Baby Jogger CITY SELECT Assembly Instructions Manual

Categoría
Soportes de altavoz
Tipo
Assembly Instructions Manual
CITY
SELECT
®
EN 1888: 2012
babyjoer.com
City Select
®
Second Seat Kit
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE
BEDIENUNGSANLEITUNG
SAMLEVEJLEDNING
ΟΔΗΓΙΕΣ
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
BEDIENINGSHANDLEIDING
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
KOKOAMISOHJEET
MONTERINGSANVISNINGAR
INSTRUKCJA MONTAŻU
VOD K MONTÁŽI
VOD NA POUŽITIE
ИнструкцИя по сборке
TROUSSE DEUXIÈME SIÈGE CITY SELECT®
• KIT DE SEGUNDO ASIENTO CITY SELECT®
 CITY SELECT® ZWEITSITZSET
SÆT MED EKSTRA SÆDE TIL CITY SELECT®
City SeleCt
®
ΔΕύτΕρΗ θΕΣΗ
 KIT SECONDA SEDUTA CITY SELECT®
 CITY SELECT®SET VOOR TWEEDE ZITJE
KIT DE SEGUNDO ASSENTO CITY SELECT®
 CITY SELECT®LISÄISTUIMEN VARUSTEET
 CITY SELECT® EXTRASITS
 DODATKOWE SIEDZISKO CITY SELECT®
 DOPLŇKOVÝ SEDÁK CITY SELECT®
 DOPLNKOVÉ SEDADLO CITY SELECT®
ДополнИтельное сИДенье Для
моДелИ City SeleCt
®
2
CliCk
CliCk
1
2
3
4
5
9
6
10
7
8
3
IMPORTANT - Read these instructions carefully
before use and keep them for future reference.
Your childs safety may be affected if you do not
follow these instructions.
1 Turn seat over and insert foot bar into bracket.
2 Press ray button on foot bar and slide the
foot bar into the bracket until it clicks into
place.
3 Remove front mountin bracket plus on the
stroller by firmly pressin the black button
located above the front wheel and pullin up
on the plu.
4 Insert riht Adapter Bracket into the riht
mountin bracket until it clicks into place.
Repeat on left side.
NOTE:
The Adapter Brackets are labeled with
an L or R for your convenience. Left and riht
are determined by standin in front of and
facin the stroller
5 Alin mountin brackets on the second seat
with the top of the Adapter Brackets.
6 Insert seat onto Adapter Brackets until it clicks
into place.
To remove City Select® Second Seat:
7 Remove child from seat. Press rey buttons
on seat mountin brackets and pull up until
the seat detaches.
8 Press silver button on riht Adapter Bracket
and pull upwards. Repeat on left side.
NOTE:
Replace mountin bracket plus on
the stroller when second seat is not in use.
When Rear Facin:
NOTE:
Your City Select® Second Seat Kit can
also be used facin the rear of the stroller.
9 To make room for the seat’s footwell: Unzip
the riht front and left front portions of the
basket.
10 To adjust the footwell: Press both buttons
on the side of the footwell and pull footwell
upwards.
IMPORTANT - Veuillez lire ces instructions
avant l’utilisation et arder les pour references
futures. La sécurité de votre enfant peut être
affecté.
1 Faites tourner le sièe et insérez la barre de
pied dans la parenthèse.
2 Pressez la barre rise de bouton à pied et
lissez la barre de pied dans la parenthèse
jusqu’à ce qu’elle clique sur dans l’endroit.
3 Par le devant et en face de la poussette,
enlever la cheville avant droite du support
de montae en pressant fermement sur le
bouton noir situé au-dessus de la roue avant
et tirer la cheville. Répéter du côté auche.
4 Insérer le support de raccord droit dans le
support de montae droit jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place. Répéter sur le côté
auche.
REMARQUE:
Les supports de raccord sont
étiquetés avec un L (auche) ou R (droit)
pour vous aider. La auche et la droite sont
déterminé en se tenant debout à lavant et
faisant face à la poussette.
5 Aliner les supports de montae du Deuxième
Sièe avec les supports de raccord.
6 Insérer le sièe sur les supports de raccord
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
Pour enlever le Deuxième Sièe City Select®:
7 Enlever l’enfant du sièe. Presser les boutons
ris sur les supports de montae du sièe et
tirer vers le haut jusqu’à ce que le sièe se
détache.
8 Appuyer sur le bouton arent sur le support
de raccord droit et tirer vers le haut. Faire la
même chose du côté auche.
REMARQUE:
Replacer les chevilles des
supports de montae lorsque le Deuxième
Sièe n’est pas utilisé.
Quand revêtement arrière:
REMARQUE: Votre Trousse de Deuxième
Sièe City Select® peut aussi être utilisé pour
faire face à larrière de votre poussette.
9 Pour faire de la place pour le repose-pied du
sièe: Détacher les portions avant droite et
auche du panier.
10 Pour ajuster le repose-pied: Appuyer les deux
boutons sur le côté du repose-pied et tirer le
repose-pied vers le haut..
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE
4
INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE • BEDIENUNGSANLEITUNG
IMPORTANTE - Lea atentamente estas
instrucciones antes de usar el cochecito
y consérvelas para futuras referencias. La
seuridad del niño puede verse afectada si no
siue estas instrucciones.
1 De la vuelta al asiento e introduzca el
reposapiés en el acople.
2 Presione el botón ris e introduzca el
reposapiés en el acople hasta que encaje en
su posición.
3 Desde la parte delantera, y mirando al
cochecito, quite el tapón delantero derecho del
puerto de montaje, presionando firmemente
el botón nero situado por encima de la rueda
delantera y tirando del tapón. Repita en el lado
izquierdo.
4 Introduzca el acople vertical derecho en el
puerto de montaje derecho hasta que encaje
en su posición. Repita en el lado izquierdo.
NOTA: Los acoples verticales están
identificados con una L (izquierda) o una R
(derecha). Los lados derecho e izquierdo se
determinan poniéndose delante del cochecito
y mirando hacia él.
5 Los acoples verticales están identificados con
una L (izquierda) o una R (derecha).
6 Introduzca el asiento en los acoples hasta que
encajen en su posición.
Para quitar el Seundo asiento del City Select®:
7 Baje al niño del asiento. Presione los botones
rises en el soporte de montaje y tire hacia
arriba.
8 Presione el botón plateado del acople vertical
y tire hacia arriba. Repita en el lado izquierdo.
NOTA: Coloque los tapones del puerto de
montaje delantero cuando no esté utilizando
el seundo asiento.
En el sentido contrario a la marcha:
NOTA: El Seundo asiento del City Select® se
puede utilizar tanto en el sentido de la marcha
del cochecito como en el contrario.
9 Para hacer más sitio para el reposapiés
del asiento: abra la cremalleras de la parte
delantera derecha e izquierda de la cesta.
10 Para ajustar el reposapiés: Presiones los
botones laterales del reposapiés y empújelo
hacia arriba.
WICHTIG- Lesen Sie diese
Gebrauchsanweisunen vor der Inbetriebnahme
sorfälti durch und bewahren Sie sie so auf,
dass Sie auch zukünfti und zu jeder Zeit darauf
zurückreifen können. Die Sicherheit Ihres Kindes
könnte beeinträchtit werden, wenn Sie sich nicht
an diese Anweisunen halten.
1 Drehen Sie den Sitz um und füen Sie die
Fußleiste in die Ausleer ein.
2 Drücken Sie nun den rauen Knopf an der
Fußleiste und lassen Sie die Fußleiste weiter in die
Ausleer hinein leiten bis diese hörbar einrasten.
3 Entfernen Sie die vordere Abdeckun des
Mountin Bracket Montaesystems, indem
Sie fest auf den schwarzen Knopf über dem
Vorderrad drücken und den Abdeckzapfen
herausziehen.
4 Füen Sie nun den rechten Adapter-
Holm in die rechte Mountin Bracket
Befestiunsvorrichtun ein, bis diese hörbar
einrastet. Wiederholen Sie den Arbeitsschritt
auf der linken Seite.
HINWEIS: Bitte achten Sie auf die korrekte
Montae der Holme. Die Adapter- Holme
sind dazu mit L (für links) und R (rechts)
ekennzeichnet. Unsere Richtunsanaben
„Links“ und „Rechts“ elten in folender
Blickrichtunsposition: Stellen Sie sich vor
den Kinderwaen so auf, indem Sie ihm direkt
eenüber stehen.
5 Führen Sie nun die Mountin Bracket
Befestiunsvorrichtunen Ihres Zweitsitzes
an die oberen Enden der Adapter-Holme.
6 Setzen Sie nun den Zweitsitz auf die Adapter-
Holme soweit auf bis dieser dort hörbar einrastet.
Entfernen des CITY Select® Zweitsitzes:
7 Nehmen Sie immer zuerst das Kind aus
dem Sitz heraus. Drücken Sie nun die rauen
Knöpfe des Mountin Bracket Systems am
Sitz und ziehen Sie leichzeiti den Sitz nach
oben bis er loselöst ist.
8 Drücken Sie den silbernen Knopf am rechten
Adapter-Holm und ziehen Sie diesen nach
oben. Wiederholen Sie den Voran auf der
linken Seite.
HINWEIS: Stecken Sie die Mountin Bracket
Abdeckunen immer sofort wieder auf, wenn
Sie den Zweitsitz nicht in Gebrauch haben.
Hinweis zur Variante “Sitz enteen der
Fahrtrichtun“:
HINWEIS: Das CITY Select® Zweitsitz-Set kann
auch in der anderen Richtun (nämlich der
Rückseite des Kinderwaens zuewandt)
verwendet werden.
9 So können Sie Platz für den Fußraum des
Sitzes schaffen: Öffnen Sie einfach das rechte
und das linke Vorderteil des Stauraumkorbes.
10 Verstellen des Fußraums: Drücken Sie die beiden
Knöpfe an den beiden Seitenstanen des
Fußraumbereichs und ziehen Sie diesen nach oben.
5
SAMLEVEJLEDNING

