Miller NA200502C El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Fuente de poder para soldadura
de arco
Dimension 650
CE
OM-272476J/spa 202005
Procesos
Descripción
Soldadura multiproceso
t
MANUAL DEL OPERADOR
Para consultar información so-
bre el producto, traducciones
del manual del operador y más,
visite
www.MillerWelds.com
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de lanea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para ubicar el distribuidor o la agencia de
servicios más cercanos, llame al 18004AMiller o visite nuestro sitio
web www.MillerWelds.com
.
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si acaso la unidad
necesitara alguna reparación, hay una sección de
solución de problemas que será de utilidad para
saber cuál es el problema y nuestra amplia red de
servicio le brindará ayuda para solucionar el
problema. También se incluye información sobre la
garantía y el mantenimiento para su modelo en
particular.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Otros peligros relacionados con la instalación, la operación y el mantenimiento 3.................
1-4. Advertencias de la Proposición 65 del estado de California 4..................................
1-5. Estándares principales de seguridad 5....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 5....................................
SECCIÓN 2 DEFINICIONES 6................................................................
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad 6..........................................
2-2. Símbolos y definiciones diversos 8........................................................
SECCIÓN 3 – ESPECIFICACIONES 9...........................................................
3-1. Características y beneficios 9............................................................
3-2. Controles del arco 9....................................................................
3-3. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales
de los parámetros eléctricos 9...........................................................
3-4. Acuerdo de licencia de software 9........................................................
3-5. Información sobre la configuración y los parámetros predeterminados de soldadura 9.............
3-6. Especificaciones de la unidad 9..........................................................
3-7. Dimensiones y peso 10..................................................................
3-8. Especificaciones ambientales 10..........................................................
3-9. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento 11...................................................
3-10. Características estáticas de la salida 11....................................................
SECCIÓN 4 – INSTALACIÓN 12.................................................................
4-1. Selección de la ubicación 12..............................................................
4-2. Selección de la medida del cable* 13.......................................................
4-3. Conectores de la salida para soldadura 13..................................................
4-4. Conexión de los cables a los pernos de la salida de soldadura 14...............................
4-5. Información del conector para control remoto de 14 patillas 14..................................
4-6. Interruptor automático complementario 15...................................................
4-7. Guía para la instalación del suministro eléctrico 16...........................................
4-8. Conexión de la alimentación eléctrica 17....................................................
SECCIÓN 5 – OPERACIÓN GENERAL 19........................................................
5-1. Panel delantero 19......................................................................
5-2. Ajustes del selector de modo 20...........................................................
5-3. Modos de soldadura con opción de voltaje de circuito abierto (OCV) reducido 20..................
5-4. Funciones de configuración alternativa 21...................................................
SECCIÓN 6 – OPERACIÓN EN MODO GTAW 22..................................................
6-1. Conexiones características del proceso GTAW 22............................................
6-2. Modo de soldadura remota TIG – Proceso GTAW 23.........................................
6-3. Modo de soldadura TIG con función Lift-Arc (proceso GTAW) 24...............................
SECCIÓN 7 – OPERACIÓN EN MODOS GMAW/FCAW 25..........................................
7-1. Conexión característica con alimentador de alambre con control
remoto para procesos GMAW/FCAW 25....................................................
7-2. Modo de soldadura remota MIG – procesos GMAW/FCAW 26..................................
7-3. Conexión característica para procesos GMAW/FCAW con alimentador
de alambre con detección de voltaje 27.....................................................
7-4. Modo de soldadura de MIG-Gas Salida activada – Procesos GMAW/FCAW 28...................
7-5. Modelo de soldadura de salida activada FCAW-S (sin gas) 29..................................
INDICE
SECCIÓN 8 – OPERACIÓN EN MODOS SMAW/CAC-A 30..........................................
8-1. Conexión característica para los procesos SMAW y CAC-A 30.................................
8-2. Modo de soldadura remota convencional – Proceso SMAW 31.................................
8-3. Modo de soldadura convencional salida ON – Proceso SMAW 32...............................
8-4. Modo Gauge – Proceso CAC-A 33.........................................................
SECCIÓN 9 – FUNCIONAMIENTO SAW 34.......................................................
9-1. Conexiones características del proceso SAW 34.............................................
9-2. Modo de soldadura con subarco – Proceso SAW 35..........................................
SECCIÓN 10 – MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 36................................
10-1. Mantenimiento de rutina 36...............................................................
10-2. Limpieza del interior de la unidad con aire comprimido 36......................................
10-3. Pantallas de ayuda 37...................................................................
10-4. Detección y solución de averías 38........................................................
SECCIÓN 11 DIAGRAMA ELÉCTRICO 40......................................................
SECCIÓN 12 LISTA DE PIEZAS 42.............................................................
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 EE. UU. declara que el/los
producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones
esenciales de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Identificación del producto/aparato:
Producto
Número de pieza
Dimension 650 380/400V CE 907618
Directivas del Consejo:
2014/35/EU Low Voltage
2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normas:
IEC 609741:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 6097410:2014 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
El firmante:
April 6, 2017
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Fecha de declaración
DIRECTOR, CONFORMIDAD DEL DISEÑO DEL PRODUCTO
273167‐B
FICHA TÉCNICA EMF PARA FUENTE DE POTENCIA
PARA SOLDADURA POR ARCO
Identificación del producto/Aparato
Producto
Número de pieza
DIMENSION 650 380/400V 50/60HZ CE 907618
Resumen de la información de conformidad
Normativa aplicable Directiva 2014/35/UE
Límites de referencia Directiva 2013/35/UE, Recomendación 1999/519/CE
Normas aplicables IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Uso previsto para uso profesional para uso no profesional
Se deben considerar efectos no térmicos para la evaluación del lugar de trabajo NO
Se deben considerar efectos térmicos para la evaluación del lugar de trabajo NO
Los datos se basan en la capacidad máxima de la fuente de potencia (válido a menos que se cambie de
firmware/hardware)
Los datos se basan en ajustes/programa de peor de los casos (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
Los datos se basan en ajustes/programas múltiples (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
La exposición profesional está por debajo de los valores límite de exposición NO
(VLE) para efectos de salud en las configuraciones estándar (si NO, se aplican las distancias
mínimas obligatorias)
La exposición profesional está por debajo de los n.s./n.c. NO
valores límite de exposición (VLE) para efectos (si NO, se necesitan mediciones específicas)
sensoriales en las configuraciones estándar
La exposición profesional está por debajo de los niveles n.s./n.c. NO
de actuación (NA) en las configuraciones estándar (si NO, se necesita señalización específica)
Datos EMF para efectos no térmicos
Índices de exposición (IE) y distancias al circuito de soldadura (para cada modo de funcionamiento, según corresponda)
Cabeza
Tronco
Extremidad
(mano)
Extremidad
(muslo)
Efectos
sensoriales
Efectos de
salud
Distancia normalizada 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
IE de VLE @ distancia normalizada 0,13 0,11 0,18 0,10 0,23
Distancia mínima necesaria
1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 0,20 8 cm (20 %)
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 1,00 163 cm (100 %)
Probado por: .Tony Samimi Fecha prueba: 2016-02-15
275680-A
OM-272476 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
som_202002_spa
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instruccio-
nes de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos y las instrucciones
relacionadas que aparecen a continuación para ver las acciones
necesarias para evitar estos peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles. Cuan-
do usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones
relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares principales de seguridad de sección 1-5. Lea
y siga todas los estándares de seguridad.
Solamente personal cualificado debe instalar, utilizar, mante-
ner y reparar este equipo. La definición de personal
cualificado es cualquier persona que, debido a que posee un
título, un certificado o una posición profesional reconocida,
o gracias a su gran conocimiento, capacitación y experien-
cia, haya demostrado con éxito la capacidad para solucionar
o resolver problemas relacionados con el trabajo, el proyecto
o el tema en cuestión, además de haber asistido a una capac-
itación en seguridad para reconocer y evitar los peligros que
implica el proceso.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación
y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente
grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use una máquina con salida de soldadura de CA en lugares moja-
dos, húmedos o con poco espacio, o si existe peligro de sufrir caídas.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado.
¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista
reemplace inmediatamente el cable completo pues un alambre
desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente.
Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
OM-272476 Página 2
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que haga contacto con cualquier objeto de
metal. Desconecte los cables si no utiliza la máquina.
D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en
lugares húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Antes de tocar ninguna pieza, apague la unidad, desconecte la po-
tencia de alimentación y descargue los capacitores de entrada,
según las instrucciones del manual.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa
para prevenir quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire
el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Ventile el área de trabajo o use ventilación local forzada ante el ar-
co para quitar el humo y los gases de soldadura. El método
recomendado
para determinar la ventilación adecuada es tomar
muestras de la composición y la cantidad de humos y gases a los
que está expuesto el personal.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material
durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión,
sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No corte ni suelde sobre llantas para neumáticos o ruedas. Si se
calientan, los neumáticos pueden explotar. Las llantas y las rue-
das reparadas pueden fallar. Consulte la norma OSHA 29 CFR
1910.177, que se menciona en Estándares de seguridad.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
OM-272476 Página 3
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
LA ACUMULACION DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempre ventilación a espacios cerrados o use
un respirador aprobado que reemplaza el aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAG-
NÉTICOS (EMF) pueden afectar el fun-
cionamiento de los dispositivos médi-
cos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a alta
presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte del
proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos,
daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos,
al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la vál-
vula del cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Siga los procedimientos y use los equipos correctos, y solicite la
asistencia de una cantidad suficiente de personas para levantar y
mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Otros peligros relacionados con la instalación, la operación y el mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Siga los procedimientos adecuados y use equipos con suficien-
te capacidad para levantar y sostener la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación
94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amolado-
ra con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego mantenga los inflamables le-
jos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tar-
jetas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
OM-272476 Página 4
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
car lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuer-
po, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pa-
sando el alambre.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecuta-
dos de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA pue-
de causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia,
deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. Advertencias de la Proposición 65 del estado de California
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a químicos,
incluso plomo, que el estado de California conoce como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
Para obtener más información, acceda a www.P65W
arnings.ca.gov
.
OM-272476 Página 5
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1 from American National Standards Institute.
