Miller DIMENSION 650 CE El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DEL OPERADOR
OM-272476L/spa
2020-10
Procesos
Soldadura multiproceso
Descripción
Fuente de alimentación para soldadura
por arco
Para consultar información
sobre el producto,
traducciones del manual del
operador y más, visite
www.MillerWelds.com
Dimension
650
CE
From Miller to You
Mil_Thank1
2019 01
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en
los EE. UU. cuyo Sistema de
calidad ha sido registrado bajo
la norma ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted - cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
Mil_Thank 2019-01
De Miller para usted
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por
arco, se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una
calidad superior, pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse
a recibir menos. Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es
decir, los mejores que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan con
la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar
al máximo sus productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para
leer detenidamente las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a
protegerse de los peligros potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles. Con los productos
Miller, y el mantenimiento adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si acaso la unidad necesitara alguna
reparación, hay una sección de solución de problemas que será de utilidad
para saber cuál es el problema y nuestra amplia red de servicio le brindará
ayuda para solucionar el problema. También se incluye información sobre la
garantía y el mantenimiento para su modelo en particular.
Miller Electric fabrica una línea completa de
máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos
de calidad de Miller, comuníquese con el
distribuidor Miller de su localidad, quien le
suministrará el catálogo más reciente de la línea
completa o folletos con las especificaciones de
cada producto individual. Para localizar
al distribuidor o agencia de servicios más cercano a su domicilio,
llame al 1-800-4-A-Miller, o visite nuestro sitio en Internet,
www.MillerWelds.com
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD - LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1 Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2 Peligros en soldadura de arco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3 Otros peligros relacionados con la instalación, la operación y el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4 Advertencias de la Proposición 65 del estado de California. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-5 Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1-6 Información sobre los campos electromagnéticos (EMF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SECCIÓN 2 DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-1 Símbolos y definiciones adicionales de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-2 Símbolos y definiciones diversos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-1 Características y beneficios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-2 Controles del arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-3 Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-4 Acuerdo de licencia de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-5 Información sobre la configuración y los parámetros predeterminados de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-6 Especificaciones de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-7 Dimensiones y peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-8 Environmental Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3-9 Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3-10 Características estáticas de la salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-1 Selección de la ubicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-2 Selección de la medida del cable* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-3 Conectores de la salida para soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-4 Conexión de los cables a los pernos de la salida de soldadura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-5 Información del conector para control remoto de 14 patillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-6 Interruptor automático complementario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-7 Guía para la instalación del suministro eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4-8 Conexión de la alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SECCIÓN 5 OPERACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5-1 Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5-2 Ajustes del selector de modo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5-3 Modos de soldadura con opción de voltaje de circuito abierto (OCV) reducido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5-4 Funciones de configuración alternativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SECCIÓN 6 OPERACIÓN EN MODO GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6-1 Conexiones características del proceso GTAW ! Apague la alimentación antes de hacer las conexiones. 1 Control de pie 2 Conector
positivo (+) de la salida de soldadura 3 Conector para control remoto de 14 patillas Conecte el. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6-2 Modo de soldadura remota TIG – Proceso GTAW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6-3 Modo de soldadura TIG con función Lift-Arc (proceso GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SECCIÓN 7 OPERACIÓN EN MODOS GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7-1 Conexión característica con alimentador de alambre con control remoto para procesos GMAW/FCAW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7-2 Modo de soldadura remota MIG – procesos GMAW/FCAW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7-3 Conexión característica para procesos GMAW/FCAW con alimentador de alambre con detección de voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7-4 Modo de soldadura de MIG-Gas Salida activada – Procesos GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7-5 Modelo de soldadura de salida activada FCAW-S (sin gas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
SECCIÓN 8 OPERACIÓN EN MODOS SMAW/CAC–A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8-1 Conexión característica para los procesos SMAW y CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8-2 Modo de soldadura remota convencional – Proceso SMAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8-3 Modo de soldadura convencional salida ON – Proceso SMAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8-4 Modo Gauge – Proceso CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SECCIÓN 9 FUNCIONAMIENTO SAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9-1 Conexiones características del proceso SAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9-2 Modo de soldadura con subarco – Proceso SAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SECCIÓN 10 MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10-1 Mantenimiento de rutina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10-2 Limpieza del interior de la unidad con aire comprimido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10-3 Pantallas de ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10-4 Detección y solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
SECCIÓN 11 DIAGRAMA ELÉCTRICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 EE. UU. declara que el/los
producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones
esenciales de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Identificación del producto/aparato:
Producto
Número de pieza
DIMENSION 650 CE
907618
Directivas del Consejo:
2014/35/EU Bajo voltaje
2014/30/EU Compatibilidad electromagnética
2015/865/EU Restricción de uso de ciertas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
2009/125/EC Requisitos de diseño ecológico para productos relacionados con la energía
2019/1784/EU Requisitos de diseño ecológico para equipos de soldadura
Normas:
IEC 60974-1:2012 Equipos de soldadura por arco, parte 1: Fuentes alimentación para soldadura
IEC 60974-10:2014 Equipos de soldadura por arco, parte 10: Requisitos de compatibilidad
electromagnética
El firmante:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Fecha de declaración
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
271284C
July 28, 2020
FICHA TÉCNICA EMF PARA FUENTE DE POTENCIA
PARA SOLDADURA POR ARCO
Identificación del producto/Aparato
Producto
Número de pieza
DIMENSION 650 380/400V 50/60HZ CE
907618
Resumen de la información de conformidad
Normativa aplicable Directiva 2014/35/EU
Límites de referencia Directiva 2013/35/EU, Recomendación 1999/519/EC
Normas aplicables IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Uso previsto para uso profesional para uso no profesional
Se deben considerar efectos no térmicos para la evaluación del lugar de trabajo NO
Se deben considerar efectos térmicos para la evaluación del lugar de trabajo NO
Los datos se basan en la capacidad máxima de la fuente de potencia (válido a menos que se cambie de
firmware/hardware)
Los datos se basan en ajustes/programa de peor de los casos (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
Los datos se basan en ajustes/programas múltiples (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
La exposición profesional está por debajo de los valores límite de exposición
NO
(VLE) para efectos de salud en las configuraciones estándar (si NO, se aplican las distancias mínimas obligatorias)
La exposición profesional está por debajo de los n.s./n.c NO
limites d'exposition (VLE) concernant les effets (si NO, se necesitan mediciones específicas)
sensoriales en las configuraciones estándar
La exposición profesional está por debajo de los niveles n.s./n.c NO
de actuación (NA) en las configuraciones estándar (si NO, se necesitan mediciones específicas)
Datos EMF para efectos no térmicos
Índices de exposición (IE) y distancias al circuito de soldadura (para cada modo de funcionamiento, según corresponda)
Cabeza
Tronco
Extremidad
(mano)
Extremidad
(muslo)
Efectos
sensoriales
Efectos de
salud
Distancia normalizada 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
0.13 0.11 0.18 0.10 0.23
1 cm
1 cm
1 cm
1 cm
1 cm
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 0,20 8 cm (20 %)
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 1,00 163 cm (100 %)
Probado por: . Tony Samimi Fecha prueba: 2016-02-15
275680-A
OM-272476 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD - LEA
ANTES DE USAR
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e ins-
trucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no se la
evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos o se explican
en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, podría
resultar en muerte o lesión grave. Los peligros posibles
se muestran en los símbolos adjuntos, o se explican en el
texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales.
F
Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHO-
QUE O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y
peligros de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos y las ins-
trucciones relacionadas que aparecen a continuación para ver las
acciones necesarias para evitar estos peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste ma-
nual para llamar la atención e identificar a peligros posibles.
Cuando usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La infor-
mación de seguridad proporcionada a continuación solo es
un resumen de la información de seguridad más completa
que se encuentra en las normas de seguridad principales,
en la sección 1-5. Lea y cumpla con todas las normas de
seguridad.
Solamente personal cualificado debe instalar, utilizar, man-
tener y reparar este equipo. La definición de personal cuali-
ficado es cualquier persona que, debido a que posee un
título, un certificado o una posición profesional reconocida,
o gracias a su gran conocimiento, capacitación y experien-
cia, haya demostrado con éxito la capacidad para solucio-
nar o resolver problemas relacionados con el trabajo, el
proyecto o el tema en cuestión, además de haber asistido a
una capacitación en seguridad para reconocer y evitar los
peligros que implica el proceso.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmen-
te a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede cau-
sar un toque fatal o quemaduras severas. El circui-
to de electrodo y trabajo está vivo eléctricamente
cuando quiera que la salida de la máquina esté
prendida. El circuito de entrada y los circuitos inter-
nos de la máquina también están vivos eléctrica-
mente cuando la máquina está prendida. Cuando
se suelda con equipo automático o semiautomáti-
co, el alambre, carrete, el bastidor que contiene
los rodillos de alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado
incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro.
l No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
l Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
l Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
l No use una máquina con salida de soldadura de CA en lugares
mojados, húmedos o con poco espacio, o si existe peligro de sufrir
caídas.
l Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de
soldadura.
l Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
l Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto inevi-
table o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1)
un soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD,
2) una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora
CA voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situa-
ciones, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD
es lo recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
l Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de insta-
lar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando
etiqueta inviolable ("lockout/tagout") la entrada de potencia de
acuerdo a OHA 29 CFR 1910.147 (vea Estándares de
Seguridad).
l Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los reglamentos nacionales, estatales y locales.
l Siempre verifique el suministro de tierra - chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
l Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero - doble chequee sus conexiones.
l Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
l Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista -
reemplace inmediatamente el cable completo - pues un alambre
desnudo puede matarlo.
l Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
l No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
l No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
l Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
l No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
l No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente enton-
ces un voltaje doble de circuito abierto.
l Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
OM-272476 Página 2
l Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está tra-
bajando más arriba del nivel del piso.
l Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
l Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de
metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suel-
da que sea práctico.
l Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
l Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que haga contacto con cualquier objeto de
metal. Desconecte los cables si no utiliza la máquina.
l Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en lu-
gares húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede quedar un
VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las fuentes de poder con con-
vertidor CA/CC.
l Antes de tocar ninguna pieza, apague la unidad, desconecte la
potencia de alimentación y descargue los capacitores de entrada,
según las instrucciones del manual.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
l No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
l Deje que el equipo se enfríe antes de comenzar a
trabajar en él.
l Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa pa-
ra prevenir quemaduras.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
l El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar
puede causar chispas y metal que vuele. Cuando
se enfrían las sueldas, estás pueden soltar
escoria.
l Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
l Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
l Ventile el área de trabajo o use ventilación local forzada ante el ar-
co para quitar el humo y los gases de soldadura. El método reco-
mendado para determinar la ventilación adecuada es tomar
muestras de la composición y la cantidad de humos y gases a los
que está expuesto el personal.
l Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
l Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
l Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pue-
den desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a
la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
l No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden ha-
cer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos e
irritantes.
l No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se
ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien
ventilada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire.
