MAAX 138992-900-305-000 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
MODEL • MODÈLE • MODELO
138992 138993 • 138994
838992 838993 • 838994
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GUIDE D’INSTALLATION
GUÍA DE INSTALACIÓN
FOR RIGHT AND LEFT SIDE DOOR INSTALLATION
(RIGHT SIDE SHOWN)
POUR INSTALLATION DE PORTE CÔTÉ DROIT ET GAUCHE
(CÔTÉ DROIT ILLUSTRÉ)
PARA LA INSTALACIÓN DE LA PUERTA DEL LADO DERECHO E IZQUIERDO
(SE MUESTRA INSTALACIÓN AL LADO DERECHO)
SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE.
CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA.
Read all instructions carefully before proceeding.
Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer
l’installation.
Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar
la instalación.
Serial number Numéro de série Número de Serie
IMPORTANT Record the serial number
IMPORTANT Noter le numéro de série
IMPORTANTE Registre el número de serie
4
PARTS
AND COMPONENTS
PIÈCES
ET COMPOSANTES
PIEZAS
Y COMPONENTES
# Part Nom de la pièce Pieza
Qt
Cant.
Code
Código
1 Door Porte Puerta 1 *
2 Fixed panel Panneau xe Panel jo 1 *
3 Threshold Seuil Umbral 1 10040987-XXX-001/002
4 Door guide Guide de porte Guía de puerta 1
10068434-XXX
10068435-XXX
5 End block Embout Bloque de extremo 1 10068490-XXX
6 Door and panel gasket
Joint d'étanchéité de
porte et panneau
Junta de estanqueidad
de puerta y de panel
2
10040998-092-001
10040998-092
7 Wall jamb Montant mural Jamba mural 1 10040984-XXX-603/604
7b Finishing Cap Capuchon de nition Tapa de acabado 1 10068140-XXX
8 Sealing gasket Joint d'étanchéité Junta de estanqueidad 1 10040999-096
9 Wall fastener Fixation murale Sujetador mural 2 10040991-XXX-600
10 Support bar Barre de soutien Barra de soporte 1 10041445-XXX-001/002
11 Panel fastener Fixation de panneau Sujetador de panel 2
10040990-XXX
12 Half moon insert Insert demi lune Pieza medialuna 2
13 Roller Roulette Rodillo 2 10040989-XXX
14 Anti-jump stopper Butoir anti-saut Tope antisalto 2 10040992-XXX
15 Door closing gasket
Joint d'étanchéité pour
fermeture de la porte
Junta de estanqueidad
para cierre de puerta
1 10034284-092-001
16 PVC cup Rondelle en PVC Arandela en PVC 4 10068492-092
17 Knob Poignée Tirador 1 10068380-XXX
18 1 5/8" Flat head screw Vis à tête fraisée 1 5/8"
Tornillo de cabeza
plana 1 5/8"
4
Hardware bag
10029077-000-600
Sac de quincaillerie
19 2" Button head screw Vis à tête bombée de 2"
Tornillo de cabeza de
semiesférica de 2"
4
20 Wall anchor Ancrage mural Anclaje mural 6
21
Allen Key
2mm • 2.5mm
Clé Allen
2mm • 2.5mm
Llave Allen
2mm • 2.5mm
2
22 Assembly wrench Clé d'assemblage Llave de montaje 2
23 Insertion tool Outil d'insertion Herramienta de inserción 1
24 Drilling template Gabarit de perçage Plantilla para taladrar 1
25 Wedge spacer Coussinet à cale Cuña espaciadora 3
26 3/16" drill Bit Foret 3/16" Broca de 3/16" 1
27 Bottom sealing gasket Joint d'étanchéite inférieur
Junta de estanqueidad
inferior
1 10068431-092-001
28 Door bumper Butoir de porte Tope de puerta 1 10068491-XXX
Electric drill
Perceuse électrique
Taladro eléctrico
Level
Niveau
Nivel
Pencil
Crayon
Lápiz
Clear silicone sealant
Silicone claire
Sellador de silicona
transparente
Measuring tape
Ruban à mesurer
Cinta métrica
Masking tape
Ruban adhésif
Cinta de
emmascarar
Phillips screwdriver
Tournevis étoile
Destornillador
Hacksaw
Scie à métaux
Sierra para
metal
Square
Équerre
Escuadra
Utility knife
Couteau à lame
rétractable
Cuchillo multiuso
Security equipment
Équipement de sécurité
Equipo
de seguridad
estrella
DOOR | PORTE | PUERTA
XXX
084=Chrome, Cromo
305=Brushed nickel, Nickel brossé, Níquel cepillado
173=Dark bronze, Bronze foncé, Bronce oscuro
* According to selected model. | * Selon le modèle selectionné | * Según el modelo seleccionado
6
BEFORE
YOU BEGIN
AVANT
DE COMMENCER
ANTES
DE COMENZAR
A
two person installation is recommended.
Une installation par deux personnes est recommandé.
Se recomienda realizar la instalación entre dos personas.
NOTE | REMARQUE | NOTA
Right side door installation shown.
Follow the same steps for left side door installation.
L'installation porte à droite est montré.
suivre les mêmes étapes pour une installation porte à gauche.
Se muestra la instalación al lado derecho.
Siga los mismos pasos para la instalación del lado izquierdo.
A
Model
Modèle
Modelo
Top of
glass
height
Hauteur du
haut du verre
Altura de la
parte superior
del vidrio
Width
Largeur
Ancho
Min
Fits on tub shower wall of
55,5in. high or more
Convient à des murs de bain
douche de 55,5po et plus
Conviene a muros de bañera
ducha de 55,5" o más
60"
57 1/2" 56 1/2" 59"
A
D
9
B
2¾" MIN
Max
C
Installing shower head on the door side is
recommended for alcove installation.
L'installation de la pomme de douche du
côté de la porte est recommandé pour l'ins-
tallation en alcôve.
La instalación del rociador de
la ducha en el lado de la puerta es re-
comendado para instalaciones en nicho.
A. Before beginning the installation, make sure that the door fits within the shower
enclosure. To do so, measure the height, width and depth of the shower
enclosure, and compare these measures to those of the door and panels.
B. Double the studs where the wall fasteners (9) for the support bar will be
installed.
C. Horizontal and vertical studs are needed on the back and side walls in order to
install the water fixtures and accessories. See appropriate installation guides.
D. Make sure the walls and the base are level and square.
A. Avant de commencer l’installation, s’assurer que la porte
s’ajuste bien par rapport à l’ouverture prévue pour la douche.
Pour ce faire, mesurer la hauteur, la largeur et la profondeur de
l’ouverture et comparer ces mesures à celles de la porte et des
panneaux.
B. Doubler les montants de bois seront installés les xations
murales (9) pour la barre de soutien.
C. Des 2" x 4" horizontaux et verticaux doivent être installés
aux murs arrières pour l’installation des composantes de
robinetterie et des accessoires. Voir les guides d’installation
correspondants.
D. S'assurer que les murs et la base sont à niveau et à l'équerre.
A. Antes de comenzar la instalación, asegurarse de que la puerta se
ajuste a la cabina de ducha. Medir la altura, el ancho y la profundidad
de la cabina de ducha y comparar esas medidas con las de la puerta
y los paneles.
B. Duplicar los montantes en los lugares en los que se instalarán los
sujetadores murales (9) para la barra de soporte.
