Transcripción de documentos
LC – 150
GB OPERATING MANUAL. . . . . . . . PAGE 2
(This product is not suitable for primary heating purpose)
DE GEBRAUCHSANWEISUNG. . . . . PAGE 16
(Dieses Produkt eignet sich nicht als Hauptheizgerät)
FR MANUAL D’UTILISATION . . . . . PAGE 30
(Ce produit ne peut pas être utilisé comme chauffage principal)
NL GEBRUIKSAANWIJZING . . . . . . PAGE 44
(Dit product is niet geschikt voor gebruik als primaire verwarming)
ES INSTRUCCIONES DE USO . . . . . PAGE 58
(Este producto no es adecuado para calefacción primaria)
IT ISTRUZIONI D’USO . . . . . . . . . . PAGE 72
(Il presente prodotto non è adatto a funzioni di riscaldamento primario)
PT MANUAL DE INTRUÇÕES . . . . . PAGE 86
(Este produto não é adequado para fins de aquecimento principal)
DK BRUGERVEJLEDNING . . . . . . . . PAGE 100
(Dette produkt er ikke egnet til brug som primær opvarmningskilde)
NO BRUKERINSTRUKSEN . . . . . . . . PAGE 114
(Dette produkt er ikke egnet for primær oppvarmings)
SE BRUKSANVISNING. . . . . . . . . . . PAGE 128
(Denna produkt lämpar sig inte för primär uppvärmning)
FI
(Tämä tuote ei sovellu ensisijaiseksi lämmittimeksi)
KÄYTTÖOHJEET . . . . . . . . . . . . PAGE 142
15 SUGERENCIAS PARA UN USO SEGURO
1 Se deberá vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con
el aparato.
2 NO transportar la estufa cuando esté encendida o esté aún
caliente, NI tampoco llenarla de combustible, ni efectuar
trabajos de mantenimiento.
3 Ponga el frontal de la estufa a una distancia mínima de 1,5
metros de la pared, cortinas, muebles, aerosol y cilindro de gas.
NO guardar el depósito de combustible cerca de la estufa.
4 NO utilice la estufa en habitaciones polvorientas, ya que la combustión no será óptima. NO
utilice la estufa cerca de un baño, una ducha o una piscina.
5 Apague la estufa antes de salir de casa o al acostarse. En caso de abandonar el hogar por un
período largo de tiempo (p. ej., vacaciones), desenchufe la estufa.
6 Conserve y transporte el combustible únicamente en los depósitos y bidones destinados para ello.
7 No exponga el combustible al calor o a cambios extremos de temperatura. SIEMPRE guarde el
combustible en un lugar oscuro, seco y fresco (la luz solar afecta a la calidad).
8 NUNCA utilice la estufa en lugares donde gases o vapores nocivos puedan estar presentes (por
ej., gases de escape o vapores de pintura).
9 La rejilla de la estufa se calienta. Al cubrir la estufa con algún material, se crea un riesgo de
incendio.
10 Asegúrese SIEMPRE de una ventilación suficiente.
11 La estufa no deberá colocarse justo debajo de una toma de corriente.
12 Deberá mantenerse el aparato fuera del alcance de menores de 3 años, a menos que se
encuentren bajo supervisión constante. Los niños entre 3 y 8 años de edad solo podrán
encender o apagar el aparato siempre y cuando este haya sido colocado o instalado en su
posición operativa normal y el menor esté supervisado o haya sido instruido sobre su uso
seguro y comprenda los riesgos que entraña. Los menores de 3 a 8 años de edad no deben
enchufar, ajustar, limpiar ni realizar tareas de mantenimiento en el aparato.
PRECAUCIÓN - Algunas partes de este producto pueden alcanzar temperaturas elevadas
y causar quemaduras. Se debe prestar especial atención cuando haya menores y personas
vulnerables.
13 Los niños no deben utilizar el aparato como un juguete.
14 Las tareas de limpieza y mantenimiento reservadas al usuario no deben ser realizadas por niños
sin supervisión.
15 NO permanezca cerca de la estufa durante mucho tiempo.
No deseche aparatos eléctricos y las pilas junto con la basura doméstica, sino
elimínelos a través de un Punto Limpio si existe. Consulte a las autoridades locales o
a su distribuidor acerca del reciclado adecuado.
¡Gracias por escoger un producto “TOYOTOMI”!
Clientes satisfechos del mundo entero usan productos Toyotomi. A fin de
garantizar el uso cómodo y seguro de nuestros productos por clientes de todos
los países, nuestros productos satisfacen los estándares de seguridad no solo de
Japón,sino de todos aquellos países en los que prestamos servicio.
Toyotomi adapta sus productos a las necesidades del cliente siempre conforme a su filosofía comercial: “Compartir el disfrute de la vida diaria”.
Continuaremos investigando, desarrollando y fabricando productos que satisfagan las necesidades de eficiencia, seguridad y confort del estilo de vida de
nuestros clientes.
