Zibro LC-140

Zibro Zibro LC-140 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Zibro Zibro LC-140 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
15 SUGERENCIAS PARA UN USO SEGURO
1 Se deberá vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con
el aparato.
2 NO transportar la estufa cuando esté encendida o esté aún
caliente, NI tampoco llenarla de combustible, ni efectuar
trabajos de mantenimiento.
3 Ponga el frontal de la estufa a una distancia mínima de 1,5
metros de la pared, cortinas, muebles, aerosol y cilindro de gas.
NO guardar el depósito de combustible cerca de la estufa.
4 NO utilice la estufa en habitaciones polvorientas, ya que la combustión no será óptima. NO
utilice la estufa cerca de un baño, una ducha o una piscina.
5 Apague la estufa antes de salir de casa o al acostarse. En caso de abandonar el hogar por un
período largo de tiempo (p. ej., vacaciones), desenchufe la estufa.
6
Conserve y transporte el combustible únicamente en los depósitos y bidones destinados para ello.
7 No exponga el combustible al calor o a cambios extremos de temperatura. SIEMPRE guarde el
combustible en un lugar oscuro, seco y fresco (la luz solar afecta a la calidad).
8 NUNCA utilice la estufa en lugares donde gases o vapores nocivos puedan estar presentes (por
ej., gases de escape o vapores de pintura).
9 La rejilla de la estufa se calienta. Al cubrir la estufa con algún material, se crea un riesgo de
incendio.
10 Asegúrese SIEMPRE de una ventilación suficiente.
11 La estufa no deberá colocarse justo debajo de una toma de corriente.
12 Deberá mantenerse el aparato fuera del alcance de menores de 3 años, a menos que se
encuentren bajo supervisión constante. Los niños entre 3 y 8 años de edad solo podrán
encender o apagar el aparato siempre y cuando este haya sido colocado o instalado en su
posición operativa normal y el menor esté supervisado o haya sido instruido sobre su uso
seguro y comprenda los riesgos que entraña. Los menores de 3 a 8 años de edad no deben
enchufar, ajustar, limpiar ni realizar tareas de mantenimiento en el aparato.
PRECAUCIÓN - Algunas partes de este producto pueden alcanzar temperaturas elevadas
y causar quemaduras. Se debe prestar especial atención cuando haya menores y personas
vulnerables.
13 Los niños no deben utilizar el aparato como un juguete.
14 Las tareas de limpieza y mantenimiento reservadas al usuario no deben ser realizadas por niños
sin supervisión.
15 NO permanezca cerca de la estufa durante mucho tiempo.
No deseche aparatos eléctricos y las pilas junto con la basura doméstica, sino
elimínelos a través de un Punto Limpio si existe. Consulte a las autoridades locales o
a su distribuidor acerca del reciclado adecuado.
)
58
1 Lea primero Las instrucciones de uso.
2 en caso de duda, consuLte a su distribuidor.
3 pour Lire, dépLiez La dernière page. e e e e e e e e e e e e e
3 antes de iniciar La Lectura, consuLte La Lista de componentes principaLes en La
úLtima página.
¡Gracias por escoger un producto “TOYOTOMI”!
Clientes satisfechos del mundo entero usan productos Toyotomi. A fin de
garantizar el uso cómodo y seguro de nuestros productos por clientes de todos
los países, nuestros productos satisfacen los estándares de seguridad no solo de
Japón,sino de todos aquellos países en los que prestamos servicio.
Toyotomi adapta sus productos a las necesidades del cliente siempre con-
forme a su filosofía comercial: “Compartir el disfrute de la vida diaria”.
Continuaremos investigando, desarrollando y fabricando productos que satis-
fagan las necesidades de eficiencia, seguridad y confort del estilo de vida de
nuestros clientes.
¡Esperamos que disfrute muchos años de su electrodoméstico Toyotomi!
Recomendamos leer antes este manual de instrucciones para garantizar la máxi-
ma vida útil de este electrodoméstico.
Conózcanos mejor… Visítenos en www.toyotomi.eu para consultar nuestra
gama completa de productos.
59
EL USO A GRANDES RASGOS
Estos son a grandes rasgos los pasos a seguir para la utilización
de su estufa portátil. Para su correcta utilización, le remitimos al
MANUAL
Para evitar incendios, se debe llenar el depsito cuando la estufa est
desconectada, o fuera de la habitacin en la ue se encuentre instalada
la estufa.
Despus de llenar el depsito, asegrese siempre de ue est bien
cerrado y ue se encuentre a una distancia apropiada de cualuier
fuente de calor y del fuego abierto (vea capítulo B).
La primera ve ue encienda su estufa, desprender un olor a “nuevo”.
uarde todos los contenedores de combustible con sus tapones y sellos
originales en un lugar fresco y oscuro.
El combustible envejece. Comience cada otoo con nuevo combustible.