C. Se necesitan montantes horizontales y verticales en la pared trasera
y en las paredes laterales para poder instalar los accesorios de
plomería. Ver las guías de instalación apropiadas.
D. Asegurarse de que las paredes y la base están a nivel y a escuadra.
7
INSTALLATION | INSTALACIÓN
A
two person installation is recommended.
Une installation par deux personnes est recommandé.
Se recomienda realizar la instalación entre dos personas.
NOTE | REMARQUE | NOTA
Right side door installation shown.
Follow the same steps for left side door installation.
L'installation porte à droite est montré.
suivre les mêmes étapes pour une installation porte à gauche.
Se muestra la instalación al lado derecho.
Siga los mismos pasos para la instalación del lado izquierdo.
A
Model
Modèle
Modelo
Top of
glass
height
Hauteur du
haut du verre
Altura de la
parte superior
del vidrio
Width
Largeur
Ancho
Min
Fits on tub shower wall of
55,5in. high or more
Convient à des murs de bain
douche de 55,5po et plus
Conviene a muros de bañera
ducha de 55,5" o más
60"
57 1/2" 56 1/2" 59"
A
D
9
B
2¾" MIN
Max
C
D
If no studs are behind the wall covering use the wall
anchors (20) when fastening the wall jambs.
S’il n’y a pas de montants derrière le mur, utiliser les
ancrages (20) afin de fixer les montants muraux.
Si no hay montantes detrás del revestimiento, usar
anclajes (20) para sujetar las jambas murales.
NOTES
REMARQUES
NOTAS
Images are based on a right side door installation.
Ces images sont basées sur une installation de porte à droite.
Estas imágenes se basan en la instalación de la puerta al lado derecho.
E
7
16
19
B
7
1½"
1½"
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
A
23
7
20
File the corner of the wall jamb (7) if needed.
Limez le coin du montant mural (7) au besoin.
Limar la esquina de la jamba mural (7) si es necesario.
A. Position and plumb the wall jamb (7)
[fixed panel side] 1½" from the edge of the
inside edge of the bathtub.
B. Mark the fastening holes.
C. Drill the wall covering. [For ceramics
always use a ceramics 1/4" drill bit].
D. Fill the holes with a generous amount of
silicone and / or use wall anchors (20).
E. Fasten the wall jamb (7) provided 2" screws
(19) and screw cup (16). Use insertion tool
(23) to assist aligning screws to holes.
A. Positionner à 1½ po du rebord intérieur
du seuil de la baignoire le montant
mural (7) [côté panneau fixe] et le
mettre à niveau.
B. Marquer les emplacements de xation.
C. Percer le revêtement aux endroits
marqués. [Pour de la céramique,
toujours prendre une mèche à
céramique 1/4 po.]
D. Remplir les trous généreusement de
silicone et / ou utiliser les ancrages
muraux (20).
E. Fixer le montant mural (7) au mur
avec les vis de 2" fournies (19) et les
rondelles (16). Utiliser l'outil d'insertion
(23) pour aligner les vis aux trous.
A. Ubicar la jamba mural (7) [lado panel fijo]
a 1½" del reborde interno de la bañera y
ponerla a nivel.
B. Marcar la ubicación de los agujeros de
fijación.
C. Taladrar el revestimiento en los lugares
marcados. [Para taladrar azulejos, usar
siempre una broca para cerámica de 1/4".]
D. Llene los agujeros con abundante silicona
y / o usar los anclajes murales (20).
E. Fijar la jamba mural (7) con los tornillos de
2" provistos (19) y las arandelas PVC (16).
Usar la herramienta de inserción (23) para
alinear los tornillos a los orificios.
1
STEP
ÉTAPE
ETAPA
8
INSTALLATION | INSTALACIÓN
A
B
D
7
9
18
24
Stud required.
Montant nécessaire.
Se necesita un montante.
C
Install with header attachment on
Installez avec l'attachement de la
barre de soutien
Instalar unido al soporte de la barra
A. From inside the shower, use the drilling template (24)
as shown and mark the holes to be drilled.
B. Drill the wall covering. [For ceramics always use a
ceramics 1/4" drill bit].
C. Fill the holes with a generous amount of silicone.
D. Install a wall fastener (9) with the provided at head
screws (18).
A. De l'intérieur de la douche, utiliser le gabarit de
perçage (24) tel que démontré afin de marquer les
trous à percer.
B. Percer le revêtement aux endroits marqués. [Pour
de la céramique, toujours prendre une mèche à
céramique 1/4po.]
C. Remplir les trous généreusement de silicone.
D. Installer une xation murale (9) avec les vis à tête
plate fournies (18).
A. Desde el interior de la ducha, utilizar la plantilla para
taladrar (24) como se muestra en la ilustración para
marcar la ubicación de los agujeros.
B. Taladrar el revestimiento en los lugares marcados.
[Para azulejos, usar siempre una broca para cerámica
de 1/4".]
C. Llenar los agujeros con abundante silicona.
D. Instalar un sujetador mural (9) con los tornillos de
cabeza plana proporcionados (18).
2
STEP
ÉTAPE
ETAPA
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
9
INSTALLATION | INSTALACIÓN
A
C
A. Install the rollers (13) on the door (1) in the top holes as
shown. [Do not over tighten the rollers]
B. Insert the bottom sealing gasket (27) on the bottom of the
door (1).
C. Place the door (1) temporarily and safely on a wall inside
the shower over cardboard.
A. Installer les roulettes (13) sur la porte (1) dans les trous
supérieurs tel que démontré. [Ne pas trop serrer les
roulettes].
B. Insérer le joint d'étanchéité inférieur (27) au bas de la porte (1)
C. Appuyer la porte (1) temporairement et sécuritairement
contre le mur à l’intérieur de la douche sur un carton.
A. Instalar los rodillos (13) en la puerta (1) dentro de los
agujeros superiores, como se muestra en la ilustración. [No
ajustar los rodillos demasiado].
B. Instalar la junta de estanqueidad inferior (27) en la parte
inferior de la puerta (1).
C. Apoyar la puerta (1), provisoriamente y de manera segura,
contra una pared dentro de la ducha, sobre cartón.
OUTSIDE
EXTÉRIEUR
EXTERIOR
B
27
1
STEP
ÉTAPE
ETAPA
3
10
INSTALLATION | INSTALACIÓN
C
7
8
8
7
2
7
8
23
D
A
2
7
2
2
25
B
A. Insert the fixed panel (2) in the wall jamb (7). MAKE SURE
THE MAAX LOGO IS FACING THE FRONT RIGHT
CORNER ON THE FIXED PANEL.
B. Level and square the fixed panel (2). [For leveling, use wedge
spacers (25) as needed]
C. From the inside of the shower, insert the sealing gasket (8)
between the xed panel (2) and the wall jamb (7).
D. Use the insertion tool (23) to completely insert the gasket (8).
A. Insérer le panneau fixe (2) dans le montant mural (7).
S'ASSURER QUE LA MARQUE MAAX EST À DROITE EN
BAS SUR LE PANNEAU FIXE.
B. Mettre à niveau et à l'équerre le panneau xe (2). [Pour
niveler, utiliser des coussinets à cale (25) au besoin]
C. De l'intérieur de la douche, insérer le joint d'étanchéité
(8) entre le panneau xe (2) et le montant mural (7).