¡Esperamos que disfrute muchos años de su electrodoméstico Toyotomi!
Recomendamos leer antes este manual de instrucciones para garantizar la máxima vida útil de este electrodoméstico.
Conózcanos mejor… Visítenos en www.toyotomi.eu para consultar nuestra
gama completa de productos.
1 Lea primero las instrucciones de uso.
2 En caso de duda, consulte a su distribuidor.
3 Antes de iniciar la lectura, consulte la lista de componentes principales en la
3 última
Pour lire,
dépliez la dernière page. e e e e e e e e e e e e e
página.
)
58
EL USO A GRANDES RASGOS
Estos son a grandes rasgos los pasos a seguir para la utilización
de su estufa portátil. Para su correcta utilización, le remitimos al
MANUAL
1
Retire todo el material de embalaje (vea capítulo A, fig. A).
2
Llene el depósito extraíble (vea capítulo B, fig. C).
3
Conecte en la toma de corriente.
4
Encienda la estufa, accionando el botón de
(vea capítulo F).
5
Si se desea, cambie la temperatura con los botones de ajuste
6
Apague la estufa, oprimiendo el botón de
(vea capítulo G).
.
• Para evitar incendios, se debe llenar el depósito cuando la estufa está
desconectada, o fuera de la habitación en la que se encuentre instalada
la estufa.
• Después de llenar el depósito, asegúrese siempre de que esté bien
cerrado y que se encuentre a una distancia apropiada de cualquier
fuente de calor y del fuego abierto (vea capítulo B).
• La primera vez que encienda su estufa, desprenderá un olor a “nuevo”.
• Guarde todos los contenedores de combustible con sus tapones y sellos
originales en un lugar fresco y oscuro.
• El combustible envejece. Comience cada otoño con nuevo combustible.
• Utilice exclusivamente parafina pura, sin agua y de alta calidad,
conforme a las normativas legales locales (COMBUSTIBLES TOYOTOMI).
• En caso de que cambie de tipo de combustible / de marca de
combustible, debe asegurarse primero de que la estufa ha consumido
todo el combustible presente.
59
LO QUE DEBE SABER PREVIAMENTE
VENTILAR SIEMPRE SUFICIENTEMENTE
La instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y
normas locales en vigor. El aparato está indicado para utilizarlo exclusivamente
en el hogar. Compruebe si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe
utilizar exclusivamente en un enchufe con toma de tierra, voltaje 230 V / 50 Hz.
Este producto es apto sólamente como estufa en uso doméstico.
Para una temperatura agradable y segura, verifique que haya suficiente
ventilación en el lugar.
NOTA: Para evitar que la estufa se apague inesperadamente, le recomendamos
dejar entreabierta una puerta o una ventana.
Para todos los modelos y para poder utilizar la estufa con toda seguridad sin
necesidad de ventilación suplementaria, es necesario un espacio mínimo (vea
capítulo Q). Si el espacio en cuestión es más pequeño que el indicado, deberá
siempre entreabrir una puerta o ventana (2,5 cm). Es importante que el lugar
donde se use la estufa disponga de una entrada de aire adecuada y una salida de
aire eficiente (la sección transversal de ambas aberturas debe ser como mínimo
50 cm2).
Recomendamos hacer esto en espacios altamente aislados o sin corriente
de aire y/o a gran altitud. No utilice su estufa en sotanos ni en otros espacios
subterraneos.
No se permite modificar el sistema de protección, porque en tal caso no se puede
garantizar el funcionamiento correcto de la sonda de aire. En caso de duda,
consulte con su proveedor.
Solamente el combustible apropiado le garantiza un uso seguro,
eficaz y cómodo de su
estufa.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA FRANCIA: Su estufa ha sido diseñada para
el uso exclusivo de combustible líquido para estufas portátiles, en conformidad
con los decretos de 25-06-2010 y 18-07-2002. Se prohibe el uso de otros tipos
de combustible. Consulte con su proveedor o visite nuestra página web para
obtener las direcciones de nuestros distribuidores.
Esta estufa portátil de combustible líquido está destinada para el uso como
calefacción complementaria, y no como fuente de calor continua.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA EL REINO UNIDO: Debe usarse sólo
combustible de parafina de Clase C1, en conformidad con BS2869; Sección 2, o
equivalente.
El usuario debe observar las instrucciones siguientes para el uso correcto:
NO
- use gasolina.
- use la estufa portátil de combustible líquido en remolques, barcos y cabinas de
vehículos.
- use la estufa portátil de combustible líquido en lugares sin ventilación suficiente
(consulte el cuadro de propiedades para las dimensiones mínimas del lugar a
ser calentado), espacios subterráneos y / o a una altura de más de 1900 metros.
- modifique los dispositivos de protección de la estufa.
Para usar este tipo de calefacción en lugares públicos, se requiere el permiso
previo de las entidades reglamentarias. Infórmese al respecto antes de usar la
estufa.