Los recubrimientos de cualquier metal que contiene estos ele-
mentos pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LA ACUMULACION DE GAS puede
enfermarle o matarle.
l Cierre el suministro de gas comprimido cuando no
lo use.
l Siempre ventilación a espacios cerrados o use
un respirador aprobado que reemplaza el aire.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda produ-
cen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes
que pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas
se escapan de la soldadura.
l Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de
protección apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del
arco y de las chispas mientras esté soldando o mirando. (véase
los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
l Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección
lateral.
l Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
l Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ro-
pa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa
de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad
y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compues-
tos derivados del petróleo.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el equipo caliente
pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto accidental del
electrodo a objetos de metal puede causar chispas, explosión, sobre-
calentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el área esté segu-
ra antes de comenzar cualquier suelda.
l Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cu-
biertas aprobadas.
l No suelde donde las chispas pueden impactar material
inflamable.
l Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal
caliente.
l Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o aper-
turas en áreas adyacentes.
l Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
l Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
l No corte ni suelde sobre llantas para neumáticos o ruedas. Si se
calientan, los neumáticos pueden explotar. Las llantas y las rue-
das reparadas pueden fallar. Consulte la norma OSHA 29 CFR
1910.177, que se menciona en Estándares de seguridad.
l No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a menos
que estén preparados correctamente de acuerdo con la norma
AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
OM-272476 Página 3
l No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
l Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posi-
ble al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de sol-
dadura haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas
causando una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
l No use una soldadora para descongelar tubos helados.
l Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de sol-
dar cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
l Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ro-
pa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa
de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad
y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compues-
tos derivados del petróleo.
l Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
l Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
l Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
l Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
l Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede da-
ñar su oído
l Use protección aprobada para el oído si el nivel de
ruido es muy alto.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y
MAGNÉTICOS (EMF) pueden afectar
el funcionamiento de los
dispositivos médicos implantados.
l Las personas que utilicen marcapasos u otros dis-
positivos médicos implantados deben mantenerse apartadas de
la zona de trabajo.
l Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben con-
sultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de efectuar
trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de soldadura por ar-
co, soldadura por puntos, ranurado, corte por arco de plasma u
operaciones de calentamiento por inducción.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pue-
den estallar. Como los cilindros son normalmente
parte del proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.
l Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
l Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para pre-
venir que se caigan o se desplomen.
l Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
l Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
l Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún
cilindro.
l Nunca suelde en un cilindro de presión - una explosión resultará.
l Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
l Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la vál-
vula del cilindro.
l Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
l Siga los procedimientos y use los equipos correctos, y solicite la
asistencia de una cantidad suficiente de personas para levantar y
mover los cilindros.
l Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P-1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Otros peligros relacionados con la instalación, la operación y el mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
l No ponga la unidad encima de, sobre o cerca de
superficies combustibles.
l No instale la unidad cerca a objetos inflamables.
l No sobrecarga a los alambres de su edificio - ase-
gure que su sistema de abastecimiento de potencia es adecuado
en tamaño capacidad y protegido para cumplir con las necesida-
des de esta unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede
producir lesiones.
l Use solamente al ojo de levantar para levantar la
unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de gas, ni
otros accesorios.
l Siga los procedimientos adecuados y use equipos con suficiente
capacidad para levantar y sostener la unidad.
l Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las pun-
tas del montacargas sean lo suficientemente largas para exten-
derse más allá del lado opuesto de la unidad.
l Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el equipo
(cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento.
l Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la ecua-
ción revisada para levantamiento de cargas del NIOSH (Publica-
ción 94– 110) cuando tenga que levantar cargas pesadas o
equipos.
SOBREUSO puede causar
SOBRECALENTAMIENTO DEL
EQUIPO
l Permite un período de enfriamiento, siga el ciclo
de trabajo nominal.
l Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
l No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
l Use un resguardo para la cara para proteger los
ojos y la cara.
l De la forma al electrodo de tungsteno solamente
en una amoladora con los resguardos apropiados en una ubica-
ción segura usando la protección necesaria para la cara, manos y
cuerpo.
OM-272476 Página 4
l Las chispas pueden causar fuego - mantenga los inflamables
lejos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las
tarjetas de circuito.
l Ponga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES
de tocar las tablillas o partes.
l Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para
almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
l Aléjese de toda parte en movimiento.
l Aléjese de todo punto que pellizque, tal como rodi-
llos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
l No presione el gatillo de la antorcha hasta que re-
ciba estas instrucciones.
l No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna
parte del cuerpo, otras personas o cualquier objeto de metal cuan-
do esté pasando el alambre.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA
puede producir lesiones.
l No utilice la soldadora para cargar baterías ni para
hacer arrancar vehículos a menos que tenga incor-
porado un cargador de baterías diseñado para
ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
l Aléjese de toda parte en movimiento, tal como los
ventiladores.
l Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
l Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o re-
solver problemas, según sea necesario.
l Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
l Lea y siga cuidadosamente las instrucciones con-
tenidas en todas las etiquetas y en el Manual del
usuario antes de instalar, utilizar o realizar tareas
de mantenimiento en la unidad. Lea la información de seguridad
incluida en la primera parte del manual y en cada sección.
l Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
l Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las nor-
mas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
l Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés) pue-
de interferir con navegación de radio, servicios de
seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
l Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
l El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
l Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
l Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento
regular.
l Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra
corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
l La energía electromagnética puede interferir con
equipo electrónico sensitivo como computadoras,
o equipos impulsados por computadoras, como
robotes.
l Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
l Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de solda-
dura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si
fuera posible.
l Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
l Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
l Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medi-
das extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. Advertencias de la Proposición 65 del estado de California
ADVERTENCIA Este producto puede exponerlo a quími-
cos, incluso plomo, que el estado de California conoce co-
mo causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos.
Para obtener más información, acceda a www.P65Warnings.ca.gov.
OM-272476 Página 5
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Weld-
ing and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from
Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from
Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Pro-
tection Association. Website: www.nfpa.org and www.sparky.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-
1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www.
csagroup.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Pro-
tection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards In-
stitute. Website: www.ansi.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Sub-
part N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Web-
site: www.cdc.gov/NIOSH.
SOM_spa 2020–02
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos eléc-
tricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de solda-
dura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) gene-
ra un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos
EMF pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados
como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar me-
didas de protección para las personas que utilizan estos implantes
médicos. Por ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas
que pasan por las cercanías o realice evaluaciones de riesgo indivi-
duales para los soldadores. Todos los soldadores deben seguir los
procedimientos que se indican a continuación con el objeto de mini-
mizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito de
soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga los
cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del cir-
cuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el ali-
mentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben con-
sultar con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo
o acercarse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer
corte por plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si
su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-272476 Página 6
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 2 DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
F
Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por
los símbolos.
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information.
Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin
protección en las manos. No use guantes mojados o deteriorados.
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information.
Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use for
ced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced
ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la
masa y de la tierra.
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
S
ome
s
ymbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
S
afe1 2012
0
5
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information.
S
afe37 2017
0
4
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
K
eep
y
our head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de tra-
bajar en la máquina.
OM-
1-1. Additional Saf
ety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Wa
rning! Watch Out!
Th
ere are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
fa
cility.
C
ontact your local recycling office or your local distributor for further information.
Safe37 2017 04
We
ar dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Pro
tect
you
rself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Mantenga su cabeza fuera del humo.
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information.
Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
S
afe7 2017
0
4
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar
los humos.
OM-
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe
10 2012
05
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe11 2012 05
Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables.
Safe12 2012 05
Keep flammables away from cutting. Do not cut near flammables.
Safe13 2012 05
Welding sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe14 2012 05
Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe15 2012 05
Do not weld on drums or any closed containers.
Safe16 2017 04
Do not cut on drums or any closed containers.
Safe17 2017 04
Do not grip material near cutting path.
Safe18 2017 10
Turn off power before disassembling torch.
Safe19
2012
05
Do not remove or paint over (cover) the label.
Safe20 2017 04
Use un ventilador para eliminar los humos.
OM-
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe10 2012 05
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe11 2012 05
Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables.
Safe12 2012 05
Keep flammables away from cutting. Do not cut near flammables.
Safe13 2012 05
Welding sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe14 2012 05
Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe15 2012 05
Do not weld on drums or any closed containers.
Safe16 2017 04
Do not cut on drums or any closed containers.
Safe17 2017 04
Do not grip material near cutting path.
Safe18 2017 10
Turn off power before disassembling torch.
Safe19 2012 05
Do not remove or paint over (cover) the label.
Safe20 2017 04
Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No
suelde cerca de materiales inflamables.
OM-
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe10 2012 05
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe11 2012 05
Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables.
Safe12 2012 05
Keep flammables away from cutting. Do not cut near flammables.
Safe13 2012 05
Welding sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe14 2012 05
Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe15 2012 05
Do not weld on drums or any closed containers.
Safe16 2017 04
Do not cut on drums or any closed containers.
Safe17 2017 04
Do not grip material near cutting path.
Safe18 2017 10
Turn off power before disassembling torch.
Safe19 2012 05
Do not remove or paint over (cover) the label.
Safe20 2017 04
Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios.
Tenga a mano un extinguidor y una persona que vigile lista para
usarlo.
OM-272476 Página 7
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
OM-
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe10 2012 05
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe11 2012 05
Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables.
Safe12 2012 05
Keep flammables away from cutting. Do not cut near flammables.
Safe13 2012 05
Welding sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe14 2012 05
Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe15 2012 05
Do not weld on drums or any closed containers.
Safe16 2017 04
Do not cut on drums or any closed containers.
Safe17 2017 04
Do not grip material near cutting path.
Safe18 2017 10
Turn off power before disassembling torch.
Safe19 2012 05
Do not remove or paint over (cover) the label.
Safe20 2017 04
No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.
OM-
U
se ventilating fan to remove fumes.
Safe10 2012 05
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe11 2012 05
Keep flammable
s away from welding. Do not weld near flammables.
Safe12 2012 05
Keep flammable
s away from cutting. Do not cut near flammables.
Safe13 2012 05
W
elding
s
parks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe14 2012 05
Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe15 2012 05
D
o not weld on drums or any closed containers.
Safe16 2017 04
D
o not cut on drums or any closed containers.
Safe17 2017 04
D
o not grip material near cutting path.
Safe18 2017 10
T
urn off power before disassembling torch.
Safe19 2012 05
Do not remove or paint over (cover) the label.
Safe20 2017 04
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
OM-
Do not work on unit if engine is running. Stop engine first.
Safe21 2017 04
Do not smoke while fueling or if near fuel.
Safe22 2017 04
Stop engine before fueling.
Safe23 2017 04
Do not fuel a hot engine.
Safe24 2017 04
Use lift eye to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift eye
rating (see Specifications).
Safe25 2012 05
When power is applied failed parts can explode or cause other parts to explode.
Safe26 2012 05
Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit.
Safe27 2012 05
Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit.
Safe28 2012 05
After taking proper precautions as shown, connect power to unit.
Safe29 2012 05
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe30 2012 05
Al salir despedidos, los pedazos de las piezas pueden causar lesio-
nes. Use siempre careta de protección cuando repare la máquina.
OM-
Do not work on unit if engine is running. Stop engine first.
Safe21 2017 04
Do not smoke while fueling or if near fuel.
Safe22 2017 04
Stop engine before fueling.
Safe23 2017 04
Do not fuel a hot engine.
Safe24 2017 04
Use lift eye to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift eye
rating (see Specifications).