D. Utiliser l'outil d'insertion (23) pour assurer l'installation
complète du joint (8).
A. Insertar el panel fijo (2) en la jamba mural (7).
ASEGURARSE QUE EL LOGO DE MAAX ESTE UBICADO
EN LA PARTE INFERIOR ESQUINA DERECHA DEL
PANEL FIJO.
B. Poner el panel fijo (2) a nivel y a escuadra. [Para la
nivelación, utilizar una cuña espaciadora (25) según sea
necesario]
C. Desde el interior de la ducha, colocar la junta de
estanqueidad (8) entre el panel fijo (2) y la jamba mural (7).
D. Utilizar la herramienta de inserción (23) para insertar
completamente la junta (8).
TOP VIEW
VUE SUPÉRIEURE
VISTA SUPERIOR
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
STEP
ÉTAPE
ETAPA
4
11
INSTALLATION | INSTALACIÓN
C
7
8
8
7
2
7
8
23
D
A
2
7
2
2
25
B
C
B
10
10
12
2
A. Measure the distance wall-to-wall at the top of the alcove
and subtract 1 3/8". Cut the support bar (10), based on this
measure. [Opposite the holes for xed panel assembly]
B. From the panel fastener assemblies (11), install both nuts in
the support bar (10) as shown.
C. Remove backing from double face tape on the half moon
inserts (12) and push them in place.
A. Prendre la mesure d’un mur à l’autre en haut de l’alcôve
et soustraire 1 3/8 po. Couper la barre de soutien (10)
selon cette mesure. [Côté opposé aux trous de xation
pour le panneau xe]
B. À partir des assemblages de xation de panneau (11),
insérer les écrous dans la barre de soutien (10) tel que
démontré.
C. Retirer la pellicule de ruban adhésif double face des
inserts demi lune (12) et les pousser en place.
A. Medir la distancia de una pared a la otra en la parte
superior del recinto y añadir 1 3/8". Cortar la barra de
soporte (10) según esta medida. [Del lado opuesto de los
agujeros de montaje para el panel jo]
B. De las piezas de montaje del sujetador de panel (11),
instalar ambas tuercas en la barra de soporte (10) como se
muestra en la ilustración.
C. Retirar el respaldo de la cinta adhesiva doble faz en las
piezas medialuna (12) y empujarlas para colocarlas en su
lugar.
11
A
- 1
"
Cut opposite the holes
for panel assembly.
Couper du côté opposé
aux trous de xation.
Corte del lado opuesto
a los agujeros de montaje.
Remove backing
Enlever la pellicule
Retirar el respaldo
STEP
ÉTAPE
ETAPA
5
13
INSTALLATION | INSTALACIÓN
A
10
9
10
9
B
10
9
21
11
C
Stud required.
Montant nécessaire.
Se necesita un montante.
5mm
2mm
STEP
ÉTAPE
ETAPA
7
A. Loose set screw and slide support bracket on the door side against
wall to mark the position.
B. Gently push panel and support bar outwards just enough to be able to
center wall fastener on marked position. Mark and drill holes. Fill with
silicone. Install with flat head screws (18).
C. Return fixed panel (2) and support bar (10) to square position and
install support bracket over wall mount fastener (9). Tighten set screws
to hold in place. Tighten panel fasteners (11) using the 2mm allen key
(21). Verify support bar is level and square.
A. Déserrer les vis et faire glisser le support (9) côte porte contre
le mur pour marquer la position.
B. Poussez doucement le panneau et la barre de soutien vers
l'extérieure susament pour centrer la xation murale sur la
position marqué. Marquer et percer les trous. Remplir avec de
la silicone. Installer avec les vis à tête plate (18).
C. Retourner le panneau xe (2) et la barre de soutien (10) a
la position à l'équerre et installer le support sur la xation
murale (9). Serrer les vis pour xer en place.Serrer les
xations de panneau (11) à l'aide de la clé allen 2mm (21).
Vérier que la barre de soutien est à niveau et à l'équerre.
A. Aflojar los tornillos y hacer deslizar el soporte (9) del lado de la
puerta contra el muro para marcar la posición.
B. Empujar suavemente el panel y la barra de soporte hacia el
exterior solo lo suficiente para centrar la fijación mural sobre la
posición marcada. Marcar y perforar los agujeros. Llenar con
silicona. Instalar con los tornillos de cabeza plana (18).
C. Retornar el panel fijo (2) y la barra de soporte (10) a la posición
a escuadra e instalar el soporte sobre la fijación mural (9).
Apretar los tornillos para mantener en posición. Apretar los
sujetadores de panel (11) con la llave allen de 2mm (21).
Verificar que la barra de soporte este a nivel y a escuadra.
14
INSTALLATION | INSTALACIÓN
A
B
4
4
2
C
7b
7
A. Apply silicone sealant under the door guide (4).
B. Place and level (with wedge spacers (25) if necessary) the door
guide (4) at the base of the fixed panel (2) and tape the door
guide in place until 24 hours after the installation is completed.
C. Install the cap (7b) on the wall jamb (7).
A. Appliquer du silicone sous le guide de porte (4).
B. Placer le guide de porte (4) à niveau (à l'aide des calles
(25) si nécessaire) à la base du panneau xe (2) et le tenir
en place avec du ruban jusqu’à 24 heures après la n de
l’installation.
C. Installer le capuchon (7b) sur le montant mural (7).
A. Aplicar sellador de silicona debajo de la guía de la puerta (4).
B. Colocar la guía de la puerta (4) en la base del panel fijo
(2), nivelarla (por medio de cuñas espaciadoras (25) en
caso de que sea necesario)y mantener en su lugar con
cinta de enmascarar hasta 24 horas después de finalizar la
instalación.
C. Instalar la tapa (7b) en la jamba mural (7).
25
STEP
ÉTAPE
ETAPA
8
15
INSTALLATION | INSTALACIÓN
A
1
13
10
B
4
A. Install the door (1) on the support bar (10). [Make sure the
rollers (13) are well seated on the bar]
B. Insert the bottom of the door (1) in the door guide (4). [Make
sure the door remains as deeply as possible in the guide
without touching the bottom when adjusting the rollers
during the next step]
C. Cut door gasket (15) as shown
D. Insert the door gasket (15) on the door side (1).
A. Installer la porte (1) sur la barre de soutien (10).
[S'assurer que les roulettes (13) s'insèrent bien sur la
barre de soutien]
B. Insérer le bas de la porte (1) dans le guide de porte (4).
[S'assurer que la porte reste le plus profondément
possible dans le guide lors de l'ajustement des
roulettes à l'étape suivante]
C. Couper le joint d'étanchéité de la porte (15) tel
qu'illustré
D. Insérer le joint d'étanchéité de la porte (15) dans le côté
de porte (1).
A. Instalar la puerta (1) sobre la barra de soporte (10)
[Asegurarse de que los rodillos (13) están bien sentados en
la barra]
B. Insertar la parte inferior de la puerta (1) en la guía de la
puerta (4). [Asegúrese de que la puerta sigue estando lo
más profundamente posible en la guía sin tocar el fondo
para ajustar los rodamientos en el siguiente paso]
C. Cortar la junta de estanqueidad de la puerta (15) tal como
se muestra.
D. Insertar la junta de estanqueidad de la puerta (15) en el
lado de la puerta (1).