    




     

 
      

     
     
     

      

     

     
       
    

     

     



      
     

       
     

    
     


9       
    

      
      

VIGTIGT - Læs denne vejlednin nøje før bru,
o opbevar den som fremtidi reference. Det kan
påvirke dit barns sikkerhed, hvis du ikke føler
vejledninen.
1 Vend sædet om, o isæt fodbøjlen i beslaet.
2 Tryk på den rå knap på fodbøjlen o før
fodbøjlen ind i beslaet, indtil bøjlen klikker på
plads.
3 Afmontér propperne for det forreste
monterinsbesla ved at trykke hårdt på den
sorte knap, der er placeret over forhjulet, o
trække i proppen.
4 Isæt højre adapterbesla i højre
monterinsbesla, indtil det klikker på plads.
Genta på venstre side.
BEMÆRK: Adapterbeslaene er mærket med
et “L” eller et “R” som en hjælp. Venstre o
højre side bestemmes ved at stå foran vonen
med front mod den.
5 Sør for, at monterinsbeslaene på det
ekstra sæde er lie ud for overkanten af
adapterbeslaene.
6 Isæt sædet i adapterbeslaene, indtil det
klikker på plads.
Sådan afmonteres det ekstra sæde til City Select®:
7 Ta barnet ud af vonen. Tryk på de rå
knapper på sædets monterinsbesla, o
træk op, indtil sædet er frijort.
8 Tryk på den sølvfarvede knap på det højre
adapterbesla, o træk opad. Genta på
venstre side.
BEMÆRK: Sæt monterinsbeslaets propper
i ien, når det ekstra sæde ikke anvendes.
Baudvendt sæde:
BEMÆRK: Sættet med et ekstra sæde til City
Select® kan oså anvendes baudvendt på
vonen.
9 Sådan øres der plads til sædets fodstøtte:
Åbn kurvens forreste højre o venstre del
med lynlåsen.
10 Sådan justeres fodstøtten: Tryk på bee
knapper på siden af fodstøtten, o træk
fodstøtten opad.
SAMLEVEJLEDNING • ΟΔΗΓΙΕΣ
6
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO BEDIENINGSHANDLEIDING
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO • BEDIENINGSHANDLEIDING
IMPORTANTE - Leete attentamente le
istruzioni prima dell’uso e conservate il manuale
per future consultazioni. La sicurezza del vostro
bambino può essere compromessa se non
seuite le istruzioni.
1 Capovolete la seduta e inserite la barra per i
piedi nel supporto.
2 Premete il pulsante riio sulla barra per i
piedi e fatela scorrere nel supporto fino a
quando scatta in posizione.
3 Rimuovete i coperchi dai supporti frontali
tenendo premuti i pulsanti neri posizionati
sopra le ruote anteriori e tirando verso l’alto i
coperchi.
4 Inserite li adattatori nei rispettivi supporti fino
a quando scattano in posizione.
NOTA: Per praticità li adattatori sono
marchiati L (sinistro) e R (destro). Destra
e sinistra si determinano uardando il
passeino frontalmente.
5 Allineate i supporti della seconda seduta con
li adattatori.
6 Inserite la seduta suli adattatori fino a quando
scatta in posizione.
Per toliere la seconda seduta City Select®:
7 Fate scendere il bambino dalla seduta.
Premete i pulsanti rii sui supporti della
seduta e tirate verso lalto fino a quando la
seduta si stacca.
8 Premete il pulsante arentato sull’adattatore
destro e tirate verso lalto. Ripetete l’operazione
col sinistro.
NOTA: Rimettete i coperchi sui supporti
quando non utilizzate la seconda seduta.
In senso contrario alla marcia:
NOTA: iI kit seconda seduta del vostro City
Select® può essere montato anche in senso
contrario alla marcia.
9 Per creare spazio per il vano piedi: Aprite la
cerniera della parte frontale destra e sinistra
del cesto portaoetti.
10 Per reolare il vano piedi: Premete entrambe i
pulsanti a lato del vano piedi e sollevatelo.
BELANGRIJK - Lees deze handleidin
vóór ebruik aandachti door en bewaar
de handleidin zodat u deze later altijd kunt
raadpleen. Als u zich niet aan de instructies
in deze handleidin houdt, kan dat evolen
hebben voor de veiliheid van uw kind.
1 Draai het zitje om en steek de voetenstan in
de beuel.
2 Druk op de rijze knop op de voetenstan en
schuif de voetenstan in de steun totdat de
stan vastklikt.
3 Verwijder de afdekplaatjes van de voorste
bevestiinsbeuels door de zwarte knop
boven het voorwiel stevi in te drukken en de
afdekplaatjes eruit te trekken.
4 Klik de adapterbeuel in de
rechterbevestiinsbeuel. Herhaal dit aan de
linkerkant.
LET OP: De adapterbeuels zijn emarkeerd
met een L of een R. Met ‘links’ en ‘rechts
verwijzen we naar de kant die zich aan uw
linker- en rechterhand bevindt als u vóór de
kinderwaen staat met het ezicht richtin de
waen.
5 Houd de bevestiinsbeuels op het tweede
zitje op één lijn met de bovenkant van de
adapterbeuels.
6 Klik het zitje vast op de adapterbeuels.
Het tweede zitje van de City Select® verwijderen:
7 Il het kind uit het zitje. Druk op de rijze knop
op de bevestiinsbeuels van het zitje en
trek het zitje omhoo.
8 Druk op de zilveren knop op de
rechteradapterbeuel en trek de beuel
omhoo Herhaal dit aan de linkerkant.
LET OP: Plaats de afdekplaatjes van de
bevestiinsbeuels teru als het tweede zitje
niet wordt ebruikt.
Achterwaarts ericht:
LET OP: U kunt het zitje van deze City
Select®-set ook naar de achterkant van de
kinderwaen richten.
9 Ruimte maken voor de voetensteun van
het zitje: Rits het mandje aan de rechter- en
linkervoorkant los.
10 De voetensteun instellen: Druk op beide
knoppen aan de zijkant van de voetensteun
en trek de voetensteun omhoo.
7
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM KOKOAMISOHJEET
IMPORTANTE - Leia estas instruções
atentamente antes de usar e uarde-as para
futuras consultas. A seurança do seu filho
pode ficar comprometida caso não sia estas
instruções.
1 Vire o assento e introduza a barra de pés
dentro do suporte.
2 Prima o botão cinza na barra de pés e deslize
a barra de pés para dentro do suporte até
encaixar.
3 Remova os tampões do suporte de montaem
dianteiro premindo firmemente o botão preto
situado acima da roda dianteira e puxando o
tampão.
4 Introduza os Suportes Adaptadores direitos
no suporte de montaem direito até encaixar.
Repita do lado esquerdo.
NOTA: Os Suportes Adaptadores estão
identificados com um L (esquerda) ou R
(direita) para sua conveniência. Para
determinar a lateral esquerda e direita
coloque-se de frente para o carrinho.
5 Alinhe os suportes de montaem do seundo
assento com a parte superior dos Suportes
Adaptadores.
6 Introduza o assento nos Suportes Adaptadores
até encaixarem.
Para remover o Seundo Assento do City Select®:
7 Retire a criança do assento. Prima os botões
cinza nos suportes de montaem do assento
e puxe para cima até que o assento se solte.
8 Prima o botão prateado no Suporte
Adaptador direito e puxe para cima. Repita do
lado esquerdo.
NOTA : Coloque os tampões do suporte de
montaem quando o seundo assento não
estiver em uso.
Quando voltado para trás:
NOTA : O seundo assento do seu kit City
Select® também pode ser usado voltado para
a parte de trás do carrinho.
9 Criar espaço para o suporte para os pés: Abra
os fechos da parte dianteira direita e esquerda
da cesta.
10 Ajustar o suporte para os pés: Prima os
botões laterais do suporte para os pés e
empurre o suporte para os pés para cima.
TÄRKEÄÄ - Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen
tuotteen käyttöönottoa ja säilytä ne myöhempää
käyttöä varten. Ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi vaarantaa lapsen turvallisuuden.
1 Käännä istuin ylösalaisin ja aseta jalkatuki
kiinnikkeeseen.
2 Paina jalkatuen harmaata painiketta ja liu’uta
jalkatukea kiinnikkeen sisään, kunnes se
lukittuu paikalleen.
3 Irrota etuosan asennuskiinnikkeen tapit
painamalla napakasti etupyörän yläpuolella
olevaa mustaa painiketta ja vetämällä tappia
ylös.
4 Työnnä oikeanpuoleinen sovitinkiinnike