Website: www.ansi.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from Glob-
al Engineering Documents. Website: www
.global.ihs.com.
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from Global
Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection
Association. Website: www.nfpa.org and www. sparky.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1
from Compressed Gas Association. Website:www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association.
Website: www.csagroup.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part
1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on
the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH).
Website: www.cdc.gov/NIOSH.
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos
y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección
para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-272476 Página 6
SECCIÓN 2 DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
.
Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 201205
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 201704
Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Safe2 201704
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.
Safe3 201704
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe5 201704
Mantenga su cabeza fuera del humo.
Safe6 201704
Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar los humos.
Safe8 201205
Use un ventilador para eliminar los humos.
Safe10 201205
Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.
Safe12 201205
OM-272476 Página 7
Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor y una persona
que vigile lista para usarlo.
Safe14 201205
No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.
Safe16 201704
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 201704
Al salir despedidos, los pedazos de las piezas pueden causar lesiones. Use siempre careta de protección
cuando repare la máquina.
Safe27 201205
Siempre use mangas largas y el cuello abotonado cuando esté reparando la unidad.
Safe28 201205
Conecte la alimentación de la máquina únicamente después de haber tomado las precauciones indicadas.
Safe29 201205
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe30 201205
?
V
?
A
Consulte la etiqueta con los valores nominales para conocer los requisitos de la entrada de alimentación.
Safe34 201205
Capacítese
y lea las instrucciones y las etiquetas antes de trabajar en la máquina.
Safe35 201205
Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos
y abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un
lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.
Safe38 201205
OM-272476 Página 8
Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina
o soldar.
Safe40 201205
>60s
V
V
V
Los capacitores de entrada permanecen cargados con un voltaje
peligroso aún después de haber apagado la alimentación. No toque
los capacitores pues están completamente cargados. Aguarde
siempre 60 segundos después de haber apagado la unidad para
trabajar en ella, Y mida el voltaje del capacitor de entrada y asegúrese
de que el valor medido sea cercano a 0 (cero) antes de tocar alguna
pieza.
Safe42 201704
Conecte primero el cable de puesta a tierra verde o verde/amarillo al terminal de puesta a tierra. A continuación
conecte los conductores de entrada a los bornes de línea U/L1, V/L2 y W/L3.
Safe121 201604
Use el ojal de izado para levantar la unidad y solo los accesorios que
estén bien instalados.
Use un carro apropiado para mover la unidad.
Safe122 201604
2-2. Símbolos y definiciones diversos
A
Amperaje
V
Voltaje
Encendido
Apagado
Voltaje de
entrada
Salida
Remoto
Soldadura por
arco metálico
protegido por gas
(GMAW)
Soldadura de arco
con alambre con
núcleo fundente
(FCAW)
Corte por arco
con electrodo de
carbono y aire
(CAC-A)
Soldadura por
arco metálicopro-
tegido (SMAW)
Operación Lift Arc
(GTAW sin HF)
Soldadura de
Arco Sumergido
Soldadura por ar-
co de tungsteno
protegida por gas
(GTAW)
Inductancia
variable
Fuerza del arco
Positivo
Negativo
Convertidor de
Frecuencia
Estática Trifásica-
Transformador-
Rectificador
U
2
Voltaje de carga
convencional
I
2
Corriente de
soldadura nominal
U
1
Voltaje primario
Hz
Hertz
I
1eff
Máxima corriente
efectiva de
entrada
U
0
Voltaje nominal
sin carga (OCV)
X
Ciclo de trabajo
%
Por ciento
Trifásica
Corriente Directa
(CD)
S
Adecuado para
soldar en áreas
con un mayor
riesgo de
descarga eléctrica
I
1max
Corriente nominal
máxima de
suministro
IP
Grado de
protección
Conexión de
Línea
Corriente Alterna
(CA)
Conexión a tierra
protegida
Bastidor o chasis
Interruptor
automático
OM-272476 Página 9
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES
3-1. Características y beneficios
LVCt (Compensación del voltaje de línea) es un circuito que mantiene la salida de la fuente de poder constante, independientemente de las
fluctuaciones menores que se puedan producir en la entrada de alimentación.
Wind Tunnel Technologyt es un sistema de circulación de aire sobre los componentes que requieren enfriamiento, no sobre los circuitos
electrónicos,
que reduce la contaminación y mejora la confiabilidad en entornos de soldadura agresivos.
El sistema de enfriamiento Fan-On-Demandt funciona solo cuando es necesario, reduciendo el ruido, el consumo de energía y la entrada de
suciedad en la máquina.
La protección contra sobrecarga térmica detiene automáticamente la unidad cuando es necesario para evitar daños a los componentes internos
si se ha excedido el ciclo de trabajo o el flujo de aire y el enfriamiento están obstruidos (vea la sección 3-9).
La detección remota automática permite que la unidad detecte automáticamente la conexión de un control remoto. El funcionamiento del control
remoto depende de los ajustes del selector de modo (vea la sección 5-2).
El arranque con la función Lift-Arct permite iniciar el arco en el proceso TIG sin contaminar la soldadura y sin la utilización de alta frecuencia en
el modo de soldadura TIG Lift-Arc (vea la sección 6-3).
La función “Hot Start” adaptativot para soldadura con electrodos convencionales aumenta el amperaje de salida al final de una soldadura,
eliminando
la adherencia en los modos de soldadura con electrodos convencionales y con corriente constante (vea las secciones 8-2 y 8-3).
3-2. Controles del arco
El control DIG (penetración o fuerza del arco) permite cambiar la característica del arco, suave o agresiva, de acuerdo a aplicaciones y electrodos
específicos en los modos de soldadura con electrodos convencionales (vea las secciones 8-2 y 8-3).
El control de la inductancia influye en la rigidez del arco, el ancho y la apariencia del cordón, y la fluidez del charco en el Modo de soldadura MIG
(vea la sección 7-2).
3-3. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su panel trasero. Consulte la etiqueta con los valores nominales para
determinar
los requisitos de potencia o salida nominal. Escriba el número de serie en el espacio proporcionado en la contraportada de este manual
para futura referencia.
3-4. Acuerdo de licencia de software
El Acuerdo de licencia para el usuario final y los avisos y términos y condiciones de terceros en relación con el software de terceros se encuentran
en https://www
.millerwelds.com/eula
y se incorporan como referencia en el presente.
3-5. Información sobre la configuración y los parámetros predeterminados de soldadura
AVISO – Cada aplicación de soldadura es única. Aunque determinados productos de Miller Electric están diseñados para establecer y pasar de
manera predeterminada a determinados parámetros y configuraciones de soldadura típicos con base en variables específicas y relativamente
limitadas de la aplicación ingresadas por el usuario final, dichas configuraciones predeterminadas son solo para referencia. Los resultados finales
de la soldadura pueden verse afectados por otras variables y por circunstancias específicas de la aplicación. El usuario final debe evaluar y modificar
la adecuación de todos los parámetros y configuraciones según resulte necesario en función de los requisitos específicos de la aplicación. El usuario
final es el único responsable por la selección y la coordinación de los equipos, la adopción o los ajustes adecuados de los parámetros y
configuraciones de soldadura predeterminados, y, en última instancia, de la calidad y durabilidad de todas las soldaduras resultantes. Miller Electric
renuncia explícitamente a todas las garantías implícitas, incluida cualquier garantía implícita de adecuación para un propósito específico.
3-6. Especificaciones de la unidad
. No use la información en la tabla de especificaciones de la unidad para determinar cuáles son los requisitos eléctricos de servicio. Vea las
secciones 4-7 y 4-8 para obtener información sobre la conexión de la alimentación eléctrica.
. Este equipo proporciona una salida nominal a temperatura ambiente de hasta 1045F (405C).
A. Voltaje de entrada y corriente con salida nominal
Proceso
Valores nominales de salida
Entrada (en A) con la
salida nominal (50 Hz)
Alimentación
(50 Hz trifásica)
Corriente
(amperios)
Voltaje (CC)
Ciclo de
trabajo (%)
380 Vca 400 Vca kW kVA
Soldadura GTAW
(con función Lift-Arc)
GTAW (TIG)
650 34 100 39,1 37,4 24,2 25,8
750 34 60 45,3 43,2 28,2 29,8
815 34 25 49,4 46,9 30,6 32,5
SMAW (Convencional con
electrodos)
650 44 100 49,9 47,4 30,9 32,8
750 44 60 57,9 55,0 35,8 38,2
GMAW/FCAW (Gas)
FCAW-S (Sin gas)
SAW (Subarco)
CAC-A (Gouge)
650 44 100 49,9 47,4 30,9 32,8
750 44 60 57,9 55,0 35,8 38,2
815 44 25 63,5 60,2 39,1 41,8
Ralentí (ventilador apagado)
N/Disp.
1 1,61 0,084 1,12
Ralentí (ventilador encendido) 1,07 1,70 0,183 1,17
OM-272476 Página 10
B. Gama de salida
Proceso Gama de salida
Voltaje sin carga nominal (U
o
)
380 VAC 460 VAC
GTAW (con función
Lift-Arc)
Salida activada 10A815A 12V 12V
GTAW (TIG) Control remoto 10A815A 61V 72V
SMAW (Convencional con
electrodos)
Control remoto 30A815A 65V 79V
Salida activada 30A815A 65V* 79V*
CAC-A (Gouge) Salida activada 30A815A 65V* 79V*
GMAW/FCAW (Gas)
Control remoto 10V44V 65V 79V
Salida activada 10V44V 65V 79V
FCAW-S (Sin gas) Salida activada 10V44V 65V 79V
SAW (Subarco) Control remoto 10V65V 65V 79V
*Vea la sección 5-3 para obtener más información sobre el Modo de voltaje de circuito abierto reducido opcional.
3-7. Dimensiones y peso
269 320-A / 269319-B
Peso
76,2 kg (168 lb)
768 mm
(30-1/4 pulg.)
362 mm
(14-1/4 pulg.)
17 mm
(11/16 pulg.)
716 mm
(28-3/16
pulg.)
614 mm
(24-3/16
pulg.)
803 mm
(31-5/8 pulg.)
406 mm
(16-11/16 pulg.)
3-8. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP)
IP23
Este equipo está diseñado para su utilización en el exterior.