15
1
D
10mm
3/8''
15
15
1
27
C
STEP
ÉTAPE
ETAPA
9
17
INSTALLATION | INSTALACIÓN
A
2
1
6
6
14
CLOSED DOOR VIEW
VUE DE LA PORTE FERMÉE
VISTA DE LA PUERTA CERRADA
6
1
6
2
TOP VIEW
VUE SUPÉRIEURE
VISTA SUPERIOR
STEP
ÉTAPE
ETAPA
11
A
2
1
6
6
14
B
A. Install the side sealing gaskets (6) on the edges of the
door (1) and the fixed panel (2) as shown and cut under
the support bar (10).
B. Cut the exceding wedge spacer (25).
A. Installer les joints d'étanchéité de côté (6) sur les
rebords de la porte (1) et du panneau xe (2) tel que
démontré et couper sous la barre de soutien (10).
B. Couper les coussinet à cale (25) qui depasse le verre.
A. Instalar las juntas de estanqueidad laterales (6) en los
bordes de la puerta (1) y del panel fijo (2) como se muestra
en la ilustración y corte bajo la barra de soporte (10).
B. Cortar el excedente de la cuña espaciadora (25).
25
18
INSTALLATION | INSTALACIÓN
A. Install the knob (17) on the door (1) as shown.
A. Installer le poignée (17) sur la porte (1) tel que
démontré.
A. Instalar el tirador (17) en la puerta (1) como se
muestra en la ilustración.
STEP
ÉTAPE
ETAPA
12
1
17
A
19
INSTALLATION | INSTALACIÓN
C
4
3
3
D
5
3
5
B
3
A. Measure the distance between the wall and the door guide
(4) at the base of the alcove. Cut the threshold (3) based on
this measure. [If the total width of the enclosure is between 46
1/4" and 47" for a 48" model or between 58 1/4" and 59" for a
60" model, threshold will not be cut]
B. Apply silicone sealant under the door threshold (3).
C. Insert the threshold (3) in the door guide (4) and install the
threshold parallel to the door.
D. Apply silicone sealant under the end block (5). Install the end
block (5) on the door threshold (3) against the wall and use
masking tape to keep the threshold (3) in place for 24 hours.
A. Prendre la mesure entre le mur et le guide de porte (4)
à la base de l’alcôve. Couper le seuil (3) selon cette
mesure. [Si l'ouverture totale est entre 46 1/4" et 47" pour
un modèle 48" ou entre 58 1/4" et 59" pour un modèle
60", le seuil ne sera pas coupé]
B. Appliquer du silicone sous le seuil de porte (3).
C. Insérer le seuil (3) dans le guide de porte (4) et installer le
seuil parallèle à la porte.
D. Appliquer du silicone sous l'embout (5). Installer l'embout
(5) sur le seuil de porte (3) contre le mur et utiliser du
ruban adhésif pour tenir le seuil (3) en place pendant 24
heures.
A. Medir la distancia entre la pared y la guía de la puerta (4) en la base
del recinto. Cortar el umbral (3) según esta medida. [Si la abertura
total está entre 46 1 / 4" y 47" para un modelo de 48" o entre 58 1/4"
y 59 " para un modelo de 60", no cortar el umbral]
B. Aplicar sellador de silicona debajo del umbral de puerta (3).
C. Insertar el umbral (3) en la guía de la puerta (4) e instalar el umbral
paralelo con la puerta.
D. Aplicar sellador de silicona debajo del bloque de extremo (5) sobre el
umbral de la puerta (3), contra la pared. Utilizar cinta de enmascarar
para mantener el umbral (3) en su lugar por 24 horas.
A
STEP
ÉTAPE
ETAPA
13
Wait 24 hours before using the shower.
Attendre 24 heures avant d’utiliser la douche.
Espere 24 horas antes de utilizar la ducha.
24H
20
INSTALLATION | INSTALACIÓN
7
2
Wait 24 hours before using the shower.
Attendre 24 heures avant d’utiliser la douche.
Espere 24 horas antes de utilizar la ducha.
24H
A
4
A. From outside the shower, apply silicone sealant
between the wall jamb (7) .[xed panel side] and
the wall, between the xed panel (2) and the base,
and on the door guide (4).
A. De l'extérieur de la douche, appliquer du
silicone entre le montant mural (7).[côté
panneau xe] et le mur, entre le panneau fixe
(2) et la base, et sur le guide de porte (4).
A. Desde el exterior de la ducha, aplicar sellador
de silicona entre la jamba mural (7) [del lado del
panel jo] y la pared, y entre el panel fijo (2) y la
base, y en la guía de la puerta (4).
STEP
ÉTAPE
ETAPA
14
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA LIMITADA
MAAX Bath Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece
un garantía limitada expresa para cada uno
de sus productos. Esta garantía va dirigida
únicamente al propietario o al usuario original
para un uso personal doméstico. En caso de
uso comercial, se aplican otras restricciones.
MAAX garantiza las puertas de ducha y los
paneles de vidrio contra cualquier defecto
de material o de fabricación en condiciones
normales de utilización y mantenimiento
durante un periodo de diez (10) años a
partir de la fecha de compra original del
producto por parte del propietario o usuario,
el contratista o el constructor en un comercio
minorista autorizado. Materiales de sellado
de puertas de ducha y las juntas no están
cubiertos por esta garantía.
La presente garantía se extiende al
consumidor o usuario original, pero no se
aplica a la instalación o a cualquier otro costo
de mano de obra.
Salvo en el caso de productos de MAAX
con accesorios de plomería pre-instalados,
MAAX no será responsable bajo circunstancia
alguna por ningún tipo de daño cuando
la instalación de los chorros (jets) o de
cualquier otro accesorio relacionado con el
producto sea realizada por el cliente mismo
o por un instalador designado por el cliente.
MAAX se reserva el derecho de modicar
esta garantía en cualquier momento; se
sobreentiende que dichas modicaciones no
cambiarán las condiciones de la garantía que
se apliquen en el momento de la venta de los
productos en cuestión.
Para obtener el servicio que se ofrece
según lo dispuesto en la presente garantía
durante el horario de atención normal,
deberá comunicarse con el comercio o
distribuidor que le haya vendido el producto,
o directamente con MAAX.
Para obtener mayor información sobre la
garantía limitada de MAAX, consulte el sitio
www.maax.com.
MAAX Bath Inc. (hereafter “MAAX”) offers
an express limited warranty on each of its
products. This warranty extends only to
the original owner/end-user for personal
household use. For commercial uses,
additional limitations apply.
MAAX warrants shower doors and
glass panels to be free of all material or
workmanship defects under normal use and
service for a period of ten (10) years from
the initial date of purchase by the owner/end-
user, contractor or builder from an authorized
dealer. Shower door sealing materials and
gaskets are not covered by this warranty.
This warranty extends to the original consumer
owner, but does not cover installation or any
other labour charges.
Except in the case of MAAX products with
pre-plumbed fixtures, MAAX shall in no event
be liable for damages of any kind when the
installation of jets or any other fixtures related
to the product is done by the customer or the
customer appointed installer.
MAAX reserves the right to modify this
warranty at any time, it being understood that
such modication will not alter the warranty
conditions applicable at the time of the sale of
the products in question.
In order to obtain service provided under
this warranty during regular business hours,
contact the dealer or distributor who sold the
unit, or MAAX directly.
For more information on MAAX’s limited
warranty, please visit www.maax.com.