oikeanpuoleiseen asennuskiinnikkeeseen,
kunnes se lukittuu paikalleen. Toista sama
toisella puolella.
HUOMAUTUS: Sovitinkiinnikkeissä on
merkintä “L” tai “R” kokoamisen
helpottamiseksi. Vasen ja oikea määritetään
rattaiden edestä kasvot rattaisiin päin.
5 Aseta lisäistuimen asennuskiinnikkeet
sovitinkiinnikkeiden päälle.
6 Aseta istuin sovitinkiinnikkeisiin siten, että se
lukittuu paikalleen.
City Select® -lisäistuimen irrottaminen:
7 Nosta lapsi pois istuimesta. Paina istuimen
asennuskiinnikkeiden harmaita painikkeita ja
vedä istuinta ylöspäin, kunnes se irtoaa.
8 Paina oikeanpuoleisen sovitinkiinnikkeen
hopeanväristä painiketta ja vedä ylöspäin.
Toista sama toisella puolella.
HUOMAUTUS: Laita asennuskiinnikkeen tapit
takaisin paikoilleen, kun lisäistuinta ei käytetä.
Käyttö kasvot taaksepäin -asennossa:
HUOMAUTUS: City Select® -lisäistuinta voi
käyttää myös siten, että lapsen kasvot ovat
rattaiden takaosaan päin.
9 Tilan tekeminen istuimen jalkatuelle: Avaa
korin oikean- ja vasemmanpuoleisen etuosan
vetoketju.
10 Jalkatuen säätäminen: Paina jalkatuen
molemmilla sivuilla olevia painikkeita ja vedä
jalkatukea ylöspäin.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM • KOKOAMISOHJEET
8
MONTERINGSANVISNINGAR • INSTRUKCJA MONTAŻU
MONTERINGSANVISNINGAR INSTRUKCJA MONTAŻU
VIKTIGT - Läs dessa anvisninar noa före
användnin och spara dem för framtida bruk. Ditt
barns säkerhet kan äventyras om du inte följer
dessa anvisninar.
1 Vänd på vanen och sätt i fotbyeln i fästet.
2 Tryck in den rå knappen på fotbyeln och
för in fotbyeln i fästet tills den klickar i läe.
3 Ta av de främre monterinsfästenas skydd
enom att trycka in den svarta knappen
ovanför framhjulet och dra skyddet uppåt.
4 För in de höra adapterfästena i höer
monterinsfäste tills de klickar i läe. Upprepa
på vänster sida.
OBSERVERA: Adapterfästena är märkta
med L (vänster) respektive R (höer). Vänster
och höer sida utår ifrån att du står framför
vanen, med ansiktet vänt mot den.
5 Placera extrasitsens monterinsfästen i höjd
med adapterfästenas övre del.
6 Skjut på sitsen på adapterfästena tills den
klickar i läe.
För att ta bort City Select® extrasitsen:
7 Lyft upp barnet ur vanen. Tryck in de rå
knapparna på sitsens monterinsfästen och
dra uppåt för att lossa sitsen.
8 Tryck in silverknappen på höer adapterfäste
och dra uppåt. Upprepa på vänster sida.
OBSERVERA: Sätt på monterinsfästenas
skydd så snart du inte använder extrasitsen.
Med bakåtvänd sits:
OBSERVERA: City Select® extrasits kan också
vändas mot baksidan av vanen.
9 För att sitsens fotstöd ska få plats: Öppna
blixtlåset på båda sidor framtill på varukoren.
10 För att justera fotstödet: Tryck in båda
knapparna på sidan av fotstödet och dra det
uppåt.
WAŻNE - Przed rozpoczęciem użytkowania
z ondoli należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję i zachować ją na przyszłość.
Postępowanie niezodne z niniejszą instrukcją
może spowodować zarożenie dla twojeo
dziecka.
1 Obrócić siedzisko a następnie umieścić pałąk
zabezpieczający nóżki do zaczepów.
2 Wcisnąć szary przycisk znajdujący się
na pałąku i wsunąć pałąk do zaczepów,
zatrzaśnie się we właściwej pozycji.
3 Stojąc przed wózkiem i kierując się w jeo
stronę zdjąć zatyczki montażowe silnie
wciskając czarny przycisk znajdujący się nad
przednim kołek i pociąając zatyczki w órę.
4 Wsunąć prawy zaczep łączący do prawieo
zaczepu mocująceo dopóki nie zatrzaśnie
się we właściwej pozycji. Powtórzyć czynność
z lewej strony.
UWAGA: Dla wyody użytkownika zaczepy
łączące oznaczono symbolami L(lewy) lub R
(prawy). Lewa i prawa strona określane są
stojąc twarzą do przedniej strony wózka.
5 Wyrównać zaczepy mocujące na druim
siedzisku z órą zaczepów łączących.
6 Nałożyć siedzisko na zaczepy łączące wsuwając
je, dopóki nie zatrzaśnie się we właściwej
pozycji.
Zdejmowanie druieo siedziska:
7 Wyjąć dziecko z siedziska. Wcisnąć
szare przyciski znajdujące się na zaczepach
mocujących siedzisko i pociąnąć w órę do
momentu odłączenia siedziska.
8 Wcisnąć srebrny przycisk znajdujący się na
prawy zaczepie łączącym i pociąnąć w órę.
Powtórzyć czynność z lewej strony.
UWAGA: Dla wyody użytkownika zaczepy
łączące oznaczono symbolami L(lewy) lub R
(prawy).
Gdy skierowany w tył:
UWAGA: Zestaw Druieo Siedziska wózka
City Select® może być również skierowany w
stronę tyłu wózka.
9 W celu zrobienia miejsca na podnóżek
siedziska: należy odpiąć prawą przednią i lewą
przednią część kosza.
10 Reulacja podnóżka: Wcisnąć oba przyciski z
boku podnóżka i pociąnąć podnóżek w órę.
9
VOD K MONTÁŽI VOD NA POUŽITIE
DŮLEŽITÉ- Před použitím je nutné si přečíst
tento Návod k použití a ponechat jej pro budoucí
použití. V případě, že nebudete postupovat dle
tohoto Návodu, může dojít k ohrožení Vašeho
dítěte.
1 Otočit sedák a následně umístit zabezpečující
madlo do úchytů
2 Stisknout šedé tlačítko na madle a zasunout
madlo do úchytů až do zakliknutí.
3 Stojíc před kočárkem čelem ke kočárku
sejmout montážní záslepky silným stiskem
černého tlačítka a potažením záslepky
směrem nahoru.
4 Zasunout pravý spojovací úchyt do pravého
úchytu do zakliknutí. Činnost opakovat na
levé straně.
UPOZORNĚNÍ: pro snadnější orientaci jsou
úchyty označeny symboly “L” (levý) a “R”
(pravý). Levý a pravý je myšleno při poloze
čelem ke kočárku zepředu.
5 Vyrovnat upevňovací úchyty na druhém sedáku
s horní částí spojovacích úchytů.
6 Nasadit sedák na spojovací úchyty nasunutím
do zakliknutí.
Sundávání druhého sedáku:
7 Vyjmout dítě ze sedáku. Stisknout šedé
tlačítka na úchytech a potáhnout nahoru až
dojde k oddělení.
8 Stisknout stříbrné tlačítko na pravém úchytu
a potáhnout nahoru. Opakovat činnost na
levé straně.
UPOZORNĚNÍ: pro snadnější orientaci jsou
úchyty označeny symboly “L” (levý) a “R”
(pravý).
Proti směru jízdy:
UPOZORNĚNÍ: Doplňkový (druhý) sedák
může být také nasazen proti směru jízdy.
9 Místo pro nánožník vznikne odepnutím pravé
přední a levé přední části koše.
10 Polohování nánožníku: Stisknout obě tlačítka
na boku nánožníku a potáhnout nánožník
nahoru.
DÔLEŽITÉ - Pred použitím je nutné si prečítať
tento Návod na použitie a ponechať ho na ďalšie
použitie. V prípade, že nebudete postupovať
podľa tohoto Návodu, môže dôjsť k ohrozeniu
Vášho dieťaťa.
1 Otočiť sedadlo a následne umiestniť
zabezpečujúce madlo do úchytov.
2 Stlačiť šedé tlačidlo na madle a zasunúť
madlo do úchytov až do zakliknutia.
3 Stáť pred kočíkom čelom ku kočíku odpojte
montážne záslepky silným stlačením čierného
tlačidla a potiahnutím záslepky smerom
nahor.
4 Zasunúť pravý spojovací úchyt do pravého
úchytu do zakliknutia. Činnosť opakovať na
ľavej strane.
UPOZORNENIE: pre ľahšiu orientáciu sú
úchyty označené symbolmi “L” (ľavý) a “R”
(pravý). Ľavý a pravý je myslený pri polohe
čelom ku kočíku spredu.
5 Vyrovnať upevňovacie úchyty na druhom
sedadle s hornej časti spojovacích úchytov.
6 Nasadiť sedadlo na spojovacie úchyty
nasunutím do zakliknutia.
Odpojenie druhého sedadla:
7 Vybrať dieťa zo sedadla. Stlačiť šedé tlačidla
na úchytoch a potiahnuť nahor až dôjde k
oddeleniu.
8 Stlačiť striebrné tlačidlo na pravom úchyte
a potiahnouť nahor. Opakovať činnosť na ľavej
strane.
UPOZORNENIE: pre ľahšiu orientáciu sú
úchyty označené symbolmi “L” (ľavý) a “R”
(pravý).
Proti smeru jazdy:
UPOZORNENIE: Doplnkové (druhé) sedadlo
môže byť tiež nasadené proti smeru jazdy.
9 Miesto pre nánožník vznikne odopnutím pravej
prednej a ľavej prednej časti koša.
10 Polohovanie nánožníka: Stlačiť obe tlačidla na
boku nánožníka a potiahnuť nánožník nahor.
VOD K MONTÁŽI • NÁVOD NA POUŽITIE
10
ИнструкцИя по сборке