EL COMBUSTIBLE APROPIADO
Su estufa está diseñada para quemar parafina líquida (combustible especial para
estufas), de alta calidad y sin agua (COMBUSTIBLES TOYOTOMI). Solamente
este combustible asegura una combustión limpia y completa: Un combustible de
calidad inferior puede conducir a:
mayor probabilidad de que se produzcan averías
una combustión incompleta
una reducción en la durabilidad de la estufa
la formación de humo y/o malos olores
residuos en la rejilla o en el revestimiento
El combustible apropiado es, por lo tanto, esencial para un uso seguro, eficaz y
cómodo de su estufa.
La garantía no cubre los daños y/o el malfuncionamiento de la estufa debido al
uso de un combustible otro que aceite de parafina de alta calidad sin agua.
Consulte siempre al distribuidor más cercano sobre el combustible apropiado
para su estufa (www.toyotomi.eu).
60
Este tapón de transporte
(amarillo) lo encontrará
dentro de la caja.
Solamente con este
tapón podrá transportar
su estufa sin problemas.
¡Por consiguiente, guárdelo bien!
MANUAL
A
1
INSTALACION DE LA ESTUFA
A
Extraiga de la caja con cuidado la estufa y controle el contenido.
Además de la estufa, la caja debe contener:
una pequeña bomba manual de combustible
un tapón de transporte (amarillo)
el presente manual de instrucciones
Guarde la caja y el material de embalaje (fig. A) para almacenar o transportar
la estufa.
2
Abra la tapa del depósito extraíble y retire el cartón y el plástico.
3
Llene el depósito extraíble, siguiendo las instrucciones del capítulo B.
4
El suelo debe ser sólido y nivelado. Desplace la estufa si no está bien nivelada.
No intente corregir esta posición, colocando libros u otros objetos debajo.
5
Introduzca el enchufe en la toma (230 Voltios - CA/50 Hz) y grabe la
hora correcta con los botones de ajuste (vea capítulo C).
6
Su estufa está ahora lista para su uso.
B
AJUSTE ALTITUD
1 Si la estufa está siendo usada a una altura de entre 800 m y 1300 m, use el
modo de altitud 1. Presione el botón con un objeto largo y fino como un
clip sujetapapeles y enchufe el aparato a la corriente simultáneamente. La
pantalla mostrará "1 ".
2 Si la estufa está siendo usado a una altura de entre 1300 m y 1900 m, use
el modo de altitud 2. Después de seleccionar el modo de altitud 1, presione
el botón con un objeto largo y fino y enchufe el aparato a la corriente
simultáneamente de nuevo. La pantalla mostrará "2 ".
3 Apague el modo de altitud presionando el botón de altitud y enchufando
el aparato a la corriente simultáneamente después de haber seleccionado el
modo de altitud 2. La pantalla mostrará "0" y " " habrá desaparecido.
!
NOTA: Cuando el modo de altitud 1 esté activado, el indicador de altitud " "
estará encendido en la pantalla. Cuando el modo de altitud 2 esté activado,
el indicador de altitud " " parpadeará durante el funcionamiento.
NOTA: En caso de fallo de corriente o desconexión de la estufa, el ajuste de
altitud se mantendrá igual.
No utilice la estufa a una altitud superior a 1900 metros.
AJUSTE EL VOLUMEN
Esta estufa permite ajuste del volumen del zumbador. El ajuste inicial es Volumen
alto (High level).
1 Presione el botón 'SAVE’ durante más de 3 segundos para cambiar el
volumen de Alto (High) a Bajo (Low).
2 Presione el botón 'SAVE’ durante más de 3 segundos de nuevo para
cambiar el volumen de Bajo (Low) a Alto (High).
NOTA: El volumen puede ajustarse únicamente en Bajo (Low) o Alto (High), pero
la alarma del dispositivo de seguridad siempre sonará en Alto (High).
NOTA: Si la estufa se ha desenchufado o en caso de fallo de corriente, el volumen
estará ajustado en Alto (High).
61
B
LLENAR DE COMBUSTIBLE
No llene nunca el depósito extraíble dentro del salón, hágalo en un lugar más
apropiado (existe siempre el riesgo de que caigan gotas de combustible). Proceda
como sigue:
1
Asegúrese de que la estufa está apagada.
2
Abra la tapa y extraiga el depósito extraíble de la estufa (fig. B). Ponga el
depósito extraíble en el suelo (tapón orientado hacia arriba, asa en el suelo) y
desenrosque el tapón (fig. C).
NOTA: El depósito puede gotear algo.
3
Llene el depósito extraíble usando una bomba de combustible (consulte las
instrucciones de operación de la bomba de combustible.) Asegúrase de que la
bomba de combustible esté colocada más alto que el depósito extraíble (fig.
D). Introduzca la goma flexible ranurada en el orificio del depósito extraíble.
4
Durante la operación de llenado, no deje de vigilar el indicador del
combustible del depósito extraíble (fig. E). Si está lleno, cese de llenar
aflojando el botón superior de la bomba. Nunca llene el depósito hasta el
tope, sobre todo cuando el combustible esté muy frío (el combustible se
dilata por el calor).
5
Deje que el combustible presente en la bomba se vacíe en el depósito y retire la
C
D
E
misma con cuidado. Cierre el depósito, enroscando el tapón cuidadosamente.
Limpie eventuales gotas de combustible que hayan caído.
6
Controle si el tapón del depósito está en posición recta y debidamente
apretado. Coloque el depósito extraíble de nuevo en la estufa (tapón hacia
abajo). Cierre la tapa.
C
vacío
lleno
AJUSTE DEL RELOJ
Para ajustar la hora y el día, la estufa debe estar apagada y el enchufe conectado
en la toma. Para ajustar la hora, se manipula los botones de ajuste . Para ajustar
el dí, se manipula el botó extension/day/set (Temporizador Semanal).
Primero, pulse uno de estos botones para activar esta funció (el display de 4 díitos
comenzaráa parpadear). A continuación, se pone la hora con el botón ( hour),
los minutos con el botón ( min.) y el dí con el botó extension/day/set .
Pulsando una sola vez, se incrementa paso a paso. Manteniendo el botó oprimido,
el valor subiráhasta que lo suelte. Despué de unos 10 segundos, el dígito 4 deja
de parpadear y la hora introducida quedaráprogramada (fig. F). Cinco minutos
despué de apagar la estufa, la informació ya no se presenta en el display; la estufa
se pone en stand-by. Oprimiendo cualquier botó, volveráa aparecer la hora en el
display.
!
Si la estufa ha sido desenchufada (o la corriente ha sido cortada) más de 30
minutos, se debe ajustar de nuevo la hora y el día.
62
F: Cuando el dígito 4
deje de parpadear, la
programación quedará
ajustada al valor indicado.
D
TEMPORIZADOR SEMANAL
Aquí, un ejemplo, sobre cómo se puede programar el temporizador:
Lunes
Martes
Miércoles
Jueves
Viernes
Sábado
Domingo
P1 ON
6:30
6:30
6:30
6:30
6:30
10:00
9:00
P1 OFF
8:45
8:45
8:45
8:45
8:45
23:00
23:00
P2 ON
12:00
15:00
18:00
12:00
12:00
P2 OFF
14:00
23:00
23:00
14:00
14:00
P3 ON
18:00
18:00
18:00
P3 OFF
23:00
23:00
23:00
• Se puede programar un máximo de tres programaciones por día.
• Cada día de la semana puede ser programado por separado.
• Intervalo mínimo de cambio, 1 hora.
• Tiempo mínimo de activación, 1 hora.
• Se puede elegir entre uso manual y temporizador.
• Las programaciones están memorizadas incluso sin corriente eléctrica.
PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR
set
room
Apague la estufa cuando esté en posición On. Presione
el botón timer . Para programar el temporizador, es
necesario que el reloj indique la hora correcta y el día.
Elija el día que desee programar presionando . Pulsando
el botón una sola vez, se incrementa paso a paso.
Pulsando el botón una sola vez para decrecer el valor.
Presione extension/day/set para seleccionar el día
elegido. La pantalla muestra:
Con los botones y Ud. puede elegir entre los
programas P1, P2 y P3. Igualmente, se puede elegir la
opción Copy (copiando la programación de un día para
otro). Presione extension/day/set para seleccionar el
programa.
Con los botones se puede elegir la hora deseada en
horas para que se encienda.Pulsando el botón una sola
vez, se incrementa paso a paso. Pulsando el botón una
sola vez para decrecer el valor. Elija la hora presionando el
botón extension/day/set .
63
Con los botones se pueden elegir los minutos para que se
encienda. Pulse el botón una sola vez, se incrementa paso a
paso. Pulsando el botón una sola vez para decrecer el valor.
Elija los minutos presionando extension/day/set .
Con los botones se puede elegir la hora a la que la estufa se
debe apagar.
Pulsando el botón una sola vez, se incrementa paso a paso.
Pulse el botón una sola vez para decrecer el valor.
Elija los minutos presionando extension/day/set .
Con los botones se puede elegir la hora en minutos cuando
la estufa debe ser apagada. Pulsando el botón una sola vez,
se incrementa paso a paso. Pulsando el botón una sola vez
para decrecer el valor. Seleccione los minutos presionando el
botón extension/day/set .
La programación del programa 1 está programada para el
lunes y la pantalla muestra SET durante 3 segundos.
Después de 3 segundos elija otro día o finalice el modo
programación presionando el botón timer.
Presione timer para detener la programación weekly timer y volver a la configuración de la
hora. Timer se apagará.
64
COPIANDO LA PROGRAMACIÓN DE UN DÍA PARA OTRO
Utilice la función copiar si hay varios días durante una semana que deberían tener los mismos
horarios.
Asegúrese que la estufa está apagada. Presione el botón timer
. Utilice los botones hasta que el día deseado de copiar
aparezca en pantalla.
Presione extension/day/set para seleccionar.
La pantalla muestra:
Utilice los botones o para elegir copie. Presione
extension/day/set para elegir la función de "COPY".
Utilice los botones de o para elegir el día a que se
quiere copiar. Presione extension/day/set para elegir el día
elegido.
La programación del programa está grabada para el martes y
la pantalla muestra SET durante 3 segundos.
Después de 3 segundos elija otro día para copiar o apague
presionando el botón timer.
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR
Encienda la estufa presionando el botón POWER . Presione timer y la luz de TIMER se
encenderá. La estufa se apagará. Los indicadores de On / Off en la pantalla muestra si el
aparato está encendido o apagado.
Cuando el aparato esté apagado por el temporizador, se
visualizará el indicador off. La pantalla muestra la hora actual.
Cuando el aparato esté encendido por el temporizador, se
visualizará el indicador on. La pantalla muestra la temperatura
elegida y la temperatura actual de la habitación.
E
CLEAN START
Esta función ayuda a reducir significativamente el olor que emite la estufa en el encendido,
para esto la estufa tardará entre uno y dos minutos más en encenderse que en el modo
normal.
Al pulsar la tecla clean start M mientras la estufa está apagada, la indicación se ilumina y
cambia al modo "clean start".
Una vez que se pulsa nuevamente la tecla, el modo se apagará y volverá al modo de
ignición normal.
65
F
ENCENDER LA ESTUFA
Al principio, una estufa nueva despide siempre algún olor. Por consiguiente,
asegúrese de que haya ventilación suplementaria.
Encienda la estufa siempre con el botón de
. No utilice nunca cerillas o
un mechero.
Para encender la estufa, basta con oprimir un momento el botón de
. El piloto
de encendido comenzará a parpadear, señal de que el proceso de e n c e n d i d o
está funcionando. Una vez que la estufa esté quemando, el proceso de ignición
durará un momento, el piloto de encendido deja de parpadear y se pondrá de color
rojo. El display de información muestra dos cifras. El piloto situado junto a éstas
hace referencia a la temperatura (fig. G). Las cifras debajo de ROOM indican la
temperatura actual, mientras que debajo de SET figura la temperatura programada.
Esta última la puede cambiar con los botones de ajuste (vea capítulo G). Antes de
encender la estufa, controle siempre si queda suficiente combustible en el
depósito.
G
PROGRAMACION DE LA TEMPERATURA
Para cambiar la temperatura programada, la estufa debe estar encendida.
Utilice para ello los botones de ajuste . Primero, pulse uno de estos botones
para activar esta función (el signo °C empezará a parpadear). A continuación,
para subir la temperatura deseada, oprima el botón derecho (min.) y
para bajarla, oprima el botón izquierdo (hour). Pulsando una sola vez, se
aumenta el valor paso a paso. Después de 10 segundos aproximadamente, el
signo °C dejará de parpadear y la programación quedará ajustada (fig. G). La
temperatura programable mínima es 6°C y la máxima es 28°C. Si la estufa ha
sido desenchufada (o la corriente ha sido cortada), la temperatura programada
volverá automáticamente al valor estándar de 20°C.
H APAGADO DE LA ESTUFA
Existen dos formas para apagar la estufa:
1
Oprima el botón de
. El display de información saltará a CLOCK y después
de 1 minuto la llama quedará extinguida.
2
Para apagar la estufa de forma manual y de manera que la próxima vez se
encienda con el temporizador, oprima el botón TIMER . Así, no solamente
se apagará la estufa propiamente dicha, sino que se activa al mismo tiempo
la función del temporizador.
I
LA INFORMACION DEL DISPLAY
El display de información no solamente sirve para mostrarle la hora y
temperatura (programadas) (capítulo C, D y G), sino que a la vez nos indica
eventuales fallos. El código del display le informa del estado:
66
G: A la izquierda la temperatura deseada, a la
derecha la temperatura
existente
CODIGO
INFORMACION
SOLUCION
e- 0
Temperatura dentro de la estufa
Deje enfriar la estufa y vuelva
demasiado alta.
a encenderla después.
f- 0
e- 1
f- 1
e- 2
e - 23
Tensión de red interrumpida.
Encienda la estufa de nuevo.
Termostato averiado.
Consultar al distribuidor.
Resistencia del quemador averiada.
Consultar al distribuidor.
Problemas de ignición.
Consultar al distribuidor.
Reinicie la estufa inmediatamente
después de haber apagado.
Espere aproximadamente 30
segundos despues de enchufar
de nuevo.
Encender la estufa nuevamente.
En caso de producirse
un fallo, aparecerá un
código en el display de
información.
e- 5
e- 6
Seguro anti vuelco.
Mala combustión.
Ventilar la estancia, limpiar filtro de aire,
consultar al distribuidor.
e- 7
Temperatura ambiente
Si fuese necesario,
superior a los 32°C.
encender la estufa de nuevo.
Ventilador averiado.
Consultar al distribuidor.
Frecuencia anómala.
Conecte en la toma de corriente de nuevo.
e- 8
e - 81
Consultar al distribuidor.
e- 9
Filtro de aire está sucio, o
Limpiar el filtro.
bomba de combustible está sucia.
Consultar al distribuidor.
La estufa ha estado encendida
50 horas sin interrupción y se ha
-- : --- : -- +
+
apagado automáticamente.
Encienda la estufa de nuevo.
Combustible agotado.
Llenar el depósito extraíble.
Falta de ventilacíon.
Mejorar la ventilación.
En caso de producirse fallos no mencionados en esta lista y/o cuando el fallo vuelva a
producirse después de medidas de corrección, siempre debe consultar con su proveedor.
APAGADO AUTOMÁTICO
Esta estufa está dotada de un sistema de seguridad que apaga la estufa
automáticamente después de 50 horas de funcionamiento sin interrupción. En el
. Si lo desea, podrá encender la
display aparecerá la siguiente información:
estufa de nuevo, oprimiendo el botón (véase capítulo F).
MODO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA
Si la estufa ha funcionado en su máximo de forma continua durante dos horas,
el quemador se limpiará automáticamente. Esto se señalará en el display con el
código cl:05, que irá bajando hasta cl:01. En estos 5 minutos la estufa funciona en
su mínimo, mientras que el quemador se limpia automáticamente. Después la
estufa empezará a funcionar en su máximo automáticamente.
LA UTILIZACIÓN DEL SENSOR DETECTOR DE MOVIMIENTO
Esta estufa está equipada con un sensor de detector de movimiento. El sensor
se encuentra en la parte frontal de la estufa y detecta todos los movimientos. El
sensor detector de movimiento cuenta con un ángulo de detección horizontal de
80° y un ángulo de detección vertical de 20°. El rango de detección del sensor es
de 7 m.
Cuando el sensor no detecta ningún movimiento durante 10 minutos, la estufa
bajará automáticamente el nivel de combustión. Como resultado, se gastará
menos combustible.
67
ACTIVAR EL SENSOR DETECTOR DE MOVIMIENTO
Para poder activar el sensor de detector de movimiento, la estufa debe estar
encendida. Pulse el botón “Motion”K . Sonará una señal acústica y se
encenderá el piloto “Motion” (verde).
Cuando el sensor no detecta ningún movimiento durante 10 minutos, la estufa
bajará automáticamente el nivel de combustión. El piloto del sensor de detector
de movimiento permanecerá encendido. Cuando el sensor detecta algún
movimiento, el piloto “Motion” comenzará a parpadear. La estufa reducirá la
temperatura al último valor ajustado.
DESACTIVAR EL SENSOR DETECTOR DE MOVIMIENTO
Para desactivar el sensor de detector de movimiento, vuelva a pulsar el botón
“Motion”K. Sonará una señal acústica y se apagará el piloto “Motion”.
MANDO A DISTANCIA
Esta estufa está equipada con un mando a distancia. Las funciones del mando a
distancia son las mismas que las funciones en la pantalla de la estufa.
J
EL SEGURO DE NIÑOS
El seguro de niños se utiliza para evitar que éstos cambien los ajustes de la
estufa accidentalmente. Cuando la estufa está encendida con el seguro activado,
solamente es posible apagarla. Cuando la estufa está apagada, el seguro evita
que sea encendida accidentalmente. El seguro de niños se activa, oprimiendo el
botón de referencia y manteniéndolo oprimido más de 3 segundos. El indicador
KEY-LOCK
aparecerá en la pantalla digital (fig. H), quedando de esta manera
activado el sistema de bloqueo de teclado para niños, en señal de que el seguro
de niños está activado. Para desactivar el seguro de niños, mantener oprimido
nuevamente el botón KEY-LOCK durante más de 3 segundos.
K
USO CORRECTO DE LA FUNCION ‘SAVE’
La función ‘SAVE’ permite limitar la temperatura. Cuando esta función está
activada, la estufa se apagará automáticamente, cuando la temperatura ambiente
sea 3°C superior a la temperatura programada. Al alcanzar la temperatura
ambiente programada, la estufa volverá a encenderse automáticamente.
Para activar la función ‘SAVE’, oprima el botón de referencia
. El piloto
parpadeará (fig. I). Para desactivar esta función, pulse una vez más el botón SAVE.
!
También sin el ajuste ‘SAVE’, la estufa cuida de mantener la temperatura
programada aproximadamente, adaptando su capacidad calorífica. ‘SAVE’ es una
posición de ahorro muy práctica.
L
H: Cuando el signo
aparezca en la pantalla,
el sistema de bloqueo de
teclado para niños se habrá
activado.
I: Cuando la función
SAVE está activada, la
estufa se encenderá y
se apagará automáticamente, manteniendo la
temperatura dentro de
un determinado margen.
EL INDICADOR FUEL
Cuando aparece el indicador de COMBUSTIBLE, sólo queda combustible para los
próximos 10 minutos. En el display de información se indica el tiempo que va
quedando (fig. J). Usted tiene 2 opciones:
Ahora es el momento de llenar el depósito (vea capítulo B).
Si no lo quiere llenar enseguida, oprimiendo el botón ”extension” , Ud.
puede prolongar este tiempo hasta 60 minutos.
De esta forma, la estufa empieza a funcionar automáticamente en su mínimo.
En el display aparece el número 60 que irá bajando hasta 10. A partir de este
momento, la estufa emitirá cada 2 minutos una señal sonora, indicando que hay
que rellenar el depósito extraíble. En caso de que usted no reaccione, la estufa
se apagará automaticamente y sonará otra señal de advertencia. El símbolo de
combustible parpadeará, y en el display de información parpadearán 4 rayas
(--:--). Para anularlo, pulse una vez el botón de .
Si la estufa ha agotado el combustible, hay que esperar un momento al llenarla la
próxima vez. hasta que la estufa esté de nuevo lista para ser usada.
68
J: Cuando el indicador
FUEL aparezca, la pantalla digital indicará los
minutos restantes de
combustible antes de que
la estufa se apague.
M EL INDICADOR VENT
Cuando el indicador VENT comience a parpadear, significa que hay una
insuficiente ventilación en la habitación (fig. K). La estufa se apagará
automáticamente. Si el indicador continua parpadeando después de haber
ventilado la estancia, consulte a su distribuidor.
N
K: Si el indicador VENT
parpadea, necesita ventilar la estancia.
MANTENIMIENTO
Antes de realizar trabajos de mantenimiento, apague la estufa y déjela enfriar.
A continuación, desconéctela de la red. Su estufa requiere poco mantenimiento.
Lo que sí es preceptivo, es limpiar semanalmente con el aspirador el filtro del
aire y la rejilla protectora del ventilador así como limpiar la rejilla frontal
con un paño húmedo. Retire regularmente el filtro del aire (fig. L) y límpielo con
agua jabonosa. Asegúese de que el filtro del aire estábien seco, antes de volver a
colocarlo en su sitio.
Así mismo, controle periódicamente el filtro del combustible:
1
Saque el depósito extraíble de la estufa y retire el filtro del combustible
(fig. M). Este puede gotear; tenga un trapo a mano.
2
Sacuda el filtro del combustible incidiendo en un fondo duro para quitar los
posos. (¡Nunca limpiar con agua!)
3
Coloque el filtro del combustible en la estufa.
L
Filtro del
combustible
M
Se recomienda quitar el polvo y las manchas a tiempo con un paño húmedo, ya
que si no, podrían formarse manchas permanentes.
!
No manipule usted mismo otras piezas de la estufa. Para eventuales reparaciones,
consulte siempre a su distribuidor. Si el cable eléctrico está dañado, tan solo un
instalador cualificado esta autorizado para cambiarlo por el tipo H05 VV-F.
O
ALMACENAMIENTO (FIN DEL INVIERNO)
P
TRANSPORTE
Llegado el fin de la temporada fría, le recomendamos que antes de guardarla, (si
es posible en su embalaje original) deje que la estufa queme todo el combustible
existente en el depósito. El combustible que ha sobrado no lo puede utilizar en
la temporada próxima. Por lo tanto, consúmalo. No obstante, si sobrara algo de
combustible, no lo tire, pero siga las reglas vigentes en su municipio con respecto
a Pequeños Residuos Químicos.
En cualquier caso, comience el próximo otoño con combustible nuevo. Cuando
vuelva utilizar la estufa, siga de nuevo las instrucciones (a partir del capítulo A).
N
Para evitar que la estufa pierda combustible durante el transporte, se deben
tomar las siguientes precauciones:
1
Deje enfriar la estufa.
2
Saque el depósito extraíble de la estufa y retire el filtro del combustible
(vea capítulo N, fig. M). Este puede gotear un poco; tenga un paño a mano.
Guarde el filtro y el depósito extraíble fuera de la estufa.
3
Coloque el tapón de transporte en el lugar del filtro del combustible (fig. N)
y oprímalo bien. El tapón de transporte evitará, en la medida de lo posible,
que la estufa pierda aceite durante el transporte.
4
Transporte la estufa siempre en posición vertical.
5
Vacíe el depósito fijo usando una bomba de combustible antes del
transporte, o cuando el combustible está sucio o del tipo incorrecto. Primero
saque el filtro de combustible, y luego inserte la bomba de combustible en el
depósito fijo y vacíelo. Siga el mismo procedimiento cuando el depósito de
combustible contiene agua.
Tapón de
transporte
69
Q
ESPECIFICACIONES
Encendido
eléctrico
Combustible parafina líquida para estufas
Potencia (kW) max.
4,85
Potencia (kW) min.
1,45
3 **
Volumen idóneo del habitáculo (m )
72-200
Consumo de combustible (l/hora)*
0,505
*
Consumo de combustible (g/hora)
404
Duración de combustión por depósito (hora)*
15,0
Contenido del depósito (litros) 7,6
Peso (kg)
13,5
* En caso de estar en posición máxima
R
Dimensiones (mm)
(placa de base incl.)
ancho
550
profundo 327,5
alto
445
Accesorios bomba manual de combustible
tapón de transporte
Tensión de red
230V
-- AC/50 Hz
Consumo eléctrico del encendido 320 W
continuo
23W
Potencia del fusible
250V, 5A
** Estos valores son a título indicativo
CONDICIONES DE GARANTIA
Su estufa está cubierta por una garantía de 48 meses, a partir de la fecha de compra.
Durante este período, todos los defectos de material o de fabricación serán arreglados
sin coste alguno. Además, se aplican las siguientes reglas:
1
No asumimos ninguna responsabilidad por otros daños, incluido daños
indirectos.
2
La reparación o el recambio de piezas efectuado dentro del período de
garantía no da lugar a una prórroga de la misma.
3
La garantía no se aplicará en los casos que: se hayan realizado modificaciones;
se hayan montado piezas no originales; reparaciones efectuadas por terceros.
4
Las piezas que están sujetas a desgaste normal, tales como la alfombrilla del
quemador, cualquier tipo de junta o empaquetadura y la bomba manual de
combustible, no están cubiertas por la garantía.
5
La garantía se aplica únicamente si usted presenta la factura de compra,
fechada y sin modificación alguna.
6
La garantía no se aplica en caso de daños ocasionados por manipulaciones no
conformes con el manual de instrucciones, por negligencias y por el uso de
combustible envejecido o inapropiado. El uso de combustible inapropiado
incluso puede ser peligroso*.
7
Los gastos de envío y los riesgos del envío de la estufa o piezas de ésta,
correrán en todos los casos a cargo del comprador.
A fin de evitar gastos innecesarios, le recomendamos lea primero detenidamente
el manual del usuario. Si éste no da ningún resultado, lleve la estufa a su
distribuidor para su reparación.
* Las sustancias muy inflamables, pueden conducir, por ejemplo, a una combustión incontrolable, resultando
en un incendio. En tal caso, no intente transportar la estufa, pero apáguela inmediatamente. En casos de
emergencia puede utilizar un extintor de llamas, pero únicamente del tipo B: extintores de incendios con ácido
carbónico o con polvo.
70
S
FICHA DE PRODUCTO
(a) Nombre / Marca comercial del proveedor TOYOTOMI Europe Sales B.V.
(b) Modelo
LC-150
(c) Clase de eficiencia energética
A
(d) Potencia calorífica directa
4.9kW
(e) Potencia calorífica indirecta
N/A
(f) Índice de eficiencia energética
97.0%
(g) Eficiencia energética útil
100%
(h) Precauciones específicas
Para obtener instrucciones de montaje, instalación o mantenimiento,
consulte el manual de producto.
T
PIEZAS IMPORTANTES
Placa frontal
Rejilla
Placa base
Tapa del depósito
extraíble
Panel de mando
Depósito extraíble
Filtro del aire
Filtro del ventilador
Termostato
Enchufe + cable
Display de
información
Botón de
Seguro de niños
Botones de ajuste
(hora y temperatura)
Temporizador
Botón SAVE
(AHORRO)
set
room
Asa
Extensión/day/set
(Temporizador
Semanal)
Piloto de
temporizador
Botón de ajuste de
altitud
K Botón Motion
M
L
K
L Sensor detector de
movimiento
M Botón Clean start
71
S
FICHA DE PRODUTO
(a) Nome do fornecedor/ marca comercial TOYOTOMI Europe Sales B.V.
(b) Modelo
LC-150
(c) Classe de eficiência energética
A
(d) Saída direta de calor
4.9kW
(e) Saída indireta de calor
N/A
(f) Índice de eficiência energética
97.0%
(g) Eficiência energética útil
100%
(h) Precauções específicas
Para montagem, instalação ou manutenção, consulte o manual de
instruções.
T
PIEZAS IMPORTANTES
Placa frontal
Grelha
Placa base
Tampa do depósito
removível
Painel operacional
Depósito removível
Filtro de ar
Filtro do ventilador
Termóstato
Ficha + cabo
Visor de informação
set
Bloqueador parental
Teclas de ajuste
(hora e temperatura)
Tecla de
Temporizador
Tecla SAVE
(POUPANÇA)
room
Comandos
Extension/day/set
(Temporizador
Semanal)
lâmpada do TIMER
Botão modo “altitude”
K Botão Movimento
M
L
K
L Sensor de deteção de
movimento
M Tecla Clean start
99