MAAX Bath Inc. (ci-après “MAAX”) offre
une garantie limitée expresse sur chacun
de ses produits. Cette garantie s’adresse
uniquement au propriétaire/utilisateur original
pour un usage personnel domestique. Des
restrictions additionnelles s’appliquent aux
utilisations commerciales.
MAAX garantit les portes de douche et
panneaux de verre contre tout défaut de
matière ou de fabrication dans des conditions
normales d’utilisation et d’entretien pour une
période de dix (10) ans à compter de la date
d’achat initial du produit par le propriétaire/
utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur
auprès d’un distributeur agréé. Matériaux et
joints d'étanchéité de portes de douche ne
sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie s’applique au
consommateur ou utilisateur initial, mais elle
ne s’applique pas à l’installation ou à tout
autre frais de main-d’oeuvre.
Sauf dans le cas des produits MAAX munis
d’accessoires pré-assemblés, MAAX en
aucun cas ne sera responsable de tout
dommage de quelque nature que ce soit
découlant de l’installation des jets ou de tout
autre accessoire associé au produit réalisée
par le client ou un installateur désigné par le
client.
MAAX se réserve le droit de modier cette
garantie en tout temps; il est entendu que
de telles modications ne changeront pas
les conditions de la garantie applicable au
moment de la vente des produits en cause.
Pour se prévaloir du service oert en vertu
de la présente garantie pendant les heures
normales d’ouverture, communiquer avec
le détaillant ou le distributeur qui a vendu le
produit, ou encore avec MAAX directement.
Pour plus de détails concernant la
garantie limitée de MAAX, consulter le
www.maax.com.

Transcripción de documentos

INSTALLATION INSTRUCTIONS GUIDE D’INSTALLATION GUÍA DE INSTALACIÓN FOR RIGHT AND LEFT SIDE DOOR INSTALLATION (RIGHT SIDE SHOWN) POUR INSTALLATION DE PORTE CÔTÉ DROIT ET GAUCHE (CÔTÉ DROIT ILLUSTRÉ) PARA LA INSTALACIÓN DE LA PUERTA DEL LADO DERECHO E IZQUIERDO (SE MUESTRA INSTALACIÓN AL LADO DERECHO) MODEL • MODÈLE • MODELO 138992 • 138993 • 138994 838992 • 838993 • 838994 Read all instructions carefully before proceeding. Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer l’installation. Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. IMPORTANT • Record the serial number IMPORTANT • Noter le numéro de série IMPORTANTE • Registre el número de serie SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE. CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR. CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA. Serial number • Numéro de série • Número de Serie PARTS PIÈCES PIEZAS AND COMPONENTS ET COMPOSANTES Y COMPONENTES XXX 084=Chrome, Cromo 305=Brushed nickel, Nickel brossé, Níquel cepillado 173=Dark bronze, Bronze foncé, Bronce oscuro DOOR | PORTE | PUERTA # Part Nom de la pièce Pieza Qt Cant. Code Código 1 Door Porte Puerta 1 * 2 Fixed panel Panneau fixe Panel fijo 1 * 3 Threshold Seuil Umbral 1 10040987-XXX-001/002 4 Door guide Guide de porte Guía de puerta 1 10068434-XXX 10068435-XXX 5 End block Embout Bloque de extremo 1 10068490-XXX 6 Door and panel gasket Joint d'étanchéité de porte et panneau Junta de estanqueidad de puerta y de panel 2 10040998-092-001 10040998-092 7 Wall jamb Montant mural Jamba mural 1 10040984-XXX-603/604 7b Finishing Cap Capuchon de finition Tapa de acabado 1 10068140-XXX 8 Sealing gasket Joint d'étanchéité Junta de estanqueidad 1 10040999-096 9 Wall fastener Fixation murale Sujetador mural 2 10040991-XXX-600 10 Support bar Barre de soutien Barra de soporte 1 10041445-XXX-001/002 11 Panel fastener Fixation de panneau Sujetador de panel 2 10040990-XXX 12 Half moon insert Insert demi lune Pieza medialuna 2 13 Roller Roulette Rodillo 2 10040989-XXX 14 Anti-jump stopper Butoir anti-saut Tope antisalto 2 10040992-XXX 15 Door closing gasket Joint d'étanchéité pour fermeture de la porte Junta de estanqueidad para cierre de puerta 1 10034284-092-001 16 PVC cup Rondelle en PVC Arandela en PVC 4 10068492-092 17 Knob Poignée Tirador 1 10068380-XXX 18 1 5/8" Flat head screw Vis à tête fraisée 1 5/8" 19 2" Button head screw Vis à tête bombée de 2" 20 Wall anchor Allen Key 2mm • 2.5mm Ancrage mural Clé Allen 2mm • 2.5mm Tornillo de cabeza plana 1 5/8" Tornillo de cabeza de semiesférica de 2" Anclaje mural Llave Allen 2mm • 2.5mm 22 Assembly wrench Clé d'assemblage Llave de montaje 2 23 Insertion tool Outil d'insertion Herramienta de inserción 1 24 Drilling template Gabarit de perçage Plantilla para taladrar 1 25 Wedge spacer Coussinet à cale Cuña espaciadora 3 26 3/16" drill Bit Foret 3/16" Broca de 3/16" 1 1 10068431-092-001 1 10068491-XXX 21 27 Bottom sealing gasket Joint d'étanchéite inférieur Junta de estanqueidad inferior 28 Door bumper Butoir de porte Tope de puerta 4 4 6 2 * According to selected model. | * Selon le modèle selectionné | * Según el modelo seleccionado 4 Hardware bag 10029077-000-600 Sac de quincaillerie BEFORE AVANT YOU BEGIN ANTES DE COMMENCER DE COMENZAR A two person installation is recommended. Une installation par deux personnes est recommandé. Se recomienda realizar la instalación entre dos personas. A. Before beginning the installation, make sure that the door fits within the shower enclosure. To do so, measure the height, width and depth of the shower enclosure, and compare these measures to those of the door and panels. B. Double the studs where the wall fasteners (9) for the support bar will be installed. C. Horizontal and vertical studs are needed on the back and side walls in order to install the water fixtures and accessories. See appropriate installation guides. D. Make sure the walls and the base are level and square. A. Avant de commencer l’installation, s’assurer que la porte s’ajuste bien par rapport à l’ouverture prévue pour la douche. Pour ce faire, mesurer la hauteur, la largeur et la profondeur de l’ouverture et comparer ces mesures à celles de la porte et des panneaux. B. Doubler les montants de bois là où seront installés les fixations murales (9) pour la barre de soutien. C. Des 2" x 4" horizontaux et verticaux doivent être installés aux murs arrières pour l’installation des composantes de robinetterie et des accessoires. Voir les guides d’installation correspondants. D. S'assurer que les murs et la base sont à niveau et à l'équerre. NOTE | REMARQUE | NOTA Right side door installation shown. Follow the same steps for left side door installation. L'installation porte à droite est montré. s uivre les mêmes étapes pour une installation porte à gauche. Se muestra la instalación al lado derecho. Siga los mismos pasos para la instalación del lado izquierdo. A Top of Width glass Model Largeur height Modèle Ancho Modelo Hauteur du Min Max haut du verre Altura de la parte superior del vidrio 57 1/2" 56 1/2" 59" 60" A. Antes de comenzar la instalación, asegurarse de que la puerta se ajuste a la cabina de ducha. Medir la altura, el ancho y la profundidad de la cabina de ducha y comparar esas medidas con las de la puerta y los paneles. B. Duplicar los montantes en los lugares en los que se instalarán los sujetadores murales (9) para la barra de soporte. C. Se necesitan montantes horizontales y verticales en la pared trasera y en las paredes laterales para poder instalar los accesorios de plomería. Ver las guías de instalación apropiadas. D. Asegurarse de que las paredes y la base están a nivel y a escuadra. B Fits on tub shower wall of 55,5in. high or more Convient à des murs de bain douche de 55,5po et plus Conviene a muros de bañera ducha de 55,5" o más Installing shower head on the door side is recommended for alcove installation. L'installation de la pomme de douche du côté de la porte est recommandé pour l'installation en alcôve. La instalación del rociador de la ducha en el lado de la puerta es recomendado para instalaciones en nicho. 