    
   
    
     

    

      
      

     
    

     
  

  
      

 

     


Select
®
 
    
      

     
    




  

®


     

     

  
     
    

11
12
WARNING: Total weiht load recommended for
this seat unit is 15 k.
WARNING: Always remove child from seat
before removin seat from frame.
WARNING:
ADVERTENCIA: La cara total del peso
recomendada para este cochecito es 15 k.
ADVERTENCIA: Baje siempre al niño del
asiento antes de quitar un asiento del chasis.
ADVERTENCIA:
MISE EN GARDE: Le poids total recommandé
pour cette poussette est de 15 k.
MISE EN GARDE: Toujours enlever l’enfant du
siee avant de chaner le sièe de place.
MISE EN GARDE:
CARE AND MAINTENANCE
Fabric
Machine wash separately usin a warm
entle cycle and mild deterent.
Do not place fabric in the dryer.
Reattach to seat frame to dry.
• Do not bleach.
• Do not iron.
ENTRETIEN
Tissu du sièe:
Laver séparément en utilisant un cycle chaud et
un déterent doux.
Ne placer pas de tissu dans la sécheuse. Simplement
réattacher le sièe au cadre pour le faire sécher.
• Ne pas utiliser d’eau de javelle
• Ne pas repasser.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Asiento:
Lavar por separado utilizando un ciclo delicado
y un deterente suave.
No secar la tela en la secadora. Sólo tiene que colocar el
asiento en el chasis para que se seque
• No utilizar lejía.
• No planchar.
PFLEGE & INSTANDHALTUNG
Sitzmaterial:
Bitte immer separat und schonend in der Maschinenwäsche
mit einem milden Waschmittel waschen.
Bitte keine Materialien in den Trockner eben. Befestien Sie
bitte den Sitz bereits zum Trocknen wieder am Waen.
• Verwenden Sie keine Bleichmittel.
• Bitte nicht büeln.
WARNUNG: Die Sitzeinheit ist für Kinder ab
einem Alter von 6 Monaten und mit einem
Gewicht bis maximal 15 k bestimmt!
WARNUNG: Bevor Sie einen Sitz vom Rahmen
entfernen oder die Position ändern, heben Sie
immer zuerst das Kind aus dem Sitz heraus.
WARNUNG:
13
ADVARSEL: Den samlede anbefalede væt for
dette sæde er 15 k.
ADVARSEL: Ta altid barnet ud af sædet, før
sædet afmonteres fra rammen.
ADVARSEL:
   

   
     
     

ΠροειδοΠοιηση:
WAARSCHUWING: De aanbevolen totale
belastin voor dit zitje bedraa 15 k.
WAARSCHUWING: Til uw kind altijd uit het
zitje voordat u het zitje van het frame loskoppelt.
WAARSCHUWING:
ATTENZIONE: Il carico massimo per questa
seduta è 15 k.
ATTENZIONE: Ricordate sempre di far
scendere il bambino prima di toliere la seduta
dal telaio.
ATTENZIONE:
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
Sædestof:
Maskinvaskes separat ved lav varme, lansom
centrifuerin o med et mildt vaskemiddel.
Må ikke tørres i tørretumbler. Sæt det våde sæde fast på
rammen for at tørre det.
• Bleemidler må ikke anvendes.
• Må ikke stryes.
CURA E MANUTENZIONE
Coprimaterasso e copripiedi:
Lavare in lavatrice separatamente, con acqua tiepida,
proramma e detersivo per delicati.
Non candeiare.
Non stirare.
Non asciuare in essicatore. Stendere su un piano per
asciuare.
Base della navetta, cappotta e imbottitura materasso:
• Pulire utilizzando uno straccio umido.
• Non candeiare.
• Non stirare.
REINIGING EN ONDERHOUD
Bekledin van zitje:
Was deze onderdelen in de machine met warm water, een
laa toerental en een fijnwasmiddel.
Plaats de bekledin niet in de droer. Bevesti het zitje aan
het frame om het te laten droen.
• Gebruik een bleekmiddel.
• Strijk de onderdelen niet.







14
VAROITUS: Tämän istuimen suurin suositeltu
kuormitus on 15 k.
VAROITUS: Nosta lapsi aina pois istuimesta,
ennen kuin irrotat istuimen kehyksestä.
VAROITUS:
ADVERTÊNCIA: O peso total recomendado
para este assento é 15 k.
ADVERTÊNCIA: Retire sempre a criança do
assento antes de remover o assento da estrutura.
ADVERTÊNCIA:
OSTRZEŻENIE: Zalecane całkowite obciążenie
dla siedziska wynosi ok. 15k.
OSTRZEŻENIE: Przed zdjęciem siedziska ze
stelaża wózka zawsze należy wyjąć z nieo
dziecko.
OSTRZEŻENIE:
VARNING: Total rekommenderad vikt för denna
sittdel är 15 k.
VARNING: Lyft alltid ur barnet ur vanen innan
du lossar sitsen från chassit.
VARNING:
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Tecido do Assento:
Lavar em separado utilizando um ciclo delicado e um
deterente suave.
Não colocar o tecido na máquina de secar.Limite-se a colocar
novamente o assento na estrutura para secar.
• Não usar lixívia.
• Não passar a ferro.
HOITO JA KUNNOSSAPITO
Istuinosan kanas:
Pese koneessa erikseen käyttäen lämmintä vettä ja mietoa
pesuainetta.
Älä laita kuivausrumpuun.Kiinnitä se
takaisin paikalleen märkänä.
• Älä valkaise.
• Älä silitä.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Sitsens ty:
Maskintvättas separat i skonsamt tvättproram med ett milt
tvättmedel.
• Bör inte torktumlas. Fäst sitsen på chassit och låt den torka
• Använd inte blekmedel.
• Bör inte strykas.
KONSERWACJA ORAZ CZYSZCZENIE
Siedzisko:
Możliwość prania w pralce korzystająć z delikatneo cyklu z
dodatkiem łaodneo środką piorąceo.
Nie należy suszyć w suszarce. należy ponownie zamocować
siedzisko do stelaża i pozostawić do wyschnięcia.
• Nie wybielać.
• Nie prasować.
15
UPOZORNENIE: Odporúčané celkové
zaťaženie sedadla je 15 k.
UPOZORNENIE: Pred odopnutím sedadla z
konštrukcie kočíka je nutné z neho vybrať dieťa.
UPOZORNENIE:
UPOZORNĚNÍ: Doporučené celkové zatížení
sedáku je 15 k.
UPOZORNĚNÍ: Před sundáním sedáku z
konstrukce kočárku je nutné z něho vyndat dítě.
UPOZORNĚNÍ:
  
   

  
    

преДупреЖДенИе:
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Sedák:
Možnost praní v pračce při použití proramu na jemné praní s
dodatkem jemného pracího prostředku.
Må ikke tørres i tørretumbler. Za účelem minimalizace krčení
je potřeba namontovat sedák na konstrukci a ponechat až do
vysušení.
• Nebělit
• Nežehlit
ÚDRŽBA A ČISTENIE
Sedadlo:
Možnosť prania v pračke pri použití proramu na jemné pranie
s dodatkom jemného pracieho prostriedku.
Nesušiť v sušičke. Za účelom minimalizácie krčenia je
potrebné namontovať sedadlo na konštrukciu a ponechať až
do vysušenia.
• Nebieliť
• Nežehliť








8575 Maellan Parkway, Suite 1000 • Richmond, VA 23227
T: 800.241.1848 • F: 804.262.6277www.babyjoer.com
Baby Joer, LLC
KoolTrade Ltd • Unit 3, Orbital Way
Denton, Manchester • United Kindom M34 3QA
Bichos Atrevidos S.L.U. • CIF:B82998949
Infante Don Luis 18, 28660 Boadilla-Madrid • Spain
Tel. (+34) 91 485 5550
Haas Handelsaentur• Esbachraben 4
94563 Bindlach • Germany
Kidscom SA • 71m Millerou str.
10436 Athens • Greece
Eleven Sri • Viale della naviazione interna 87/A
35027 Noventa Padovana • PD • Italy
Pro Support Scandinavia AB • Fransustavsatan 2
253 33 Velline • Sweden
Pattho GmbH• Bachwiesstrasse 3
9402 Morschwil • Switzerland
Imported for Baby Joer in Europe by:
Printed in China • 1310
Euro-Trade Spółka z oraniczoną odpowiedzialnością, Sp. K
ul. Łokietka 155 • 31-263 Kraków • Poland
Euro-Trade Oce, School & Baby Corporation
Čs. armády 360 • 735 51 Bohumín-Pudlov • Czech Republic
Euro-Trade Oce, School & Baby Corporation
Dolné Rudiny 8363/5 • 010 01 Žilina • Slovakia
Alisa Company • 408 oce • #26 Varshavskoye Shosse
Varshavskoye Plaza • Moscow, Russia

Transcripción de documentos

• TROUSSE DEUXIÈME SIÈGE CITY SELECT® • KIT DE SEGUNDO ASIENTO CITY SELECT® • CITY SELECT® ZWEITSITZ-SET • Sæt med ekstra sæde til City Select® • City Select® δεύτερη θέση • Kit seconda seduta City Select® • City Select®-set voor tweede zitje EN 1888: 2012 City Select® Second Seat Kit • Kit de Segundo Assento City Select® • City Select®-lisäistuimen varusteet • City Select® extrasits • DODATKOWE SIEDZISKO CITY SELECT® • DOPLŇKOVÝ SEDÁK CITY SELECT® • DOPLNKOVÉ SEDADLO CITY SELECT® • Дополнительное сиденье для модели City Select® Assembly Instructions Instructions pour l'assemblage INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE BEDIENUNGSANLEITUNG SAMLEVEJLEDNING ISTRUZIONI DI MONTAGGIO BEDIENINGSHANDLEIDING INSTRUÇÕES DE MONTAGEM KOKOAMISOHJEET MONTERINGSANVISNINGAR INSTRUKCJA MONTAŻU Návod k montáži Návod na použitie Инструкция по сборке CITY SELECT® babyjogger.com ΟΔΗΓΙΕΣ 1 2 Click 3 5 4 6 Click 7 9 8 10 2 Instructions pour l’assemblage IMPORTANT - Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. IMPORTANT - Veuillez lire ces instructions avant l’utilisation et garder les pour references futures. La sécurité de votre enfant peut être affecté. 1  Turn seat over and insert foot bar into bracket. 2 Press gray button on foot bar and slide the 1  Faites tourner le siège et insérez la barre de foot bar into the bracket until it clicks into place. 3 Remove front mounting bracket plugs on the stroller by firmly pressing the black button located above the front wheel and pulling up on the plug. pied dans la parenthèse. 2 Pressez la barre grise de bouton à pied et glissez la barre de pied dans la parenthèse jusqu’à ce qu’elle clique sur dans l’endroit. 3 Par le devant et en face de la poussette, enlever la cheville avant droite du support de montage en pressant fermement sur le bouton noir situé au-dessus de la roue avant et tirer la cheville. Répéter du côté gauche. 4 Insert right Adapter Bracket into the right mounting bracket until it clicks into place. Repeat on left side. NOTE: The Adapter Brackets are labeled with an L or R for your convenience. Left and right are determined by standing in front of and facing the stroller 5 Align mounting brackets on the second seat with the top of the Adapter Brackets. 6 Insert seat onto Adapter Brackets until it clicks into place. To remove City Select® Second Seat: 7  Remove child from seat. Press grey buttons on seat mounting brackets and pull up until the seat detaches. 8 Press silver button on right Adapter Bracket and pull upwards. Repeat on left side. NOTE: Replace mounting bracket plugs on the stroller when second seat is not in use. When Rear Facing: NOTE: Your City Select® Second Seat Kit can also be used facing the rear of the stroller. 9 To make room for the seat’s footwell: Unzip the right front and left front portions of the basket. 10 To adjust the footwell: Press both buttons on the side of the footwell and pull footwell upwards. 4 Insérer le support de raccord droit dans le support de montage droit jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. Répéter sur le côté gauche. REMARQUE: Les supports de raccord sont étiquetés avec un L (gauche) ou R (droit) pour vous aider. La gauche et la droite sont déterminé en se tenant debout à l’avant et faisant face à la poussette. 5 Aligner les supports de montage du Deuxième Siège avec les supports de raccord. 6 Insérer le siège sur les supports de raccord jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. Pour enlever le Deuxième Siège City Select®: 7  Enlever l’enfant du siège. Presser les boutons gris sur les supports de montage du siège et tirer vers le haut jusqu’à ce que le siège se détache. 8 Appuyer sur le bouton argent sur le support de raccord droit et tirer vers le haut. Faire la même chose du côté gauche. REMARQUE: Replacer les chevilles des supports de montage lorsque le Deuxième Siège n’est pas utilisé. Quand revêtement arrière:  REMARQUE: Votre Trousse de Deuxième Siège City Select® peut aussi être utilisé pour faire face à l’arrière de votre poussette. 9 Pour faire de la place pour le repose-pied du siège: Détacher les portions avant droite et gauche du panier. 10 Pour ajuster le repose-pied: Appuyer les deux boutons sur le côté du repose-pied et tirer le repose-pied vers le haut.. 3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS • Instructions pour l’assemblage Assembly Instructions INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE • BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE BEDIENUNGSANLEITUNG IMPORTANTE - Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el cochecito y consérvelas para futuras referencias. La seguridad del niño puede verse afectada si no sigue estas instrucciones. WICHTIG- 1  De la vuelta al asiento e introduzca el reposapiés en el acople. 2 Presione el botón gris e introduzca el reposapiés en el acople hasta que encaje en su posición. 3 Desde la parte delantera, y mirando al cochecito, quite el tapón delantero derecho del puerto de montaje, presionando firmemente el botón negro situado por encima de la rueda delantera y tirando del tapón. Repita en el lado izquierdo. 4 Introduzca el acople vertical derecho en el puerto de montaje derecho hasta que encaje en su posición. Repita en el lado izquierdo.  NOTA: Los acoples verticales están identificados con una L (izquierda) o una R (derecha). Los lados derecho e izquierdo se determinan poniéndose delante del cochecito y mirando hacia él. 5 Los acoples verticales están identificados con una L (izquierda) o una R (derecha). 6 Introduzca el asiento en los acoples hasta que encajen en su posición. Para quitar el Segundo asiento del City Select®: 7  Baje al niño del asiento. Presione los botones grises en el soporte de montaje y tire hacia arriba. 8 Presione el botón plateado del acople vertical y tire hacia arriba. Repita en el lado izquierdo.  NOTA: Coloque los tapones del puerto de montaje delantero cuando no esté utilizando el segundo asiento. En el sentido contrario a la marcha: NOTA: El Segundo asiento del City Select® se puede utilizar tanto en el sentido de la marcha del cochecito como en el contrario. 9 Para hacer más sitio para el reposapiés del asiento: abra la cremalleras de la parte delantera derecha e izquierda de la cesta. 10 Para ajustar el reposapiés: Presiones los botones laterales del reposapiés y empújelo hacia arriba. 4 Lesen Sie diese Gebrauchsanweisungen vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie so auf, dass Sie auch zukünftig und zu jeder Zeit darauf zurückgreifen können. Die Sicherheit Ihres Kindes könnte beeinträchtigt werden, wenn Sie sich nicht an diese Anweisungen halten. 1  Drehen Sie den Sitz um und fügen Sie die Fußleiste in die Ausleger ein. 2 Drücken Sie nun den grauen Knopf an der Fußleiste und lassen Sie die Fußleiste weiter in die Ausleger hinein gleiten bis diese hörbar einrasten. 3 Entfernen Sie die vordere Abdeckung des Mounting Bracket Montagesystems, indem Sie fest auf den schwarzen Knopf über dem Vorderrad drücken und den Abdeckzapfen herausziehen. 4 Fügen Sie nun den rechten AdapterHolm in die rechte Mounting Bracket Befestigungsvorrichtung ein, bis diese hörbar einrastet. Wiederholen Sie den Arbeitsschritt auf der linken Seite. HINWEIS: Bitte achten Sie auf die korrekte Montage der Holme. Die Adapter- Holme sind dazu mit L (für links) und R (rechts) gekennzeichnet. Unsere Richtungsangaben „Links“ und „Rechts“ gelten in folgender Blickrichtungsposition: Stellen Sie sich vor den Kinderwagen so auf, indem Sie ihm direkt gegenüber stehen. 5 Führen Sie nun die Mounting Bracket Befestigungsvorrichtungen Ihres Zweitsitzes an die oberen Enden der Adapter-Holme. 6 Setzen Sie nun den Zweitsitz auf die AdapterHolme soweit auf bis dieser dort hörbar einrastet. Entfernen des CITY Select® Zweitsitzes: 7  Nehmen Sie immer zuerst das Kind aus dem Sitz heraus. Drücken Sie nun die grauen Knöpfe des Mounting Bracket Systems am Sitz und ziehen Sie gleichzeitig den Sitz nach oben bis er losgelöst ist. 8 Drücken Sie den silbernen Knopf am rechten Adapter-Holm und ziehen Sie diesen nach oben. Wiederholen Sie den Vorgang auf der linken Seite. HINWEIS: Stecken Sie die Mounting Bracket Abdeckungen immer sofort wieder auf, wenn Sie den Zweitsitz nicht in Gebrauch haben. Hinweis zur Variante “Sitz entgegen der Fahrtrichtung“: HINWEIS: Das CITY Select® Zweitsitz-Set kann auch in der anderen Richtung (nämlich der Rückseite des Kinderwagens zugewandt) verwendet werden. 9 So können Sie Platz für den Fußraum des Sitzes schaffen: Öffnen Sie einfach das rechte und das linke Vorderteil des Stauraumkorbes. 10 Verstellen des Fußraums: Drücken Sie die beiden Knöpfe an den beiden Seitenstangen des Fußraumbereichs und ziehen Sie diesen nach oben. ΟΔΗΓΙΕΣ VIGTIGT - Læs denne vejledning nøje før brug, og opbevar den som fremtidig reference. Det kan påvirke dit barns sikkerhed, hvis du ikke følger vejledningen. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες πριν την χρήση, και κρατήστε τες για το μέλλον,Η ασφάλεια του παιδιού σας μπορεί να επηρεαστεί αν δεν ακολουθήσετε πιστά τις οδηγίες. 1  Vend sædet om, og isæt fodbøjlen i beslaget. 2 Tryk på den grå knap på fodbøjlen og før fodbøjlen ind i beslaget, indtil bøjlen klikker på plads. 3 Afmontér propperne for det forreste monteringsbeslag ved at trykke hårdt på den sorte knap, der er placeret over forhjulet, og trække i proppen. 4 Isæt højre adapterbeslag i højre monteringsbeslag, indtil det klikker på plads. Gentag på venstre side.  Bemærk: Adapterbeslagene er mærket med et “L” eller et “R” som en hjælp. Venstre og højre side bestemmes ved at stå foran vognen med front mod den. 1 Γυρίστε κάλυμμα του καθίσματος και τοποθετήστε την μπάρα ποδιών 2 Πιέστε το γκρι κουμπί στην μπάρα ποδιών και σύρετε την μπάρα μέσα στο στήριγμα μέχρι να ασφαλίσει καλά 3 Αφαιρέστε το μπροστινό βύσμα πιέζοντας σταθερά το μαύρο κουμπί που βρίσκεται πάνω από τον μπροστινό τροχό και τραβώντας το φις. 4 Τοποθετήστε το δεξί Αντάπτορα στο δεξί βραχίονα στήριξης μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του. Επαναλάβετε από την αριστερή πλευρά. 5 Sørg for, at monteringsbeslagene på det ekstra sæde er lige ud for overkanten af adapterbeslagene. 6 Isæt sædet i adapterbeslagene, indtil det klikker på plads. Sådan afmonteres det ekstra sæde til City Select®: 7  Tag barnet ud af vognen. Tryk på de grå knapper på sædets monteringsbeslag, og træk op, indtil sædet er frigjort. 8 Tryk på den sølvfarvede knap på det højre adapterbeslag, og træk opad. Gentag på venstre side. Σημείωση Για την διευκόλυνση σας οι Αντάπτορες έχουν πάνω το “L” και το “R”. Σημείωση Αριστερό και δεξί καθορίζεται ανάλογα το πώς έχετε το καρότσι  Bemærk: Sæt monteringsbeslagets propper i igen, når det ekstra sæde ikke anvendes. Αφαίρεση του δεύτερου καθίσματος: 7 Αφαιρέστε το παιδί από το κάθισμα. Πατήστε τα γκρι κουμπιά στο κάθισμα και τραβήξτε μέχρι να απομακρυνθει Bagudvendt sæde:  Bemærk: Sættet med et ekstra sæde til City Select® kan også anvendes bagudvendt på vognen. 9 Sådan gøres der plads til sædets fodstøtte: Åbn kurvens forreste højre og venstre del med lynlåsen. 10 Sådan justeres fodstøtten: Tryk på begge knapper på siden af fodstøtten, og træk fodstøtten opad. 5 Ευθυγράμμιστε τους βραχίονες για τη δεύτερη θέση με την κορυφή του Στήριξης 6 Τοποθετήστε το κάθισμα μέσα στους Άντάποτορες μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του. 8 Πατήστε το ασημένιο κουμπί από το δεξί αντάπτορα και τραβήξτε προς τα πάνω. Επαναλάβετε από την αριστερή πλευρά. Σημείωση: Αντικαταστείστε το βύσμα του βραχίονα, όταν το δεύτερο κάθισμα δεν είναι σε χρήση. όταν είναι στο πλάι 9 Για να δημιουργηθεί χώρος για τα πόδια: Αποσυμπιέστε τα μπροστινά δεξιά και αριστερά τμήματα του καλαθιού. 10 Για να ρυθμίσετε την μπάρα των ποδιών: Πατήστε και τα δύο κουμπιά στο πλάι και τραβήξτε προς τα πάνω . 5 SAMLEVEJLEDNING • ΟΔΗΓΙΕΣ SAMLEVEJLEDNING ISTRUZIONI DI MONTAGGIO • BEDIENINGSHANDLEIDING ISTRUZIONI DI MONTAGGIO BEDIENINGSHANDLEIDING IMPORTANTE - Leggete attentamente le istruzioni prima dell’uso e conservate il manuale per future consultazioni. La sicurezza del vostro bambino può essere compromessa se non seguite le istruzioni. BELANGRIJK - Lees deze handleiding vóór gebruik aandachtig door en bewaar de handleiding zodat u deze later altijd kunt raadplegen. Als u zich niet aan de instructies in deze handleiding houdt, kan dat gevolgen hebben voor de veiligheid van uw kind. 1  Capovolgete la seduta e inserite la barra per i piedi nel supporto. 1  Draai het zitje om en steek de voetenstang in de beugel. 2 Premete il pulsante grigio sulla barra per i piedi e fatela scorrere nel supporto fino a quando scatta in posizione. 2 Druk op de grijze knop op de voetenstang en schuif de voetenstang in de steun totdat de stang vastklikt. 3 Rimuovete i coperchi dai supporti frontali tenendo premuti i pulsanti neri posizionati sopra le ruote anteriori e tirando verso l’alto i coperchi. 3 Verwijder de afdekplaatjes van de voorste bevestigingsbeugels door de zwarte knop boven het voorwiel stevig in te drukken en de afdekplaatjes eruit te trekken. 4 Inserite gli adattatori nei rispettivi supporti fino a quando scattano in posizione. 4 K lik de adapterbeugel in de rechterbevestigingsbeugel. Herhaal dit aan de linkerkant.  NOTA: Per praticità gli adattatori sono marchiati L (sinistro) e R (destro). Destra e sinistra si determinano guardando il passeggino frontalmente.  Let op: De adapterbeugels zijn gemarkeerd met een L of een R. Met ‘links’ en ‘rechts’ verwijzen we naar de kant die zich aan uw linker- en rechterhand bevindt als u vóór de kinderwagen staat met het gezicht richting de wagen. 5 Allineate i supporti della seconda seduta con gli adattatori. 6 Inserite la seduta sugli adattatori fino a quando scatta in posizione. Per togliere la seconda seduta City Select®: 7  Fate scendere il bambino dalla seduta. Premete i pulsanti grigi sui supporti della seduta e tirate verso l’alto fino a quando la seduta si stacca. 8 Premete il pulsante argentato sull’adattatore destro e tirate verso l’alto. Ripetete l’operazione col sinistro. 5 Houd de bevestigingsbeugels op het tweede zitje op één lijn met de bovenkant van de adapterbeugels. 6 Klik het zitje vast op de adapterbeugels. Het tweede zitje van de City Select® verwijderen: 7  Il het kind uit het zitje. Druk op de grijze knop op de bevestigingsbeugels van het zitje en trek het zitje omhoog. 8 Druk op de zilveren knop op de rechteradapterbeugel en trek de beugel omhoog Herhaal dit aan de linkerkant.  NOTA: Rimettete i coperchi sui supporti quando non utilizzate la seconda seduta. In senso contrario alla marcia: NOTA: iI kit seconda seduta del vostro City Select® può essere montato anche in senso contrario alla marcia. 9 Per creare spazio per il vano piedi: Aprite la cerniera della parte frontale destra e sinistra del cesto portaoggetti. 10 Per regolare il vano piedi: Premete entrambe i pulsanti a lato del vano piedi e sollevatelo.  Let op: Plaats de afdekplaatjes van de bevestigingsbeugels terug als het tweede zitje niet wordt gebruikt. Achterwaarts gericht:  Let op: U kunt het zitje van deze City Select®-set ook naar de achterkant van de kinderwagen richten. 9 Ruimte maken voor de voetensteun van het zitje: Rits het mandje aan de rechter- en linkervoorkant los. 10 De voetensteun instellen: Druk op beide knoppen aan de zijkant van de voetensteun en trek de voetensteun omhoog. 6 KOKOAMISOHJEET IMPORTANTE - Leia estas instruções atentamente antes de usar e guarde-as para futuras consultas. A segurança do seu filho pode ficar comprometida caso não siga estas instruções. TÄRKEÄÄ - Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi vaarantaa lapsen turvallisuuden. 1  Vire o assento e introduza a barra de pés dentro do suporte. 2 Prima o botão cinza na barra de pés e deslize a barra de pés para dentro do suporte até encaixar. 3 Remova os tampões do suporte de montagem dianteiro premindo firmemente o botão preto situado acima da roda dianteira e puxando o tampão. 4 Introduza os Suportes Adaptadores direitos 1 Käännä istuin ylösalaisin ja aseta jalkatuki kiinnikkeeseen. 2 Paina jalkatuen harmaata painiketta ja liu’uta jalkatukea kiinnikkeen sisään, kunnes se lukittuu paikalleen. 3 Irrota etuosan asennuskiinnikkeen tapit painamalla napakasti etupyörän yläpuolella olevaa mustaa painiketta ja vetämällä tappia ylös. 4 Työnnä oikeanpuoleinen sovitinkiinnike oikeanpuoleiseen asennuskiinnikkeeseen, kunnes se lukittuu paikalleen. Toista sama toisella puolella. no suporte de montagem direito até encaixar. Repita do lado esquerdo.  Nota: Os Suportes Adaptadores identificados com um L (esquerda) (direita) para sua conveniência. determinar a lateral esquerda e coloque-se de frente para o carrinho. estão ou R Para direita 5 Alinhe os suportes de montagem do segundo assento com a parte superior dos Suportes Adaptadores. 6 Introduza o assento nos Suportes Adaptadores até encaixarem. Para remover o Segundo Assento do City Select®: 7 Retire a criança do assento. Prima os botões cinza nos suportes de montagem do assento e puxe para cima até que o assento se solte. 8 Prima o botão prateado no Suporte Adaptador direito e puxe para cima. Repita do lado esquerdo. Nota : Coloque os tampões do suporte de montagem quando o segundo assento não estiver em uso. Quando voltado para trás: Nota : O segundo assento do seu kit City Select® também pode ser usado voltado para a parte de trás do carrinho. 9 Criar espaço para o suporte para os pés: Abra os fechos da parte dianteira direita e esquerda da cesta. 10 Ajustar o suporte para os pés: Prima os botões laterais do suporte para os pés e empurre o suporte para os pés para cima. HUOMAUTUS: Sovitinkiinnikkeissä on merkintä “L” tai “R” kokoamisen helpottamiseksi. Vasen ja oikea määritetään rattaiden edestä kasvot rattaisiin päin. 5 Aseta lisäistuimen asennuskiinnikkeet sovitinkiinnikkeiden päälle. 6 Aseta istuin sovitinkiinnikkeisiin siten, että se lukittuu paikalleen. City Select® -lisäistuimen irrottaminen: 7 Nosta lapsi pois istuimesta. Paina istuimen asennuskiinnikkeiden harmaita painikkeita ja vedä istuinta ylöspäin, kunnes se irtoaa. 8 Paina oikeanpuoleisen sovitinkiinnikkeen hopeanväristä painiketta ja vedä ylöspäin. Toista sama toisella puolella. HUOMAUTUS: Laita asennuskiinnikkeen tapit takaisin paikoilleen, kun lisäistuinta ei käytetä. Käyttö kasvot taaksepäin -asennossa: HUOMAUTUS: City Select® -lisäistuinta voi käyttää myös siten, että lapsen kasvot ovat rattaiden takaosaan päin. 9 Tilan tekeminen istuimen jalkatuelle: Avaa korin oikean- ja vasemmanpuoleisen etuosan vetoketju. 10 Jalkatuen säätäminen: Paina jalkatuen molemmilla sivuilla olevia painikkeita ja vedä jalkatukea ylöspäin. 7 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM • KOKOAMISOHJEET INSTRUÇÕES DE MONTAGEM MONTERINGSANVISNINGAR • INSTRUKCJA MONTAŻU MONTERINGSANVISNINGAR Instrukcja montażu VIKTIGT - Läs dessa anvisningar noga före WAŻNE - Przed rozpoczęciem użytkowania användning och spara dem för framtida bruk. Ditt barns säkerhet kan äventyras om du inte följer dessa anvisningar. z gondoli należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość. Postępowanie niezgodne z niniejszą instrukcją może spowodować zagrożenie dla twojego dziecka. 1 Vänd på vagnen och sätt i fotbygeln i fästet. 2 Tryck in den grå knappen på fotbygeln och 1 Obrócić siedzisko a następnie umieścić pałąk för in fotbygeln i fästet tills den klickar i läge. zabezpieczający nóżki do zaczepów. 3 Ta av de främre monteringsfästenas skydd 2 Wcisnąć szary przycisk znajdujący się genom att trycka in den svarta knappen ovanför framhjulet och dra skyddet uppåt. na pałąku i wsunąć pałąk do zaczepów, aż zatrzaśnie się we właściwej pozycji. 4 För in de högra adapterfästena i höger 3 Stojąc przed wózkiem i kierując się w jego monteringsfäste tills de klickar i läge. Upprepa på vänster sida. stronę zdjąć zatyczki montażowe silnie wciskając czarny przycisk znajdujący się nad przednim kołek i pociągając zatyczki w górę. Observera: Adapterfästena är märkta med L (vänster) respektive R (höger). Vänster och höger sida utgår ifrån att du står framför vagnen, med ansiktet vänt mot den. 4 Wsunąć prawy zaczep łączący do prawiego zaczepu mocującego dopóki nie zatrzaśnie się we właściwej pozycji. Powtórzyć czynność z lewej strony. 5 Placera extrasitsens monteringsfästen i höjd med adapterfästenas övre del. UWAGA: Dla wygody użytkownika zaczepy łączące oznaczono symbolami L(lewy) lub R (prawy). Lewa i prawa strona określane są stojąc twarzą do przedniej strony wózka. 6 Skjut på sitsen på adapterfästena tills den klickar i läge. För att ta bort City Select® extrasitsen: 7 Lyft upp barnet ur vagnen. Tryck in de grå knapparna på sitsens monteringsfästen och dra uppåt för att lossa sitsen. 8 Tryck in silverknappen på höger adapterfäste och dra uppåt. Upprepa på vänster sida. 5 Wyrównać zaczepy mocujące na drugim siedzisku z górą zaczepów łączących. 6 Nałożyć siedzisko na zaczepy łączące wsuwając je, dopóki nie zatrzaśnie się we właściwej pozycji. Zdejmowanie drugiego siedziska: 7 Wyjąć dziecko z siedziska. Wcisnąć szare przyciski znajdujące się na zaczepach mocujących siedzisko i pociągnąć w górę do momentu odłączenia siedziska. 8 Wcisnąć srebrny przycisk znajdujący się na prawy zaczepie łączącym i pociągnąć w górę. Powtórzyć czynność z lewej strony. Observera: Sätt på monteringsfästenas skydd så snart du inte använder extrasitsen. Med bakåtvänd sits: Observera: City Select® extrasits kan också vändas mot baksidan av vagnen. 9 För att sitsens fotstöd ska få plats: Öppna blixtlåset på båda sidor framtill på varukorgen. 10 För att justera fotstödet: Tryck in båda knapparna på sidan av fotstödet och dra det uppåt. UWAGa: Dla wygody użytkownika zaczepy łączące oznaczono symbolami L(lewy) lub R (prawy). Gdy skierowany w tył: UWAGA: Zestaw Drugiego Siedziska wózka City Select® może być również skierowany w stronę tyłu wózka. 9 W celu zrobienia miejsca na podnóżek siedziska: należy odpiąć prawą przednią i lewą przednią część kosza. 10 Regulacja podnóżka: Wcisnąć oba przyciski z boku podnóżka i pociągnąć podnóżek w górę. 8 Návod na použitie DŮLEŽITÉ- Před použitím je nutné si přečíst DÔLEŽITÉ - Pred použitím je nutné si prečítať 1 Otočit sedák a následně umístit zabezpečující 1 Otočiť sedadlo a následne umiestniť tento Návod k použití a ponechat jej pro budoucí použití. V případě, že nebudete postupovat dle tohoto Návodu, může dojít k ohrožení Vašeho dítěte. madlo do úchytů tento Návod na použitie a ponechať ho na ďalšie použitie. V prípade, že nebudete postupovať podľa tohoto Návodu, môže dôjsť k ohrozeniu Vášho dieťaťa. zabezpečujúce madlo do úchytov. 2 Stisknout šedé tlačítko na madle a zasunout 2 Stlačiť šedé tlačidlo na madle a zasunúť 3 Stojíc před kočárkem čelem ke kočárku 3 Stáť pred kočíkom čelom ku kočíku odpojte madlo do úchytů až do zakliknutí. sejmout montážní záslepky silným stiskem černého tlačítka a potažením záslepky směrem nahoru. 4 Zasunout pravý spojovací úchyt do pravého úchytu do zakliknutí. Činnost opakovat na levé straně. madlo do úchytov až do zakliknutia. montážne záslepky silným stlačením čierného tlačidla a potiahnutím záslepky smerom nahor. 4 Zasunúť pravý spojovací úchyt do pravého úchytu do zakliknutia. Činnosť opakovať na ľavej strane. UPOZORNĚNÍ: pro snadnější orientaci jsou úchyty označeny symboly “L” (levý) a “R” (pravý). Levý a pravý je myšleno při poloze čelem ke kočárku zepředu. 5 Vyrovnat upevňovací úchyty na druhém sedáku s horní částí spojovacích úchytů. 6 Nasadit sedák na spojovací úchyty nasunutím do zakliknutí. Sundávání druhého sedáku: 7 Vyjmout dítě ze sedáku. Stisknout šedé tlačítka na úchytech a potáhnout nahoru až dojde k oddělení. 8 Stisknout stříbrné tlačítko na pravém úchytu a potáhnout nahoru. Opakovat činnost na levé straně. UPOZORNĚNÍ: pro snadnější orientaci jsou úchyty označeny symboly “L” (levý) a “R” (pravý). Proti směru jízdy: UPOZORNĚNÍ: Doplňkový (druhý) sedák může být také nasazen proti směru jízdy. 9 Místo pro nánožník vznikne odepnutím pravé přední a levé přední části koše. 10 Polohování nánožníku: Stisknout obě tlačítka na boku nánožníku a potáhnout nánožník nahoru. UPOZORNENIE: pre ľahšiu orientáciu sú úchyty označené symbolmi “L” (ľavý) a “R” (pravý). Ľavý a pravý je myslený pri polohe čelom ku kočíku spredu. 5 Vyrovnať upevňovacie úchyty na druhom sedadle s hornej časti spojovacích úchytov. 6 Nasadiť sedadlo na spojovacie úchyty nasunutím do zakliknutia. Odpojenie druhého sedadla: 7 Vybrať dieťa zo sedadla. Stlačiť šedé tlačidla na úchytoch a potiahnuť nahor až dôjde k oddeleniu. 8 Stlačiť striebrné tlačidlo na pravom úchyte a potiahnouť nahor. Opakovať činnosť na ľavej strane. UPOZORNENIE: pre ľahšiu orientáciu sú úchyty označené symbolmi “L” (ľavý) a “R” (pravý). Proti smeru jazdy: UPOZORNENIE: Doplnkové (druhé) sedadlo môže byť tiež nasadené proti smeru jazdy. 9 Miesto pre nánožník vznikne odopnutím pravej prednej a ľavej prednej časti koša. 10 Polohovanie nánožníka: Stlačiť obe tlačidla na boku nánožníka a potiahnuť nánožník nahor. 9 Návod k montáži • Návod na použitie Návod k montáži Инструкция по сборке Инструкция по сборке ВАЖНО - Внимательно изучите данную инструкцию перед использованием и сохраняйте ее на будущее. Безопасность вашего ребенка может быть под угрозой при несоблюдении данной инструкции. 1 Переверните сиденье и ножную дугу в крепления. 2 Нажмите на серые кнопки на ножной дуге и задвиньте ее в крепления до щелчка. 3 Выньте передние заглушки, нажав с небольшим усилием на черные кнопки, расположенные над передним колесом. 4 Вставьте правое Крепление в правое отверстие установочного кронштейна до щелчка. Повторите с левой стороны. вставьте Примечание: Крепления обозначены буквами R (правая сторона) и L (левая сторона) для вашего удобства. 5 Поднесите крепления на сиденье к верху Креплений. 6 Вставьте сиденье в Крепления до щелчка. Чтобы снять Дополнительное Сиденье City Select®: 7 Достаньте ребенка из сиденья. Нажмите на серые кнопки на креплениях сиденья, и потяните на себя так, чтобы сиденье открепилось. 8 Нажмите на кнопки серебристого цвета на правом Креплении и потяните наверх. Повторите с левой стороны. Примечание: После снятия Креплений, вставьте заглушки. Положение сиденья «лицом к родителю»: Примечание: Дополнительное Сиденье City Select® также можно использовать в положении «лицом к родителю». 9 Для того, чтобы освободить больше места для подножки сиденья: Расстегните молнии с правой и левой передних сторон корзины. 10 Чтобы отрегулировать подножку: Нажмите на обе кнопки по бокам подножки и потяните по направлению вверх. 10 11 Warning: advertencia: • Warning: Total weight load recommended for • ADVERTENCIA: La carga total del peso • Warning: Always remove child from seat • ADVERTENCIA: Baje siempre al niño del care and maintenance Cuidado Y Mantenimiento this seat unit is 15 kg. before removing seat from frame. recomendada para este cochecito es 15 kg. asiento antes de quitar un asiento del chasis. Asiento: Fabric • Lavar por separado utilizando un ciclo delicado y un detergente suave. • No secar la tela en la secadora. Sólo tiene que colocar el asiento en el chasis para que se seque • No utilizar lejía. • No planchar. • Machine wash separately using a warm gentle cycle and mild detergent. • Do not place fabric in the dryer. Reattach to seat frame to dry. • Do not bleach. • Do not iron. mise en garde: • MISE EN GARDE: Le poids total recommandé pour cette poussette est de 15 kg. • MISE EN GARDE: Toujours enlever l’enfant du siege avant de changer le siège de place. WARNUNG: • WARNUNG: Die Sitzeinheit ist für Kinder ab einem Alter von 6 Monaten und mit einem Gewicht bis maximal 15 kg bestimmt! • WARNUNG: Bevor Sie einen Sitz vom Rahmen entfernen oder die Position ändern, heben Sie immer zuerst das Kind aus dem Sitz heraus. Entretien Tissu du siège: Pflege & Instandhaltung • Laver séparément en utilisant un cycle chaud et un détergent doux. • Ne placer pas de tissu dans la sécheuse. Simplement réattacher le siège au cadre pour le faire sécher. • Ne pas utiliser d’eau de javelle • Ne pas repasser. Sitzmaterial: • Bitte immer separat und schonend in der Maschinenwäsche mit einem milden Waschmittel waschen. • Bitte keine Materialien in den Trockner geben. Befestigen Sie bitte den Sitz bereits zum Trocknen wieder am Wagen. • Verwenden Sie keine Bleichmittel. • Bitte nicht bügeln. 12 advarsel: • ADVARSEL: Den samlede anbefalede vægt for dette sæde er 15 kg. • ADVARSEL: Tag altid barnet ud af sædet, før sædet afmonteres fra rammen. attenzione: • attenzione: Il carico massimo per questa seduta è 15 kg. • attenzione: Ricordate sempre di far scendere il bambino prima di togliere la seduta dal telaio. Pleje og vedligeholdelse Sædestof: • Maskinvaskes separat ved lav varme, langsom centrifugering og med et mildt vaskemiddel. • Må ikke tørres i tørretumbler. Sæt det våde sæde fast på rammen for at tørre det. • Blegemidler må ikke anvendes. • Må ikke stryges. Cura e manutenzione Coprimaterasso e copripiedi: • Lavare in lavatrice separatamente, con acqua tiepida, programma e detersivo per delicati. • Non candeggiare. • Non stirare. • Non asciugare in essicatore. Stendere su un piano per asciugare. Base della navetta, cappotta e imbottitura materasso: • Pulire utilizzando uno straccio umido. • Non candeggiare. • Non stirare. Προειδοποίηση: • Προειδοποίηση: Συνιστόμενο τελικό βάρος για την θέση 15 κιλά. • Προειδοποίηση: Πάντα να αφαιρείτε το παιδί από το κάθισμα πριν από την αφαίρεση του καθίσματος από το σκελετό. Φροντίδα και συντήρηση Υφασμα καθίσματος: • Πλένεται στο πλυντήριο (ξεχωριστά) στους 30 Βαθμούς • `Όχι στεγνωτήριο συνδέστε απλά το κάθισμα με το σκελετό να στεγνώσει. • Όχι στεγνό καθάρισμα Waarschuwing: • Waarschuwing: De aanbevolen totale belasting voor dit zitje bedraag 15 kg. • Waarschuwing: Til uw kind altijd uit het zitje voordat u het zitje van het frame loskoppelt. Reiniging en onderhoud Bekleding van zitje: • Was deze onderdelen in de machine met warm water, een laag toerental en een fijnwasmiddel. • Plaats de bekleding niet in de droger. Bevestig het zitje aan het frame om het te laten drogen. • Gebruik geen bleekmiddel. • Strijk de onderdelen niet. • Όχι σίδερο 13 Advertência: varning: • Advertência: O peso total recomendado • varning: Total rekommenderad vikt för denna • Advertência: Retire sempre a criança do • varning: Lyft alltid ur barnet ur vagnen innan Cuidados e Manutenção Skötsel och underhåll Tecido do Assento: Sitsens tyg: para este assento é 15 kg. assento antes de remover o assento da estrutura. • Lavar em separado utilizando um ciclo delicado e um detergente suave. •N  ão colocar o tecido na máquina de secar.Limite-se a colocar novamente o assento na estrutura para secar. • Não usar lixívia. • Não passar a ferro. Varoitus: sittdel är 15 kg. du lossar sitsen från chassit. •Maskintvättas separat i skonsamt tvättprogram med ett milt tvättmedel. • Bör inte torktumlas. Fäst sitsen på chassit och låt den torka • Använd inte blekmedel. • Bör inte strykas. OSTRZEŻENIE: • Varoitus: Tämän istuimen suurin suositeltu • OSTRZEŻENIE: Zalecane całkowite obciążenie • Varoitus: Nosta lapsi aina pois istuimesta, • OSTRZEŻENIE: Przed zdjęciem siedziska ze kuormitus on 15 kg. ennen kuin irrotat istuimen kehyksestä. Hoito ja kunnossapito Istuinosan kangas: dla siedziska wynosi ok. 15kg. stelaża wózka zawsze należy wyjąć z niego dziecko. Konserwacja oraz Czyszczenie Siedzisko: •Pese koneessa erikseen käyttäen lämmintä vettä ja mietoa pesuainetta. • Älä laita kuivausrumpuun.Kiinnitä se takaisin paikalleen märkänä. • Älä valkaise. • Älä silitä. • Możliwość prania w pralce korzystająć z delikatnego cyklu z dodatkiem łagodnego środką piorącego. • Nie należy suszyć w suszarce. należy ponownie zamocować siedzisko do stelaża i pozostawić do wyschnięcia. • Nie wybielać. • Nie prasować. 14 UPOZORNĚNÍ: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • UPOZORNĚNÍ: Doporučené celkové zatížení • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Максимально допустимая весовая нагрузка на данное сиденье – 15 кг. sedáku je 15 kg. • UPOZORNĚNÍ: Před sundáním sedáku z konstrukce kočárku je nutné z něho vyndat dítě. Údržba a čištění Sedák: • Možnost praní v pračce při použití programu na jemné praní s dodatkem jemného pracího prostředku. • Må ikke tørres i tørretumbler. Za účelem minimalizace krčení je potřeba namontovat sedák na konstrukci a ponechat až do vysušení. • Nebělit • Nežehlit • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вынимайте ребенка из сиденья прежде чем убирать сиденье с коляски. Уход и Обслуживание Ткань сиденья: • машинная стирка использованием теплых нежных цикла и мягким моющим средством • не размещайте его в сушилку. Чтобы ткань не села, сушите сиденье, предварительно прикрепив его к раме. • Не отбеливать. • Не гладить UPOZORNENIE: • UPOZORNENIE: Odporúčané zaťaženie sedadla je 15 kg. celkové • UPOZORNENIE: Pred odopnutím sedadla z konštrukcie kočíka je nutné z neho vybrať dieťa. Údržba a čistenie Sedadlo: • Možnosť prania v pračke pri použití programu na jemné pranie s dodatkom jemného pracieho prostriedku. • Nesušiť v sušičke. Za účelom minimalizácie krčenia je potrebné namontovať sedadlo na konštrukciu a ponechať až do vysušenia. • Nebieliť • Nežehliť 15 Imported for Baby Jogger in Europe by: KoolTrade Ltd • Unit 3, Orbital Way Denton, Manchester • United Kingdom M34 3QA Bichos Atrevidos S.L.U. • CIF:B82998949 Infante Don Luis 18, 28660 Boadilla-Madrid • Spain Tel. (+34) 91 485 5550 Haas Handelsagentur• Esbachgraben 4 94563 Bindlach • Germany Kidscom SA • 71m Millerou str. 10436 Athens • Greece Eleven Sri • Viale della navigazione interna 87/A 35027 Noventa Padovana • PD • Italy Pro Support Scandinavia AB • Fransgustavsgatan 2 253 33 Vellinge • Sweden Pattho GmbH• Bachwiesstrasse 3 9402 Morschwil • Switzerland Euro-Trade Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością, Sp. K ul. Łokietka 155 • 31-263 Kraków • Poland Euro-Trade Office, School & Baby Corporation Čs. armády 360 • 735 51 Bohumín-Pudlov • Czech Republic Euro-Trade Office, School & Baby Corporation Dolné Rudiny 8363/5 • 010 01 Žilina • Slovakia Printed in China • 1310 Alisa Company • 408 office • #26 Varshavskoye Shosse Varshavskoye Plaza • Moscow, Russia Baby Jogger, LLC 8575 Magellan Parkway, Suite 1000 • Richmond, VA 23227 T: 800.241.1848 • F: 804.262.6277 • www.babyjogger.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Baby Jogger CITY SELECT Assembly Instructions Manual

Categoría
Soportes de altavoz
Tipo
Assembly Instructions Manual