Utilice eclusivamente parafina pura, sin agua y de alta calidad,
conforme a las normativas legales locales (COMBUSTIBLES TOYOTOMI).
En caso de ue cambie de tipo de combustible / de marca de
combustible, debe asegurarse primero de ue la estufa ha consumido
todo el combustible presente.
Retire todo el material de embalaje (vea capítulo A, fig. A).
Llene el depsito etrable (vea capítulo B, fig. C).
Conecte en la toma de corriente.
Encienda la estufa, accionando el botn de
(vea capítulo F).
Si se desea, cambie la temperatura con los botones de ajuste
(vea capítulo G).
Apague la estufa, oprimiendo el botn de
.
1
2
3
4
5
6
3 POUR LIRE, DÉPLIEZ LA DERNIÈRE PAGE.
60
Este tapón de transporte
(amarillo) lo encontrará
dentro de la caja.
Solamente con este
tapón podrá transportar
su estufa sin problemas.
¡Por consiguiente, guár-
delo bien!
LO QUE DEBE SABER PREVIAMENTE
VENTILAR SIEMPRE SUFICIENTEMENTE
La instalacin deber responder por completo a las disposiciones, reglamentos y
normas locales en vigor. El aparato est indicado para utiliarlo eclusivamente
en el hogar. Compruebe si la tensin de red es la correcta. El aparato se debe
utiliar eclusivamente en un enchufe con toma de tierra, voltaje 230 V / 50 H.
Este producto es apto slamente como estufa en uso domstico.
Este estufa est euipada con un sistema de control de calidad del aire K. La
estufa se apaga automicamente cuando la ventilaci del lugar es insuficiente, o
cuando se usa el aparato en un lugar demasiado peueo.
Para una temperatura agradable y segura, verifiue ue haya suficiente
ventilacin en el lugar.
NOTA: Para evitar ue la estufa se apague inesperadamente, le recomendamos
dejar entreabierta una puerta o una ventana.
Para todos los modelos y para poder utiliar la estufa con toda seguridad sin
necesidad de ventilacin suplementaria, es necesario un espacio mnimo (vea
capítulo Q). Si el espacio en cuestin es ms peueo ue el indicado, deber
siempre entreabrir una puerta o ventana (2,5 cm). Es importante ue el lugar
donde se use la estufa disponga de una entrada de aire adecuada y una
salida de
aire eficiente (la seccin transversal de ambas aberturas debe ser como mnimo
50 cm
2
).
Recomendamos hacer esto en espacios altamente aislados o sin corriente
de aire y/o a gran altitud. No utilice su estufa en sotanos ni en otros espacios
subterraneos.
No se permite modificar el sistema de proteccin, porue en tal caso no se puede
garantiar el funcionamiento correcto de la sonda de aire. En caso de duda,
consulte con su proveedor.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA FRANCIA: Su estufa ha sido diseada para
el uso eclusivo de combustible luido para estufas porttiles, en conformidad
con los decretos de 25-06-2010 y 18-07-2002. Se prohibe el uso de otros tipos
de combustible. Consulte con su proveedor o visite nuestra pgina eb para
obtener las direcciones de nuestros distribuidores.
Esta estufa porttil de combustible luido est destinada para el uso como
calefaccin complementaria, y no como fuente de calor continua.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA EL REINO UNIDO: Debe usarse slo
combustible de parafina de Clase C1, en conformidad con BS2869 Seccin 2, o
euivalente.
El usuario debe observar las instrucciones siguientes para el uso correcto:
NO
- use gasolina.
- use la estufa porttil de combustible luido en remolues, barcos y cabinas de
vehculos.
- use la estufa porttil de combustible luido en lugares sin ventilacin suficiente
(consulte el cuadro de propiedades para las dimensiones mnimas del lugar a
ser calentado), espacios subterrneos y / o a una altura de ms de 1900 metros.
- modifiue los dispositivos de proteccin de la estufa.
Para usar este tipo de calefaccin en lugares pblicos, se reuiere el permiso
previo de las entidades reglamentarias. Infrmese al respecto antes de usar la
estufa.
EL COMBUSTIBLE APROPIADO
Su estufa est diseada para uemar parafina luida (combustible especial para
estufas), de alta calidad y sin agua (COMBUSTIBLES TOYOTOMI). Solamente
este combustible asegura una combustin limpia y completa: Un combustible de
calidad inferior puede conducir a:
mayor probabilidad de ue se producan averas
una combustin incompleta
una reduccin en la durabilidad de la estufa
la formacin de humo y/o malos olores
residuos en la rejilla o en el revestimiento
El combustible apropiado es, por lo tanto, esencial para un uso seguro, efica y
cmodo de su estufa.
La garanta no cubre los daos y/o el malfuncionamiento de la estufa debido al
uso de un combustible otro ue aceite de parafina de alta calidad sin agua.