9 C 2¾" MIN D 6 A 1 INSTALLATION | INSTALACIÓN STEP ÉTAPE ETAPA Images are based on a right side door installation. Ces images sont basées sur une installation de porte à droite. A. Position and plumb the wall jamb (7) [fixed panel side] 1½" from the edge of the inside edge of the bathtub. B. Mark the fastening holes. C. Drill the wall covering. [For ceramics always use a ceramics 1/4" drill bit]. D. Fill the holes with a generous amount of silicone and / or use wall anchors (20). E. Fasten the wall jamb (7) provided 2" screws (19) and screw cup (16). Use insertion tool (23) to assist aligning screws to holes. Estas imágenes se basan en la instalación de la puerta al lado derecho. 7 B A. Positionner à 1½ po du rebord intérieur du seuil de la baignoire le montant mural (7) [côté panneau fixe] et le mettre à niveau. B. Marquer les emplacements de fixation. C. Percer le revêtement aux endroits marqués. [Pour de la céramique, toujours prendre une mèche à céramique 1/4 po.] D. Remplir les trous généreusement de silicone et / ou utiliser les ancrages muraux (20). E. Fixer le montant mural (7) au mur avec les vis de 2" fournies (19) et les rondelles (16). Utiliser l'outil d'insertion (23) pour aligner les vis aux trous. D A. Ubicar la jamba mural (7) [lado panel fijo] a 1½" del reborde interno de la bañera y ponerla a nivel. B. Marcar la ubicación de los agujeros de fijación. C. Taladrar el revestimiento en los lugares marcados. [Para taladrar azulejos, usar siempre una broca para cerámica de 1/4".] D. Llene los agujeros con abundante silicona y / o usar los anclajes murales (20). E. Fijar la jamba mural (7) con los tornillos de 2" provistos (19) y las arandelas PVC (16). Usar la herramienta de inserción (23) para alinear los tornillos a los orificios. NOTES REMARQUES NOTAS 7 C A 1½" INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR E 7 1½" 16 File the corner of the wall jamb (7) if needed. Limez le coin du montant mural (7) au besoin. Limar la esquina de la jamba mural (7) si es necesario. If no studs are behind the wall covering use the wall anchors (20) when fastening the wall jambs. S’il n’y a pas de montants derrière le mur, utiliser les ancrages (20) afin de fixer les montants muraux. Si no hay montantes detrás del revestimiento, usar anclajes (20) para sujetar las jambas murales. 20 7 19 23 INSTALLATION | INSTALACIÓN 2 A STEP ÉTAPE ETAPA A. From inside the shower, use the drilling template (24) as shown and mark the holes to be drilled. B. Drill the wall covering. [For ceramics always use a ceramics 1/4" drill bit]. C. Fill the holes with a generous amount of silicone. D. Install a wall fastener (9) with the provided flat head screws (18). 7 INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR 24 A. De l'intérieur de la douche, utiliser le gabarit de perçage (24) tel que démontré afin de marquer les trous à percer. B. Percer le revêtement aux endroits marqués. [Pour de la céramique, toujours prendre une mèche à céramique 1/4po.] C. Remplir les trous généreusement de silicone. D. Installer une fixation murale (9) avec les vis à tête plate fournies (18). B A. Desde el interior de la ducha, utilizar la plantilla para taladrar (24) como se muestra en la ilustración para marcar la ubicación de los agujeros. B. Taladrar el revestimiento en los lugares marcados. [Para azulejos, usar siempre una broca para cerámica de 1/4".] C. Llenar los agujeros con abundante silicona. D. Instalar un sujetador mural (9) con los tornillos de cabeza plana proporcionados (18). D C Stud required. Montant nécessaire. 9 Se necesita un montante. Install with header attachment on Installez avec l'attachement de la barre de soutien Instalar unido al soporte de la barra 18 8 STEP ÉTAPE ETAPA INSTALLATION | INSTALACIÓN 3 A. Install the rollers (13) on the door (1) in the top holes as shown. [Do not over tighten the rollers] B. Insert the bottom sealing gasket (27) on the bottom of the door (1). C. Place the door (1) temporarily and safely on a wall inside the shower over cardboard. A A. Installer les roulettes (13) sur la porte (1) dans les trous supérieurs tel que démontré. [Ne pas trop serrer les roulettes]. B. Insérer le joint d'étanchéité inférieur (27) au bas de la porte (1) C. Appuyer la porte (1) temporairement et sécuritairement contre le mur à l’intérieur de la douche sur un carton. OUTSIDE EXTÉRIEUR EXTERIOR A. Instalar los rodillos (13) en la puerta (1) dentro de los agujeros superiores, como se muestra en la ilustración. [No ajustar los rodillos demasiado]. B. Instalar la junta de estanqueidad inferior (27) en la parte inferior de la puerta (1). C. Apoyar la puerta (1), provisoriamente y de manera segura, contra una pared dentro de la ducha, sobre cartón. C B 1 27 9 STEP ÉTAPE ETAPA INSTALLATION | INSTALACIÓN 4 A. Insert the fixed panel (2) in the wall jamb (7). MAKE SURE THE MAAX LOGO IS FACING THE FRONT RIGHT CORNER ON THE FIXED PANEL. B. Level and square the fixed panel (2). [For leveling, use wedge spacers (25) as needed] C. From the inside of the shower, insert the sealing gasket (8) between the fixed panel (2) and the wall jamb (7). D. Use the insertion tool (23) to completely insert the gasket (8). A 7 INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR A. Insérer le panneau fixe (2) dans le montant mural (7). S'ASSURER QUE LA MARQUE MAAX EST À DROITE EN BAS SUR LE PANNEAU FIXE. B. Mettre à niveau et à l'équerre le panneau fixe (2). [Pour niveler, utiliser des coussinets à cale (25) au besoin] C. De l'intérieur de la douche, insérer le joint d'étanchéité (8) entre le panneau fixe (2) et le montant mural (7). D. Utiliser l'outil d'insertion (23) pour assurer l'installation complète du joint (8). 2 B 2 A. Insertar el panel fijo (2) en la jamba mural (7). ASEGURARSE QUE EL LOGO DE MAAX ESTE UBICADO EN LA PARTE INFERIOR ESQUINA DERECHA DEL PANEL FIJO. B. Poner el panel fijo (2) a nivel y a escuadra. [Para la nivelación, utilizar una cuña espaciadora (25) según sea necesario] C. Desde el interior de la ducha, colocar la junta de estanqueidad (8) entre el panel fijo (2) y la jamba mural (7). D. Utilizar la herramienta de inserción (23) para insertar completamente la junta (8). 