IP23 201702
B. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura de funcionamiento* Rango de temperatura de transporte/almacenamiento
14 a 104°F (10 a 40°C)
*La salida se reduce a temperaturas por encima de 104 °F (40 °C).
4 a 131°F (20 a 55°C)
Temp_2016- 07
OM-272476 Página 11
C. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
! Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
Este equipo cumple con las normas IEC61000311 y IEC 61000312 y se puede conectar a redes públicas de baja tensión, siempre que la
impedancia
del sistema público de baja tensión Z
máx.
en el punto de acoplamiento común sea menor de 14.74mW (o que la potencia de
cortocircuito S
sc
sea mayor de 10,854,131 VA). El instalador o el usuario del equipo tienen la responsabilidad de asegurar, mediante consulta
con el operador de la red de distribución si es necesario, que la impedancia del sistema cumpla con las restricciones de impedancia.
ceemc 1 201407
3-9. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
El ciclo de trabajo es un porcentaje de
un período de tiempo de 10 minutos en
el que la unidad puede soldar a la
carga nominal sin recalentarse.
Si hay sobrecalentamiento, la salida
se detiene, aparece un mensaje de
error (vea la sección 10-3), y el
ventilador de enfriamiento se pone
en marcha. Espere a que la unidad
se enfríe y se elimine el mensaje de
error. Antes de comenzar a soldar,
reduzca el amperaje o el ciclo de
trabajo.
AVISO – Exceder el ciclo de trabajo
puede dañar la unidad e invalidar la
garantía.
Sobrecalentamiento
A/V
O Reduzca el ciclo
de trabajo
duty1 4/95 SA-181 560 / 263 638-A
Soldadura continua
Ciclo de trabajo al 100% con 650 amperios
Ciclo de trabajo al 60% con 750 amperios
6 minutos de
soldadura
4 minutos de
descanso
Ciclo de trabajo al 25% con 815 amperios
Soldadura de
2 1/2 minutos
7 1/2 minutos detenida
0
100
200
300
400
500
600
700
800
900
10 100
AMPERIOS DE SALIDA
CICLO DE TRABAJO en %
20
30
40
50 60
70
80 90
3-10. Características estáticas de la salida
Las características estáticas (salida) de la fuente de alimentación para soldadura pueden describirse como planas durante los procesos GMAW y
SAW y caídas durante los procesos SMAW, CAC-A y GTAW. Las características estáticas están afectadas también por los ajustes de control (incluido
el software), electrodos, gas de protección, material de soldadura y otros factores. Póngase en contacto con la fábrica para obtener información
específica
sobre las características estáticas de la fuente de alimentación de soldadura.
OM-272476 Página 12
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN
! Si en el lugar hay gasolina o
líquidos volátiles es posible
que necesite una instalación
especial; consulte el NEC
(EE.UU.) artículo 511 o el
CEC (Canadá) sección 20.
1 Ojal para izado
2 Horquillas para elevación
Use el ojal de izado para mover el
equipo con un montacargas con-
vencional o muévalo con un monta-
cargas de horquilla.
Si utiliza un carro montacargas,
asegúrese de que las uñas de la
horquilla sobresalgan por el lado
opuesto de la unidad.
3 Seccionador de línea
Sitúe la unidad cerca de una
alimentación
eléctrica adecuada.
4-1. Selección de la ubicación
O
1
2
loc_large 2015-04 / 804 961-a
Movimiento
Ubicación y flujo de aire
! No mueva ni haga funcionar la unidad donde
podría volcarse.
3
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
Notes
OM-272476 Página 13
4-2. Selección de la medida del cable*
AVISO – La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente
de poder está a 30 m (100 pies) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 60 m (2 cables x 30 m (100 pies)). Use la columna
60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.
Medida** del cable de soldadura y longitud total del cable (cobre)
en el circuito de soldadura que no exceda***
100 pies (30 m) o menos
150 pies
(45 m)
200 pies
(60 m)
250 pies
(70 m)
300 pies
(90 m)
350 pies
(105 m)
400 pies
(120 m)
Amperios
de
soldadura
Ciclo de
trabajo:
10 60%
AWG (mm
2
)
Ciclo de
trabajo:
60 100 %
AWG (mm
2
)
Ciclo de trabajo: 10 100 %
AWG (mm
2
)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x3/0 (3x95)
600 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120)
700 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 4x4/0 (4x120)
800 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 4x4/0 (4x120) 4x4/0 (4x120)
900 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95)
*Esta tabla es una guía general y puede no adecuarse para todas las aplicaciones. Si los cables recalientan, use la siguiente medida de cable mayor.
**La medida del cable para soldadura en calibres AWG (mm2) está basada en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad de corriente
de al menos 300 milésimas de pulgada por amperio.
***Para distancias mayores a las indicadas en esta guía, consulte la hoja de datos n°. 39 de AWS, Cables de soldadura, disponible en
http://www.aws.org (sitio web de la Sociedad Americana de Soldadura).
Ref. S-0007-M 201708
4-3. Conectores de la salida para soldadura
! Apague la máquina antes de conectar
los cables a la salida de soldadura.
! No utilice cables con signos de
desgaste, dañados, de sección
pequeña o reparados.
1 Conector positivo (+) de la salida de
soldadura
2 Conector negativo () de la salida de
soldadura
. Vea las conexiones de los conectores
de salida habitualmente empleadas en
los procesos comunes, en las
Secciones 6-1 a 9-1.
output term1 201502
1
2
OM-272476 Página 14
4-4. Conexión de los cables a los pernos de la salida de soldadura
269 322-A
! Apague la máquina antes de
conectar los cables a la salida de
soldadura.
! Una conexión incorrecta de los
cables de soldadura puede causar
un recalentamiento e iniciar un
incendio, o dañar su máquina.
! Use el tamaño de cable de
soldadura apropiado (vea la sección
4-2).
1 Borne de la salida de soldadura
2 Tuerca del conector (suministrada)
de la salida de soldadura
3 Perno del borne de la salida de
soldadura suministrado
4 Barra de cobre
5 Terminal del cable de soldadura
Extraiga el perno y la tuerca suministradas
del borne de la salida de soldadura.
Asegure los terminales del cable de
soldadura al borne de la salida de
soldadura con la tuerca y el perno como se
indican, de forma que el terminal del cable
de soldadura quede apretado contra la
barra de cobre. No ponga nada entre el
terminal del cable y la barra de cobre.
Asegúrese de que las superficies del
terminal del cable de soldadura y la
barra de cobre están limpias.
Herramientas necesarias:
19 mm (3/4 pulg.)
1
2
3
4
5
5
4-5. Información del conector para control remoto de 14 patillas
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
Ref. 269319-B
Contacto del
conector*
Información del contacto
24 VOLTIOS DE CA
A 24 Vca. Protegido por el protector automático
complementario CB2.
B El cierre de este contacto con A alimenta con
24 Vca el circuito de control del contactor.
CONTROL
REMOTO
C Salida de +10 Vcc al control remoto en el modo
MIG. De 0 a +10 Vcc en otros modos.
D Común del circuito del control remoto.
E Señal de control de entrada desde el control
remoto: 0 a +10 Vcc.
A/V
AMPERAJE
VOLTAJE
F Realimentación de corriente: +1 Vcc por cada
100 A.
H Realimentación de voltaje: +1 Vcd por cada 10 V
del voltaje del arco.
TIERRA
G Común del circuito de 24 Vca.
K Común del chasis.
*Los contactos restantes no se usan.
OM-272476 Página 15
4-6. Interruptor automático complementario
2
3
1
Receptáculo
de
115 V 20 Amps. CA
2 Interruptor automático CB1
3 Interruptor de protección
complementario CB2
CB1 protege la toma de corriente
doble.
CB2 protege el circuito de 24 Vca
del conector para el control remoto
de 14 patillas de las sobrecargas.
Pulse el botón para rearmar el
interruptor automático
complementario.
Ref 272 773-A
1
Notas
OM-272476 Página 16
4-7. Guía para la instalación del suministro eléctrico
Elec Serv 2020-02
AVISO – LA POTENCIA DE ALIMENTACIÓN INCORRECTA puede dañar esta fuente de alimentación para soldadura. Esta fuente de alimentación
para soldadura requiere un suministro CONTINUO de potencia de entrada con una frecuencia nominal(+10 %) y voltaje (+10 %). La fase para voltaje
de descarga a tierra no excederá +10% del voltaje de entrada nominal. No use un generador con dispositivo de ralentí automático (que pone el motor
en ralentí cuando no se detecta carga) para suministrar potencia de entrada en esta fuente de alimentación para soldadura.
AVISO – El voltaje de entrada real no debe ser un 10 % inferior al voltaje de entrada mínimo y/o un 10 % superior al máximo, según se indican en
la tabla.Si el voltaje de entrada real está fuera de este rango, puede que la salida no esté disponible.
Si no se siguen estas recomendaciones de la guía del servicio eléctrico, se pueden presentar peligros de descarga eléctrica o incendio.
Estas recomendaciones son para un circuito derivado individual de tamaño correcto para la salida nominal y para el ciclo de trabajo
de una fuente de alimentación para soldadura.
En instalaciones de circuito derivado individual, National Electrical Code (NEC) permite que los valores nominales del receptáculo
o del conductor sean inferiores a los valores nominales del dispositivo de protección del circuito. Todos los componentes del circuito
deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC.
Los equipos con marca CE solo serán utilizados en una red de suministro eléctrico trifásica, de cuatro hilos con neutro puesto a tierra.
50/60 Hz Trifásica
Tensión nominal de alimentación (V) 380 400
Corriente de suministro máxima nominal I
1max
(A) 63.5 60.2
Corriente de suministro efectiva máxima I
1eff
(A) 49.9 47.4
Valores nominales máximos recomendados para fusible estándar en amperes
1
Fusibles retardados
2
70 70
Fusibles de operación normal
3
90 90
Largo máximo recomendado del conductor de suministro en pies (metros)
4
138 (42) 153 (47)
Instalación de canal para conductores eléctricos
Tamaño mínimo del conductor de suministro en AWG (mm
2
)
5
8 (10) 8 (10)
Tamaño Mínimo de Conductor de Tierra en AWG (mm
2)
5
8 (10) 8 (10)
Instalación del cordón flexible
Tamaño mínimo del conductor de suministro en AWG (mm
2
)
6
4 (25) 4 (25)
Diámetro externo mínimo del cordón en pulgadas (mm) 0.865 (22) 0.865 (22)
Diámetro externo máximo del cordón en pulgadas (mm) 1.260 (32) 1.260 (32)
Alivio de tensión recomendado
7
Vea la lista
de piezas
Vea la lista
de piezas
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) del año 2020 (incluso el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempocorriente sea comparable a la del fusible recomendado.