Safe25 2012 05
When power is applied failed parts can explode or cause other parts to explode.
Safe26 2012 05
Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit.
Safe27 2012 05
Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit.
Safe28 2012 05
After taking proper precautions as shown, connect power to unit.
Safe29 2012 05
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe30 2012 05
Siempre use mangas largas y el cuello abotonado cuando esté repa-
rando la unidad.
OM-
Do not work on unit if engine is running. Stop engine first.
Safe21 2017 04
Do not smoke while fueling or if near fuel.
Safe22 2017 04
Stop engine before fueling.
Safe23 2017 04
Do not fuel a hot engine.
Safe24 2017 04
Use lift eye to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift eye
rating (see Specifications).
Safe25 2012 05
When power is applied failed parts can explode or cause other parts to explode.
Safe26 2012 05
Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit.
Safe27 2012 05
Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit.
Safe28 2012 05
After taking proper precautions as shown, connect power to unit.
Safe29 2012 05
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe30 2012 05
Conecte la alimentación de la máquina únicamente después de ha-
ber tomado las precauciones indicadas.
OM-
Do not work on unit if engine is running. Stop engine first.
Safe21 2017 04
Do not smoke while fueling or if near fuel.
S
afe22 2017
0
4
Stop engine before fueling.
Safe23 2017 04
Do not fuel a hot engine.
Safe24 2017 04
Use lift eye to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift eye
rating (see Specifications).
Safe25 2012 05
When power is applied failed parts can explode or cause other parts to explode.
Safe26 2012 05
Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit.
Safe27 2012 05
Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit.
Safe28 2012 05
After taking proper precautions as shown, connect power to unit.
Safe29 2012 05
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe30 2012 05
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de tra-
bajar en la máquina.
OM-
Do not use one handle to lift or support unit.
Safe31 2017 04
Writer: If necessary, replace the word “handle” with “lift eye’.
Drive rolls can injure fingers.
Safe32 2012 05
Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation keep hands and metal objects away.
Safe33 2017 04
Consult rating label for input power requirements.
Safe34 2012 05
Become trained and read the instructions and labels before working on machine.
Safe35 2012 05
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals.
Safe36 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe38 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe39 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe40 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or cutting.
Safe41 2012 05
Consulte la etiqueta con los valores nominales para conocer los re-
quisitos de la entrada de alimentación.
OM-
Do not use one
handle to lift or support unit.
Safe31 2017 04
Writer: If necessary, replace the word “handle” with “lift eye’.
Drive rolls can injure fingers.
Safe32 2012 05
Welding wire and drive
parts are at welding voltage during operation
keep hands and
metal objects away.
Safe33 2017 04
Consult rating label for input power requirements.
Safe34 2012 05
Become trained and read the instructions and labels before working on machine.
Safe35 2012 05
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals.
Safe36 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe38 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe39 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe40 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or cutting.
Safe41 2012 05
Capacítese y lea las instrucciones y las etiquetas antes de trabajar
en la máquina.
OM-
Do not use one handle to lift or support unit.
Safe31 2017 04
Writer: If necessary, replace the word “handle” with “lift eye’.
Drive rolls can injure fingers.
Safe32 2012 05
Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation keep hands and metal objects away.
Safe33 2017 04
Consult rating label for input power requirements.
Safe34 2012 05
Become trained and read the instructions and labels before working on machine.
Safe35
2012
05
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals.
Safe36 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe
38 2012
05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe39 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe40 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or cutting.
Safe41 2012 05
Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos y
abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un lente
de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.
OM-
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe40 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or cutting.
Safe41 2012 05
Remove unit from shipping crate. Remove Owners Manual from unit.
Follow instructions to install muffler.
Safe46 2012 05

Safe51 2012 05
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.

Safe54 2017 04
During the first 50 hours of operation keep welding load above 200
amperes. Do not weld below 200 amperes of output.

Safe55 2012 05
After the first 50 hours of operation, change the engine oil and filter.
Safe57 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode (wire) with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe65 2012 06
Induction heating can cause injury or burns from hot items such as rings, watches, or parts.
Safe74 2012 07
Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina o
soldar.
OM-272476 Página 8
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
OM-
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 60 seconds
after power is turned off before working on unit, AND check input ca-
pacitor voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts.
Safe42 2017 04
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 5 minutes after
power is turned off before working on unit, AND check input capacitor
voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts.
Safe43 2017 04
=
<
60°
Always lift and support unit using both handles. Keep angle of lifting
device less than 60 degrees.
Use a proper cart to move unit.
Safe44 2012 05
Engine fuel plus flames or sparks can cause fire.
Safe45 2012 05
Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.
Follow instructions to install muffler.
Safe46 2012 05
Read Owner’s Manual. Read labels on unit.
Safe47 2012 05
Safe49 2012 05
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on
inside label. Double-check all connections, jumper link positions, and
input voltage before applying power.
Safe50 2012 05
Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source
and torch.

Safe51 2012 05
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.

Use coolant suggested by the manufacturer.
Safe52 2012 05
°
Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip.
Safe53 2017 04
Los capacitores de entrada permanecen cargados con un voltaje peli-
groso aún después de haber apagado la alimentación. No toque los
capacitores pues están completamente cargados. Aguarde siempre
60 segundos después de haber apagado la unidad para trabajar en
ella, Y mida el voltaje del capacitor de entrada y asegúrese de que el
valor medido sea cercano a 0 (cero) antes de tocar alguna pieza.
OM-
/
<12.4 V
+ +
Read Owner’s Manual for battery maintenance information.
Safe117 2014 06
Do not spray water on electrical parts, including Engine Control Unit (ECU).
Safe 118 2014 10
Recycle or dispose of used coolant in an environmentally safe way.
Safe119 2015 05
Hot Parts can burn. Do not touch hot parts bare-handed. Allow cooling period before handling parts or equip-
ment.
Safe120 2015 11
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Connect input conductors (U/L1, V/L2, W/L3) to line terminals.
Safe121 2016 04
Use lifting eye to lift unit and properly installed units only.
Use a proper cart to move unit.
Safe122 2016 04
Environmental
Protection Use Period (China)
Safe123 2016 06
Wire
Feed wire between guide pins into drive rolls.
Safe124 2017 02
Conecte primero el cable de puesta a tierra verde o verde/amarillo al
terminal de puesta a tierra. A continuación conecte los conductores
de entrada a los bornes de línea U/L1, V/L2 y W/L3.
OM-
/
<12.4 V
+ +
Read Owner’s Manual for battery maintenance information.
Safe117 2014 06
Do not spray water on electrical parts, including Engine Control Unit (ECU).
Saf
e 118 2014
10
Recycle or dispose of used coolant in an environmentally safe way.
Sa
fe119 2015
05
Hot Parts can burn. Do not touch hot parts bare-handed. Allow cooling period before handling parts or equip-
ment.
Safe120 2015 11
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Connect input conductors (U/L1, V/L2, W/L3) to line terminals.
Safe121 2016 04
Use lifting eye to lift unit and properly installed units only.
Use a proper cart to move unit.
S
afe122 2016
0
4
Environmental
Protection Use Period (China)
Safe123 2016 06
Wire
Feed wire between guide pins into drive rolls.
Sa
fe124 2017
02
Use el ojal de izado para levantar la unidad y solo los accesorios que
estén bien instalados.
Use un carro apropiado para mover la unidad.
2-2. Símbolos y definiciones diversos
Amperaje
Voltaje
Encendido
Apagado
Voltaje de entrada
Salida
Remoto
Soldadura por arco
metálico protegido
por gas (GMAW)
Soldadura de arco
con alambre con
núcleo fundente
(FCAW)
Corte por arco con
electrodo de carbo-
no y aire (CAC-A)
Soldadura por arco
metálicoprotegido
(SMAW
Operación Lift Arc
(GTAW sin HF)
Soldadura de Arco
Sumergido
Soldadura por arco
de tungsteno prote-
gida por gas
(GTAW)
Inductancia variable
Fuerza del arco
Positivo
Negativo
Convertidor de Fre-
cuencia Estática Tri-
fásica- Transforma-
dor- Rectificador
Voltaje de carga
convencional
Corriente de solda-
dura nominal
Voltaje primario
Hertz
Máxima corriente
efectiva de entrada
Voltaje nominal sin
carga (OCV)
Ciclo de trabajo
Por ciento
Trifásica
Corriente Directa
(CD)
Adecuado para sol-
dar en áreas con un
mayor riesgo de
descarga eléctrica
Corriente nominal
máxima de
suministro
Grado de
protección
Conexión de Línea
Corriente Alterna
(CA)
Conexión a tierra
protegida
OM-272476 Página 9
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
Bastidor o chasis
Interruptor
automático
OM-272476 Página 10
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES
3-1. Características y beneficios
LVC
(Compensación del voltaje de línea) es un circuito que mantiene la salida de la fuente de poder constante, independientemente de las
fluctuaciones menores que se puedan producir en la entrada de alimentación.
Wind Tunnel Technology
es un sistema de circulación de aire sobre los componentes que requieren enfriamiento, no sobre los circuitos elec-
trónicos, que reduce la contaminación y mejora la confiabilidad en entornos de soldadura agresivos.
El sistema de enfriamiento Fan-On-Demand
funciona solo cuando es necesario, reduciendo el ruido, el consumo de energía y la entrada de
suciedad en la máquina.
La protección contra sobrecarga térmica la unidad cuando es necesario para evitar daños a los componentes internos si se ha excedido el
ciclo de trabajo o el flujo de aire y el enfriamiento están obstruidos (vea la sección 3-9).
La detección remota automática permite que la unidad detecte automáticamente la conexión de un control remoto. El funcionamiento del con-
trol remoto depende de los ajustes del selector de modo (vea la sección 5-2).
El arranque con la función Lift-Arc
permite iniciar el arco en el proceso TIG sin contaminar la soldadura y sin la utilización de alta frecuencia en
el modo de soldadura TIG Lift-Arc (vea la secciónn 6-3).
La función Hot Start
adaptativo para soldadura con electrodos convencionales aumenta el amperaje de salida al final de una soldadura, elimi-
nando la adherencia en los modos de soldadura con electrodos convencionales y con corriente constante (vea las secciones 8-2 y 8-3).
3-2. Controles del arco
El control del arco en los modos de soldadura convencional con electrodos permite cambiar las características del arco, blando o rígido,
según aplicaciones y electrodos específicos (consulte la sección 8-2).
El control del arco en los modos de alambre influye sobre la rigidez del arco, el ancho y el aspecto del cordón de soldadura y la fluidez del
charco (consulte las secciones 7-2 y 7-4).
3-3. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su panel trasero. Consulte la etiqueta con los valores nominales
para determinar los requisitos de potencia o salida nominal. Escriba el número de serie en el espacio proporcionado en la contraportada de este
manual para futura referencia.
3-4. Acuerdo de licencia de software
El Acuerdo de licencia para el usuario final y los avisos y términos y condiciones de terceros en relación con el software de terceros se encuen-
tran en https://www.millerwelds.com/eula y se incorporan como referencia en el presente.
3-5. Información sobre la configuración y los parámetros predeterminados de
soldadura
AVISO Cada aplicación de soldadura es única. Aunque determinados productos de Miller Electric están diseñados para establecer y pasar de
manera predeterminada a determinados parámetros y configuraciones de soldadura típicos con base en variables específicas y relativamente li-
mitadas de la aplicación ingresadas por el usuario final, dichas configuraciones predeterminadas son solo para referencia. Los resultados fina-
les de la soldadura pueden verse afectados por otras variables y por circunstancias específicas de la aplicación. El usuario final debe evaluar y
modificar la adecuación de todos los parámetros y configuraciones según resulte necesario en función de los requisitos específicos de la aplica-
ción. El usuario final es el único responsable por la selección y la coordinación de los equipos, la adopción o los ajustes adecuados de los pará-
metros y configuraciones de soldadura predeterminados, y, en última instancia, de la calidad y durabilidad de todas las soldaduras resultantes.
Miller Electric renuncia explícitamente a todas las garantías implícitas, incluida cualquier garantía implícita de adecuación para un propósito
específico.
3-6. Especificaciones de la unidad
F
No use la información en la tabla de especificaciones de la unidad para determinar cuáles son los requisitos eléctricos de servicio. Vea las
secciones 4-7 y 4-8 para obtener información sobre la conexión de la alimentación eléctrica.
F
Este equipo proporciona una salida nominal a temperatura ambiente de hasta 104ºF (40ºC).
OM-272476 Página 11
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
A. Voltaje de entrada y corriente con salida nominal
Proceso
Valores nominales de salida
Entrada (en A) con la salida
nominal (50 Hz)
Alimentación (50 Hz
trifásica)
Corriente
(amperios)
Voltaje (CC)
Ciclo de tra-
bajo (%)
380 Vca 400 Vca kW kVA
Soldadura GTAW (con fun-
ción Lift-Arc)
GTAW (TIG)
650 34 100 39,1 37,4 24,2 25,8
750 34 60 45,3 43,2 28,2 29,8
815 34 25 49,4 46,9 30,6 32,5
SMAW (Convencional con
electrodos)
650 44 100 49,9 47,4 30,9 32,8
750 44 60 57,9 55,0 35,8 38,2
GMAW/FCAW (Gas)
FCAW-S (Sin gas)
SAW (Subarco)
CAC-A (Gouge)
650 44 100 49,9 47,4 30,9 32,8
750 44 60 57,9 55,0 35,8 38,2
815 44 25 63,5 60,2 39,1 41,8
Ralentí (ventilador apagado)
N/Disp.
1,00 1,61 0,084 1,12
Ralentí (ventilador
encendido)
1,07 1,70 0,183 1,17
B. Gama de salida
Proceso Gama de salida
Voltaje sin carga nominal (U
0
)
380 VAC 460 VAC
GTAW (con función Lift-
Arc)
Salida activada 10A–815A 12V 12V
GTAW (TIG) Control remoto 10A–815A 61V 72V
SMAW (Convencional
con electrodos)
Control remoto 30A–815A 65V 79V
Salida activada 30A–815A 65V* 79V*
CAC-A (Gouge) Salida activada 30A–815A 65V* 79V*
GMAW/FCAW (Gas)
Control remoto 10V–44V 65V 79V
Salida activada 10V–44V 65V 79V
FCAW-S (Sin gas) Salida activada 10V–44V 65V 79V
SAW (Subarco) Control remoto 10V–65V 65V 79V
*Vea la sección 5-3 para obtener más información sobre el Modo de voltaje de circuito abierto reducido opcional.
3-7. Dimensiones y peso
Dimensiones de disposición de
agujeros
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-272476 Page 1
1-1. Dimensions And Weight
269320-A
269319-A
31-5/8 in.
(803 mm)
16-11/16 in.
(406 mm)
B
A
C
28-3/16 in.
(716 mm)
24-3/16 in.
(614 mm)
1-2. Duty Cycle and Overheating
263 638-A
25% Duty Cycle At 815 Amperes
2 1/2 Minutes Welding 7 1/2 Minutes Resting
0
100
200
300
400
500
600
700
800
900
10 100
OUTPUT AMPERES
% DUTY CYCLE
20
30
40
50 60
70
80 90
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-272476 Page 1
1-1. Dimensions And Weight
269320-A
269319-A
31-5/8 in.
(803 mm)
16-11/16 in.
(406 mm)
B
A
C
28-3/16 in.
(716 mm)
24-3/16 in.
(614 mm)
1-2. Duty Cycle and Overheating
263 638-A
25% Duty Cycle At 815 Amperes
2 1/2 Minutes Welding 7 1/2 Minutes Resting
0
100
200
300
400
500
600
700
800
900
10 100
OUTPUT AMPERES
% DUTY CYCLE
20
30
40
50 60
70
80 90
A 14–1/4 pulg. (362 mm)
B 30–1/4 pulg. (768 mm)
C 11/16 pulg. (17 mm)
Peso
168 lb (76.2 kg)
OM-272476 Página 12
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
3-8. Environmental Specifications
A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP)
IP23
Este equipo está diseñado para su utilización en el exterior.
B. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura de funcionamiento* Rango de temperatura de transporte/almacenamiento
14 a 104°F (-10 a 40°C) -4 a 131°F (-20 a 55°C)
*La salida se reduce a temperaturas por encima de 104°F (40°C).
C. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por
el sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad elec-
tromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
Este equipo cumple con las normas IEC61000−3−11 y IEC 61000−3−12 y se puede conectar a redes públicas de baja tensión, siempre que
la impedancia del sistema público de baja tensión
max
en el punto de acoplamiento común sea menor de 14.74 mΩ (o que la potencia de corto-
circuito S
sc
sea mayor de 10,854,131 VA). El instalador o el usuario del equipo tienen la responsabilidad de asegurar, mediante consulta con
el operador de la red de distribución si es necesario, que la impedancia del sistema cumpla con las restricciones de impedancia.
D. Información sobre diseño ecológico de la UE
Modelo Entrada
Eficiencia mínima de la fuente
de
alimentación
Consumo máximo de
energía en estado inactivo
Dimension 650 400V Trifásica 91.8% 102.0W
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information.
Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos
comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE) desechándolos en una planta de recolección designada para
tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reci-
clado de su localidad o con su distribuidor local.
Materias primas críticas posiblemente presentes en cantidades indicativas de más de 1 gramo a nivel de componente
Componente Materia prima crítica
Placa de circuitos impresos Baritina, bismuto, cobalto, galio, germanio, hafnio, indio, tierra rara pesada, tierra rara liviana, niobio,
metales del grupo del platino, escandio, metal de silicio, tántalo, vanadio
Componentes plásticos Antimonio, baritina
Componentes eléctricos y
electrónicos
Antimonio, berilio, magnesio
Componentes metálicos Berilio, cobalto, magnesio, tungsteno, vanadio
Cables y conjuntos de cables Borato, antimonio, baritina, berilio, magnesio
Pantallas Galio, indio, tierra rara pesada, tierra rara liviana, niobio, metales del grupo del platino, escandio
Baterías Fluorita, tierra rara pesada, tierra rara liviana, magnesio
OM-272476 Página 13
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
3-9. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
CICLO DE TRABAJO en %
AMPERIOS DE SALIDA
Ciclo de trabajo al 100% con 650 amperios
Soldadura continua
Ciclo de trabajo al 60% con 750 amperios
5 minutos de soldadura 5 minutos de descanso
Ciclo de trabajo al 25% con 815 amperios
2 1/2 minutos de soldadura 7 1/2 minutos de descanso
Sobrecalentamiento
0
15
A o V
O BIEN
Reduzca el ciclo de trabajo
Minutos
El ciclo de trabajo es un porcentaje de un pe-
ríodo de tiempo de 10 minutos en el que la
unidad puede soldar a la carga nominal sin
recalentarse.
Si hay sobrecalentamiento, la salida se de-
tiene, aparece un mensaje de error (vea la
sección 10-3), y el ventilador de enfriamiento
se pone en marcha. Espere a que la unidad
se enfríe y se elimine el mensaje de error.
Antes de comenzar a soldar, reduzca el am-
peraje o el ciclo de trabajo.
AVISO Exceder el ciclo de trabajo puede
dañar la unidad e invalidar la garantía.
3-10. Características estáticas de la salida
características estáticas (salida) de la fuente de alimentación para soldadura pueden describirse como planas durante los procesos GMAW y
SAW y caídas durante los procesos SMAW, CAC-A y GTAW. Las características estáticas están afectadas también por los ajustes de control (in-
cluido el software), electrodos, gas de protección, material de soldadura y otros factores. Póngase en contacto con la fábrica para obtener infor-
mación específica sobre las características estáticas de la fuente de alimentación de soldadura.
OM-272476 Página 14
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN
4-1. Selección de la ubicación
Movimiento
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-
Writers: Remember to move unit dimension and weight and rating la-
bel location information to the appropriate sections.
1-3. Selecting A Location
3
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
1
2
loc_large 2018-08
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-
Writers: Remember to move unit dimension and weight and rating la-
bel location information to the appropriate sections.
1-3. Selecting A Location
3
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
1
2
loc_large 2018-08
Ubicación y flujo de aire
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-
Writers: Remember to move unit dimension and weight and rating la-
bel location information to the appropriate sections.
1-3. Selecting A Location
3
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460
mm)
1
2
loc_large 2018-08
No mueva ni haga funcionar la uni-
dad donde podría volcarse.
Si en el lugar hay gasolina o líqui-
dos volátiles es posible que nece-
site una instalación especial;
consulte el NEC (EE. UU.) artículo
511 o el CEC (Canadá) sección 20.
1 Ojal para izado
2 Horquillas para elevación
Use el ojal de izado para mover el equipo
con un montacargas convencional o muéva-
lo con un montacargas de horquilla.
Si utiliza un carro montacargas, asegúrese
de que las uñas de la horquilla sobresalgan
por el lado opuesto de la unidad.
3 Seccionador de línea
Sitúe la unidad cerca de una alimentación
eléctrica adecuada.
OM-272476 Página 15
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
4-2. Selección de la medida del cable*
AVISO La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la
fuente de poder está a 30 m (100 pies) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 60 m (2 cables x 30 m (100 pies)).
Use la columna 60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.
Medida** del cable de soldadura y longitud total del cable (cobre) en el circuito de soldadura que no exceda***
100 pies (30 m) o menos
150 pies
(45 m)
200 pies
(60 m)
250 pies
(70 m)
300 pies
(90 m)
350 pies
(105 m)
400 pies
(120 m)
Amperios
de
soldadura
Ciclo de
trabajo
10 - 60%
AWG (mm
2
)
Ciclo de
trabajo
60 - 100%
AWG (mm
2
)
Ciclo de trabajo 10 - 100%
AWG (mm
2
)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
2x4/0
(2x120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0 (3x95) 3x3/0 (3x95)
600 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0 (3x95)
3x4/0
(3x120)
3x4/0
(3x120)
700 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0 (3x95)
3x4/0
(3x120)
3x4/0
(3x120)
4x4/0
(4x120)
800 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
3x4/0
(3x120)
3x4/0
(3x120)
4x4/0
(4x120)
4x4/0
(4x120)
900 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0 (3x95)
*Esta tabla es una guía general y puede no adecuarse para todas las aplicaciones. Si los cables recalientan, use la siguiente medida de cable
mayor.
**La medida del cable para soldadura en calibres AWG (mm
2
) está basada en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad de corriente
de al menos 300 milésimas de pulgada por amperio.
***Para distancias mayores a las indicadas en esta guía, consulte la hoja de datos no. 39 de AWS, Cables de soldadura, disponible en
http://www.aws.org (sitio web de la Sociedad Americana de Soldadura).
OM-272476 Página 16
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
4-3. Conectores de la salida para soldadura
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-272476 Page 2
1-3. Weld Output Terminals
1
2
Apague la máquina antes de co-
nectar los cables a la salida de
soldadura.
No utilice cables con signos de
desgaste, dañados, de sección pe-
queña o reparados.
1 Conector positivo (+) de la salida de
soldadura
2 Conector negativo (−) de la salida de
soldadura
F
Consulte en la Sección 4-4 la informa-
ción sobre la conexión a los terminales
de salida de soldadura y en las Seccio-
nes 6-1 a 9-1, los diagramas de cone-
xión estándar.
OM-272476 Página 17
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
4-4. Conexión de los cables a los pernos de la salida de soldadura
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-272476 Page 3
1-4. Connecting Weld Output Cables
269322-A
1
2
3
4
5
5
1-5. Remote 14 Receptacle Information
A J
B
K
I
C
L
N H
D
M
G
E
F
Ref. 269319-B
*The remaining sockets are not used.
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers
knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose
steelbrush nutdriver
chippinghammer
solderiron
stripcrimp
drill
torque wrench
socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab)
vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench
airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
3/4 pulg. (19 mm)
Apague la máquina antes de co-
nectar los cables a la salida de
soldadura.
Una conexión incorrecta de los ca-
bles de soldadura puede causar un
recalentamiento e iniciar un incen-
dio, o dañar su máquina.
Use el tamaño de cable de soldadu-
ra apropiado.
1 Borne de la salida de soldadura
2 Tuerca del conector (suministrada) de la
salida de soldadura
3 Perno del borne de la salida de soldadu-
ra suministrado
4 Barra de cobre
5 Terminal del cable de soldadura
Extraiga el perno y la tuerca suministradas
del borne de la salida de soldadura. Asegu-
re los terminales del cable de soldadura al
borne de la salida de soldadura con la tuer-
ca y el perno como se indican, de forma que
el terminal del cable de soldadura quede
apretado contra la barra de cobre.No ponga
nada entre el terminal del cable y la barra
de cobre. Asegúrese de que las superfi-
cies del terminal del cable de soldadura y
la barra de cobre están limpias.
4-5. Información del conector para control remoto de 14 patillas
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-272476 Page 3
1-4. Connecting Weld Output Cables
269322-A
1
2
3
4
5
5
1-5. Remote 14 Receptacle Information
A J
B
K
I
C
L
N H
D
M
G
E
F
Ref. 269319-B
*The remaining sockets are not used.
Conector remoto de
14 patillas
Contacto
del co-
nector**
Información del contacto
Salida de 24 Vca
(Contactor)
A 24 Vca. Protegido por el protector automático
complementario CB2.
B El cierre de este contacto con A alimenta con 24
Vca el circuito de control del contactor.
CONTROL REMOTO
C Salida de +10 Vcc al control remoto en el modo
MIG. De 0 a +10 Vcc en otros modos.
D Común del circuito del control remoto.
E Señal de control de entrada desde el control re-
moto: 0 a +10 Vcc.
A/V AMPERAJE
VOLTAJE
F Realimentación de corriente: +1 Vcc por cada
100 A.
H Realimentación de voltaje: +1 Vcd por cada 10 V
del voltaje del arco.
TIERRA
G Común del circuito de 24 Vca.
K Común del chasis..
*Los contactos restantes no se usan.
OM-272476 Página 18
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
4-6. Interruptor automático complementario
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-272476 Page 4
1-6. Supplementary Protector
2
3
Ref 272773-A
1
1 Receptáculo de 115 V 20 Amps. CA
2 Interruptor automático CB1
3 Interruptor de protección complementario
CB2
CB1 protege la toma de corriente doble.
CB2 protege el circuito de 24 Vca del conec-
tor para el control remoto de 14 patillas de
las sobrecargas.
Pulse el botón para rearmar el interruptor
automático complementario.
OM-272476 Página 19
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
4-7. Guía para la instalación del suministro eléctrico
Si no se siguen estas recomendaciones de la guía del servicio eléctrico, se pueden presentar peligros de descarga eléctrica o in-
cendio. Estas recomendaciones son para un circuito derivado individual de tamaño correcto para la salida nominal y para el ciclo
de trabajo de una fuente de alimentación para soldadura.En instalaciones de circuito derivado individual, National Electrical Co-
de (NEC) permite que los valores nominales del receptáculo o del conductor sean inferiores a los valores nominales del dispositi-
vo de protección del circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21,
630.11 y 630.12 del NEC.
Los equipos con marca CE solo serán utilizados en una red de suministro eléctrico trifásica, de cuatro hilos con neutro puesto a
tierra.
AVISO LA POTENCIA DE ALIMENTACIÓN INCORRECTA puede dañar esta fuente de alimentación para soldadura. Esta fuente de alimen-
tación para soldadura requiere un suministro CONTINUO de potencia de entrada con una frecuencia nominal(+10 %) y voltaje (+10 %). La fase
para voltaje de descarga a tierra no excederá +10% del voltaje de entrada nominal. No use un generador con dispositivo de ralentí automático
(que pone el motor en ralentí cuando no se detecta carga) para suministrar potencia de entrada en esta fuente de alimentación para soldadura.
AVISO El voltaje de entrada real no debe ser un 10 % inferior al voltaje de entrada mínimo y/o un 10 % superior al máximo, según se indican
en la tabla. Si el voltaje de entrada real está fuera de este rango, puede que la salida no esté disponible.
50/60 Hz Trifásica
Tensión nominal de alimentación (V) 380 400
Corriente de suministro máxima nominal I
1max
(A) 63.5 60.2
Corriente de suministro efectiva máxima I
1eff
(A) 49.9 47.4
Valores nominales máximos recomendados para fusible estándar en amperes
1
Fusibles retardados
2
70 70
Fusibles de operación normal
3
90 90
Largo máximo recomendado del conductor de suministro en pies (metros)
4
138 (42) 153 (47)
Instalación de canal para conductores eléctricos
Tamaño mínimo del conductor de suministro en AWG (mm
2
)
5
8 (10) 8 (10)
Tamaño mínimo de conductor de tierra en AWG (mm
2
)
5
8 (10) 8 (10)
Instalación del cordón flexible
Tamaño mínimo del conductor de suministro en AWG (mm
2
)
6
4 (25) 4 (25)
Diámetro externo mínimo del cordón en pulgadas (mm) 0.865 (22) 0.865 (22)
Diámetro externo máximo del cordón en pulgadas (mm) 1.260 (32) 1.260 (32)
Alivio de tensión recomendado
7
Vea la lista de
piezas
Vea la lista de
piezas
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) del año 2020 (incluso el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo-corriente sea comparable a la del fusible recomendado.
2 Los fusibles lentos son clase RK5 de UL. Vea la norma UL 248.
3 Los fusibles de "operación normal" (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase "K5" de UL (hasta aquéllos, e incluyendo
60 amps.) y los de la clase "H". (65 amperios y más).
4 Largo máximo total de los conductores de entrada de cobre en toda la instalación, los canales para conductores eléctricos y cordón flexible.
5 Los datos de conductor de esta sección especifican el tamaño del conductor (excluido el cable flexible) entre el tablero de distribución y el
equipo según NEC tabla 310.15(B)(16) y se basan en las ampacidades permisibles de los conductores de cobre aislados con una calificación
nominal de temperatura de 167°F (75°C) con no más de tres conductores únicos que trasladan corriente en un portacables.
6 El tamaño del conductor de cordón flexible se basa en NEC, tabla 400.5(A)(1) para cable con camisa SOOW 600 V 90°C (194°F) a temperatu-
ra ambiente de 30°C (86°F). Consulte NEC, tabla 310.15(B)(2)(a) para obtener los factores de corrección de temperatura ambiente. El cordón
flexible que se utiliza para la conexión con el sistema de suministro de alimentación debe cumplir los requisitos de CSA C22.2 No. 49.
7 De ser necesario, solicite a una persona cualificada que agrande el orificio de acceso en el panel de la máquina para el alivio de tensión.
OM-272476 Página 20
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
4-8. Conexión de la alimentación eléctrica
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers
knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
a
llen_set
needlenose
steelbrush nutdriver
chippinghammer
solderiron
stripcrimp
drill
torque wrench
socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab)
vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench
airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers
knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose
steelbrush nutdriver
chippinghammer
solderiron
stripcrimp
drill
torque wrench
socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab)
vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench
airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
3/8 pulg.
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers
knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose
steelbrush nutdriver
chippinghammer
solderiron
stripcrimp
drill
torque wrench
socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
gr
easegun
qtip (swab)
vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench
airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
3/16 pulg.
Apague la fuente de poder para
soldadura.
La instalación debe cumplir con to-
dos los códigos nacionales y loca-
les. Haga que solo personas
capacitadas lleven a cabo esta
instalación.
Desconecte y coloque un candado
y una etiqueta de advertencia en el
seccionador de la línea de alimen-
tación antes de conectar los con-
ductores de entrada a la unidad.
Siga los procedimientos estableci-
dos relacionados con la instalación
y desmontaje de los dispositivos de
bloqueo (candados) y etiquetas de
advertencia.
Realice primero las conexiones de
potencia a la fuente de poder.
Siempre conecte primero el cable
verde/amarillo al borne de puesta a
tierra del suministro, nunca conecte
este cable a un borne de la línea.
Vea la etiqueta con los valores nominales
adherida a la unidad y verifique si el voltaje
de alimentación de la máquina es el disponi-
ble en el lugar.
1 Conductores de alimentación (Cordón
suministrado por el cliente)
Seleccione el tamaño y longitud de los con-
ductores usando la sección NO TAG. Los
conductores deben cumplir con los códigos
eléctricos nacionales, estatales y locales.
Si es aplicable, utilice terminales de cone-
xión de capacidad apropiada para el ampe-
raje de la unidad y cuyo ojo sea adecuado
para el diámetro del perno de conexión.
2 Cubierta de la alimentación
Extraiga los tornillos y abra la cubierta.
Conexiones de la entrada de alimen-
tación de la fuente de poder
3 Kit de protección contra tirones (suminis-
trado con el equipo)
Instale la protección contra tirones como se
explica en las instrucciones suministradas
con el kit
4 Bloque de conexiones de la alimentación
5 Terminal para conectar a tierra
la máquina
6 Conductor de tierra verde o verde/
amarillo
Conecte primero el cable de tierra verde o
verde/amarillo al borne de tierra del seccio-
nador de la alimentación.
7 Terminales de línea de la fuente de
poder
8 Conductores de entrada (L1, L2 y L3)
Conecte los conductores de entrada L1 (U),
L2 (V) y L3 (W) a los terminales de línea
de la fuente de poder.
Cierre la cubierta de la alimentación y ase-
gúrela con tornillos.
Conexiones del seccionador de la línea
de alimentación
9 Seccionador de línea (se muestra en la
posición apagado)
10 Borne de tierra del seccionador de la
alimentación
11 Bornes del seccionador de línea
Conecte primero el cable de tierra verde
o verde/amarillo al borne de tierra del seccio-
nador de la alimentación.
Conecte los cables de la alimentación (L1,
L2 y L3) a los bornes del seccionador de
línea.
12 Protección de sobrecorriente
Seleccione el tipo y calibre de la protección
de sobrecorriente de la tabla de la sección
NO TAG (se muestra un seccionador con
fusibles).
Cierre y sujete la puerta del seccionador.
Extraiga el bloqueo y la etiqueta de adver-
tencia y coloque el interruptor en la posición
On.
OM-272476 Página 21
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 5 OPERACIÓN GENERAL
5-1. Panel delantero
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-272476 Page 6
SECTION 2 GENERAL OPERATION
2-1. Front Panel
263561-D / Ref. 269321-B
110
11
10
9 2 3 4 6
8
5
1
7
F
Las secciones que tratan acerca de la
operación del proceso de soldadura
describen la función de los componen-
tes identificados (vea las Secciones 6-
2 a 9-2).
1 Conector para control remoto de 14
patillas
2 Pantalla izquierda
3 Pantalla derecha
F
Los medidores muestran los valores
reales de la salida de soldadura des-
pués del cebado del arco y hasta apro-
ximadamente tres segundos después
de haberse cortado el arco.
4 Control de ajustes
5 Interruptor de potencia
6 Control del arco
7 Indicador de salida encendido
8 Indicador de remoto en uso
9 Selector de modo
10 Borne de la salida de soldadura (−)
11 Borne de la salida de soldadura (+)
OM-272476 Página 22
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
5-2. Ajustes del selector de modo
Posición del selector Proceso Control de la salida Ajuste del panel Ajuste remoto
GMAW/FCAW− Gas Salida activada Voltios Voltios
FCAW−S− Sin Gas Salida activada Voltios Voltios
SMAW Electrodo (Stick) Salida activada Amperios
Sin ajuste remoto – Solo
panel*
CAC-A Gouge Salida activada Amperios
Sin ajuste remoto – Solo
panel*
GTAW Cebado del arco
por Lift−Arc (TIG)
Salida activada Amperios
% de los amperios del
panel
GTAW TIG
Conector remoto de 14
patillas
Amperios
% de los amperios del
panel
SMAW Remoto Stick
Conector remoto de 14
patillas
Amperios
% de los amperios del
panel
SAW Subarc
Conector remoto de 14
patillas
Voltios Voltios
GMAW/FCAW− Gas
Conector remoto de 14
patillas
Voltios Voltios
*Vea la sección 5-4 Para funciones de configuración alternativa.
5-3. Modos de soldadura con opción de voltaje de circuito abierto (OCV) reducido
Funcionamiento con OCV reducido
La unidad puede configurarse opcionalmente para la operación con voltaje de circuito abierto (OCV) reducido en modos de salida activada
SMAW (soldadura convencional con electrodos) y CAC-A (ranurado). Cuando la unidad está configurado en el funcionamiento con OCV re-
ducido, está presente un voltaje de detección reducido (aproximadamente 12 VDC) entre el electrodo y la pieza antes de que el electrodo to-
ca la pieza. Consulte un agente autorizado por la fábrica para obtener información sobre cómo configurar la unidad para el funcionamiento
de soldadura con OCV reducido.
OM-272476 Página 23
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
5-4. Funciones de configuración alternativa
La función del control remoto y los medidores del panel pueden cambiarse en esta máquina.
Para ver o cambiar la configuración activa:
l Colocar el interruptor de selección del proceso en modo Salida SMAW (Stick)-On.
l Toque rápidamente (pulse y libere) el gatillo de la antorcha del alimentador de alambre o el interruptor de on-off de salida remoto entre
3 y 5 veces en un par de segundos para ver la configuración activa.
l Repita la secuencia de toques para pasar a la siguiente configuración. El medidor de la derecha mostrará brevemente la nueva configu-
ración antes de regresar a la pantalla predefinida.
F
No apague la alimentación durante al menos 5 segundos para asegurarse de que se guarda la nueva configuración. Si está admitido,
debe desactivarse Preflujo en el alimentador de alambre para reconocer los toques del gatillo de la antorcha.
Las configuraciones alternativas se explican a continuación. Vea la sección 5-2 para conocer el funcionamiento de configuración
predeterminada.
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-272476 Page 7
C 1
C 2
C 3
SMAW (Stick), CAC-A (Gouge), y Remoto Stick: El medidor dere-
cho muestra el conjunto de amperaje preestablecido con el Control
de ajuste del panel. Una vez conectado, el control remoto define el
porcentaje del amperaje preestablecido. El indicador de remoto en
uso se enciende cuando se conecta el control remoto.
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-272476 Page 7
C 1
C 2
C 3
Esta es la configuración predeterminada que se envía desde la
fábrica.
SMAW (Stick) y CAC-A (Gouge): Se ignora el control de amperaje
remoto. El indicador de remoto en uso no está encendido. El medi-
dor derecho muestra el amperaje preestablecido.
Remoto Stick: El medidor derecho muestra el conjunto de amperaje
preestablecido con el Control de ajuste del panel. Una vez conec-
tado, el control remoto define el porcentaje del amperaje preesta-
blecido. El indicador de remoto en uso se enciende cuando se
conecta el control remoto.
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-272476 Page 7
C 1
C 2
C 3
SMAW (Stick) y CAC-A (Gouge): Se ignora el control de amperaje
remoto. El indicador de remoto en uso no está encendido. El medi-
dor derecho muestra el amperaje preestablecido.
Remoto Stick: El medidor derecho muestra el porcentaje de ampe-
raje preestablecido con un remoto conectado. El control remoto de-
fine el porcentaje del amperaje preestablecido. El indicador de
remoto en uso se enciende cuando se conecta el control remoto. Al
girar el Control de ajuste del panel
F
Las configuraciones 2 y 3 impide que el alimentador de alambre afecte al amperaje preestablecido de los modos de salida Stick y Gou-
ge-On.
OM-272476 Página 24
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 6 OPERACIÓN EN MODO GTAW
6-1. Conexiones características del proceso GTAW ! Apague la alimentación antes de
hacer las conexiones. 1 Control de pie 2 Conector positivo (+) de la salida de
soldadura 3 Conector para control remoto de 14 patillas Conecte el
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-272476 Page 8
SECTION 3 GTAW OPERATION
3-1. Typical Connection For GTAW Process
269325-B
1
2
3
4
5
6
7
8
Apague la alimentación antes de ha-
cer las conexiones.
1 Control de pie
2 Conector positivo (+) de la salida de
soldadura
3 Conector para control remoto de 14
patillas
Conecte el control remoto deseado en el co-
nector de 14 patillas REMOTE.
4 Cilindro de gas
5 Manguera de gas
6 Conector negativo (−) de la salida de
soldadura
7 Antorcha TIG
8 Pieza
OM-272476 Página 25
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
6-2. Modo de soldadura remota TIG Proceso GTAW
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-272476 Page 9
3-2. GTAW - TIG Remote Welding Mode
1 2 3
85
263561-D
En el modo de soldadura remota
TIG, los bornes de soldadura se
energizan a través del control
remoto.
1 Selector de modo
2 Pantalla derecha
3 Control de ajustes
Configuración
Vea las conexiones características del siste-
ma en la sección 6-1.
Gire el selector de modo a la posición TIG
Remoto como muestra la figura.
El amperaje preestablecido aparece en la
pantalla derecha.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el amperaje.
Para energizar la salida de soldadura se re-
quiere de un control remoto.
F
Si el control remoto posee un ajuste de
amperaje, este ajuste funcionará co-
mo un porcentaje del amperaje defini-
do en la máquina. El indicador de
remoto en uso se enciende.
F
Para obtener mejores resultados, ras-
que con suavidad el electrodo de
tungsteno con la pieza para iniciar un
arco. Para minimizar el destello del ar-
co al final de la soldadura, mueva rápi-
damente hacia atrás el electrodo para
apagar el arco.
OM-272476 Página 26
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
6-3. Modo de soldadura TIG con función Lift-Arc (proceso GTAW)
8512.0
Tocar
¡NO inicie el arco raspando como
si fuera un cerillo!
1 - 2 segundos
Contact
Los bornes de soldadura están
siempre energizados en el modo de
soldadura TIG con función de inicio
Lift Arc.
1 Selector de modo
2 Pantalla izquierda
3 Pantalla derecha
4 Control de ajustes
5 Pieza
6 Electrodo de tungsteno
Configuración
Vea las conexiones características del siste-
ma en la sección 6-1.
Gire el selector de modo a la posición LIFT-
ARC TIG como muestra la figura.
El voltaje de circuito abierto aparece en la
pantalla izquierda. El amperaje preestable-
cido aparece en la pantalla derecha.
El voltaje de circuito abierto normal no está
presente antes de que el electrodo toque la
pieza, pero está presente una tensión de
detección menor. El voltaje de detección
permite que el electrodo toque la pieza sin
sobrecalentarse, adherirse o contaminarse.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el amperaje.
F
Si el amperaje se ajusta mediante un
control remoto, este ajuste funcionará
como un porcentaje del amperaje defi-
nido en la máquina. El indicador de re-
moto en uso se enciende.
F
Para obtener mejores resultados, to-
que con firmeza la pieza con el elec-
trodo de tungsteno en el punto de
inicio de la soldadura. Sostenga el
electrodo en la pieza durante 1-2 se-
gundos y eleve el electrodo. Se forma-
el arco al elevar el electrodo. Para
minimizar el destello del arco al final
de la soldadura, mueva rápidamente
hacia atrás el electrodo para apagar el
arco.
OM-272476 Página 27
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 7 OPERACIÓN EN MODOS GMAW/FCAW
7-1. Conexión característica con alimentador de alambre con control remoto para
procesos GMAW/FCAW
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-272476 Page 11
SECTI
ON 4
GMAW
/FCAW OPERATION
4-1. Typical Connection For Remote Control Feeder GMAW/FCAW Process
269323-B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Apague la alimentación antes de ha-
cer las conexiones.
1 Conector para control remoto de 14
patillas
2 Conector positivo (+) de la salida de
soldadura
3 Conector negativo (−) de la salida de
soldadura
4 Cable de masa a la pieza
5 Pieza
6 Antorcha
7 Alimentador de alambre
8 Manguera de gas
9 Cilindro de gas
El empleo, o no, de gas de protección de-
pende del tipo de alambre.
F
El diagrama de conexiones ilustra la
polaridad inversa (DCEP) adecuada
para todos los cables excepto FCAW
autoprotegidos. La mayoría de los ca-
bles FCAW autoprotegidos requieren
una polaridad directa (DCEN).
OM-272476 Página 28
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
7-2. Modo de soldadura remota MIG procesos GMAW/FCAW
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-272476 Page 12
4-2. GMAW/FCAW - Remote Welding Mode
2 4
25.0
263561-D
1 3
En el modo de soldadura remota
MIG, los bornes de soldadura se
energizan a través del control
remoto.
1 Selector de modo
2 Pantalla izquierda
3 Control de ajustes
4 Control del arco
Configuración
Vea las conexiones características del siste-
ma en la sección 7-1.
Gire el selector de modo a la posición MIG
Remoto como muestra la figura.
El voltaje preestablecido aparece en la pan-
talla izquierda.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el voltaje.
F
El voltaje preestablecido se puede
ajustar de forma remota en el alimen-
tador de alambre si este dispone de
control de voltaje. Este control de vol-
taje anulará el control de ajuste del
voltaje preestablecido en la fuente de
alimentación para soldadura. El indi-
cador de remoto en uso se enciende.
Control del arco
El control del arco permite cambiar la carac-
terística del arco, suave o rígido, de acuerdo
con aplicaciones y cables específicos. El
ajuste estrella es bueno para la mayoría de
aplicaciones. Utilice los ajustes suaves (0
−25) para ablandar el arco y aumentar la
fluidez del charco. Utilice los ajustes agresi-
vos (0−25) para endurecer el arco y reducir
la fluidez del charco.
OM-272476 Página 29
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
7-3. Conexión característica para procesos GMAW/FCAW con alimentador de alambre
con detección de voltaje
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-272476 Page 13
4-3. Typical Connection For Voltage-Sensing Feeder GMAW/FCAW Process
4
269324-B
3
1
2
5
9
8
7
6
10
Apague la alimentación antes de ha-
cer las conexiones.
1 Conector positivo (+) de la salida de
soldadura
2 Conector negativo (−) de la salida de
soldadura
3 Cable de masa a la pieza
4 Pieza
5 Pinza de detección de voltaje
6 Antorcha
7 Conector del gatillo de la antorcha
8 Alimentador de alambre
9 Manguera de gas
10 Cilindro de gas
El empleo, o no, de gas de protección de-
pende del tipo de alambre
F
El diagrama de conexiones ilustra la
polaridad inversa (DCEP) adecuada
para todos los cables excepto FCAW
autoprotegidos. La mayoría de los ca-
bles FCAW autoprotegidos requieren
una polaridad directa (DCEN).
OM-272476 Página 30
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
7-4. Modo de soldadura de MIG-Gas Salida activada Procesos GMAW/FCAW
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-272476 Page 14
4-4. GMAW/FCAW - (Gas) Output-On Welding Mode
263561-D
2 4
25.0
1 3
Los bornes de soldadura están
siempre energizados en el modo de
salida de soldadura activada GMAW/
FCAW (gas).
1 Selector de modo
2 Pantalla izquierda
3 Control de ajustes
4 Arc Control
Configuración
Vea las conexiones características del siste-
ma en la sección 7-3.
Gire el interruptor de modo a la posición de
salida activada GMAW/FCAW (gas) como
muestra la figura.
El valor mostrado en la pantalla izquierda
cambia entre el del voltaje de circuito abierto
y el del voltaje preestablecido.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el voltaje.
F
El cambio de la pantalla entre uno y
otro valor se detiene momentánea-
mente mientras se modifica el valor
del voltaje.
Control del arco
El control del arco permite cambiar la carac-
terística del arco, suave o rígido, de acuerdo
con aplicaciones y cables específicos. El
ajuste estrella es bueno para la mayoría de
aplicaciones. Utilice los ajustes suaves (0
−25) para ablandar el arco y aumentar la
fluidez del charco. Utilice los ajustes agresi-
vos (0−25) para endurecer el arco y reducir
la fluidez del charco.
OM-272476 Página 31
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
7-5. Modelo de soldadura de salida activada FCAW-S (sin gas)
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-272476 Page 15
4-5. FCAW-S (No Gas) Output-On Welding Mode
2
263561-D
2 4
25.0
1 3
Los bornes de soldadura están
siempre energizados en el modo de
salida de soldadura activada GMAW/
FCAW (gas).
1 Selector de modo
2 Pantalla izquierda
3 Control de ajustes
4 Control del arco
Configuración
Vea las conexiones características del siste-
ma en la sección 7-3.
Gire el interruptor de modo a la posición de
salida activada GMAW/FCAW (gas) como
muestra la figura.
El valor mostrado en la pantalla izquierda
cambia entre el del voltaje de circuito abierto
y el del voltaje preestablecido.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el voltaje.
F
El cambio de la pantalla entre uno y
otro valor se detiene momentánea-
mente mientras se modifica el valor
del voltaje.
Control del arco
El control del arco permite cambiar la carac-
terística del arco, suave o rígido, de acuerdo
con aplicaciones y cables específicos. El
ajuste estrella es bueno para la mayoría de
aplicaciones. Utilice los ajustes suaves (0
−25) para ablandar el arco y aumentar la
fluidez del charco. Utilice los ajustes agresi-
vos (0−25) para endurecer el arco y reducir
la fluidez del charco.
OM-272476 Página 32
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 8 OPERACIÓN EN MODOS SMAW/CAC–A
8-1. Conexión característica para los procesos SMAW y CAC-A
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-272476 Page 16
SECTION 5 SMAW/CAC-A OPERATION
5-1. Typical Connection For SMAW And CAC-A Process
1
2
7
6
3
4
5
269326-B
Apague la alimentación antes de ha-
cer las conexiones.
1 Portaelectrodos (arco de carbón)
Para trabajar con el proceso CAC-A conecte
una antorcha para corte con electrodo de
carbón en el borne positivo de la salida de
soldadura.
2 Portaelectrodos
3 Conector positivo (+) de la salida de
soldadura
4 Conector para control remoto de 14
patillas
Conecte el control remoto deseado al co-
nector de 14 patillas REMOTE.
5 Tubería de aire comprimido
6 Conector negativo (−) de la salida de
soldadura
7 Pieza
OM-272476 Página 33
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
8-2. Modo de soldadura remota convencional Proceso SMAW
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-272476 Page 17
5-2. SMAW - Stick Remote Welding Mode
85
263561-D
2 4
1 3
En el modo de soldadura con elec-
trodo convencional, los bornes de
soldadura se energizan a través del
control remoto.
1 Selector de modo
2 Pantalla derecha
3 Control de ajustes
4 Control del arco
Configuración
Vea las conexiones características del siste-
ma en la sección 8-1.
Gire el selector de modo a la posición del
modo de soldadura con electrodo conven-
cional con control remoto como muestra la
figura.
El amperaje preestablecido aparece en la
pantalla derecha cuando se enciende el in-
dicador de amperios (A).
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el amperaje.
Para energizar la salida de soldadura se re-
quiere de un control remoto.
F
Si el control remoto posee un ajuste de
amperaje, este ajuste funcionará co-
mo un porcentaje del amperaje defini-
do en la máquina. El indicador de
remoto en uso se enciende.
La función “Hot Start” adaptativa aumenta
automáticamente el amperaje al final de una
soldadura. Así se ayuda a eliminar la
adherencia de los electrodos durante la ini-
ciación del arco.
F
Para lograr los mejores resultados al fi-
nal de la soldadura, mueva rápida-
mente hacia atrás el electrodo para
apagar el arco.
Control del arco
El control del arco permite cambiar la carac-
terística del arco, suave o rígido, de acuerdo
con aplicaciones y cables específicos. El
ajuste estrella es bueno para la mayoría de
aplicaciones. Use los ajustes suaves (de 0 a
25) para electrodos con funcionamiento
suave como E7018. Use los ajustes agresi-
vos (de 0 a 25) para electrodos de penetra-
ción como E6010.
OM-272476 Página 34
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
8-3. Modo de soldadura convencional salida ON Proceso SMAW
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-272476 Page 18
5-3. SMAW - Stick Output-On Welding Mode
65.0 85
263561-D
3 5
1 4
2
Los bornes de soldadura están
siempre energizados en el modo de
soldadura convencional salida On.
1 Selector de modo
2 Pantalla izquierda
3 Pantalla derecha
4 Control de ajustes
5 Control del arco
Configuración
Vea las conexiones características del siste-
ma en la sección 8-1.
Gire el selector de modo a la posición con-
vencional Salida ON como muestra la
figura.
El voltaje de circuito abierto aparece en la
pantalla izquierda y el amperaje preestable-
cido aparece en la pantalla derecha.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el amperaje.
La función “Hot Start” adaptativa aumenta
automáticamente el amperaje al final de una
soldadura. Así se ayuda a eliminar la adhe-
rencia de los electrodos durante la iniciación
del arco..
F
Para lograr los mejores resultados al fi-
nal de la soldadura, mueva rápida-
mente hacia atrás el electrodo para
apagar el arco.
Control del arco
El control del arco permite cambiar la carac-
terística del arco, suave o rígido, de acuerdo
con aplicaciones y cables específicos. El
ajuste estrella es bueno para la mayoría de
aplicaciones. Use los ajustes suaves (de 0 a
25) para electrodos con funcionamiento
suave como E7018. Use los ajustes agresi-
vos (de 0 a 25) para electrodos de penetra-
ción como E6010.
OM-272476 Página 35
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
8-4. Modo Gauge Proceso CAC-A
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-272476 Page 19
5-4. CAC-A - Gouge Output-On Mode
65.0
350
263561-D
3
1 4
2
Los bornes de soldadura están
siempre energizados en el modo de
Gouge.
1 Selector de modo
2 Pantalla izquierda
3 Pantalla derecha
4 Control de ajustes
Configuración
Vea las conexiones características del siste-
ma en la sección 8-1.
Gire el selector de modo a la posición Gou-
ge como muestra la figura.
El voltaje de circuito abierto aparece en la
pantalla izquierda y el amperaje preestable-
cido aparece en la pantalla derecha.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el amperaje.
OM-272476 Página 36
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 9 FUNCIONAMIENTO SAW
9-1. Conexiones características del proceso SAW
Vista posterior
de la fuente de
alimentación
Vista frontal
de la fuente de
alimentación
Apague la alimentación antes de ha-
cer las conexiones.
1 Conector positivo (+) de la salida de
soldadura
2 Conector negativo (−) de la salida de
soldadura
3 Cable de masa a la pieza
4 Pieza
5 Conjunto de alimentación del alambre
6 Cordón de control del motor con 10
patillas
7 Control Saw
8 Sistema de fundente
9 Válvula de fundente
10 Cable Y de 14 patillas/115V
OM-272476 Página 37
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
9-2. Modo de soldadura con subarco Proceso SAW
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-272476 Page 21
6-2. SAW - Subarc Remote Welding Mode
263561-D
2
25.0
1 3
En el modo de soldadura con subar-
co, los bornes de soldadura se ener-
gizan a través del control remoto.
1 Selector de modo
2 Pantalla izquierda
3 Control de ajustes
Configuración
Máquina de soldar 9-1.
Máquina de soldar
Gire el selector de modo a la posición Su-
barco como muestra la figura.
El voltaje preestablecido aparece en la pan-
talla izquierda.
Controlador SAW
Cuando se usa el controlador Miller Electric
HDC DX, seleccione la fuente de alimen-
tación Dimension 652 o SubArc DC 650.
F
Este producto no es compatible con la
serie digital de equipo de subarco.
Operación
Ajuste el voltaje preestablecido de forma re-
mota en el controlador SAW. Este control de
voltaje anulará el control de ajuste del volta-
je preestablecido en la fuente de alimen-
tación para soldadura. El indicador de
remoto en uso se enciende. Vea el manual
del operador del controlador SAW para más
información.
OM-272476 Página 38
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 10 MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS
10-1. Mantenimiento de rutina
Antes de realizar tareas de mantenimiento desconecte la alimentación.
F
Aumente la frecuencia de las tareas de mantenimiento si la unidad trabaja bajo condiciones severas.
ü = Verificar = Modificar m = Limpiar = Reemplazar
Cada 3
meses
OM-249336 Page 1
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-231242 Page 29
SECTION 17 MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING
17-1. Routine Maintenance
Every
3
Months
Replace Cracked
Torch Body
Repair Or Replace
Cracked Cables And
Cords
Clean
And
Tighten Weld
Connections
OM-249336 Page 1
ü Reemplace las etique-
tas dañadas o ilegibles
ü Cuerpo de la antorcha
fisurado
ü Cables fisurados
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
SECTION 6 MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
Every
3
Months
Weld Terminals
 Labels
Every
3
Months
6-1. Blowing Out Inside of Unit
804746-B
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-231242 Page 29
SECTION 17 MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING
17-1. Routine Maintenance
Every
3
Months
Replace Cracked
Torch Body
Repair Or Replace
Cracked Cables And
Cords
Clean
And
Tighten Weld
Connections
ü Cables y cordones rajados ü m Limpie y ajuste las conexiones de la soldadura
Cada 6
meses
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers
knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose
steelbrush nutdriver
chippi
nghammer
solderiron
stripcr
imp
d
rill
torque wrench
socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab)
vicegrip
handream
punch
f
ilterwrench
strapwrench
airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
ü mSople el interior
10-2. Limpieza del interior de la unidad con aire comprimido
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-272476 Page 22
6-3. Blowing Out Inside Of Unit
269319-B
No desmonte el gabinete para lim-
piar el interior de la unidad con ai-
re comprimido.
Al usar aire comprimido, dirija el flujo del aire
a través de las rejillas delanteras y traseras
de la unidad como se muestra.
OM-272476 Página 39
F
Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
10-3. Pantallas de ayuda
Ejemplo de pantalla
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-231242 Page 30
17-2. Help Displays
HELP
1
2
3
5
6
8
HELP
HELP
HELP
HELP
HELP
25
HELP
F
Todas las direcciones se indican en referencia a la parte frontal de la unidad. Todos los circui-
tos a los que se refiere están ubicados en el interior de la unidad.
HELP 1
HELP 6
HELP 7
Pantalla de ayuda 1, 6, 7
Indica un funcionamiento defectuoso del circuito de alimentación primario. Si se muestra es pantalla,
póngase en contacto con el Agente de servicio autorizado por la fábrica.
HELP 2 Pantalla de ayuda 2
Indica un funcionamiento defectuoso del circuito de protección térmica. Si se muestra es pantalla,
póngase en contacto con el Agente de servicio autorizado por la fábrica.
HELP 3 Pantalla de ayuda 3
Indica que el lado izquierdo de la unidad se ha sobrecalentado. La unidad se ha desconectado para
que el ventilador la pueda enfriar (vea la sección 3). El funcionamiento continuará una vez se ha en-
friado la unidad.
HELP 4 Pantalla de ayuda 4
Indica que el circuito auxiliar se ha sobrecalentado. La unidad se ha desconectado para que el venti-
lador la pueda enfriar. El funcionamiento continuará una vez se ha enfriado la unidad.
HELP 5 Pantalla de ayuda 5
Indica que el lado derecho de la unidad se ha sobrecalentado. La unidad se ha desconectado para
que el ventilador la pueda enfriar (vea la sección 3). El funcionamiento continuará una vez se ha en-
friado la unidad.
HELP 8 Pantalla de ayuda 8
Indica un funcionamiento defectuoso del circuito secundario de alimentación de la unidad. Si se
muestra es pantalla, póngase en contacto con el Agente de servicio autorizado por la fábrica.
HELP 25 Pantalla de ayuda 25
Indica que la máquina ha alcanzado el límite del ciclo de trabajo (vea la sección 3). La unidad debe
queda con la alimentación encendida para que el ventilador pueda refrigerar. El límite de ciclo de tra-
bajo se reiniciará automáticamente una vez haya enfriado la unidad.
10-4. Detección y solución de averías
Problema Solución
No hay salida de soldadura; la unidad
está fuera de servicio.
Coloque el seccionador de la línea de alimentación en la posición encendido (vea la sección 4-8).
Revise los fusibles de las fases y si alguno está quemado reemplácelo o rearme el interruptor auto-
mático (vea la sección 4-8).
Verifique que las conexiones de la alimentación sean las correctas (vea la sección 4-8).
No hay salida de soldadura; la panta-
lla del medidor está encendida.
Voltaje de entrada fuera del rango de variación aceptable (vea la sección 4-7).
Revise, repare o reemplace el control remoto.
Unidad recalentada. Deje que se enfríe con el ventilador encendido (vea la sección 3-9).
Salida de soldadura errática o
inadecuada.
Utilice la medida y el tipo de cable de soldadura adecuados (vea la sección 4-2).
Limpie y apriete las conexiones de todos los cables de soldadura.
Verifique que la polaridad sea la correcta.
No hay salida de 24 Vca en el conec-
tor del control remoto de 14 contactos.
Rearme el interruptor automático complementario CB2 (vea la sección 4-6).
No hay salida de 115 Vca en la toma
de corriente doble.
Rearme el interruptor automático complementario CB1 (vea la sección 4-6).
Sobrecalentamiento del circuito auxiliar. Deje que se enfríe con el ventilador encendido (vea la sec-
ción 3-9).
OM-272476 Página 40
OM-272476 Página 41
SECCIÓN 11 DIAGRAMA ELÉCTRICO
272471-B
Figura 11-1. Diagrama del circuito eléctrico para Dimension 650 CC/CV 380/400V
OM-272476 Página 42
272471-B
Notas
Notas
Notas
Efectivo 1 enero, 2020
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “NA” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garanas ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los siguientes términos y condiciones,
Miller Electric Mfg. LLC., Appleton, Wisconsin, garantiza a los distribuidores
autorizados que el equipo de Miller nuevo vendido después de la fecha de
entrada en vigor de esta garantía limitada no tiene defectos en el material
ni la mano de obra en el momento en que Miller realiza el envío. ESTA
GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA
OTRA GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Las notificaciones presentadas como
reclamos de garantía en línea deben contener descripciones detalladas
de la falla y de los pasos para solucionar el problema que se tomaron a fin
de diagnosticar las piezas defectuosas. Es posible que Miller rechace los
reclamos de garantía que no contengan la información requerida según se
define en la Guía de operación de servicio de Miller (SOG).
Miller acepta los reclamos de garana del equipo garantizado abajo
indicado en caso de que tal defecto se produzca dentro de los períodos de
cobertura de la garantía detallados a continuación. Los períodos de
garantía comienzan en la fecha de entrega del equipo al usuario final, o
doce meses después de enviar el equipo a un distribuidor en América del
Norte o dieciocho meses después de enviar el equipo a un distribuidor
internacional, lo que ocurra primero.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Lentes para caretas fotosensibles (Sin mano de obra)
(Consulte la excepción de la serie Classic a continuación)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión
interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Productos con inteligencia de soldadura Insight (Excepto
sensores externos)
* Máquinas de soldar con inversor
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Máscaras para soldar de oscurecimiento automático (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Calentador de ArcReach
* Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por
aire (sin mano de obra)
* CoolBelt (no cubre mano de obra)
* Sistema de secado de aire
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por un mínimo
de un año el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX,
Brazos de extracción de ZoneFlow y caja de control del motor
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no cubre mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no cubre mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks (Para almacenar varias fuentes de alimentación)
* Tren rodante/remolques
* Cajas y paneles del respirador con suministro de aire (SAR)
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Antorchas Tregaskiss (no cubre mano de obra)
* Antorchas TIG (no cubre mano de obra)
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no cubre mano
de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cables de envoltura rápida y enfriados por aire de ArcReach
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas MIG serie MDX
* Antorchas M
* Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido
(SAW) y cabezales externos para soldadura por
recubrimiento
* Controles remotos y control de pie RFCSRJ45
* Piezas de repuesto (no cubre mano de obra)
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
4. Defectos causados por accidente, reparación no autorizada o
realización
de pruebas indebidas.
LOS PRODUCTOS MILLER ESTÁN DISEÑADOS PARA USUARIOS
INDUSTRIALES Y COMERCIALES CAPACITADOS CON
EXPERIENCIA EN EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE EQUIPOS DE
SOLDADURA.
Las medidas correctivas exclusivas para los reclamos de garantía son,
a elección de Miller, alguna de las siguientes: (1) reparación; o (2)
reemplazo; o bien con aprobación por escrito de Miller, (3) el costo
preaprobado
de reparación o reemplazo en una estación de servicio
autorizada
de Miller; o (4) el pago del precio de compra o el crédito
correspondiente
(menos una desvalorización razonable por uso). No
se pueden devolver productos sin la aprobación por escrito de Miller.
El envío de devolución corre por cuenta y riesgo del cliente.
Las medidas correctivas anteriores son libres a bordo de Appleton, WI
o el establecimiento de servicio autorizado de Miller. El transporte y el
flete son responsabilidad del cliente. EN EL GRADO EN QUE LA LEY
LO PERMITA, LAS MEDIDAS CORRECTIVAS PROPORCIONADAS
AQUÍ SON LAS MEDIDAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS,
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. EN NINGÚN
CASO, MILLER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO
DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO
(INCLUIDA LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS),
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. MILLER
EXCLUYE Y RENUNCIA A TODA GARANTÍA QUE NO SE INCLUYA
AQUÍ Y A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, AVAL O
REPRESENTACIÓN, INCLUIDA TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN
DETERMINADO.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
significado
de las palabras en inglés.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller dom_warr_spa_202001
Miller Electric Mfg. LLC
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Vea ubicaciones internacionales en
www.MillerWelds.com
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES - IMPRESO
EN EE.UU.
© Miller Electric Mfg. LLC 2020-10
Registro del propietario
Por favor, complete los datos y guárdelo con sus registros
personales.
Modelo Número de serie/tipo
Fecha de compra
(Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Para el servicio
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del
Servicio.
Siempre el nombre de modelo y número de serie/estilo.
Comuníquese con su Distribuidor para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos(Información de Servicio y
Partes)
Diagramas de Circuito
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano lla-
me a 1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada
solamente) o visite nuestro sitio web en inter-
net www.millerwelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Poner una queja por pérdida o daño durante
el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o rea-
lizar una reclamación, contacte con su distri-
buidor y/o el departamento de transporte del
fabricante del equipo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Miller DIMENSION 650 CE El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para