25 C 2 8 INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR 7 D 8 2 8 23 7 TOP VIEW VUE SUPÉRIEURE VISTA SUPERIOR 7 INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR 10 STEP ÉTAPE ETAPA INSTALLATION | INSTALACIÓN 5 Cut opposite the holes for panel assembly. Couper du côté opposé aux trous de fixation. A. Measure the distance wall-to-wall at the top of the alcove and subtract 1 3/8". Cut the support bar (10), based on this measure. [Opposite the holes for fixed panel assembly] B. From the panel fastener assemblies (11), install both nuts in the support bar (10) as shown. C. Remove backing from double face tape on the half moon inserts (12) and push them in place. Corte del lado opuesto a los agujeros de montaje. A A. Prendre la mesure d’un mur à l’autre en haut de l’alcôve et soustraire 1 3/8 po. Couper la barre de soutien (10) selon cette mesure. [Côté opposé aux trous de fixation pour le panneau fixe] B. À partir des assemblages de fixation de panneau (11), insérer les écrous dans la barre de soutien (10) tel que démontré. C. Retirer la pellicule de ruban adhésif double face des inserts demi lune (12) et les pousser en place. - 1 ⅜" A. Medir la distancia de una pared a la otra en la parte superior del recinto y añadir 1 3/8". Cortar la barra de soporte (10) según esta medida. [Del lado opuesto de los agujeros de montaje para el panel fijo] B. De las piezas de montaje del sujetador de panel (11), instalar ambas tuercas en la barra de soporte (10) como se muestra en la ilustración. C. Retirar el respaldo de la cinta adhesiva doble faz en las piezas medialuna (12) y empujarlas para colocarlas en su lugar. 10 2 C Remove backing Enlever la pellicule Retirar el respaldo 10 12 11 11 B STEP ÉTAPE ETAPA INSTALLATION | INSTALACIÓN 7 9 A. Loose set screw and slide support bracket on the door side against wall to mark the position. B. Gently push panel and support bar outwards just enough to be able to center wall fastener on marked position. Mark and drill holes. Fill with silicone. Install with flat head screws (18). C. Return fixed panel (2) and support bar (10) to square position and install support bracket over wall mount fastener (9). Tighten set screws to hold in place. Tighten panel fasteners (11) using the 2mm allen key (21). Verify support bar is level and square. A 10 A. Déserrer les vis et faire glisser le support (9) côte porte contre le mur pour marquer la position. B. Poussez doucement le panneau et la barre de soutien vers l'extérieure suffisament pour centrer la fixation murale sur la position marqué. Marquer et percer les trous. Remplir avec de la silicone. Installer avec les vis à tête plate (18). C. Retourner le panneau fixe (2) et la barre de soutien (10) a la position à l'équerre et installer le support sur la fixation murale (9). Serrer les vis pour fixer en place.Serrer les fixations de panneau (11) à l'aide de la clé allen 2mm (21). Vérifier que la barre de soutien est à niveau et à l'équerre. A. Aflojar los tornillos y hacer deslizar el soporte (9) del lado de la puerta contra el muro para marcar la posición. B. Empujar suavemente el panel y la barra de soporte hacia el exterior solo lo suficiente para centrar la fijación mural sobre la posición marcada. Marcar y perforar los agujeros. Llenar con silicona. Instalar con los tornillos de cabeza plana (18). C. Retornar el panel fijo (2) y la barra de soporte (10) a la posición a escuadra e instalar el soporte sobre la fijación mural (9). Apretar los tornillos para mantener en posición. Apretar los sujetadores de panel (11) con la llave allen de 2mm (21). Verificar que la barra de soporte este a nivel y a escuadra. C 11 9 10 21 5mm 10 9 Stud required. Montant nécessaire. 2mm 13 Se necesita un montante. B STEP ÉTAPE ETAPA INSTALLATION | INSTALACIÓN 8 A. Apply silicone sealant under the door guide (4). B. Place and level (with wedge spacers (25) if necessary) the door guide (4) at the base of the fixed panel (2) and tape the door guide in place until 24 hours after the installation is completed. C. Install the cap (7b) on the wall jamb (7). A A. Appliquer du silicone sous le guide de porte (4). B. Placer le guide de porte (4) à niveau (à l'aide des calles (25) si nécessaire) à la base du panneau fixe (2) et le tenir en place avec du ruban jusqu’à 24 heures après la fin de l’installation. C. Installer le capuchon (7b) sur le montant mural (7). A. Aplicar sellador de silicona debajo de la guía de la puerta (4). B. Colocar la guía de la puerta (4) en la base del panel fijo (2), nivelarla (por medio de cuñas espaciadoras (25) en caso de que sea necesario)y mantener en su lugar con cinta de enmascarar hasta 24 horas después de finalizar la instalación. C. Instalar la tapa (7b) en la jamba mural (7). 4 B 2 4 25 C 7b 7 14 STEP ÉTAPE ETAPA 9 INSTALLATION | INSTALACIÓN A. Install the door (1) on the support bar (10). [Make sure the rollers (13) are well seated on the bar] B. Insert the bottom of the door (1) in the door guide (4). [Make sure the door remains as deeply as possible in the guide without touching the bottom when adjusting the rollers during the next step] C. Cut door gasket (15) as shown D. Insert the door gasket (15) on the door side (1). A A. Installer la porte (1) sur la barre de soutien (10). [S'assurer que les roulettes (13) s'insèrent bien sur la barre de soutien] B. Insérer le bas de la porte (1) dans le guide de porte (4). [S'assurer que la porte reste le plus profondément possible dans le guide lors de l'ajustement des roulettes à l'étape suivante] C. Couper le joint d'étanchéité de la porte (15) tel qu'illustré D. Insérer le joint d'étanchéité de la porte (15) dans le côté de porte (1). 13 10 B A. Instalar la puerta (1) sobre la barra de soporte (10) [Asegurarse de que los rodillos (13) están bien sentados en la barra] B. Insertar la parte inferior de la puerta (1) en la guía de la puerta (4). [Asegúrese de que la puerta sigue estando lo más profundamente posible en la guía sin tocar el fondo para ajustar los rodamientos en el siguiente paso] C. Cortar la junta de estanqueidad de la puerta (15) tal como se muestra. D. Insertar la junta de estanqueidad de la puerta (15) en el lado de la puerta (1). 4 1 15 10mm 3/8'' C 1 1 D 15 15 27 15 INSTALLATION | INSTALACIÓN STEP ÉTAPE ETAPA 11 A. Install the side sealing gaskets (6) on the edges of the door (1) and the fixed panel (2) as shown and cut under the support bar (10). B. Cut the exceding wedge spacer (25). A. Installer les joints d'étanchéité de côté (6) sur les rebords de la porte (1) et du panneau fixe (2) tel que démontré et couper sous la barre de soutien (10). B. Couper les coussinet à cale (25) qui depasse le verre. A. Instalar las juntas de estanqueidad laterales (6) en los bordes de la puerta (1) y del panel fijo (2) como se muestra en la ilustración y corte bajo la barra de soporte (10). B. Cortar el excedente de la cuña espaciadora (25). TOP VIEW VUE SUPÉRIEURE VISTA SUPERIOR 6 1 2 6 A 1 2 14 B 6 6 CLOSED DOOR VIEW VUE DE LA PORTE FERMÉE VISTA DE LA PUERTA CERRADA 25 17 STEP ÉTAPE ETAPA 12 INSTALLATION | INSTALACIÓN A. Install the knob (17) on the door (1) as shown. A. Installer le poignée (17) sur la porte (1) tel que démontré. A. Instalar el tirador (17) en la puerta (1) como se muestra en la ilustración. A 17 1 18 STEP ÉTAPE ETAPA 13 INSTALLATION | INSTALACIÓN A. Measure the distance between the wall and the door guide (4) at the base of the alcove. Cut the threshold (3) based on this measure. [If the total width of the enclosure is between 46 1/4" and 47" for a 48" model or between 58 1/4" and 59" for a 60" model, threshold will not be cut] B. Apply silicone