2 Los fusibles lentos son clase RK5 de UL. Vea la norma UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo 60
amps.) y los de la clase “H”. (65 amperios y más).
4 Largo máximo total de los conductores de entrada de cobre en toda la instalación, los canales para conductores eléctricos y cordón flexible.
5 Los datos de conductor de esta sección especifican el tamaño del conductor (excluido el cable flexible) entre el tablero de distribución y el equipo
según NEC tabla 310.15(B)(16) y se basan en las ampacidades permisibles de los conductores de cobre aislados con una calificación nominal de
temperatura
de 167°F (75°C) con no más de tres conductores únicos que trasladan corriente en un portacables.
6 El tamaño del conductor de cordón flexible se basa en NEC, tabla 400.5(A)(1) para cable con camisa SOOW 600 V 90°C (194°F) a temperatura
ambiente de 30°C (86°F). Consulte NEC, tabla 310.15(B)(2)(a) para obtener los factores de corrección de temperatura ambiente. El cordón flexible
que se utiliza para la conexión con el sistema de suministro de alimentación debe cumplir los requisitos de CSA C22.2 No. 49.
7 De ser necesario, solicite a una persona cualificada que agrande el orificio de acceso en el panel de la máquina para el alivio de tensión.
OM-272476 Página 17
4-8. Conexión de la alimentación eléctrica
3/8 pulg.
Input12 201507 / Ref. 803 766-C / 272 784-A
3/16 pulg.
Herramientas necesarias:
= Conexión de
tierra (GND/PE)
U (L1)
9
1
V (L2)
W (L3)
3
6
10
8
11
12
3
1
U (L1)
V (L2)
W (L3)
8
6
5
7
4
2
OM-272476 Página 18
! Apague la fuente de poder para
soldadura.
! La instalación debe cumplir con todos
los códigos nacionales y locales. Haga
que sólo personas capacitadas lleven a
cabo esta instalación.
!
Desconecte
y coloque un bloqueo y una
etiqueta de advertencia en el
seccionador de la línea de alimentación
antes de conectar los conductores de
entrada a la unidad. Siga los
procedimientos establecidos sobre la
instalación
y extracción del bloqueo y la
etiqueta de advertencia.
! Realice primero las conexiones de
potencia a la fuente de poder.
! Siempre conecte primero el cable
verde/amarillo al borne de puesta a
tierra del suministro, nunca conecte
este cable a un borne de la línea.
Vea la etiqueta con los valores nominales
adherida a la unidad y verifique si el voltaje de
entrada es el disponible en el lugar.
1 Conductores de la alimentación (cordón
suministrado por el cliente)
Escoja calibre y longitud de los conductores
usando la sección 4-2. Los conductores deben
cumplir los códigos eléctricos locales,
nacionales y estatales. Si procede, use tacos
de capacidad de amperios adecuada y calibre
del orificio correcto.
2 Cubierta de la alimentación
Extraiga los tornillos y abra la cubierta.
Conexiones de la alimentación de la
máquina de soldar
3 Kit de protección contra tirones
(suministrado con el equipo)
Instale la protección contra tirones como se
explica en las instrucciones suministradas con
el kit
4 Bloque de conexiones de la alimentación
5 Borne de tierra de la máquina de soldar
6 Conductor de tierra verde o
verde/amarillo
Conecte primero el cable de tierra verde o
verde/amarillo al borne de tierra del
seccionador de la alimentación.
7 Bornes de alimentación de la máquina de
soldar
8 Conductores de entrada U (L1), V (L2),
W (L3)
Conecte los conductores de entrada a los
bornes de línea de la fuente de alimentación de
soldadura.
Cierre la cubierta de la alimentación y
asegúrela con tornillos.
Conexiones del seccionador de la
alimentación
eléctrica
9 Seccionador de línea (se muestra en la
posición apagado)
10 Borne de tierra del seccionador de la
alimentación
11 Bornes de línea de fase del seccionador
Conecte primero el cable de tierra verde o
verde/amarillo al borne de tierra del
seccionador del suministro.
Conecte los conductores de entrada (L1, L2 y
L3) a los bornes del seccionador de línea.
12 Protección de sobrecorriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección de
sobre-corriente usando la sección 4-7 (se
muestra un interruptor de reconexión con
fusible).
Cierre y sujete la puerta del seccionador.
Extraiga el bloqueo y la etiqueta de advertencia
y coloque el interruptor en la posición On.
Input12 201606
4-8 Conexión de la alimentación eléctrica (continuación)
Notas
OM-272476 Página 19
SECCIÓN 5 OPERACIÓN GENERAL
5-1. Panel delantero
. Las secciones que tratan acerca de la
operación del proceso de soldadura
describen la función de los componentes
identificados (vea las Secciones 6-1 a 8-4).
1 Conector para control remoto de 14 patillas
2 Pantalla izquierda
3 Pantalla derecha
. Los medidores muestran los valores reales
de la salida de soldadura después del
cebado del arco y hasta aproximadamente
tres segundos después de haberse cortado
el arco.
4 Control de ajustes
5 Interruptor de potencia
6 Arc Control
7 Indicador de remoto en uso
8 Selector de modo
9 Borne de la salida de soldadura ()
10 Borne de la salida de soldadura (+)
263561-B / Ref. 269321-B
110
10 9
8234 6
7
5
1
REMOTE IN USE
ON
OFF
ARC CONTROL
A AMPERAJE
V AMPERAJE
DIGINDUCTANCIA
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI USA
OUTPUT ON
NO GAS
STICK
GAS
GAS
SUBARC
STICK
TIG
LIFTARC
GOUGE
Soft
Stiff
REMOTO ON/OFF (Encender/apagar)
TIG
OM-272476 Página 20
5-2. Ajustes del selector de modo
Posición del
selector
Proceso Control de la salida Ajuste del panel Ajuste remoto
GMAW/FCAW Gas Salida activada Voltios Voltios
FCAWS Sin Gas Salida activada Voltios Voltios
SMAW Electrodo
(Stick)
Salida activada Amperios
Sin ajuste remoto –
Solo panel*
CACA Gouge Salida activada Amperios
Sin ajuste remoto –
Solo panel*
GTAW Cebado del ar-
co por LiftArc (TIG)
Salida activada Amperios
% de los amperios
del panel
GTAW TIG
Conector remoto de
14 patillas
Amperios
% de los amperios
del panel
SMAW Remoto Stick
Conector remoto de
14 patillas
Amperios
% de los amperios
del panel
SAW Subarc
Conector remoto de
14 patillas
Voltios Voltios
GMAW/FCAW Gas
Conector remoto de
14 patillas
Voltios Voltios
*Vea la sección 5-4 Para funciones de configuración alternativa.
5-3. Modos de soldadura con opción de voltaje de circuito abierto (OCV) reducido
Funcionamiento
con OCV reducido
La unidad puede configurarse opcionalmente para la operación con voltaje de circuito abierto (OCV) reducido en modos de salida activada
SMAW (soldadura convencional con electrodos) y CAC-A (ranurado). Cuando la unidad está configurado en el funcionamiento con OCV
reducido, está presente un voltaje de detección reducido (aproximadamente 12 VDC) entre el electrodo y la pieza antes de que el electrodo toca
la pieza. Consulte un agente autorizado por la fábrica para obtener información sobre cómo configurar la unidad para el funcionamiento de
soldadura con OCV reducido.
OM-272476 Página 21
5-4. Funciones de configuración alternativa
La función del control remoto y los medidores del panel pueden cambiarse en esta máquina.
Para ver o cambiar la configuración activa:
S Colocar el interruptor de selección del proceso en modo Salida SMAW (Stick)-On.
S Toque rápidamente (pulse y libere) el gatillo de la antorcha del alimentador de alambre o el interruptor de on-off de salida remoto entre 3 y 5
veces en un par de segundos para ver la configuración activa.
S Repita la secuencia de toques para pasar a la siguiente configuración. El medidor de la derecha mostrará brevemente la nueva configuración
antes de regresar a la pantalla predefinida.
. No apague la alimentación durante al menos 5 segundos para asegurarse de que se guarda la nueva configuración. Si está admitido, debe
desactivarse Preflujo en el alimentador de alambre para reconocer los toques del gatillo de la antorcha.
Las configuraciones alternativas se explican a continuación. Vea la sección 5-2 para conocer el funcionamiento de configuración
predeterminada.
C 1
SMAW (Stick), CAC-A (Gouge), y Remoto Stick: El medidor
derecho muestra el conjunto de amperaje preestablecido con el
Control de ajuste del panel. Una vez conectado, el control
remoto define el porcentaje del amperaje preestablecido. El
indicador de remoto en uso se enciende cuando se conecta el
control remoto.
C 2
Esta es la configuración predeterminada que se envía desde la
fábrica.
SMAW (Stick) y CAC-A (Gouge): Se ignora el control de
amperaje remoto. El indicador de remoto en uso no está
encendido. El medidor derecho muestra el amperaje
preestablecido.
Remoto Stick: El medidor derecho muestra el conjunto de
amperaje preestablecido con el Control de ajuste del panel. Una
vez conectado, el control remoto define el porcentaje del
amperaje preestablecido. El indicador de remoto en uso se
enciende cuando se conecta el control remoto.
C 3
SMAW (Stick) y CAC-A (Gouge): Se ignora el control de
amperaje remoto. El indicador de remoto en uso no está
encendido. El medidor derecho muestra el amperaje
preestablecido.
Remoto Stick: El medidor derecho muestra el porcentaje de
amperaje preestablecido con un remoto conectado. El control
remoto define el porcentaje del amperaje preestablecido. El
indicador de remoto en uso se enciende cuando se conecta el
control remoto. Al girar el Control de ajuste del panel mostrará
brevemente el amperaje preestablecido para 100%.
. Las configuraciones 2 y 3 impide que el alimentador de alambre afecte al amperaje preestablecido de los modos de salida
Stick y Gouge-On.
V VOLTAJE A AMPERAJE
V VOLTAJE A AMPERAJE
-
V VOLTAJE A AMPERAJE
OM-272476 Página 22
SECCIÓN 6 OPERACIÓN EN MODO GTAW
6-1. Conexiones características del proceso GTAW
! Apague la alimentación antes de
hacer las conexiones.
1 Control de pie
2 Conector positivo (+) de la salida de
soldadura
3 Conector para control remoto de
14 patillas
Conecte el control remoto deseado en el
conector de 14 patillas REMOTE.
4 Cilindro de gas
5 Manguera de gas
6 Conector negativo () de la salida de
soldadura
7 Antorcha TIG
8 Pieza
269325-B
1
2
3
4
5
6
7
8
OM-272476 Página 23
6-2. Modo de soldadura remota TIG – Proceso GTAW
! En el modo de soldadura remota
TIG, los bornes de soldadura se
energizan a través del control
remoto.
1 Selector de modo
2 Pantalla derecha
3 Control de ajustes
Configuración
Vea las conexiones características del
sistema en la sección 6-1.
Gire el selector de modo a la posición TIG
Remoto como muestra la figura.
El amperaje preestablecido aparece en la
pantalla derecha.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el amperaje.
Para energizar la salida de soldadura se
requiere de un control remoto.
. Si el control remoto posee un ajuste de
amperaje, este ajuste funcionará como
un porcentaje del amperaje definido en
la máquina. El indicador de remoto en
uso se enciende.
. Para obtener mejores resultados,
rasque con suavidad el electrodo de
tungsteno con la pieza para iniciar un
arco. Para minimizar el destello del
arco al final de la soldadura, mueva
rápidamente hacia atrás el electrodo
para apagar el arco.
123
85
263 561-B
OUTPUT ON
NO GAS
STICK
GAS
GAS
SUBARC
STICK
TIG
GOUGE
REMOTE IN USE
ON
OFF
A AMPERAJE
V AMPERAJE
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI USA
Soft
Stiff
ARC CONTROL
DIGINDUCTANCIA
REMOTO ON/OFF (Encender/apagar)
LIFTARC
TIG
OM-272476 Página 24
14
85
6-3. Modo de soldadura TIG con función Lift-Arc (proceso GTAW)
! Los bornes de soldadura están
siempre energizados en el modo de
soldadura TIG con función de inicio
Lift Arc.
1 Selector de modo
2 Pantalla izquierda
3 Pantalla derecha
4 Control de ajustes
5 Pieza
6 Electrodo de tungsteno
Configuración
Vea las conexiones características del
sistema en la sección 6-1.
Gire el selector de modo a la posición
LIFT-ARC TIG como muestra la figura.
El voltaje de circuito abierto aparece en la
pantalla izquierda. El amperaje
preestablecido
aparece en la pantalla
derecha.
El voltaje de circuito abierto normal no está
presente antes de que el electrodo toque la
pieza, pero está presente una tensión de
detección menor. El voltaje de detección
permite que el electrodo toque la pieza sin
sobrecalentarse, adherirse o
contaminarse.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el amperaje.
. Si el amperaje se ajusta mediante un
control remoto, este ajuste funcionará
como un porcentaje del amperaje
definido en la máquina. El indicador de
remoto en uso se enciende.
. Para obtener mejores resultados,
toque con firmeza la pieza con el
electrodo de tungsteno en el punto de
inicio de la soldadura. Sostenga el
electrodo en la pieza durante 1-2
segundos y eleve el electrodo. Se
formará el arco al elevar el electrodo.
Para minimizar el destello del arco al
final de la soldadura, mueva
rápidamente
hacia atrás el electrodo
para apagar el arco.
Tocar
¡NO inicie el arco raspando como
si fuera un cerillo!
6
5
2
12.0
3
263 561-B
REMOTE IN USE
ON
OFF
ARC CONTROL
A AMPERAJE
V AMPERAJE
DIGINDUCTANCIA
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI USA
OUTPUT ON
NO GAS
STICK
GAS
GAS
SUBARC
STICK
TIG
GOUGE
Soft Stiff
1 2 segundos
REMOTO ON/OFF (Encender/apagar)
LIFTARC
TIG
OM-272476 Página 25
SECCIÓN 7 OPERACIÓN EN MODOS GMAW/FCAW
7-1. Conexión característica con alimentador de alambre con control remoto para
procesos GMAW/FCAW
! Apague la alimentación antes de
hacer las conexiones.
1 Conector para control remoto de
14 patillas
2 Conector positivo (+) de la salida de
soldadura
3 Conector negativo () de la salida de
soldadura
4 Cable de masa a la pieza
5 Pieza
6 Antorcha
7 Alimentador de alambre
8 Manguera de gas
9 Cilindro de gas
El empleo, o no, de gas de protección
depende del tipo de alambre.
. El diagrama de conexiones ilustra la
polaridad inversa (DCEP) adecuada
para todos los cables excepto FCAW
autoprotegidos.
La mayoría de los
cables FCAW autoprotegidos
requieren una polaridad directa
(DCEN).
269323-B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
OM-272476 Página 26
7-2. Modo de soldadura remota MIG – procesos GMAW/FCAW
! En el modo de soldadura remota
MIG, los bornes de soldadura se
energizan a través del control
remoto.
1 Selector de modo
2 Pantalla izquierda
3 Control de ajustes
4 Arc Control
Configuración
Vea las conexiones características del
sistema en la sección 7-1.
Gire el selector de modo a la posición MIG
Remoto como muestra la figura.
El voltaje preestablecido aparece en la
pantalla izquierda.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el voltaje.
. El voltaje preestablecido se puede
ajustar de forma remota en el
alimentador
de alambre si este
dispone de control de voltaje. Este
control de voltaje anulará el control de
ajuste del voltaje preestablecido en la
fuente de alimentación para soldadura.
El indicador de remoto en uso se
enciende.
Control del arco
El control del arco permite cambiar la
característica
del arco, suave o rígido, de
acuerdo con aplicaciones y cables
específicos.
El ajuste estrella es bueno
para la mayoría de aplicaciones. Utilice los
ajustes suaves (025) para ablandar el
arco y aumentar la fluidez del charco.
Utilice los ajustes agresivos (025) para
endurecer el arco y reducir la fluidez del
charco.
2 4
25.0
263 561-B
13
REMOTE IN USE
ON
OFF
ARC CONTROL
A AMPERAJE
V AMPERAJE
DIGINDUCTANCIA
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI USA
OUTPUT ON
NO GAS
STICK
GAS
GAS
SUBARC
STICK
TIG
GOUGE
Soft Stiff
REMOTO ON/OFF (Encender/apagar)
LIFTARC
TIG
OM-272476 Página 27
7-3. Conexión característica para procesos GMAW/FCAW con alimentador de alambre
con detección de voltaje
! Apague la alimentación antes de
hacer las conexiones.
1 Conector positivo (+) de la salida de
soldadura
2 Conector negativo () de la salida de
soldadura
3 Cable de masa a la pieza
4 Pieza
5 Pinza de detección de voltaje
6 Antorcha
7 Conector del gatillo de la antorcha
8 Alimentador de alambre
9 Manguera de gas
10 Cilindro de gas
El empleo, o no, de gas de protección
depende del tipo de alambre.
. El diagrama de conexiones ilustra la
polaridad inversa (DCEP) adecuada
para todos los cables excepto FCAW
autoprotegidos.
La mayoría de los
cables FCAW autoprotegidos
requieren una polaridad directa
(DCEN).
4
269324-B
3
1
2
5
9
8
7
6
10
OM-272476 Página 28
7-4. Modo de soldadura de MIG-Gas Salida activada – Procesos GMAW/FCAW
! Los bornes de soldadura están
siempre energizados en el modo
de salida de soldadura activada
GMAW/FCAW (gas).
1 Selector de modo
2 Pantalla izquierda
3 Control de ajustes
4 Arc Control
Configuración
Vea las conexiones características del
sistema en la sección 7-3.
Gire el interruptor de modo a la posición de
salida activada GMAW/FCAW (gas) como
muestra la figura.
El valor mostrado en la pantalla izquierda
cambia entre el del voltaje de circuito
abierto y el del voltaje preestablecido.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el voltaje.
. El cambio de la pantalla entre uno y
otro valor se detiene
momentáneamente
mientras se
modifica el valor del voltaje.
Control del arco
El control del arco permite cambiar la
característica
del arco, suave o rígido, de
acuerdo con aplicaciones y cables
específicos.
El ajuste estrella es bueno
para la mayoría de aplicaciones. Utilice los
ajustes suaves (025) para ablandar el
arco y aumentar la fluidez del charco.
Utilice los ajustes agresivos (025) para
endurecer el arco y reducir la fluidez del
charco.
263 561-B
2 4
25.0
13
REMOTE IN USE
ON
OFF
A AMPERAJE
V AMPERAJE
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI USA
OUTPUT ON
REMOTO ON/OFF (Encender/apagar)
NO GAS
STICK
GAS
GAS
SUBARC
STICK
TIG
GOUGE
Soft Stiff
ARC CONTROL
DIGINDUCTANCIA
LIFTARC
TIG
OM-272476 Página 29
7-5. Modelo de soldadura de salida activada FCAW-S (sin gas)
! Los bornes de soldadura están
siempre energizados en el modo
de salida de soldadura activada
GMAW/FCAW (gas).
1 Selector de modo
2 Pantalla izquierda
3 Control de ajustes
4 Arc Control
Configuración
Vea las conexiones características del
sistema en la sección 7-3.
Gire el interruptor de modo a la posición de
salida activada GMAW/FCAW (gas) como
muestra la figura.
El valor mostrado en la pantalla izquierda
cambia entre el del voltaje de circuito
abierto y el del voltaje preestablecido.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el voltaje.
. El cambio de la pantalla entre uno y
otro valor se detiene
momentáneamente
mientras se
modifica el valor del voltaje.
Control del arco
El control del arco permite cambiar la
característica
del arco, suave o rígido, de
acuerdo con aplicaciones y cables
específicos.
El ajuste estrella es bueno
para la mayoría de aplicaciones. Utilice los
ajustes suaves (025) para ablandar el
arco y aumentar la fluidez del charco.
Utilice los ajustes agresivos (025) para
endurecer el arco y reducir la fluidez del
charco.
2
263 561-B
2 4
25.0
13
REMOTE IN USE
ON
OFF
A AMPERAJE
V AMPERAJE
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI USA
OUTPUT ON
NO GAS
STICK
GAS
GAS
SUBARC
STICK
TIG
GOUGE
Soft Stiff
ARC CONTROL
DIGINDUCTANCIA
REMOTO ON/OFF (Encender/apagar)
LIFTARC
TIG
OM-272476 Página 30
SECCIÓN 8 OPERACIÓN EN MODOS SMAW/CAC-A
8-1. Conexión característica para los procesos SMAW y CAC-A
! Apague la alimentación antes de
hacer las conexiones.
1 Portaelectrodos (arco de carbón)
Para trabajar con el proceso CAC-A
conecte una antorcha para corte con
electrodo de carbón en el borne positivo de
la salida de soldadura.
2 Portaelectrodos
3 Conector positivo (+) de la salida de
soldadura
4 Conector para control remoto de 14
patillas
Conecte el control remoto deseado al
conector de 14 patillas REMOTE.
5 Tubería de aire comprimido
6 Conector negativo () de la salida de
soldadura
7 Pieza
1
2
7
6
3
4
5
269326-B
OM-272476 Página 31
8-2. Modo de soldadura remota convencional – Proceso SMAW
! En el modo de soldadura con
electrodo convencional, los bornes
de soldadura se energizan a través
del control remoto.
1 Selector de modo
2 Pantalla derecha
3 Control de ajustes
4 Arc Control
Configuración
Vea las conexiones características del
sistema en la sección 8-1.
Gire el selector de modo a la posición del
modo de soldadura con electrodo
convencional con control remoto como
muestra la figura.
El amperaje preestablecido aparece en la
pantalla derecha cuando se enciende el
indicador de amperios (A).
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el amperaje.
Para energizar la salida de soldadura se
requiere de un control remoto.
. Si el control remoto posee un ajuste de
amperaje, este ajuste funcionará como
un porcentaje del amperaje definido en
la máquina. El indicador de remoto en
uso se enciende.
La función “Hot Start” adaptativa aumenta
automáticamente
el amperaje al final de
una soldadura. Así se ayuda a eliminar la
adherencia de los electrodos durante la
iniciación
del arco.
. Para lograr los mejores resultados al
final de la soldadura, mueva
rápidamente
hacia atrás el electrodo
para apagar el arco.
Control del arco
El control del arco permite cambiar la
característica
del arco, suave o rígido, de
acuerdo con aplicaciones y cables
específicos.
El ajuste estrella es bueno
para la mayoría de aplicaciones. Use los
ajustes suaves (de 0 a 25) para electrodos
con funcionamiento suave como E7018.
Use los ajustes agresivos (de 0 a 25) para
electrodos de penetración como E6010.
85
263 561-B
2 4
13
REMOTE IN USE
ON
OFF
ARC CONTROL
A AMPERAJE
V AMPERAJE
DIGINDUCTANCIA
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI USA
OUTPUT ON
NO GAS STICK
GAS
GAS
SUBARC
STICK
TIG
GOUGE
Soft Stiff
REMOTO ON/OFF (Encender/apagar)
LIFTARC
TIG
OM-272476 Página 32
8-3. Modo de soldadura convencional salida ON – Proceso SMAW
! Los bornes de soldadura están
siempre energizados en el modo de
soldadura convencional salida On.
1 Selector de modo
2 Pantalla izquierda
3 Pantalla derecha
4 Control de ajustes
5 Arc Control
Configuración
Vea las conexiones características del
sistema en la sección 8-1.
Gire el selector de modo a la posición
convencional Salida ON como muestra la
figura.
El voltaje de circuito abierto aparece en la
pantalla izquierda y el amperaje
preestablecido
aparece en la pantalla
derecha.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el amperaje.
La función “Hot Start” adaptativa aumenta
automáticamente
el amperaje al final de
una soldadura. Así se ayuda a eliminar la
adherencia de los electrodos durante la
iniciación
del arco.
. Para lograr los mejores resultados al
final de la soldadura, mueva
rápidamente
hacia atrás el electrodo
para apagar el arco.
Control del arco
El control del arco permite cambiar la
característica
del arco, suave o rígido, de
acuerdo con aplicaciones y cables
específicos.
El ajuste estrella es bueno
para la mayoría de aplicaciones. Use los
ajustes suaves (de 0 a 25) para electrodos
con funcionamiento suave como E7018.
Use los ajustes agresivos (de 0 a 25) para
electrodos de penetración como E6010.
65.0 85
263 561-B
3 5
14
2
REMOTE IN USE
ON
OFF
ARC CONTROL
A AMPERAJE
V AMPERAJE
DIG
INDUCTANCIA
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI USA
OUTPUT ON
NO GAS
STICK
GAS
GAS
SUBARC
STICK
TIG
GOUGE
Soft Stiff
REMOTO ON/OFF (Encender/apagar)
LIFTARC
TIG
OM-272476 Página 33
8-4. Modo Gauge – Proceso CAC-A
! Los bornes de soldadura están
siempre energizados en el modo de
Gouge.
1 Selector de modo
2 Pantalla izquierda
3 Pantalla derecha
4 Control de ajustes
Configuración
Vea las conexiones características del
sistema en la sección 8-1.
Gire el selector de modo a la posición
Gouge como muestra la figura.
El voltaje de circuito abierto aparece en la
pantalla izquierda y el amperaje
preestablecido
aparece en la pantalla
derecha.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el amperaje.
65.0
350
263 561-B
3
14
2
REMOTE IN USE
ON
OFF
ARC CONTROL
A AMPERAJE
V AMPERAJE
DIG
INDUCTANCIA
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI USA
OUTPUT ON
NO GAS
STICK
GAS
GAS
SUBARC
STICK
TIG
GOUGE
Soft Stiff
REMOTO ON/OFF (Encender/apagar)
LIFTARC
TIG
OM-272476 Página 34
SECCIÓN 9 FUNCIONAMIENTO SAW
9-1. Conexiones características del proceso SAW
! Apague la alimentación antes de
hacer las conexiones.
1 Conector positivo (+) de la salida de
soldadura
2 Conector negativo () de la salida de
soldadura
3 Cable de masa a la pieza
4 Pieza
5 Conjunto de alimentación del alambre
6 Cordón de control del motor con
10 patillas
7 Control Saw
8 Sistema de fundente
9 Válvula de fundente
10 Cable Y de 14 patillas/115V
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
269.792-A
Vista posterior
de la fuente de
alimentación
Vista frontal
de la fuente de
alimentación
OM-272476 Página 35
9-2. Modo de soldadura con subarco – Proceso SAW
! En el modo de soldadura con
subarco, los bornes de soldadura
se energizan a través del control
remoto.
1 Selector de modo
2 Pantalla izquierda
3 Control de ajustes
Configuración
Vea las conexiones características del
sistema en la sección 9-1.
Máquina de soldar
Gire el selector de modo a la posición
Subarco como muestra la figura.
El voltaje preestablecido aparece en la
pantalla izquierda.
Controlador SAW
Cuando se usa el controlador Miller Electric
HDC DX, seleccione la fuente de
alimentación
Dimension 652 o SubArc DC
650.
. Este producto no es compatible con
la serie digital de equipo de subarco.
Operación
Ajuste el voltaje preestablecido de forma
remota en el controlador SAW. Este control
de voltaje anulará el control de ajuste del
voltaje preestablecido en la fuente de
alimentación
para soldadura. El indicador
de remoto en uso se enciende. Vea el
manual del operador del controlador SAW
para más información.
263 561-B
2
25.0
13
REMOTE IN USE
ON
OFF
ARC CONTROL
A AMPERAJE
V AMPERAJE
DIG
INDUCTANCIA
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI USA
OUTPUT ON
NO GAS
STICK
GAS
GAS
SUBARC
STICK
TIG
GOUGE
Soft Stiff
REMOTO ON/OFF (Encender/apagar)
LIFTARC
TIG
OM-272476 Página 36
SECCIÓN 10 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
10-1. Mantenimiento de rutina
. Aumente la frecuencia de las tareas
de mantenimiento si la unidad trabaja
bajo condiciones severas.
! Antes de realizar tareas de
mantenimiento
desconecte
la alimentación.
3 Meses
Reemplace
las etiquetas
dañadas o
ilegibles
Reemplace el
cuerpo de la
antorcha si
observa grietas
Repare o
reemplace los
cables de
soldadura que
estén agrietados
Repare o
reemplace los
cables y cordones
que estén
agrietados
Limpie y
apriete las
conexiones
de soldadura
6 Meses
Limpie el
interior de la
unidad con aire
comprimido
10-2. Limpieza del interior de la unidad con aire comprimido
! No desmonte el gabinete
para limpiar el interior de la
unidad con aire comprimido.
Al usar aire comprimido, dirija el
flujo del aire a través de las rejillas
delanteras y traseras de la unidad
como se muestra.
269319-B
OM-272476 Página 37
10-3. Pantallas de ayuda
. Todas las direcciones se indican en
referencia a la parte frontal de la unidad.
Todos los circuitos a los que se refiere
están ubicados en el interior de la unidad.
Pantalla de ayuda 1, 6, 7
Indica un funcionamiento defectuoso del
circuito de alimentación primario. Si se
muestra es pantalla, póngase en contacto con
el Agente de servicio autorizado por la fábrica.
Pantalla de ayuda 2
Indica un funcionamiento defectuoso del
circuito de protección térmica. Si se muestra
es pantalla, póngase en contacto con el
Agente de servicio autorizado por la fábrica.
Pantalla de ayuda 3
Indica que el lado izquierdo de la unidad se ha
sobrecalentado.
La unidad se ha
desconectado para que el ventilador la pueda
enfriar (vea la sección 3-9). El funcionamiento
continuará una vez se ha enfriado la unidad.
Pantalla de ayuda 4
Indica que el circuito auxiliar se ha
sobrecalentado.
La unidad se ha
desconectado para que el ventilador la pueda
enfriar. El funcionamiento continuará una vez
se ha enfriado la unidad.
Pantalla de ayuda 5
Indica que el lado derecho de la unidad se ha
sobrecalentado.
La unidad se ha
desconectado para que el ventilador la pueda
enfriar (vea la sección 3-9). El funcionamiento
continuará una vez se ha enfriado la unidad.
Pantalla de ayuda 8
Indica un funcionamiento defectuoso del
circuito secundario de alimentación de la
unidad. Si se muestra es pantalla, póngase en
contacto con el Agente de servicio autorizado
por la fábrica.
Pantalla de ayuda 25
Indica que la máquina ha alcanzado el límite
del ciclo de trabajo (vea la sección 3-9). La
unidad debe queda con la alimentación
encendida para que el ventilador pueda
refrigerar. El límite de ciclo de trabajo se
reiniciará
automáticamente una vez haya
enfriado la unidad.
HELP
6
2
3
5
8
HELP
HELP
HELP
HELP
25
HELP
HELP
1
HELP
7
4
HELP
OM-272476 Página 38
10-4. Detección y solución de averías
Problema Solución
No hay salida de soldadura; la unidad
está fuera de servicio.
Coloque el seccionador de la línea de alimentación en la posición encendido (vea la sección 4-8).
Revise los fusibles de las fases y si alguno está quemado reemplácelo o rearme el interruptor
automático (vea la sección 4-8).
Verifique que las conexiones de la alimentación sean las correctas (vea la sección 4-8).
No hay salida de soldadura; la pantalla
del medidor está encendida.
Voltaje de entrada fuera del rango de variación aceptable (vea la sección 4-7).
Revise, repare o reemplace el control remoto.
Unidad recalentada. Deje que se enfríe con el ventilador encendido (vea la sección 3-9).
Salida de soldadura errática o
inadecuada.
Utilice la medida y el tipo de cable de soldadura adecuados (vea la sección 4-2).
Limpie y apriete las conexiones de todos los cables de soldadura.
Verifique que la polaridad sea la correcta.
No hay salida de 24 Vca en el conector
del control remoto de 14 contactos.
Rearme el interruptor automático complementario CB2 (vea la sección 4-6).
No hay salida de 115 Vca en la toma
de corriente doble.
Rearme el interruptor automático complementario CB1 (vea la sección 4-6).
Sobrecalentamiento del circuito auxiliar. Deje que se enfríe con el ventilador encendido (vea la
sección 3-9).
Notas
OM-272 476 Página 40
SECCIÓN 11 DIAGRAMA ELÉCTRICO
Ilustración 11-1. Diagrama del circuito eléctrico para Dimension 650 CC/CV 380/400V
OM-272 476 Página 41
272 471-A
OM-272476 Página 42
SECCIÓN 12 LISTA DE PIEZAS
. Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
272811-C
4
(Figura 12-2)
12
8 (Figura 12-4)
5
31
(Figura 12-3)
23
11
3
16
2
25
1
24
15
18
17
13
21
10
9
20
22
7
30
26
6
27
29
33
28
19
34
(Figura 12-5)
32
14
Ilustración 12-1. Conjunto principal
OM-272476 Página 43
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 12-1. Conjunto principal
Quantity
1 267295 Box, Louver 1.. .............. .. ....................................................
2 263624 Shroud, Fan 1.. .............. .. ....................................................
3 FM1,FM2 213072 Fan, Muffin 115V 60Hz 3400 RPM 6.378 Mtg Holes 2.. .. .. .. ..................
4 See Ilustración 12-2 Panel, Front W/Cmpnts 1.. ...... ..........................................
5 176226 Insulator, Switch Power 1.. .............. .. ..........................................
6 RC2 143976 Rcpt W/Skts, (Service Kit) 1.. .... .... .. ........................................
7 S1 244920 Switch, Tgl 3Pst 40A 600VAC Scr Term Wide Tgl 1.. ..... ..... .. ....................
8 See Ilustración 12-4 Windtunnel, Lh W/Cmpnts 1.. ...... ........................................
9 272702 Panel, Side Rh (Includes) 1.. .............. .. ........................................
263620 Panel, Side Folded Edge Right 1................... .... ..................................
234534 Label, Miller 1................... .... ...................................................
175256 Insulator (Not Shown) 1................... .... ..........................................
10 272564 Panel, Side Lh (Includes) 1.. .............. .. .........................................
263619 Panel, Side Folded Edge Left 1................... .... ...................................
234534 Label, Miller (Not Shown) 1................... .... .......................................
11 267339 Bracket, Corner Front (Casting) 2.. .............. .. ...................................
12 +263606 Cover, Top Folded Edge 1.. ............. .. ..........................................
13 274964 Label, Warning General Precautionary (En/Fr/Sp) 1.. .............. .. ....................
14 274966 Label, Warning Falling Equipment (En/Fr/SpSym) 1.. .............. .. ..................
15 232914 Seal, Lift Eye 1.. .............. .. ...................................................
16 266958 Lift Eye Assy 1.. .............. .. ...................................................
17 272492 Baffle, (Upper) 1.. .............. .. ..................................................
18 +263610 Cover, Windtunnel 1.. ............. .. ...............................................
19 145743 Lug, Univ W/Scr 600V 214 Wire .250 Stud 1.. .............. .. .........................
20 W2 255744 Relay, Encl 24 VDC Spst 30A/300Vac 4Pin Flange Mtg 1.. ..... ..... .. ...............
21 272469 Bracket, Mtg Contactor 1.. .............. .. ...........................................
22 W1 180270 Contactor, Def Prp 40A 3P 24 VAC Coil W/Boxlug 1.. ..... ..... .. ...................
23 FM3 183918 Motor, Fan 24VDC 3000 RPM 43 Cfm W/10 Ohm Resistor 1.. .... .... .. ............
24 263623 Bracket, Mtg Fan 1.. .............. .. ................................................
25 267340 Bracket, HF Lead Tray 1.. .............. .. ...........................................
26 T2 275036 XFMR, Control 380/460 VAC Pri 1.. ..... ..... .. ...................................
27 272493 Baffle, (Lower) 1.. .............. .. ..................................................
28 263597 Base, W/Studs 1.. .............. .. ..................................................
29 264243 Bus Bar, Stabilizer/Output 1.. .............. .. ........................................
30 269271 Insulator, Windtunnel/Bus Bar 1.. .............. .. .....................................
31 See Ilustración 12-3 Windtunnel, Rh W/Cmpnts 1.. ...... ........................................
32 272700 Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts 1.. .............. .. ......................
33 PC2 263632 Circuit Card Assy, Interconnecting 1.. .... .... .. .................................
34 See Ilustración 12-5 Panel, Rear W/Cmpnts 1.. ...... ...........................................
262913 Kit, Strain Relief 1.250 1................... .. ...........................................
PLG1 241172 Housing Plug + Skts, (Service Kit) 1......... .... .. .................................
PLG3, PLG4 241171 Housing Plug + Skts, (Service Kit) 2...... .. .................................
PLG5 241169 Housing Plug + Skts, (Service Kit) 1......... .... .. .................................
PLG7 241170 Housing Plug + Skts, (Service Kit) 1......... .... .. .................................
PLG2, 11, 12, .....
13, 14, 70 131054 Housing Rcpt + Skts, (Service Kit) 6........ .. .. .................................
RC11, RC12, RC13...
RC14, RC70 135635 Housing Plug + Pins, (Service Kit) 5....... . .. .................................
PLG71 131204 Housing Plug + Skts, (Service Kit) 1........ ... .. .................................
RC71 131203 Housing Plug + Pins, (Service Kit) 1......... .... .. .................................
PLG10, PLG27, PLG28...
PLG29, PLG30 241168 Housing Plug + Skts, (Service Kit) 5...... .. .................................
PLG19 115094 Housing Plug + Skts, (Service Kit) 1........ ... .. .................................
RC10 275039 Housing Plug + Skts, (Service Kit) 1......... .... .. .................................
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante. Se requiere
tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-272476 Página 44
269 850-B
1
11
6
15
4
3
7
14
12
2
5
9
13
10
8
. Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
Ilustración 12-2. Panel delantero
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 12-2. Panel delantero
Quantity
1 +264279 Panel, Front W/Studs 1.. ............. .. ............................................
2 263561 Label, Nameplate Miller Dimension 650 1.. .............. .. ............................
3 231468 Nut, 375-32 .56Hex .22H Brs Conical Knurl 2.. .............. .. .........................
4 245663 Knob, Encoder 1.250 Dia X .250 Id Push On W/Spring 1.. .............. .. ...............
5 231469 Nut, 500-28 .69Hex .28H Brs Conical Knurl 1.. .............. .. .......................
6 213134 Knob, Encoder 1.670 Dia X .250 Id Push On W/Spring 1.. .............. .. ...............
7 174991 Knob, Pointer 1.250 Dia X .250 Id W/Spring Clip-.21 1.. .............. .. .................
8 181169 Spacer, Output Stud 2.. .............. .. .............................................
9 268891 Washer, Output Stud 2.. .............. .. .............................................
10 264114 Boot, Generic Output Stud 2.. .............. .. ........................................
11 263560 Terminal, Pwr Output Black 1.. .............. .. .......................................
12 263570 Bus Bar, Output 1.. .............. .. .................................................
13 190512 Stand-off, No 6-32 X .640 Lg .250 Hex Al Fem 4.. .............. .. ......................
14 231470 Nut, Adapter Encoder Shaft Mtg 375-32 To 500-28 1.. .............. .. ...................
15 PC1 274999 Kit, Circuit Card Assy Front Panel & Display W/Prgm 1.. .... .... .. .................
PLG56 241167 Housing Plug + Skts, (Service Kit) 1........ ... .. .................................
PLG59, PLG53 241168 Housing Plug + Skts, (Service Kit) 2..... .. .................................
PLG60 241169 Housing Plug + Skts, (Service Kit) 1........ ... .. .................................
PLG57 241170 Housing Plug + Skts, (Service Kit) 1........ ... .. .................................
PLG55 241171 Housing Plug + Skts, (Service Kit) 1........ ... .. .................................
PLG54 241172 Housing Plug + Skts, (Service Kit) 1........ ... .. .................................
PLG58 269989 Housing Plug + Skts, (Service Kit) 1........ ... .. .................................
C13,C14 267745 Capacitor Assy 2....... .. .. ..................................................
VR1, VR2 274779 Varistor, W/Terminals 2....... .. .. ............................................
263611 Plug, W/Leads (Voltage Feedback) 1................... .. ................................
263613 Cable Assy, Current Feedback W/Ferrite Core 2................... .. ......................
266925 Plugs, W/Leads & Current Xfmrs (Includes) 1................... .. .........................
CT1, CT2 266798 XFMR, Current Sensing 200/1 2....... .. .... ...................................
269893 Screw, 50013x1.00 (Not Shown) Output Stud Hardware 2................... .. .............
222794 Nut, 50013.75 Hex (Not Shown) Output Stud Hardware 2................... .. .............
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante. Se requiere
tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-272476 Página 45
. Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
2
3
9
4
6
10
5
7
12
1
8
11
275944-B
Ilustración 12-3. Túnel de viento, derecho
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 12-3. Túnel de viento, derecho
Quantity
1 263555 Heat Sink, Power Module 1.. .............. .. .........................................
2 RT1 199798 Thermistor, Ntc 30K Ohm @ 25 Deg C 18.00in. 2500V 1.. .... .... .. ...............
3 Z1 263583 Inductor, Output 1.. ..... ..... .. .................................................
4 L1 272366 Inductor, Input 1.. ..... ..... .. ..................................................
5 263578 Windtunnel, Rh 1.. .............. .. .................................................
6 153403 Bushing, Snap-in Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent 2.. .............. .. .................
7 170647 Bushing, Snap-in Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole 1.. .............. .. .....................
8 245520 Bushing, Snap-in Nyl 1.062 Id X 1.500 Mtg Hole Cent 1.. .............. .. ................
9 264199 Stand-off, Insul Bus Bar 1.. .............. .. ..........................................
10 268532 Nut, 375-16 .63Hex 1.13H Stl Pld Clr Coupling 1.. .............. .. ......................
11 PM1PM4 263595 Kit, Transistor IGBT Module (Vishay) (2 Modules) 2.. .. . .. ....................
273362 Plugs, W/Leads (Gate) 2................... .. ...........................................
12 SR1 184260 Kit, Diode Power Module 1.. .... .... .. .........................................
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante. Se requiere
tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-272476 Página 46
1
9
13
6
15
7
16
10
5
3
8
18
14
4
2
272 803-A
12
11
17
. Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
Ilustración 12-4. Túnel de viento, izquierdo
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 12-4. Túnel de viento, izquierdo
Quantity
1 +263569 Windtunnel, Lh 1.. ............. .. ..................................................
2 245520 Bushing, SnapIn Nyl 1.062 Id X 1.500 Mtg Hole Cent 3.. .............. .. ...............
3 272700 Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts 1.. .............. .. ......................
4 183387 Washer, Cone .380idx .860odx.109T Stl Pld 4000lbs 2.. .............. .. .................
5 263571 Bus Bar, Diode 4.. .............. .. ..................................................
6 HD1 168829 Transducer, Current 1000A Module Max Open Loop 1.. .... .... .. .................
7 264242 Bracket, Mtg Lem 1.. .............. .. ...............................................
8 263559 Terminal, Pwr Output Red 1.. .............. .. ........................................
9 283111 Insulator, Screw 6.. .............. .. .................................................
10 T1 269226 Xfmr Assy, Hf 1.. ..... ..... .. ...................................................
11 263556 Insulator, Heatsink 1.. .............. .. ...............................................
12 199840 Bus Bar, Diode 4.. .............. .. ..................................................
13 D1D4 269909 Kit, Diode Power Module (Vishay) 4.. ... ... .. .................................
14 R1/C15,R2/C16 266955 Resistor/Capacitor Assy 2.. .. ..........................................
15 RT2 173632 Thermistor, Ntc 30K Ohm @ 25 Deg C 12.00 in. Lead 1.. .... .... .. ................
16 263554 Heat Sink, Rect Output 1.. .............. .. ...........................................
17 R3 270758 Resistor W/Leads 1.. ..... ..... .. ...............................................
18 C18, C19 219191 Capacitor, Polyp Film 2.. .. .. .. ............................................
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante. Se requiere
tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-272476 Página 47
. Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
1
9
13
6
15
7
16
10
5
3
8
18
14
4
2
272926-B
12
11
17
Ilustración 12-5. Panel trasero
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 12-5. Panel trasero
Quantity
1 PC7 272312 Circuit Card Assy, Input Filter 1.. .... .... .. .....................................
2 272347 StandOff, No 1032 X 1.500 Lg .375 Hex Nyl Fem 4.. .............. .. ..................
3 272486 StandOff, No 1032 X 1.500 Lg .375 Hex Al Fem 2.. .............. .. ...................
4 170647 Bushing, SnapIn Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole 1.. .............. .. ....................
5 272479 Enclosure Assy, Primary Power Input 1.. .............. .. ..............................
6 TE2 272482 Block, Terminal 1 Pole 1.. .... .... .. ...........................................
7 TE1 198951 Block, Terminal 3 Pole 1.. .... .... .. ...........................................
8 272481 Bracket, Mtg Primary Block Cover 1.. .............. .. .................................
9 265204 Ring, Aux Power Receptacle 1.. .............. .. ......................................
10 214918 Rcpt, Str Dx Grd 2P3W 20A 125V *520R 1.. .............. .. ..........................
11 C17 270072 Capacitor Assy, W/Lead 1.. .... .... .. ..........................................
12 CB2 083432 Supplementary Pro, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict 1.. .... .... .. ................
13 CB1 093996 Supplementary Pro, Man Reset 1P 20A 250VAC Frict 1.. .... .... .. ................
14 272478 Panel, Rear 1.. .............. .. .....................................................
262913 Kit, Strain Relief 1.250 380/400V (Not Shown) 1................... .. .....................
15 154022 Cover, Receptacle Duplex GFCI 1.. .............. .. ...................................
16 272480 Door, Primary Access 1.. .............. .. ............................................
17 272793 Spacer, Hinge 2.. .............. .. ...................................................
18 272792 Hinge, Door 2.. .............. .. ....................................................
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante. Se requiere
tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
Notas
Efectivo 1 enero, 2020
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “NA” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los siguientes términos y condiciones,
Miller Electric Mfg. LLC., Appleton, Wisconsin, garantiza a los distribuidores
autorizados que el equipo de Miller nuevo vendido después de la fecha de
entrada en vigor de esta garantía limitada no tiene defectos en el material
ni la mano de obra en el momento en que Miller realiza el envío. ESTA
GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA
OTRA GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Las notificaciones presentadas como
reclamos de garantía en línea deben contener descripciones detalladas
de la falla y de los pasos para solucionar el problema que se tomaron a fin
de diagnosticar las piezas defectuosas. Es posible que Miller rechace los
reclamos de garantía que no contengan la información requerida según se
define en la Guía de operación de servicio de Miller (SOG).
Miller aceptará los reclamos de garana del equipo garantizado abajo
indicado en caso de que tal defecto se produzca dentro de los períodos de
cobertura de la garantía detallados a continuación. Los períodos de
garantía comienzan en la fecha de entrega del equipo al usuario final, o
doce meses después de enviar el equipo a un distribuidor en América del
Norte o dieciocho meses después de enviar el equipo a un distribuidor
internacional, lo que ocurra primero.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Lentes para caretas fotosensibles (Sin mano de obra)
(Consulte la excepción de la serie Classic a continuación)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión
interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Productos con inteligencia de soldadura Insight (Excepto
sensores externos)
* Máquinas de soldar con inversor
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Máscaras para soldar de oscurecimiento automático (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Calentador de ArcReach
* Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por
aire (sin mano de obra)
* CoolBelt (no cubre mano de obra)
* Sistema de secado de aire
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por un mínimo
de un año el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX,
Brazos de extracción de ZoneFlow y caja de control del motor
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no cubre mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no cubre mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks (Para almacenar varias fuentes de alimentación)
* Tren rodante/remolques
* Cajas y paneles del respirador con suministro de aire (SAR)
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Antorchas Tregaskiss (no cubre mano de obra)
* Antorchas TIG (no cubre mano de obra)
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no cubre mano
de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cables de envoltura rápida y enfriados por aire de ArcReach
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas MIG serie MDX
* Antorchas M
* Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido
(SAW) y cabezales externos para soldadura por
recubrimiento
* Controles remotos y control de pie RFCSRJ45
* Piezas de repuesto (no cubre mano de obra)
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos esn cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
4. Defectos causados por accidente, reparación no autorizada o
realización
de pruebas indebidas.
LOS PRODUCTOS MILLER ESTÁN DISEÑADOS PARA USUARIOS
INDUSTRIALES Y COMERCIALES CAPACITADOS CON
EXPERIENCIA EN EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE EQUIPOS DE
SOLDADURA.
Las medidas correctivas exclusivas para los reclamos de garantía son,
a elección de Miller, alguna de las siguientes: (1) reparación; o (2)
reemplazo; o bien con aprobación por escrito de Miller, (3) el costo
preaprobado
de reparación o reemplazo en una estación de servicio
autorizada
de Miller; o (4) el pago del precio de compra o el crédito
correspondiente
(menos una desvalorización razonable por uso). No
se pueden devolver productos sin la aprobación por escrito de Miller.
El envío de devolución corre por cuenta y riesgo del cliente.
Las medidas correctivas anteriores son libres a bordo de Appleton, WI
o el establecimiento de servicio autorizado de Miller. El transporte y el
flete son responsabilidad del cliente. EN EL GRADO EN QUE LA LEY
LO PERMITA, LAS MEDIDAS CORRECTIVAS PROPORCIONADAS
AQUÍ SON LAS MEDIDAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS,
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. EN NINGÚN
CASO, MILLER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO
DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO
(INCLUIDA LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS),
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. MILLER
EXCLUYE Y RENUNCIA A TODA GARANTÍA QUE NO SE INCLUYA
AQUÍ Y A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, AVAL O
REPRESENTACIÓN, INCLUIDA TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN
DETERMINADO.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
significado
de las palabras en inglés.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller dom_warr_spa_202001
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. © 2020 Miller Electric Mfg. LLC 202001
Miller Electric Mfg. LLC
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipos de protección personal (PPE)
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente)
o visite nuestro sitio web en internet
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Para el servicio
Registro del Propietario
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
Registre su producto en: www.millerwelds.com/support/
productregistration
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Miller NA200502C El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para