Consulte siempre al distribuidor ms cercano sobre el combustible apropiado
para su estufa (.toyotomi.eu).
Solamente el combusti-
ble apropiado le garan-
tiza un uso seguro,
eficaz y cómodo de su
estufa.
!
61
MANUAL
A INSTALACION DE LA ESTUFA
1
Etraiga de la caja con cuidado la estufa y controle el contenido.
Adems de la estufa, la caja debe contener:
una peuea bomba manual de combustible
un tapn de transporte (amarillo)
el presente manual de instrucciones
uarde la caja y el material de embalaje (fig. A) para almacenar o transportar
la estufa.
2
Abra la tapa del depsito etrable y retire el cartn y el plstico.
3
Llene el depsito etrable, siguiendo las instrucciones del capítulo B.
4
El suelo debe ser slido y nivelado. Desplace la estufa si no est bien nivelada.
No intente corregir esta posicin, colocando libros u otros objetos debajo.
5
Introduca el enchufe en la toma (230 Voltios - CA/50 H) y grabe la
hora correcta con los botones de ajuste (vea capítulo C).
6
Su estufa est ahora lista para su uso.
AJUSTE ALTITUD
1
Si la estufa est siendo usada a una altura de entre 800 m y 1300 m, use el
modo de altitud 1. Presione el botn con un objeto largo y fino como un
clip sujetapapeles y enchufe el aparato a la corriente simultneamente. La
pantalla mostrar 1
.
2
Si la estufa est siendo usado a una altura de entre 1300 m y 1900 m, use
el modo de altitud 2. Despus de seleccionar el modo de altitud 1, presione
el botn con un objeto largo y fino y enchufe el aparato a la corriente
simultneamente de nuevo. La pantalla mostrar 2
.
3
Apague el modo de altitud presionando el botn de altitud y enchufando
el aparato a la corriente simultneamente despus de haber seleccionado el
modo de altitud 2. La pantalla mostrar 0 y 
 habr desaparecido.
NOTA:
Cuando el modo de altitud 1 est activado, el indicador de altitud
estar encendido en la pantalla. Cuando el modo de altitud 2 est activado,
el indicador de altitud 
 parpadear durante el funcionamiento.
NOTA:
En caso de fallo de corriente o desconein de la estufa, el ajuste de
altitud se mantendr igual.
No utilice la estufa a una altitud superior a 1900 metros.
AJUSTE EL VOLUMEN
Esta estufa permite ajuste del volumen del umbador. El ajuste inicial es Volumen
alto (High level).
1
Presione el botn SAVE durante ms de 3 segundos para cambiar el
volumen de Alto (High) a Bajo (Lo).
2
Presione el botn SAVE durante ms de 3 segundos de nuevo para
cambiar el volumen de Bajo (Lo) a Alto (High).
NOTA:
El volumen puede ajustarse nicamente en Bajo (Lo) o Alto (High), pero
la alarma del dispositivo de seguridad siempre sonar en Alto (High).
NOTA:
Si la estufa se ha desenchufado o en caso de fallo de corriente, el volumen
estar ajustado en Alto (High).
B
A
!
62
F: Cuando el dígito 4
deje de parpadear, la
programación quedará
ajustada al valor indi-
cado.
B LLENAR DE COMBUSTIBLE
No llene nunca el depsito etrable dentro del saln, hgalo en un lugar ms
apropiado (eiste siempre el riesgo de ue caigan gotas de combustible). Proceda
como sigue:
1
Asegrese de ue la estufa est apagada.
2
Abra la tapa y etraiga el depsito etrable de la estufa (fig. B). Ponga el
depsito etrable en el suelo (tapn orientado hacia arriba, asa en el suelo) y
desenrosue el tapn (fig. C).
NOTA: El depsito puede gotear algo.
3
Llene el depsito etrable usando una bomba de combustible (consulte las
instrucciones de operacin de la bomba de combustible.) Asegrase de ue la
bomba de combustible est colocada ms alto ue el depsito etrable (fig.
D). Introduca la goma fleible ranurada en el orificio del depsito etrable.
4
Durante la operacin de llenado, no deje de vigilar el indicador del
combustible del depsito etrable (fig. E). Si est lleno, cese de llenar
aflojando el botn superior de la bomba. Nunca llene el depsito hasta el
tope, sobre todo cuando el combustible est muy fro (el combustible se
dilata por el calor).
5
Deje ue el combustible presente en la bomba se vace en el depsito y retire la
misma con cuidado. Cierre el depsito, enroscando el tapn cuidadosamente.
Limpie eventuales gotas de combustible ue hayan cado.
6
Controle si el tapn del depsito est en posicin recta y debidamente
apretado. Coloue el depsito etrable de nuevo en la estufa (tapn hacia
abajo). Cierre la tapa.
C AJUSTE DEL RELOJ
Para ajustar la hora y el da, la estufa debe estar apagada y el enchufe conectado
en la toma. Para ajustar la hora, se manipula los botones de ajuste
. Para ajustar
el d, se manipula el bot etension/day/set
(Temporiador Semanal).
Primero, pulse uno de estos botones para activar esta funci (el display de 4 ditos
comenara parpadear). A continuacin, se pone la hora con el botn (
hour),
los minutos con el botn (
min.) y el d con el bot etension/day/set
.
Pulsando una sola ve, se incrementa paso a paso. Manteniendo el bot oprimido,
el valor subirhasta ue lo suelte. Despu de unos 10 segundos, el dgito 4 deja
de parpadear y la hora introducida uedarprogramada (fig. ). Cinco minutos
despu de apagar la estufa, la informaci ya no se presenta en el display la estufa
se pone en stand-by. Oprimiendo cualuier bot, volvera aparecer la hora en el
display.
Si la estufa ha sido desenchufada (o la corriente ha sido cortada) ms de 30
minutos, se debe ajustar de nuevo la hora y el da.
E
vacío
lleno
C
D
63
D TEMPORIZADOR SEMANAL
Aquí, un ejemplo, sobre cómo se puede programar el temporizador:
Se puede programar un máximo de tres programaciones por día.
Cada día de la semana puede ser programado por separado.
Intervalo mínimo de cambio, 1 hora.
Tiempo mínimo de activación, 1 hora.
Se puede elegir entre uso manual y temporizador.
Las programaciones están memorizadas incluso sin corriente eléctrica.
Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo
P1 ON 6:30 6:30 6:30 6:30 6:30 10:00 9:00
P1 OFF 8:45 8:45 8:45 8:45 8:45 23:00 23:00
P2 ON 12:00 15:00 18:00 12:00 12:00
P2 OFF 14:00 23:00 23:00 14:00 14:00
P3 ON 18:00 18:00 18:00
P3 OFF 23:00 23:00 23:00
PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Apague la estufa cuando esté en posición On. Presione
el botón timer . Para programar el temporizador, es
necesario que el reloj indique la hora correcta y el día.
Elija el día que desee programar presionando . Pulsando
el botón una sola vez, se incrementa paso a paso.
Pulsando el botón una sola vez para decrecer el valor.
Presione extension/day/set para seleccionar el día
elegido. La pantalla muestra:
Con los botones y Ud. puede elegir entre los
programas P1, P2 y P3. Igualmente, se puede elegir la
opción Copy (copiando la programación de un día para
otro). Presione extension/day/set para seleccionar el
programa.
Con los botones se puede elegir la hora deseada en
horas para que se encienda.Pulsando el botón una sola
vez, se incrementa paso a paso. Pulsando el botón una
sola vez para decrecer el valor. Elija la hora presionando el
botón extension/day/set .
set room
64
Con los botones se pueden elegir los minutos para que se
encienda. Pulse el botón una sola vez, se incrementa paso a
paso. Pulsando el botón una sola vez para decrecer el valor.
Elija los minutos presionando extension/day/set .
Con los botones se puede elegir la hora a la que la estufa se
debe apagar.
Pulsando el botón una sola vez, se incrementa paso a paso.
Pulse el botón una sola vez para decrecer el valor.
Elija los minutos presionando extension/day/set .
Con los botones se puede elegir la hora en minutos cuando
la estufa debe ser apagada. Pulsando el botón una sola vez,
se incrementa paso a paso. Pulsando el botón una sola vez
para decrecer el valor. Seleccione los minutos presionando el
botón extension/day/set .
La programación del programa 1 está programada para el
lunes y la pantalla muestra SET durante 3 segundos.
Después de 3 segundos elija otro día o finalice el modo
programación presionando el botón timer.
Presione timer para detener la programación weekly timer y volver a la configuración de la
hora. Timer se apagará.
65
Utilice los botones o para elegir copie. Presione
extension/day/set para elegir la función de "COPY".
Utilice los botones de o para elegir el día a que se
quiere copiar. Presione extension/day/set para elegir el día
elegido.
La programación del programa está grabada para el martes y
la pantalla muestra SET durante 3 segundos.
Después de 3 segundos elija otro día para copiar o apague
presionando el botón timer.
Encienda la estufa presionando el botón POWER . Presione timer y la luz de TIMER se
encenderá. La estufa se apagará. Los indicadores de On / Off en la pantalla muestra si el
aparato está encendido o apagado.
Cuando el aparato esté apagado por el temporizador, se
visualizará el indicador off. La pantalla muestra la hora actual.
Cuando el aparato esté encendido por el temporizador, se
visualizará el indicador on. La pantalla muestra la temperatura
elegida y la temperatura actual de la habitación.
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR
Utilice la función copiar si hay varios días durante una semana que deberían tener los mismos
horarios.
Asegúrese que la estufa está apagada. Presione el botón timer
. Utilice los botones hasta que el día deseado de copiar
aparezca en pantalla.
Presione extension/day/set para seleccionar.
La pantalla muestra:
COPIANDO LA PROGRAMACIÓN DE UN DÍA PARA OTRO
E CLEAN START
Esta funcin ayuda a reducir significativamente el olor ue emite la estufa en el encendido,
para esto la estufa tardar entre uno y dos minutos ms en encenderse ue en el modo
normal.
Al pulsar la tecla clean start N mientras la estufa est apagada, la indicacin
se ilumina y
cambia al modo clean start.
Una ve ue se pulsa nuevamente la tecla, el modo se apagar y volver al modo de
ignicin normal.
66
F ENCENDER LA ESTUFA
Al principio, una estufa nueva despide siempre algn olor. Por consiguiente,
asegrese de ue haya ventilacin suplementaria.
Encienda la estufa siempre con el botn de
. No utilice nunca cerillas o
un mechero.
Para encender la estufa, basta con oprimir un momento el botn de . El piloto
de encendido comenar a parpadear, seal de ue el proceso de encendido
est funcionando. Una ve ue la estufa est uemando, el proceso de ignicin
durar un momento, el piloto de encendido deja de parpadear y se pondr de color
rojo. El display de informacin muestra dos cifras. El piloto situado junto a stas
hace referencia a la temperatura (fig. ). Las cifras debajo de ROOM indican la
temperatura actual, mientras ue debajo de SET figura la temperatura programada.
Esta ltima la puede cambiar con los botones de ajuste (vea capítulo G). Antes de
encender la estufa, controle siempre si ueda suficiente combustible en el
depsito.
G PROGRAMACION DE LA TEMPERATURA
Para cambiar la temperatura programada, la estufa debe estar encendida.
Utilice para ello los botones de ajuste . Primero, pulse uno de estos botones
para activar esta funcin (el signo C
empear a parpadear). A continuacin,
para subir la temperatura deseada, oprima el botn derecho (min.) y
para bajarla, oprima el botn iuierdo (hour). Pulsando una sola ve, se
aumenta el valor paso a paso. Despus de 10 segundos aproimadamente, el
signo C dejar de parpadear y la programacin uedar ajustada (fig. ). La
temperatura programable mnima es 6C
y la mima es 28C. Si la estufa ha
sido desenchufada (o la corriente ha sido cortada), la temperatura programada
volver automticamente al valor estndar de 20C.
H APAGADO DE LA ESTUFA
Eisten dos formas para apagar la estufa:
1
Oprima el botn de . El display de informacin saltar a CLOCK y despus
de 1 minuto la llama uedar etinguida.
2
Para apagar la estufa de forma manual y de manera ue la prima ve se
encienda con el temporiador, oprima el botn TIMER . As, no solamente
se apagar la estufa propiamente dicha, sino ue se activa al mismo tiempo
la funcin del temporiador.
I LA INFORMACION DEL DISPLAY
El display de informacin no solamente sirve para mostrarle la hora y
temperatura (programadas) (capítulo C, D y G), sino ue a la ve nos indica
eventuales fallos. El cdigo del display le informa del estado:
G: A la izquierda la tem-
peratura deseada, a la
derecha la temperatura
existente
67
CODIGO INFORMACION SOLUCION
e - 0 Temperatura dentro de la estufa Deje enfriar la estufa y vuelva
demasiado alta. a encenderla despus.
f - 0 Tensin de red interrumpida. Encienda la estufa de nuevo.
e - 1 Termostato averiado. Consultar al distribuidor.
f - 1
Resistencia del uemador averiada.
Consultar al distribuidor.
e - 2 Problemas de ignicin. Consultar al distribuidor.
e - 23
Reinicie la estufa inmediatamente
despus de haber apagado.
Espere aproimadamente 30
segundos despues de enchufar
de nuevo.
e - 5 Seguro anti vuelco. Encender la estufa nuevamente.
e - 6 Mala combustin. Ventilar la estancia, limpiar filtro de aire,
consultar al distribuidor.
e - 7 Temperatura ambiente Si fuese necesario,
superior a los 32C. encender la estufa de nuevo.
e - 8 Ventilador averiado. Consultar al distribuidor.
e - 8 1 recuencia anmala. Conecte en la toma de corriente de nuevo.
Consultar al distribuidor.
e - 9 iltro de aire est sucio, o Limpiar el filtro.
bomba de combustible est sucia. Consultar al distribuidor.
La estufa ha estado encendida
50 horas sin interrupcin y se ha
apagado automticamente. Encienda la estufa de nuevo.
-- : --
+
Combustible agotado. Llenar el depsito etrable.
-- : --
+
alta de ventilacon. Mejorar la ventilacin.
e - 1 1
+
alta de ventilacin. Mejorar la ventilacin.
En caso de producirse fallos no mencionados en esta lista y/o cuando el fallo vuelva a
producirse despus de medidas de correccin, siempre debe consultar con su proveedor.
APAGADO AUTOMÁTICO
Esta estufa est dotada de un sistema de seguridad ue apaga la estufa
automticamente despus de 50 horas de funcionamiento sin interrupcin. En el
display aparecer la siguiente informacin:
. Si lo desea, podr encender la
estufa de nuevo, oprimiendo el botn
(véase capítulo F).
MODO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA
Si la estufa ha funcionado en su mimo de forma continua durante dos horas,
el uemador se limpiar automticamente. Esto se sealar en el display con el
cdigo cl:05, ue ir bajando hasta cl:01. En estos 5 minutos la estufa funciona en
su mnimo, mientras ue el uemador se limpia automticamente. Despus la
estufa empear a funcionar en su mimo automticamente.
LA UTILIZACIÓN DEL SENSOR DETECTOR DE MOVIMIENTO
Esta estufa est euipada con un sensor de detector de movimiento. El sensor
se encuentra en la parte frontal de la estufa y detecta todos los movimientos. El
sensor detector de movimiento cuenta con un ngulo de deteccin horiontal de
80 y un ngulo de deteccin vertical de 20. El rango de deteccin del sensor es
de 7 m.
Cuando el sensor no detecta ningn movimiento durante 10 minutos, la estufa
bajar automticamente el nivel de combustin. Como resultado, se gastar
menos combustible.
En caso de producirse
un fallo, aparecerá un
código en el display de
información.
!
68
ACTIVAR EL SENSOR DETECTOR DE MOVIMIENTO
Para poder activar el sensor de detector de movimiento, la estufa debe estar
encendida. Pulse el botn “Motion”L . Sonar una seal acstica y se
encender el piloto “Motion” (verde).
Cuando el sensor no detecta ningn movimiento durante 10 minutos, la estufa
bajar automticamente el nivel de combustin. El piloto del sensor de detector
de movimiento permanecer encendido. Cuando el sensor detecta algn
movimiento, el piloto “Motion” comenar a parpadear. La estufa reducir la
temperatura al ltimo valor ajustado.
DESACTIVAR EL SENSOR DETECTOR DE MOVIMIENTO
Para desactivar el sensor de detector de movimiento, vuelva a pulsar el botn
“Motion”L. Sonar una seal acstica y se apagar el piloto “Motion”.
MANDO A DISTANCIA
Esta estufa est euipada con un mando a distancia. Las funciones del mando a
distancia son las mismas ue las funciones en la pantalla de la estufa.
J EL SEGURO DE NIÑOS
El seguro de nios se utilia para evitar ue stos cambien los ajustes de la
estufa accidentalmente. Cuando la estufa est encendida con el seguro activado,
solamente es posible apagarla. Cuando la estufa est apagada, el seguro evita
ue sea encendida accidentalmente. El seguro de nios se activa, oprimiendo el
botn de referencia y mantenindolo oprimido ms de 3 segundos. El indicador
KEY-LOCK
aparecer en la pantalla digital (fig. H), uedando de esta manera
activado el sistema de bloueo de teclado para nios, en seal de ue el seguro
de nios est activado. Para desactivar el seguro de nios, mantener oprimido
nuevamente el botn KEY-LOCK durante ms de 3 segundos.
K USO CORRECTO DE LA FUNCION ‘SAVE’
La funcin SAVE permite limitar la temperatura. Cuando esta funcin est
activada, la estufa se apagar automticamente, cuando la temperatura ambiente
sea 3C superior a la temperatura programada. Al alcanar la temperatura
ambiente programada, la estufa volver a encenderse automticamente.
Para activar la funcin SAVE, oprima el botn de referencia
. El piloto
parpadear (fig. I). Para desactivar esta funcin, pulse una ve ms el botn SAVE.
Tambin sin el ajuste SAVE, la estufa cuida de mantener la temperatura
programada aproimadamente, adaptando su capacidad calorfica. SAVE es una
posicin de ahorro muy prctica.
L EL INDICADOR FUEL
Cuando aparece el indicador de COMBUSTIBLE, slo ueda combustible para los
primos 10 minutos. En el display de informacin se indica el tiempo ue va
uedando (fig. J). Usted tiene 2 opciones:
Ahora es el momento de llenar el depsito (vea capítulo B).
Si no lo uiere llenar enseguida, oprimiendo el botn ”etension” , Ud.
puede prolongar este tiempo hasta 60 minutos.
De esta forma, la estufa empiea a funcionar automticamente en su mnimo.
En el display aparece el nmero 60 ue ir bajando hasta 10. A partir de este
momento, la estufa emitir cada 2 minutos una seal sonora, indicando ue hay
ue rellenar el depsito etrable. En caso de ue usted no reaccione, la estufa
se apagar automaticamente y sonar otra seal de advertencia. El smbolo de
combustible parpadear, y en el display de informacin parpadearn 4 rayas
(--:--). Para anularlo, pulse una ve el botn de
.
Si la estufa ha agotado el combustible, hay ue esperar un momento al llenarla la
prima ve. hasta ue la estufa est de nuevo lista para ser usada.
J: Cuando el indicador
FUEL aparezca, la pan-
talla digital indicará los
minutos restantes de
combustible antes de que
la estufa se apague.
I: Cuando la función
SAVE está activada, la
estufa se encenderá y
se apagará automática-
mente, manteniendo la
temperatura dentro de
un determinado margen.
H: Cuando el signo
aparezca en la pantalla,
el sistema de bloqueo de
teclado para niños se habrá
activado.
!
69
Filtro del
combustible
K: Si el indicador
parpadea, necesita ven-
tilar la estancia.
M
M EL INDICADOR VENT
Si la ventilacin sigue siendo insuficiente, la estufa se apaga automticamente.
Cuando esto ocurre, aparece E-11 en el display y el piloto VENT
se ilumina
y parpadea (fig. K). Una ve se mejore la ventilacin del lugar (p.ej. abriendo un
poco una puerta o una ventana) podr volver a ponerse en funcionamiento la
estufa pulsando de nuevo el botn
.
N MANTENIMIENTO
Antes de realiar trabajos de mantenimiento, apague la estufa y djela enfriar.
A continuacin, desconctela de la red. Su estufa reuiere poco mantenimiento.
Lo ue s es preceptivo, es limpiar semanalmente con el aspirador el filtro del
aire y la rejilla protectora del ventilador as como limpiar la rejilla frontal
con un pao hmedo. Retire regularmente el filtro del aire (fig. L) y lmpielo con
agua jabonosa. Asegese de ue el filtro del aire estbien seco, antes de volver a
colocarlo en su sitio.
As mismo, controle peridicamente el filtro del combustible:
1
Saue el depsito etrable de la estufa y retire el filtro del combustible
(fig. M). Este puede gotear tenga un trapo a mano.
2
Sacuda el filtro del combustible incidiendo en un fondo duro para uitar los
posos. (¡Nunca limpiar con agua!)
3
Coloue el filtro del combustible en la estufa.
Se recomienda uitar el polvo y las manchas a tiempo con un pao hmedo, ya
ue si no, podran formarse manchas permanentes.
No manipule usted mismo otras pieas de la estufa. Para eventuales reparaciones,
consulte siempre a su distribuidor. Si el cable elctrico est daado, tan solo un
instalador cualificado esta autoriado para cambiarlo por el tipo H05 VV-.
O ALMACENAMIENTO (FIN DEL INVIERNO)
Llegado el fin de la temporada fra, le recomendamos ue antes de guardarla, (si
es posible en su embalaje original) deje ue la estufa ueme todo el combustible
eistente en el depsito. El combustible ue ha sobrado no lo puede utiliar en
la temporada prima. Por lo tanto, consmalo. No obstante, si sobrara algo de
combustible, no lo tire, pero siga las reglas vigentes en su municipio con respecto
a Peueos Residuos umicos.
En cualuier caso, comience el primo otoo con combustible nuevo. Cuando
vuelva utiliar la estufa, siga de nuevo las instrucciones (a partir del capítulo A).
P TRANSPORTE
Para evitar ue la estufa pierda combustible durante el transporte, se deben
tomar las siguientes precauciones:
1
Deje enfriar la estufa.
2
Saue el depsito etrable de la estufa y retire el filtro del combustible
(vea capítulo N, fig. M). Este puede gotear un poco tenga un pao a mano.
uarde el filtro y el depsito etrable fuera de la estufa.
3
Coloue el tapn de transporte en el lugar del filtro del combustible (fig. N)
y oprmalo bien. El tapn de transporte evitar, en la medida de lo posible,
ue la estufa pierda aceite durante el transporte.
4
Transporte la estufa siempre en posicin vertical.
5
Vace el depsito fijo usando una bomba de combustible antes del
transporte, o cuando el combustible est sucio o del tipo incorrecto. Primero
saue el filtro de combustible, y luego inserte la bomba de combustible en el
depsito fijo y vacelo. Siga el mismo procedimiento cuando el depsito de
combustible contiene agua.
Tapón de
transporte
N
L
70
Q ESPECIFICACIONES
Encendido eléctrico Dimensiones (mm) ancho 550
Combustible
parafina líquida para estufas
(placa de base incl.) profundo 327,5
Potencia (kW) max. 4,65 alto 445
Potencia (kW) min. 1,45
Accesorios
bomba manual de combustible
Volumen idóneo del habitáculo (m
3
)
**
72-190
tapón de transporte
Consumo de combustible (l/hora)
*
0,484 Tensión de red 230V
Consumo de combustible (g/hora)
*
388 -- AC/50 Hz
Duración de combustión por depósito (hora)
*
15,7 Consumo eléctrico del encendido 320 W
Contenido del depósito (litros) 7,6 continuo 23W
Peso (kg) 13,5
Potencia del fusible 250V, 5A
Vigilancia de la calidad de la ventilacin (renovacin del aire):
Medicin directa del nivel de CO
2 (sensor NDIR de CO2 K).
 En caso de estar en posicin mima  Estos valores son a ttulo indicativo
R CONDICIONES DE GARANTIA
Su estufa est cubierta por una garanta de 48 meses, a partir de la fecha de compra.
Durante este perodo, todos los defectos de material o de fabricacin sern arreglados
sin coste alguno. Adems, se aplican las siguientes reglas:
1
No asumimos ninguna responsabilidad por otros daos, incluido daos
indirectos.
2
La reparacin o el recambio de pieas efectuado dentro del perodo de
garanta no da lugar a una prrroga de la misma.
3
La garanta no se aplicar en los casos ue: se hayan realiado modificaciones
se hayan montado pieas no originales reparaciones efectuadas por terceros.
4
Las pieas ue estn sujetas a desgaste normal, tales como la alfombrilla del
uemador, cualuier tipo de junta o empauetadura y la bomba manual de
combustible, no estn cubiertas por la garanta.
5
La garanta se aplica nicamente si usted presenta la factura de compra,
fechada y sin modificacin alguna.
6
La garanta no se aplica en caso de daos ocasionados por manipulaciones no
conformes con el manual de instrucciones, por negligencias y por el uso de
combustible envejecido o inapropiado. El uso de combustible inapropiado
incluso puede ser peligroso.
7
Los gastos de envo y los riesgos del envo de la estufa o pieas de sta,
corrern en todos los casos a cargo del comprador.
A fin de evitar gastos innecesarios, le recomendamos lea primero detenidamente
el manual del usuario. Si ste no da ningn resultado, lleve la estufa a su
distribuidor para su reparacin.
Las sustancias muy inflamables, pueden conducir, por ejemplo, a una combustin incontrolable, resultando
en un incendio. En tal caso, no intente transportar la estufa, pero apguela inmediatamente. En casos de
emergencia puede utiliar un etintor de llamas, pero nicamente del tipo B: etintores de incendios con cido
carbnico o con polvo.
71
set room
N
LM
K
Placa frontal
Rejilla
Placa base
Tapa del depósito
extraíble
Panel de mando
Depósito extraíble
Filtro del aire
Filtro del ventilador
Termostato
Enchufe + cable
Display de
información
Botón de
Seguro de niños
Botones de ajuste
(hora y temperatura)
Temporizador
Botón SAVE
(AHORRO)
Asa
Extensión/day/set
(Temporizador
Semanal)
Piloto de
temporizador
Botón de ajuste de
altitud
Sistema de control
de calidad del aire
Botón Motion
Sensor detector de
movimiento
Botón Clean start
K
L
M
N
S FICHA DE PRODUCTO
(a)
Nombre / Marca comercial del proveedor
TOYOTOMI Europe Sales B.V.
(b) Modelo LC-SL530
(c) Clase de eciencia energtica A
(d) Potencia calorca directa 4.7kW
(e) Potencia calorca indirecta N/A
(f) ndice de eciencia energtica 96.9%
(g) Eciencia energtica til 100%
(h) Precauciones especcas
Para obtener instrucciones de mon-
taje, instalacin o mantenimiento,
consulte el manual de producto.
T PIEZAS IMPORTANTES
99
set room
N
LM
K
Placa frontal
Grelha
Placa base
Tampa do depósito
removível
Painel operacional
Depósito removível
Filtro de ar
Filtro do ventilador
Termóstato
Ficha + cabo
Visor de informação
Tecla de
Bloqueador parental
Teclas de ajuste
(hora e temperatura)
Temporizador
Tecla SAVE
(POUPANÇA)
Comandos
Extension/day/set
(Temporizador
Semanal)
lâmpada do TIMER
Botão modo “altitude”
Sistema de controlo da
qualidade do ar
Botão Movimento
Sensor de deteção de
movimento
Tecla Clean start
K
L
M
N
S FICHA DE PRODUTO
(a)
Nome do fornecedor/ marca comercial
TOYOTOMI Europe Sales B.V.
(b) Modelo LC-SL530
(c) Classe de eficiência energética A
(d) Saída direta de calor 4.7kW
(e) Saída indireta de calor N/A
(f) Índice de eficiência energética 96.9%
(g) Eficiência energética útil 100%
(h) Precaues especcas
Para montagem, instalao ou ma-
nutenção, consulte o manual de
instruções.
T PIEZAS IMPORTANTES
/