sealant under the door threshold (3). C. Insert the threshold (3) in the door guide (4) and install the threshold parallel to the door. D. Apply silicone sealant under the end block (5). Install the end block (5) on the door threshold (3) against the wall and use masking tape to keep the threshold (3) in place for 24 hours. A A. Prendre la mesure entre le mur et le guide de porte (4) à la base de l’alcôve. Couper le seuil (3) selon cette mesure. [Si l'ouverture totale est entre 46 1/4" et 47" pour un modèle 48" ou entre 58 1/4" et 59" pour un modèle 60", le seuil ne sera pas coupé] B. Appliquer du silicone sous le seuil de porte (3). C. Insérer le seuil (3) dans le guide de porte (4) et installer le seuil parallèle à la porte. D. Appliquer du silicone sous l'embout (5). Installer l'embout (5) sur le seuil de porte (3) contre le mur et utiliser du ruban adhésif pour tenir le seuil (3) en place pendant 24 heures. B A. Medir la distancia entre la pared y la guía de la puerta (4) en la base del recinto. Cortar el umbral (3) según esta medida. [Si la abertura total está entre 46 1 / 4" y 47" para un modelo de 48" o entre 58 1/4" y 59 " para un modelo de 60", no cortar el umbral] B. Aplicar sellador de silicona debajo del umbral de puerta (3). C. Insertar el umbral (3) en la guía de la puerta (4) e instalar el umbral paralelo con la puerta. D. Aplicar sellador de silicona debajo del bloque de extremo (5) sobre el umbral de la puerta (3), contra la pared. Utilizar cinta de enmascarar para mantener el umbral (3) en su lugar por 24 horas. 3 C 3 4 3 D 5 3 5 24H Wait 24 hours before using the shower. Attendre 24 heures avant d’utiliser la douche. Espere 24 horas antes de utilizar la ducha. 19 INSTALLATION | INSTALACIÓN STEP ÉTAPE ETAPA 14 A. From outside the shower, apply silicone sealant between the wall jamb (7) .[fixed panel side] and the wall, between the fixed panel (2) and the base, and on the door guide (4). A. De l'extérieur de la douche, appliquer du silicone entre le montant mural (7).[côté panneau fixe] et le mur, entre le panneau fixe (2) et la base, et sur le guide de porte (4). A A. Desde el exterior de la ducha, aplicar sellador de silicona entre la jamba mural (7) [del lado del panel fijo] y la pared, y entre el panel fijo (2) y la base, y en la guía de la puerta (4). 7 2 24H Wait 24 hours before using the shower. Attendre 24 heures avant d’utiliser la douche. 4 Espere 24 horas antes de utilizar la ducha. 20 LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE GARANTÍA LIMITADA MAAX Bath Inc. (hereafter “MAAX”) offers an express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply. MAAX Bath Inc. (ci-après “MAAX”) offre une garantie limitée expresse sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales. MAAX Bath Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece un garantía limitada expresa para cada uno de sus productos. Esta garantía va dirigida únicamente al propietario o al usuario original para un uso personal doméstico. En caso de uso comercial, se aplican otras restricciones. MAAX warrants shower doors and glass panels to be free of all material or workmanship defects under normal use and service for a period of ten (10) years from the initial date of purchase by the owner/enduser, contractor or builder from an authorized dealer. Shower door sealing materials and gaskets are not covered by this warranty. MAAX garantit les portes de douche et panneaux de verre contre tout défaut de matière ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pour une période de dix (10) ans à compter de la date d’achat initial du produit par le propriétaire/ utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un distributeur agréé. Matériaux et joints d'étanchéité de portes de douche ne sont pas couverts par cette garantie. MAAX garantiza las puertas de ducha y los paneles de vidrio contra cualquier defecto de material o de fabricación en condiciones normales de utilización y mantenimiento durante un periodo de diez (10) años a partir de la fecha de compra original del producto por parte del propietario o usuario, el contratista o el constructor en un comercio minorista autorizado. Materiales de sellado de puertas de ducha y las juntas no están cubiertos por esta garantía. This warranty extends to the original consumer owner, but does not cover installation or any other labour charges. La présente garantie s’applique au consommateur ou utilisateur initial, mais elle ne s’applique pas à l’installation ou à tout autre frais de main-d’oeuvre. La presente garantía se extiende al consumidor o usuario original, pero no se aplica a la instalación o a cualquier otro costo de mano de obra. Except in the case of MAAX products with pre-plumbed fixtures, MAAX shall in no event be liable for damages of any kind when the installation of jets or any other fixtures related to the product is done by the customer or the customer appointed installer. Sauf dans le cas des produits MAAX munis d’accessoires pré-assemblés, MAAX en aucun cas ne sera responsable de tout dommage de quelque nature que ce soit découlant de l’installation des jets ou de tout autre accessoire associé au produit réalisée par le client ou un installateur désigné par le client. Salvo en el caso de productos de MAAX con accesorios de plomería pre-instalados, MAAX no será responsable bajo circunstancia alguna por ningún tipo de daño cuando la instalación de los chorros (jets) o de cualquier otro accesorio relacionado con el producto sea realizada por el cliente mismo o por un instalador designado por el cliente. MAAX reserves the right to modify this warranty at any time, it being understood that such modification will not alter the warranty conditions applicable at the time of the sale of the products in question. MAAX se réserve le droit de modifier cette garantie en tout temps; il est entendu que de telles modifications ne changeront pas les conditions de la garantie applicable au moment de la vente des produits en cause. MAAX se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momento; se sobreentiende que dichas modificaciones no cambiarán las condiciones de la garantía que se apliquen en el momento de la venta de los productos en cuestión. In order to obtain service provided under this warranty during regular business hours, contact the dealer or distributor who sold the unit, or MAAX directly. Pour se prévaloir du service offert en vertu de la présente garantie pendant les heures normales d’ouverture, communiquer avec le détaillant ou le distributeur qui a vendu le produit, ou encore avec MAAX directement. Para obtener el servicio que se ofrece según lo dispuesto en la presente garantía durante el horario de atención normal, deberá comunicarse con el comercio o distribuidor que le haya vendido el producto, o directamente con MAAX. For more information on MAAX’s limited warranty, please visit www.maax.com. Pour plus de détails concernant la garantie limitée de MAAX, consulter le Para obtener mayor información sobre la garantía limitada de MAAX, consulte el sitio www.maax.com. www.maax.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

MAAX 138992-900-305-000 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación