KitchenAid Coffee Maker KCM1208 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Coffee Maker
KCM1208
2
PARTS AND FEATURES
NOTE: Default measurement for 1 cup = approximately 5 oz (147 ml).
1 Water Tank Lid
2 Water Tank Handle
3 Water Tank
4 Cord Storage in Base (not shown)
5 Brew/Cancel Button
6 Warming Plate
7 Glass Carafe
8 Carafe Handle
9 Carafe Lid
10 Brew Basket
11 Gold Tone Filter
12 Dosage Ladder
13 Showerhead
14 Brew Basket Lid
15 Auto Icon
16 A.M./P.M. Indicator
17 Remaining Keep Warm Time Icon
18 Control Panel
19 Clean Icon
20 Bold Icon
21 Brew Icon
22 Clock
Auto 12
AM
PM
x
Auto Set
Hour
Bold
Clean
Minute
Brew/Cancel
Brew/Cancel
Auto 12
AM
PM
x
Auto Set
Hour
Bold
Clean
Minute
Brew/Cancel
Auto Set
Hour
Bold
Clean
Minute
Brew/Cancel
Auto Set
Hour
Bold
Clean
Minute
Brew/Cancel
1
3
2
4
6
5
7
8
11
13
14
22
21
20
19
15
17
18
12
10
9
16
ENGLISH
3
PRODUCT SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Contact the
manufacturer at their customer service telephone number for information on
examination, repair, or adjustment.
4. To protect against re, electric shock and injury to persons do not immerse
appliance in water or other liquid.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
7. Do not let cord hang over the edge of table or counter or touch hot surfaces.
8. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
9. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause re,
electrical shock, or injury.
10. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
11. Do not use the appliance outdoors.
12. Do not use appliance for other than intended use.
13. Do not use appliance without lid properly placed on carafe.
14. The carafe is designed for use with this appliance. It must never be used on a
range top or in a microwave oven.
4
PRODUCT SAFETY
15. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
16. To disconnect, turn any control to “off,” then remove plug from wall outlet.
17. Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles.
18. Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or weakened handle.
19. Do not clean carafe with abrasive cleaners, steel wool pads, or other abrasive
material.
20. Do not ll the water tank above the marked maximum ll line.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is designed for household use only.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Voltage: 120 VAC
Frequency: 60 Hz
Wattage: 1100 W
NOTE: If the plug does not fit in the outlet,
contact a qualified electrician. Do not
modify the plug in any way. Do not use an
adapter.
Do not use an extension cord. If the power
supply cord is too short, have a qualified
electrician or service technician to install an
outlet near the appliance.
The cord should be arranged so that it will
not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or
tripped over unintentionally.
ENGLISH
5
GETTING STARTED
SETTING THE CLOCK
NOTE: When the Coffee Maker is first
plugged in or when power is restored
after an interruption, the display will
initially show 12:00 AM.
PM
x
AM
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
PM
x
AM
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
AM
PM
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
AM
PM
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
To set the hour: Press Hour.
The hour digits will change with each
press; or press and hold to scroll rapidly.
To set the minutes: Press Minute.
The minutes digits will change with each
press; or press and hold to scroll rapidly.
To save the current displayed time and exit
clock setup: Press any other button or do
not press any button for 10 seconds.
Cord is stored in base. If needed, gently
pull cord outwards. Plug into a grounded 3
prong outlet.
1
3
2
6
PRODUCT USAGE
SETTING THE BREW STRENGTH
NOTE: Regular is the default setting.
TIP: While brewing small batches (2-4 cups),
using the “Bold Setting” is recommended.
AM
PM
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
1
To switch between Regular and Bold brew
strengths: Press the Bold button.
FILLING WATER FOR BREWING
TIP: Brew 2 Carafe of fresh, cool water and discard before brewing the first Carafe of
coffee.
Pour fresh water in the Water Tank.
Use the level markings. Then, close the lid
properly.
Lift the Water Tank up gently. Pour fresh
water in the Water Tank. Place the Water
Tank back in position properly.
AM
Auto Set
Hour
Bold
Clean
Minute
Brew/Cancel
Brew/Cancel
Place the Carafe in the Coffee Maker.
Make sure the Carafe lid is in place and
bottom of the Carafe is fully seated.
NOTE: Fill the Water Tank with only the amount of water needed to brew your desired
number of cups. If you put in 12 cups of water, the Coffee Maker will brew all 12 cups.
1
2
OR
1
ENGLISH
7
PRODUCT USAGE
IMPORTANT: Do not use both types of filters at the same time.
Using both filters might cause water and coffee to overflow the Brew Basket.
Auto 12
AM
PM
x
1
Raise the Brew Basket lid and remove the
Brew Basket.
Insert the Gold Tone permanent lter or
cone paper lter into the Brew Basket.
2
ASSEMBLY OF BREW BASKET
TIP: The coffee filter can also be inserted and coffee grounds added with or without
removing the Brew Basket from the Coffee Maker.
Auto 12
AM
PM
x
Brew/Cancel
Auto 12
AM
PM
Clean
Minute
Place the basket into the Coffee Maker
aligning with the slot. Be sure the brew
basket lid is fully closed before brewing.
3
Gold tone permanent lter: Add coffee
grounds. Use the “Dosage Ladder”.
For example: If you need 12 cups of Brew
Coffee, then add coffee grounds till 12
cups scale level.
Cone paper coffee lter: Add desired
coffee grounds. Use the “coffee dosage
chart” on the back of the Water Tank as a
guide for how much coffee grounds to use.
Pre-wetting the paper is not required.
OR
3
NOTE: Use a medium grind appropriate
for automatic Drip Coffee Makers. Too fine
grind will produce bitterness and may clog
the coffee filter.
NOTE: Do not operate the Coffee Maker
without the brew basket in place.
4
8
NOTE: Default standard brewing cycle time for a full Carafe (12 cups) is approximately
10-minutes.
PROGRAMMING THE AUTO SET FEATURE
IMPORTANT: Set the correct time as per the instructions in “Setting the clock” before
using the Auto Set feature.
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
Auto
AM
PM
x
Auto
AM
PM
x
Press the Auto Set button one time.
The Auto indicator light will ash and the
time display will change to the currently set
Auto Set time (12:00 A.M. is the default
time).
To set the time the Coffee Maker should
begin brewing: Press the Hour button. The
hour digits will change with each press; or
press and hold to scroll rapidly.
1
Auto 12
AM
PM
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
Auto 12
AM
PM
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
Next, press the Minute button. The hour
setting will stay solid and the minute
setting will begin to blink.
To save the Auto set time and exit set-up:
Press any other button or do not press any
button for 10 seconds. The Auto indicator
will remain lit and the time display will go
back to the current time.
2
TIP: To cancel the Auto Set time after programming is complete: Press Auto Set button
again; or press the Brew/Cancel button.
These steps can be followed to save the Auto Set time after following the steps in the
“Programming the Auto Set feature” section.
USING THE PREVIOUSLY PROGRAMMED AUTO SET TIME
Auto 12
AM
PM
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
Press the Auto Set button. The Auto
indicator will ash and the time display will
show the previously set Auto time.
1
Auto
AM
PM
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
To save the current displayed time and exit
Auto Set: Wait for 10 seconds, or press
any button. The Auto indicator will remain
lit and the time display will go back to the
current time.
2
PRODUCT USAGE
NOTE: When the Coffee Maker is first plugged in or when power is restored after an
interruption, the display will initially show 12:00 A.M.
ENGLISH
9
BREWING COFFEE
Auto
1
2
AM
xx
Auto
Set
Brew/
C
ance
l
Hour
Bold
Clea
n
M
inu
t
e
AM
PM
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
Press any of the Brew/Cancel buttons
provided on side or on front to begin
brewing coffee.
Auto 12
AM
x
Auto Set
Brew/Cancel
Hour
Bold
Clean
Minute
AM
PM
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
The Coffee Maker will beep 3 times when
the Brew cycle is complete.
Then, 2-hour Warm mode will start.
2
1
TIP: Opening the Brew Basket while
coffee is brewing will interrupt the brew
process and impair the flavor.
x
x
Auto 12
AM
PM
x
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
After Warm mode end, the Coffee Maker
will automatically turn off.
To Cancel Brew cycle or Warm mode, press
the Brew/Cancel button once.
3
PAUSE AND POUR FEATURE
The “Pause and pour” feature enables you to remove the Carafe and pour a cup of coffee
before brewing is nished. When the Carafe is removed, a special valve stops the ow of
coffee from the Brew Basket. However, brewing does not stop.
Make sure to place the Carafe back in the place within 25 seconds to avoid the overow of
the water and coffee grounds from the Brew Basket.
TIP: Brew 2 pots of fresh, cool water and discard before brewing the first pot of coffee.
NOTE: Default Standard Brewing cycle time for a full pot (12 cups) is approximately
10-minutes.
IMPORTANT: Allow the Coffee Maker to cool for 5 minutes before starting next brew
cycle.
10
REMOVING MINERAL DEPOSITS WITH VINEGAR
Mineral deposits (scale) from water will build up in the Coffee Maker over the time and impair
brewing efciency and coffee quality. The “Clean icon” will ash in display after completing
100 brew cycles. Then, it is time to descale the Coffee Maker.
CARE AND CLEANING
Auto 12
x
Auto
H
Min
Dishwasher-safe parts, top rack only:
Brew Basket and Gold Tone Permanent
lter.
Wipe the Showerhead with a damp cloth
to remove any coffee splashes.
Wash by hand in warm and soapy water.
Dry thoroughly: Carafe and Water Tank.
NOTE: Unplug and allow the Coffee Maker to cool down before cleaning.
Au
t
o 1
2
x
x
Auto
H M
Auto 12
AM
xx
Aut
o Se
t
Brew/
Canc
el
H
our
Bold
C
l
ean
Minut
e
Auto 12
AM
xx
ut
o Se
t
rew/
Canc
el
C
l
ea
n
Minut
e
Empty the Brew Basket.
Fill the Water Tank with 6 cup vinegar and
6 cup cool water.
Cool water
Vinegar
AM
PM
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
Auto 12
AM
PM
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
Press the Clean button. Then, press
the Brew/Cancel button to begin the
Clean cycle. After the Clean cycle ends
(approximately 30 minutes), 3 beeps will
sound, and the “Clean icon” will turn off.
x
x
Auto 12
AM
PM
x
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
Run 2-3 fresh, cool water-only cycles after
the Clean cycle is complete.
3 4
1 2
ENGLISH
11
TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Solution
If the display is not illuminated:
Plug into a grounded outlet. If you have a circuit breaker
box, make sure the circuit is closed.
If only a portion of the water
added to the Coffee Maker
actually brews:
The Coffee Maker requires immediate descaling. Please
refer to the “Care and cleaning” section.
If you hear 3 rapid tones:
There is no water in the Water Tank. See the “Filling
water for brewing” section.
If “Er1” ashes on the display
and you hear 1 tone:
A button may be jammed. Unplug and press each button
several times. Plug the Coffee Maker. If “Er1” appears
again on the display, repeat this procedure.
If coffee overows the Brew
Basket:
The Brew Basket is not correctly in place. See the
“Assembly Of Brew Basket” section.
Too much coffee ground was placed into the Brew Basket.
Used both Gold tone lter and paper lter together.
If water exits from the back of
the Coffee Maker:
Too much water was poured into the Water Tank.
If the problem is not due to one
of the above items:
See the “Arranging for Service” chapter in the “Warranty
and Service” section. Do not return the Espresso Machine
to the retailer as they do not provide service.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
12
WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID COFFEE MAKER WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES,
THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Coffee Makers operated
in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase.
KitchenAid Will Pay
for Your Choice of:
Hassle-Free Replacement of your Coffee Maker. See the next page
for details on how to arrange for service, or call the Customer
eXperience Center toll-free at 1-800-541-6390.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct defects
in materials and workmanship. Service must be provided by an
Authorized KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will
Not Pay for:
A. Repairs when your Coffee Maker is used in other than normal
single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration, misuse or abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your
Coffee Maker to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for Coffee Maker
attachments operated outside the 50 United States, District of
Columbia, Puerto Rico, and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED TO THE
EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE IMPOSED
BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW.
SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS OR EXCLUSIONS ON
HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS
LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives
you specic legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or
province to province.
ENGLISH
13
WARRANTY AND SERVICE
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—50 UNITED STATES, DISTRICT
OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO
We’re so condent the quality of our products
meets the exacting standards of KitchenAid
that, if your Coffee Maker should fail within
the rst year of ownership, KitchenAid will
arrange to deliver an identical or comparable
replacement to your door free of charge and
arrange to have your original Coffee Maker
returned to us. Your replacement unit will also
be covered by our one year limited warranty.
If your Coffee Maker should fail within the
rst year of ownership, simply call our toll-free
Customer eXperience Center at
1-800-541-6390 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give the
consultant your complete shipping address
(no P.O. Box numbers, please).
When you receive your replacement Coffee
Maker, use the carton, packing materials,
and prepaid shipping label to pack up your
original Coffee Maker and send it back to
KitchenAid.
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—CANADA
We’re so condent the quality of our
products meets the exacting standards of the
KitchenAid brand that, if your Coffee Maker
should fail within the rst year of ownership,
we will replace your Coffee Maker with an
identical or comparable replacement. Your
replacement unit will also be covered by our
one year limited warranty.
If your Coffee Maker should fail within the
rst year of ownership, simply call our toll-free
Customer eXperience Center at
1-800-807-6777 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give the
consultant your complete shipping address.
When you receive your replacement Coffee
Maker, use the carton, packing materials,
and prepaid shipping label to pack up your
original Coffee Maker and send it back to
KitchenAid.
ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES,
OR ORDERING ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order
accessories or replacement parts, call
toll-free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the Coffee Maker
for information on how to obtain service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-807-6777.
For service information in Mexico:
Call toll-free 01-800-0022-767.
®/™ ©2020 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.
14
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
REMARQUE: Mesure par défaut pour 1 tasse = environ 5oz (147mL).
1 Couvercle du réservoir d’eau
2 Poignée du réservoir d’eau
3 Réservoir d’eau
4 Range-cordon dans le socle
(nonillustré)
5 Bouton Brew/Cancel (infusion/
annulation)
6 Plaque chauffante
7 Carafe en verre
8 Poignée de la carafe
9 Couvercle de la carafe
10 Panier à infusion
11 Filtre doré
12 Dosage en échelle
13 Douchette
14 Couvercle du panier à infusion
15 Icône automatique
16 Témoins A.M./P.M.
17 Icône temps restant du maintien
auchaud
18 Tableau de commande
19 Icône de nettoyage
20 Icône d’intensité
21 Icône d’infusion
22 Horloge
Auto 12
AM
PM
x
Auto Set
Hour
Bold
Clean
Minute
Brew/Cancel
Brew/Cancel
Auto 12
AM
PM
x
Auto Set
Hour
Bold
Clean
Minute
Brew/Cancel
Auto Set
Hour
Bold
Clean
Minute
Brew/Cancel
Auto Set
Hour
Bold
Clean
Minute
Brew/Cancel
1
3
2
4
6
5
7
8
11
13
14
22
21
20
19
15
17
18
12
10
9
16
15
FRANÇAIS
SÉCURITÉ DU PRODUIT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, certaines précautions élémentaires
de sécurité doivent toujours être observées, incluant les suivantes:
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Ne pas faire fonctionner un appareil si la prise ou le cordon est endommagé,
si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il tombe ou s’il est endommagé
d’une quelconque façon. Communiquer par téléphone avec le service à la
clientèle du fabricant pour obtenir des renseignements sur la vérication,
laréparation et le réglage de l’appareil.
4. Pour éviter les décharges électriques, incendies ou blessures, ne pas immerger
l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
5. Débrancher la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant le nettoyage.
Attendre que l’appareil ait refroidi avant d’installer ou de retirer des pièces,
etavant de nettoyer l’appareil.
6. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par
ouà proximité d’enfants.
7. Ne pas laisser le cordon pendre sur le côté d’une table ou d’un comptoir, ou
toucher une surface chaude.
8. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un
four chaud.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut
causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures.
16
SÉCURITÉ DU PRODUIT
10. Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris des
enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou possédant
un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient
placées sous supervision ou qu’elles aient reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
11. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui pour lequel il est conçu.
13. Ne pas faire fonctionner l’appareil sans que le couvercle ne soit correctement
placé sur la carafe.
14. La carafe est conçue pour être utilisée avec cet appareil. Elle ne doit jamais être
utilisée sur une cuisinière ou dans un four à micro-ondes.
15. Ne pas placer de carafe chaude sur une surface mouillée ou froide.
16. Pour la mise hors tension, tourner et mettre toutes les commandes en position
« off » (arrêt), puis débrancher la che de la prise murale.
17. Ouvrir le couvercle pendant l’infusion peut provoquer un risque d’ébouillantage.
18. Ne pas utiliser de carafe fêlée ou dont la poignée est lâche ou défaillante.
19. Ne pas nettoyer la carafe avec des nettoyants abrasifs, des tampons en laine
d’acier ou tout autre matériau abrasif.
20. Ne pas remplir le réservoir d’eau au-delà de la marque de remplissage maximum.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
Tension: 120 VCA
Fréquence: 60Hz
Puissance: 1100 W
REMARQUE: Si cette fiche ne convient
pas à la prise, contacter un électricien
qualifié. Ne pas modifier la fiche de
quelque manière que ce soit. Ne pas
utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon
d’alimentation électrique est trop court,
faire installer une prise près de l’appareil
électroménager par un électricien ou un
technicien de service qualifié.
Le cordon doit être disposé de sorte qu’il
ne pende pas par-dessus le comptoir
ou la table de cuisine, où des enfants
pourraient tirer dessus ou trébucher
dessus involontairement.
17
FRANÇAIS
POUR COMMENCER
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
REMARQUE: Lorsque l’on branche la
cafetière pour la première fois ou si l’on
rétablit l’alimentation électrique après une
coupure de courant, l’affichage indique
automatiquement 12:00 AM.
PM
x
AM
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
PM
x
AM
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
AM
PM
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
AM
PM
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
Réglage de l’heure: appuyer sur
Hour(heure).
Chaque pression ajoute une heure;
oumaintenir le bouton enfoncé pour
undélement rapide.
Réglage des minutes: Appuyer sur
Minute(minute).
Chaque pression ajoute une minute;
oumaintenir le bouton enfoncé pour
undélement rapide.
Pour sauvegarder l’afchage actuel de
l’heure et sortir du mode de réglage de
l’horloge: appuyer sur n’importe quel
autre bouton; ou n’appuyer sur aucun
bouton pendant 10 secondes.
Le cordon est rangé dans le socle.
Aubesoin, tirer doucement le cordon vers
l’extérieur. Brancher l’appareil sur une prise
à 3 alvéoles reliée à la terre.
1
3
2
18
UTILISATION DU PRODUIT
RÉGLAGE DU DEGRÉ D’INFUSION
REMARQUE: Regular (classique) est le
réglage par défaut.
ASTUCE: Il est recommandé d’utiliser
le réglage d’intensité maximum pendant
l’infusion d’une petite quantité (2 à 4 tasses).
AM
PM
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
1
Pour basculer entre les degrés d’infusion
Regular (classique) et Bold (fort): Appuyer
sur le bouton Bold (fort).
REMPLISSAGE D’EAU POUR L’INFUSION
ASTUCE: Avant de faire infuser la première carafe de café, faire infuser 2 carafes d’eau
froide et fraîche, puis jeter l’eau.
Verser de l’eau fraîche dans le réservoir
d’eau. Se référer aux repères de quantité
sur le réservoir d’eau. Ensuite, bien fermer
le couvercle.
Soulever doucement le réservoir d’eau.
Verser de l’eau fraîche dans le réservoir
d’eau. Remettre le réservoir d’eau à sa
place.
AM
Auto Set
Hour
Bold
Clean
Minute
Brew/Cancel
Brew/Cancel
Placer la carafe dans la cafetière. S’assurer
que le couvercle de la carafe est bien en
place et que le fond de la carafe est bien
installé.
REMARQUE: Remplir le réservoir de la quantité d’eau uniquement nécessaire pour infuser le
nombre de tasses souhaité. Si 12 tasses d’eau sont ajoutées, la cafetière infuse les 12 tasses.
1
2
OU
1
19
FRANÇAIS
UTILISATION DU PRODUIT
IMPORTANT: Ne pas utiliser les deux types de filtres en même temps.
Le fait d’utiliser les deux filtres en même temps pourrait entraîner le débordement de
l’eau et du café par-dessus le panier à infusion.
Auto 12
AM
PM
x
1
Soulever le couvercle du panier à infusion
et retirer le panier à infusion.
Insérer le ltre doré permanent ou le ltre
en papier conique dans le panier à infusion.
2
ASSEMBLAGE DU PANIER D’INFUSION
ASTUCE: On peut insérer le filtre et ajouter le café moulu en retirant ou non le panier
à infusion de la cafetière.
Auto 12
AM
PM
x
Brew/Cancel
Auto 12
AM
PM
Clean
Minute
Placer le panier dans la cafetière en l’alignant
avec la fente. S’assurer que le couvercle du
panier à infusion est complètement fermé
avant le processus d’infusion.
3
Filtre doré permanent: ajouter du café
moulu. Utiliser le « dosage en échelle ».
Par exemple: Si 12 tasses de café sont
préparées, ajouter du café jusqu’à la
marque de 12 tasses.
Filtre à café en papier conique: ajouter du
café moulu désiré. Consulter le « tableau de
dosage du café » au dos du réservoir d’eau
comme référence guide pour la quantité de
café moulu à utiliser. Il n’est pas nécessaire
de mouiller le ltre en papier au préalable.
OU
3
REMARQUE: Utiliser une mouture
moyenne pour les cafetières automatiques.
Une mouture trop fine entraînera un goût
amer et risque d’obstruer le filtre à café.
REMARQUE: Ne pas faire fonctionner la
cafetière sans panier à infusion.
4
20
REMARQUE: La durée d’infusion par défaut pour une carafe pleine (12 tasses) est
d’environ 10 minutes.
PROGRAMMATION DE LA FONCTION AUTO SET (RÉGLAGE AUTOMATIQUE)
IMPORTANT: Régler l’heure en suivant les instructions de la section « Réglage de
l’horloge » avant d’utiliser la fonction de réglage automatique.
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
Auto
AM
PM
x
Auto
AM
PM
x
Appuyer une fois sur le bouton Auto Set
(réglage automatique). Le témoin Auto
clignote et l’afchage du temps passe à
l’heure courante de la minuterie automatique
(12:00 A.M. est le réglage par défaut).
Pour régler l’heure à laquelle la cafetière
doit commencer l’infusion: Appuyer sur
le bouton Hour (heure). Chaque pression
ajoute une heure; ou maintenir le bouton
enfoncé pour un délement rapide.
1
Auto 12
AM
PM
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
Auto 12
AM
PM
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
Appuyer ensuite sur le bouton Minute
(minute). Les chiffres des heures cessent
de clignoter et les chiffres des minutes
commencent à clignoter.
Pour sauvegarder l’heure de la minuterie
automatique et sortir du mode de réglage:
appuyer sur n’importe quel autre bouton;
ou n’appuyer sur aucun bouton pendant
10secondes. Le témoin Auto restera allumé et
l’afchage du temps reviendra à l’heure actuelle.
2
ASTUCE: Pour annuler le réglage automatique de l’heure à la fin de la programmation:
Appuyer de nouveau sur Auto Set (réglage automatique) ou appuyer sur le bouton
Brew/Cancel (infusion/annulation).
On peut suivre cette procédure pour enregistrer l’heure réglée automatiquement après avoir
effectué les étapes de la section « Programmation de la fonction Auto Set (réglage automatique) ».
UTILISATION DE L’HEURE DE LA MINUTERIE AUTOMATIQUE RÉGLÉE
AUPRÉALABLE
Auto 12
AM
PM
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
Appuyer sur le bouton Auto Set (réglage
automatique). Le témoin Auto clignote et
l’afchage du temps indique désormais
l’heure de la minuterie automatique réglée
au préalable.
1
Auto
AM
PM
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
Pour sauvegarder l’afchage actuel de
l’heure et sortir du mode de réglage
automatique: attendre 10 secondes
ou appuyer sur n’importe quel bouton.
Letémoin Auto restera allumé et l’afchage
du temps reviendra à l’heure actuelle.
2
UTILISATION DU PRODUIT
REMARQUE: Lorsque l’on branche la cafetière pour la première fois ou si l’on rétablit l’alimentation
électrique après une coupure de courant, l’affichage indique automatiquement 12:00 A.M.
21
FRANÇAIS
INFUSION DU CAFÉ
Auto
1
2
A
M
xx
Auto
Set
Brew/
C
ance
l
Hour
Bold
Clea
n
M
inu
t
e
AM
PM
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
Appuyer sur l’un des boutons Brew/Cancel
(infusion/annulation) sur le côté ousur
le devant pour démarrer le processus
d’infusion du café.
Auto 12
AM
x
Auto Set
Brew/Cancel
Hour
Bold
Clean
Minute
AM
PM
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
La cafetière émet 3 bips lorsque le
programme Brew (infusion) se termine.
Ensuite, le mode maintien au chaud pour
2heures démarre.
2
1
ASTUCE: Si l’on soulève le panier à
infusion pendant que le café est en cours
d’infusion, le processus d’infusion sera
interrompu et l’arôme du café altéré.
x
x
Auto 12
AM
PM
x
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
Après la n du mode de maintien
au chaud, la cafetière s’éteint
automatiquement. Pour annuler le
programme d’infusion ou le mode de
maintien au chaud, appuyer une fois sur le
bouton Brew/Cancel (infusion/annulation).
3
CARACTÉRISTIQUE PAUSE AND POUR (PAUSE ET VERSEMENT)
La caractéristique Pause and Pour (pause et versement) permet à l’utilisateur de retirer
la carafe et de verser une tasse de café avant la n de l’infusion. Lorsqu’on retire la
carafe, une valve spéciale bloque le versement du café qui se fait par le panier à infusion.
Cecin’interrompt cependant pas le processus d’infusion.
S’assurer de remettre la carafe en place dans les 25 secondes qui suivent pour éviter le
débordement de l’eau et du café moulu du panier d’infusion.
ASTUCE: Avant de faire infuser la première carafe de café, faire infuser 2 carafes d’eau
froide et fraîche, puis jeter l’eau.
REMARQUE: La durée d’infusion par défaut pour une carafe complète (12 tasses) est
d’environ 10 minutes.
IMPORTANT: Laisser refroidir la cafetière pendant 5 minutes avant de commencer le
programme d’infusion suivant.
22
ENLEVER LES DÉPÔTS MINÉRAUX AVEC DU VINAIGRE
Avec le temps, des dépôts minéraux (tartre) présents dans l’eau s’accumulent dans la cafetière et réduisent
l’efcacité du processus d’infusion ainsi que la qualité du café. L’icône « Clean » (nettoyage) clignotera à
l’écran après avoir terminé 100 programmes d’infusion. Ensuite, il est temps de détartrer la cafetière.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Auto 12
x
Auto
H
Min
Pièces allant au lave-vaisselle, panier
supérieur uniquement: panier d’infusion
et ltre doré permanent.
Essuyer la douchette avec un chiffon
humide pour éliminer toute goutte de café.
Laver à la main dans une eau tiède et
savonneuse. Sécher soigneusement:
carafe et réservoir d’eau.
REMARQUE: Débrancher et laisser la cafetière refroidir avant de la nettoyer.
Au
t
o 1
2
x
x
Auto
H M
Auto 12
AM
xx
Aut
o Se
t
Brew/
Canc
el
H
our
Bold
C
l
ean
Minut
e
Auto 12
AM
xx
ut
o Se
t
rew/
Canc
el
C
l
ea
n
Minut
e
Vider le panier d’infusion.
Verser 6 tasses de vinaigre et 6 tasses
d’eau froide dans le réservoir d’eau.
Eau froide
Vinaigre
AM
PM
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
Auto 12
AM
PM
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
Appuyer sur le bouton Clean (nettoyage).
Appuyer sur le bouton Brew/Cancel
(infusion/annulation) pour démarrer le
programme de nettoyage. Une fois le
programme de nettoyage terminé (il dure
environ 30 minutes), la cafetière émet 3bips,
et l’icône « Clean » (nettoyage) s’éteint.
x
x
Auto 12
AM
PM
x
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
Exécuter 2 à 3 programmes avec de l’eau
froide seulement une fois le programme de
nettoyage terminé.
3 4
1 2
23
FRANÇAIS
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Solution
Si l’afchage n’est pas allumé:
brancher sur une prise reliée à la terre. S’il s’agit d’un
circuit avec disjoncteur, s’assurer qu’il est fermé.
Si seule une partie de l’eau
versée dans la cafetière infuse:
La cafetière nécessite un détartrage immédiat.
Consulterla section « Entretien et nettoyage ».
Si 3 bips retentissent:
Le réservoir d’eau est vide. Voir la section « Remplissage
d’eau pour l’infusion ».
Si « Er1 » clignote à l’écran tandis
que 1 signal sonore retentit:
Un bouton est peut-être coincé. Débrancher et appuyer
plusieurs fois sur chaque bouton. Brancher la cafetière.
Si« Er1 » apparaît de nouveau sur l’afchage, répéter
cette procédure.
Si le café déborde du panier à
infusion:
Le panier à infusion n’est pas bien en place. Voir la
section « Assemblage du panier d’infusion ».
Trop de café moulu a été ajouté dans le panier d’infusion.
Utilisation à la fois du ltre doré et d’un ltre en papier.
Si de l’eau s’écoule à l’arrière
dela cafetière:
Trop d’eau a été versée dans le réservoir d’eau.
Si le problème n’est pas dû
à l’une des raisons indiquées
ci-dessus:
Se reporter au chapitre « Obtenir un service de
dépannage » dans la section « Garantie et service ».
Nepas renvoyer la machine à espresso au détaillant car
les détaillants n’assurent pas de service après-vente.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
24
GARANTIE ET SERVICE
GARANTIE DE LA CAFETIÈRE KITCHENAID POUR LES 50 ÉTATS DES
ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO
ETLECANADA
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants de la cafetière lorsqu’elle
est utilisée dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et
auCanada.
Durée de la garantie: Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
KitchenAid prendra
en charge les
éléments suivants
àvotre choix:
Remplacement sans difculté de votre cafetière. Voir la page
suivante pour plus de détails concernant la procédure à
suivre pourun dépannage, ou appeler le numéro sans frais
1800541-6390 du Centre eXpérience clientèle.
OU
Le coût des pièces de rechange et de la main-d’œuvre pour
corriger les vices de matériaux et de fabrication. L’intervention
de dépannage doit être effectuée par un centre de dépannage
KitchenAid agréé.
KitchenAid ne paiera
pas pour:
A. Les réparations lorsque la cafetière est utilisée à des ns autres
qu’un usage domestique unifamilial normal.
B. Les dommages causés par: accident, altération, mauvaise
utilisation ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer la
cafetière dans un centre de réparation autorisé.
D. Les frais des pièces de rechange ou de main-d’œuvre pour les
accessoires de la cafetière lorsqu’elle est utilisée à l’extérieur
des 50 États des États-Unis, du district fédéral de Columbia,
dePorto Rico et du Canada.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES GARANTIES
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE IMPLICITE POUVANT
ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE
AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION
DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER; PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS OU
EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET UNIQUE RECOURS
DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT
CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET
KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une
province à l’autre.
25
FRANÇAIS
GARANTIE ET SERVICE
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LES 50 ÉTATS
DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de KitchenAid que si la cafetière
cesse de fonctionner au cours de la première
année suivant son acquisition, KitchenAid
livrera gratuitement à votre porte un appareil
de remplacement identique ou comparable
et prendra les dispositions nécessaires pour
que la cafetière d’origine nous soit retournée.
Les accessoires électriques de remplacement
seront également couverts par notre garantie
limitée d’un an.
Si votre cafetière cesse de fonctionner durant
la première année suivant son acquisition,
ilvous suft d’appeler notre Centre
eXpérience clientèle au 1800541-6390,
du lundi au vendredi. Veuillez avoir l’original
de votre reçu de vente à portée de main au
moment de votre appel. Une preuve d’achat
est indispensable pour que votre réclamation
puisse être traitée. Fournissez votre adresse
de livraison complète au représentant
(aucuneboîte postale).
Après avoir reçu la cafetière de rechange,
utilisez le carton, les matériaux d’emballage
et l’étiquette d’expédition prépayée pour
emballer la cafetière d’origine et renvoyez-la
à KitchenAid.
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LE CANADA
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de la marque KitchenAid que si
la cafetière cesse de fonctionner au cours de
la première année suivant son acquisition,
nous remplacerons la cafetière par un appareil
de remplacement identique ou comparable.
Lesaccessoires électriques de remplacement
seront également couverts par notre garantie
limitée d’un an.
Si votre cafetière cesse de fonctionner durant
la première année suivant son acquisition,
ilvous suft d’appeler notre Centre
eXpérience clientèle au
1800807-6777, du lundi au vendredi.
Veuillez avoir l’original de votre reçu de vente
à portée de main au moment de votre appel.
Une preuve d’achat est indispensable pour
que votre réclamation puisse être traitée. Il
vous faudra fournir votre adresse de livraison
complète au représentant.
Après avoir reçu la cafetière de rechange,
utilisez le carton, les matériaux d’emballage
et l’étiquette d’expédition prépayée pour
emballer la cafetière d’origine et renvoyez-la
à KitchenAid.
OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU
COMMANDER DES ACCESSOIRES ET DES PIÈCES DE RECHANGE
Aux États-Unis et à Porto Rico:
Pour des informations sur le service
de dépannage ou pour commander
des accessoires ou des pièces de
rechange, composer le numéro sans
frais1800541-6390 ou écrire à:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et de Porto Rico:
Consulter le revendeur KitchenAid le plus
proche de chez vous ou le détaillant auprès
duquel la cafetière a été achetée pour obtenir
des informations sur le service de dépannage.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada:
Composer sans frais le 1800807-6777.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Mexique:
Composer sans frais le 01-800-0022-767.
®/™ ©2020 KitchenAid. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
26
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
NOTA: Medida predeterminada para 1 taza = aproximadamente 5oz (147ml).
1 Tapa del tanque de agua
2 Manija del tanque de agua
3 Tanque de agua
4 Almacenamiento del cable en la base
(no se muestra)
5 Botón Brew/Cancel (Elaborar/Cancelar)
6 Placa de calentamiento
7 Jarra de vidrio
8 Asa de la jarra
9 Tapa de la jarra
10 Canasta de elaboración
11 Filtro en tono dorado
12 Escala de dosicación
13 Cabezal
14 Tapa de la canasta de elaboración
15 Ícono de automático
16 Indicador AM/PM (a.m./p.m.)
17 Ícono de tiempo restante para
mantener caliente
18 Panel de control
19 Ícono de limpieza
20 Ícono de fuerte
21 Ícono de elaboración
22 Reloj
Auto 12
AM
PM
x
Auto Set
Hour
Bold
Clean
Minute
Brew/Cancel
Brew/Cancel
Auto 12
AM
PM
x
Auto Set
Hour
Bold
Clean
Minute
Brew/Cancel
Auto Set
Hour
Bold
Clean
Minute
Brew/Cancel
Auto Set
Hour
Bold
Clean
Minute
Brew/Cancel
1
3
2
4
6
5
7
8
11
13
14
22
21
20
19
15
17
18
12
10
9
16
27
ESPAÑOL
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
IMPORTANTES
Al utilizar electrodomésticos eléctricos, se deben seguir las precauciones
básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque las supercies calientes. Use las manijas o las perillas.
3. No utilice ningún electrodoméstico cuyo cable o enchufe esté dañado, si el
aparato no ha funcionado correctamente, si se ha caído o dañado de alguna
forma. Llame al número de teléfono de atención al cliente del fabricante para
obtener información sobre revisión, reparación o ajuste del producto.
4. Para protegerse contra incendios, choques eléctricos y lesiones, no sumerja
elaparato en agua ni en ningún otro líquido.
5. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
Deje que se enfríe antes de colocar o quitar piezas y antes de limpiar el aparato.
6. Se debe supervisar atentamente cuando cualquier electrodoméstico se utilice
por niños o cerca de ellos.
7. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que toque
supercies calientes.
8. No lo coloque cerca ni encima de un quemador eléctrico o a gas que esté
caliente ni en el interior de un horno caliente.
28
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
9. El uso de aditamentos no recomendados ni vendidos por KitchenAid puede
provocar un incendio, choque eléctrico o lesión.
10. Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por personas (incluidos niños)
con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia
yconocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les
brinde supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato.
11. No utilice el electrodoméstico en exteriores.
12. No dé al electrodoméstico un uso diferente de aquel para el cual fue diseñado.
13. No use el aparato sin colocar la tapa debidamente sobre la jarra.
14. La jarra está diseñada para usarse con este aparato. No se debe colocar sobre
una hornilla de la estufa ni en un horno de microondas.
15. No apoye una jarra caliente sobre una supercie mojada o fría.
16. Para desconectar, gire todos los controles hacia "Off" (Apagado) y quite el
enchufe del contacto de pared.
17. Pueden producirse quemaduras si retira la tapa durante el ciclo de hervor.
18. No use una jarra rajada ni una que tenga la manija oja o débil.
19. No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, esponjas de bra metálica u otro
material abrasivo.
20. No llene el tanque de agua por encima de la línea de llenado máxima marcada.
Medidas Importantes de Seguridad requeridas para el cumplimiento de las
regulaciones en México:
21. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe de ser reemplazado por el
fabricante o su agente de servicio o por personal calicado para evitar el riesgo.
22. El aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas o
carezcan de experiencia o conocimiento a menos que dichas personas reciban
supervisión o capacitación del funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
23. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen el aparato
como juguete.
24. No toque las supercies calientes. La supercie del elemento de calefacción
está sujeta a calor residual después de su uso. Utilice las agarraderas/asas o
perillas/botones.
25. Para proteger en contra el riesgo de descargas eléctricas, no sumerja el cordón,
la clavija/enchufe ó el aparato en agua u otro líquido.
26. No utilice el aparato para otro uso que el intencionado. El use indebido del
aparato puede dar lugar a posibles lesiones personales.
27. Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no se utilice y antes de
limpiarlo. Deje que se enfríe antes de poner o quitar componentes, y antes de
limpiar el aparato.
29
ESPAÑOL
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
Tensión: 120V~
Frecuencia: 60 Hz
Potencia: 1 100 W
NOTA: si el enchufe no encaja en el
tomacorriente, póngase en contacto con
un electricista calificado. No modifique el
enchufe de ninguna manera. No use un
adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Si el cable de suministro eléctrico es
demasiado corto, haga que un electricista
o técnico de servicio calificado instale un
tomacorriente cerca del electrodoméstico.
Deberá ubicar el cable de manera que
no cuelgue sobre el mostrador ni la parte
superior de la mesa, donde podría ser
jalado por los niños o causar tropiezos
accidentales.
28. Este aparato se destina para utilizarse en aplicaciones de uso doméstico y
similar como los siguientes:
a) Por el personal de cocina en áreas de tiendas, ocinas u otros entornos de
trabajo
b) Casas de campo
c) Por clientes en hoteles, moteles u otros entornos de tipo residencial
d) Entornos tipo dormitorio o comedor
29. No dé al aparato un uso diferente de aquel para el cual que fue diseñado. Podría
dar lugar a posibles lesiones..
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico.
30
CÓMO COMENZAR
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
CÓMO AJUSTAR EL RELOJ
NOTA: Cuando se enchufa la cafetera
por primera vez o cuando se restablece
la electricidad después de un corte de
corriente, la pantalla mostrará inicialmente
“12:00AM”.
PM
x
AM
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
PM
x
AM
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
AM
PM
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
AM
PM
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
Para jar la hora: Presione Hour (Hora).
Los dígitos de las horas cambiarán cada
vez que presione; o bien mantenga
presionado para desplazarse rápidamente.
Para jar los minutos: Presione Minute
(Minuto).
Los dígitos de los minutos cambiarán
cada vez que presione; o bien mantenga
presionado para desplazarse rápidamente.
Para guardar la hora que se muestra
actualmente y salir del ajuste del
reloj: Presione cualquier otro botón
o no presione ningún botón durante
10segundos.
El cable se almacena en la base. Si es
necesario, tire con suavidad del cable
hacia afuera. Conecte el producto a
un tomacorriente de 3 terminales con
conexión a tierra.
1
3
2
31
ESPAÑOL
USO DEL PRODUCTO
CÓMO AJUSTAR LA INTENSIDAD DEL CAFÉ
NOTA: Regular (Normal) es el ajuste
predeterminado.
CONSEJO: Se recomienda usar el ajuste
Bold (Fuerte) cuando se elaboren cantidades
pequeñas (2 a 4 tazas).
AM
PM
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
1
Para cambiar entre las intensidades
Regular (Normal) y Bold (Fuerte) del café:
Presione el botón Bold (Fuerte).
CÓMO LLENAR CON AGUA PARA LA ELABORACIÓN
CONSEJO: Elabore 2 jarras de agua limpia y fría, y deséchelas antes de elaborar la
primera jarra de café.
Vierta agua limpia en el tanque de agua.
Use los niveles marcados. Después, cierre
la tapa adecuadamente.
Levante el tanque de agua con suavidad.
Vierta agua limpia en el tanque de agua.
Vuelva a colocar el tanque de agua en la
posición correcta.
AM
Auto Set
Hour
Bold
Clean
Minute
Brew/Cancel
Brew/Cancel
Coloque la jarra en la cafetera. Asegúrese
de que la tapa de la jarra esté en su lugar
y que la base de la jarra esté asentada por
completo.
NOTA: Llene el tanque solo con la cantidad de agua necesaria para preparar el número
de tazas que desea. Si introduce 12 tazas de agua, la cafetera elaborará las 12 tazas.
1
2
O
1
32
USO DEL PRODUCTO
IMPORTANTE: No use ambos tipos de filtros a la vez.
Si usa ambos filtros, podrían derramarse el agua y el café de la canasta de elaboración.
Auto 12
AM
PM
x
1
Levante la tapa de la canasta de elaboración
y quite la canasta de elaboración.
Inserte el ltro permanente en tono dorado
o el ltro de papel cónico en lacanasta de
elaboración.
2
CÓMO ENSAMBLAR LA CANASTA DE ELABORACIÓN
CONSEJO: También se puede colocar el filtro de café y agregar granos de café sin
quitar la canasta de elaboración de la cafetera.
Auto 12
AM
PM
x
Brew/Cancel
Auto 12
AM
PM
Clean
Minute
Coloque la canasta en la cafetera alineada
con la ranura. Asegúrese de que la tapa de
la canasta de elaboración esté cerrada por
completo antes de elaborar café.
3
Filtro permanente en tono dorado:
Añada granos de café. Use la “escala
dedosicación”.
Por ejemplo: Si necesita preparar 12 tazas
de café, entonces agregue granos de café
hasta el nivel que indica 12 tazas.
Filtro de papel cónico para café: Añada
la cantidad deseada de granos de café.
Use como guía la “Tabla de dosicación
de café” que está en la parte posterior
del tanque de agua para saber cuánta
cantidad de granos de café usar. No se
requiere mojar previamente el papel.
O
3
NOTA: Use un molido medio adecuado
para cafeteras automáticas. Un molido
demasiado fino hará que el café quede
amargo y puede bloquear el filtro de la
cafetera.
NOTA: No haga funcionar la cafetera sin
la canasta de elaboración en su sitio.
4
33
ESPAÑOL
NOTA: El tiempo predeterminado del ciclo de elaboración estándar para una jarra
completa (12 tazas) es de aproximadamente 10 minutos.
CÓMO PROGRAMAR LA CARACTERÍSTICA AUTO SET (AJUSTE AUTOMÁTICO)
IMPORTANTE: Fije la hora correcta según las instrucciones en “Cómo ajustar el reloj”
antes de usar la función Auto Set (Ajuste automático).
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
Auto
AM
PM
x
Auto
AM
PM
x
Presione el botón Auto Set (Ajuste
automático) una vez. La luz del indicador Auto
(Automático) destellará y la pantalla de la hora
cambiará a la hora actualmente establecida en
la característica Auto Set (Ajuste automático);
(12:00AM es la hora predeterminada).
Para ajustar la hora en que la cafetera debe
comenzar a elaborar: Presione el botón Hour
(Hora). Los dígitos de las horas cambiarán
cada vez que presione; o bien mantenga
presionado para desplazarse rápidamente.
1
Auto 12
AM
PM
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
Auto 12
AM
PM
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
Después, presione el botón Minute (Minuto).
El ajuste de la hora quedará jo y el ajuste
de los minutos comenzará a parpadear.
Para guardar la hora ajustada
automáticamente y salir de los ajustes,
Presione cualquier otro botón o
no presione ningún botón durante
10segundos. El indicador Auto
(Automático) permanecerá iluminado y la
pantalla de la hora volverá a la hora actual.
2
CONSEJO: Para cancelar la hora de Auto Set (Ajuste automático) después de que se
haya completado la programación: Presione nuevamente el botón Auto Set (Ajuste
automático) o presione el botón Brew/Cancel (Elaborar/Cancelar).
Estos pasos se pueden seguir para guardar la hora de Auto Set (Ajuste automático) después
de seguir los pasos de la sección “Cómo programar la característica de ajuste automático”.
CÓMO USAR LA HORA DEL AJUSTE AUTOMÁTICO PROGRAMADA PREVIAMENTE
Auto 12
AM
PM
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
Presione el botón Auto Set (Ajuste
automático). El indicador Auto (Automático)
destellará y la pantalla de la hora mostrará
la hora automática previamente ajustada.
1
Auto
AM
PM
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
Para guardar la hora que se muestra
actualmente y salir de Auto Set (Ajuste
automático): Espere 10 segundos o
presione cualquier botón. El indicador Auto
(Automático) permanecerá iluminado y la
pantalla de la hora volverá a la hora actual.
2
USO DEL PRODUCTO
NOTA: Cuando se enchufa la cafetera por primera vez o cuando se restablece la electricidad
después de un corte de corriente, la pantalla mostrará inicialmente “12:00AM”.
34
ELABORACIÓN DE CAFÉ
Auto
1
2
A
M
xx
Auto
Set
Brew/
C
ance
l
Hour
Bold
Clea
n
M
inu
t
e
AM
PM
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
Presione cualquiera de los botones Brew/
Cancel (Elaborar/Cancelar) en el lateral o
en el frente para comenzar a elaborar café.
Auto 12
AM
x
Auto Set
Brew/Cancel
Hour
Bold
Clean
Minute
AM
PM
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
La cafetera emitirá un pitido 3 veces
cuando el ciclo de elaboración haya
nalizado. Después, iniciará el modo
Warm(Calentamiento) de 2 horas.
2
1
CONSEJO: Si abre la canasta de
elaboración mientras se está preparando
café, se interrumpirá el proceso de
elaboración y afectará al sabor del café.
x
x
Auto 12
AM
PM
x
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
Al nalizar el modo Warm (Calentamiento),
la cafetera se apagará automáticamente.
Para cancelar el ciclo de elaboración o el
modo Warm (Calentamiento), presione el
botón Brew/Cancel (Elaborar/Cancelar)
una vez.
3
CARACTERÍSTICA DE “PAUSA PARA SERVIR”
La característica de “pausa para servir” permite retirar la jarra y servir una taza de café antes
de que se termine la elaboración. Al sacar la jarra, una válvula especial detiene el ujo de café
de la canasta de elaboración. Sin embargo, la elaboración no se detiene.
Asegúrese de volver a colocar la jarra en el lugar en menos de 25 segundos para evitar que el
agua y los granos de café se derramen de la canasta de elaboración.
CONSEJO: Prepare 2 jarras de agua limpia y fresca, y deséchelas antes de elaborar la
primera jarra de café.
NOTA: El tiempo predeterminado del ciclo de elaboración estándar para una jarra
completa (12 tazas) es de aproximadamente 10 minutos.
IMPORTANTE: Deje que la cafetera se enfríe durante 5 minutos antes de comenzar el
próximo ciclo de elaboración.
35
ESPAÑOL
CÓMO ELIMINAR DEPÓSITOS MINERALES CON VINAGRE
Con el paso del tiempo, se acumularán depósitos minerales (sarro) del agua en la cafetera y perjudicarán
la eciencia de la elaboración y la calidad del café. Cuando se hayan hecho 100ciclos de elaboración,
elícono de limpieza destellará en la pantalla. Entonces será el momento de quitar el sarro de la cafetera.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Auto 12
x
Auto
H
Min
Piezas aptas para lavavajillas, solo en la
canasta superior: Canasta de elaboración
y ltro permanente en tono dorado.
Limpie el cabezal con un paño húmedo
para quitar cualquier mancha de café.
Lávelos a mano en agua tibia jabonosa.
Seque meticulosamente: Jarra y tanque
deagua.
NOTA: Desenchufe la cafetera y déjela enfriar antes de limpiarla.
Au
t
o 1
2
x
x
Auto
H M
Auto 12
AM
xx
Aut
o Se
t
Brew/
Canc
el
H
our
Bold
C
l
ean
Minut
e
Auto 12
AM
xx
ut
o Se
t
rew/
Canc
el
C
l
ea
n
Minut
e
Vacíe la canasta de elaboración.
Llene el tanque con 6 tazas de vinagre y
6tazas de agua fría.
Agua fría
Vinagre
AM
PM
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
Auto 12
AM
PM
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
Presione el botón Clean (Limpiar). Después,
presione el botón Brew/Cancel (Elaborar/
Cancelar) para iniciar el ciclo de limpieza.
Cuando el ciclo de limpieza esté completo
(aproximadamente 30 minutos), sonarán
3pitidos y el ícono de limpieza se apagará.
x
x
Auto 12
AM
PM
x
x
Hour
Bold
Clean
Minute
Auto Set
Brew/Cancel
Haga funcionar al menos dos o tres ciclos
solo con agua fría luego de completar el
ciclo de limpieza.
3 4
1 2
36
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Solución
Si no se ilumina la pantalla:
Conéctelo a un enchufe con conexión a tierra. Si tiene
una caja de cortocircuitos, cerciórese de que el circuito
esté cerrado.
Si solo se prepara una parte del
agua agregada a la cafetera:
Deberá quitar el sarro a la cafetera de inmediato.
Consulte la sección “Cuidado y limpieza”.
Si oye 3 tonos rápidos:
No hay agua en el tanque de agua. Consulte la sección
“Cómo llenar con agua para la elaboración”.
Destella “Er1” en la pantalla y
seoye un tono:
Es posible que haya un botón atascado. Desenchufe la
cafetera y presione varias veces cada botón. Enchufe la
cafetera. Si aparece nuevamente “Er1” en la pantalla,
repita este procedimiento.
Si se derrama café de la canasta
de elaboración:
La canasta de elaboración no está correctamente en su
lugar. Consulte la sección “Cómo ensamblar la canasta
deelaboración”.
Se colocó demasiados granos de café en la canasta de
elaboración.
Se utilizó el ltro en tono dorado y el ltro de papel al
mismo tiempo.
Si sale agua por la parte
posterior de la cafetera:
Se introdujo demasiada agua en el tanque de agua.
Si el problema no se debe a lo
mencionado anteriormente:
Consulte el capítulo “Cómo obtener servicio técnico” en
la sección “Garantía y servicio”. No devuelva la cafetera
espresso a la tienda minorista, ya que ellos no brindan
servicio técnico.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
37
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA DE KITCHENAID PARA LA CAFETERA EN LOS 50 ESTADOS
DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA, PUERTO RICO
YCANADÁ
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para las cafeteras
usadas en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
Duración de la garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha de compra.
KitchenAid pagará
por lo siguiente,
asuelección:
Reemplazo sin dicultades de su cafetera. Consulte la página
siguiente para obtener detalles acerca de cómo obtener servicio
técnico o llame sin cargo al Centro para la eXperiencia del
cliente al 1-800-541-6390.
O BIEN
El costo de las piezas de repuesto y de la mano de obra de
reparación para corregir los defectos de los materiales y de la
mano de obra. El servicio deberá ser brindado por un centro de
servicio autorizado por KitchenAid.
KitchenAid no
pagarápor:
A. Reparaciones cuando su cafetera se haya empleado para
nes ajenos al uso doméstico normal de una sola familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido o
abuso.
C. Ningún gasto de envío o manipulación para llevar la cafetera
a un centro de servicio autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para cafeteras
operadas fuera de los 50 estados de Estados Unidos,
elDistrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, QUEDAN EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR LEY.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A UN AÑO O
AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO
PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN
SUCASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO SE HA GARANTIZADO, EL ÚNICO Y
EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID
CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Estagarantía le otorga derechos legales especícos y puede que también tenga otros
derechos que varíen de un estado a otro o de una provincia a otra.
38
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: EN LOS 50 ESTADOS DE
LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA Y PUERTO RICO
Conamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las exigentes
normas de KitchenAid que, si la cafetera
presentara alguna falla durante el primer
año de compra, KitchenAid se encargará de
entregar un reemplazo idéntico o similar a su
domicilio sin cargo, y de devolver su cafetera
original a nosotros. La unidad de reemplazo
estará también cubierta por nuestra garantía
limitadade un año.
Si su cafetera fallara durante el primer año de
compra, simplemente llame a nuestro Centro
para la eXperiencia del cliente al
1-800-541-6390, de lunes a viernes. Tenga
a mano el recibo de compra original cuando
llame. Serequerirá el comprobante de
compra para iniciar un proceso de reclamo.
Proporcione al consultor su dirección de envío
completa (nonúmeros de casillas de correo).
Cuando reciba la cafetera de reemplazo, use
la caja, el material de embalaje y la etiqueta
de envío prepago para embalar la cafetera
original y devolverla a KitchenAid.
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: CANADÁ
Conamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las exigentes
normas de KitchenAid que, si la cafetera
presentara alguna falla durante el primer año
de compra, reemplazaremos su cafetera con
una idéntica o un reemplazo similar. La unidad
de reemplazo estará también cubierta por
nuestra garantía limitada de un año.
Si su cafetera fallara durante el primer año de
compra, simplemente llame a nuestro Centro
para la eXperiencia del cliente al
1-800-807-6777, de lunes a viernes. Tenga
a mano el recibo de compra original cuando
llame. Serequerirá el comprobante de
compra para iniciar un proceso de reclamo.
Proporcione alasesor su dirección de envío
completa.
Cuando reciba la cafetera de reemplazo, use
la caja, el material de embalaje y la etiqueta
de envío prepago para embalar la cafetera
original y devolverla a KitchenAid.
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO DESPUÉS DE QUE EXPIRE LA
GARANTÍA O CÓMO PEDIR ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
En Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del servicio
técnico o para pedir accesorios o piezas de
repuesto, llame sin costo al 1-800-541-6390
o escriba a:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Fuera de Estados Unidos y Puerto Rico:
Consulte a su distribuidor local de KitchenAid
o a la tienda donde compró la cafetera para
obtener información sobre cómo obtener el
servicio técnico.
Para obtener información acerca del servicio
en Canadá:
Llame sin cargo al 1-800-807-6777.
Para obtener información acerca del servicio
en México:
Llame sin cargo al 01-800-0022-767.
39
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO
CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS
ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID GARANTÍA
VÁLIDA SÓLO EN EL PAÍS DE ADQUISICIÓN DEL PRODUCTO
GARANTIZADO
IMPORTANTE: Este Certicado o Tarjeta de Garantía debería presentarse junto a la factura o
boleta de compra o recepción original del producto garantizado. Para Colombia: la factura será
exigible sólo en los casos en que la normativa local así lo permita.
Comercializador/
Importadores/Garantes de
los productos garantizados:
En Colombia: Whirlpool Colombia S.A.S.
En Ecuador: Whirlpool Ecuador S.A.
En El Salvador: Whirlpool El Salvador S.A. de C.V.
En Guatemala: Whirlpool Guatemala S.A.
En México: Whirlpool México, S. de R.L. de C.V.
En Puerto Rico: Whirlpool Corporation.
En Panamá, Costa Rica, Honduras, Nicaragua, esta
Garantía no es válida sin la rma y el sello del Distribuidor
correspondiente, quien será responsable directo frente
al consumidor nal y por lo tanto revestirá el carácter de
Garante.
Término de la garantía: Un (1) año en todos sus
componentes y mano de
obra a partir de la fecha en
que el consumidor reciba a
conformidad el producto.
1
1
KitchenAid cubrirá La mano de obra calicada y piezas de repuestos necesarias
para la reparación y el buen funcionamiento del producto
garantizado, siempre que éste deba ser intervenido debido
a inconvenientes o fallas de funcionamiento del mismo
o de sus componentes y cuando la falla se presente en
condiciones normales de uso.
Esta Garantía no comprende:
A. Daños ocasionados por la instalación incorrecta, inapropiada o ilegal del producto o
por la instalación y/o corrección de una instalación deciente efectuada por terceros no
autorizados por el Garante.
B. Daños ocasionados al producto y/o a cualquier otra parte y/o repuesto del producto
por voltaje inadecuado, instalaciones eléctricas defectuosas y/o uctuaciones de
corriente eléctrica.
C. Daños ocasionados por elementos extraños al producto (Ej: utensilios de cocina).
D. Daños por el uso indebido de limpiadores químicos o abrasivos, no destinados o
recomendados para la limpieza de electrodomésticos.
E. Daños en partes de vidrio, porcelana, partes plásticas, de hule o de goma, pintura y en
general los daños de las partes estéticas del producto, causadas por el deterioro normal
del producto o su mal uso.
F. Daños causados u ocasionados por: el deterioro normal del producto o uso incorrecto
o mal uso; accidente o cualquier hecho de la naturaleza o humano que pueda
ser considerado como caso fortuito o fuerza mayor; golpes, caídas y/o rayaduras;
transporte y/o a la manipulación de un tercero no autorizado; roedores, insectos o
cualquier otro animal.
40
GARANTÍA Y SERVICIO
G. Fallas en los bombillos o lámparas en aquellos productos que tengan iluminación
interna.
H. Reparaciones del producto por alguna persona NO autorizada por el Garante y/o uso
de piezas NO originales.
I. Los gastos de etes / transporte y/o entrega del producto a los efectos de la reparación
del producto cuando los mismos no hayan sido autorizados por el Garante.
J. La reposición de accesorios que acompañen al producto.
Las especicaciones técnicas, condiciones de instalación, uso y mantenimiento
del producto, así como las de su reparación y el modo de hacer efectiva la Garantía otorgada
en el presente Certicado de Garantía - incluyendo los contactos para la adquisición o
compra de repuestos legítimos – se encuentran detalladas en este Manual de Uso. La
solicitud de cumplimiento de ésta Garantía se podrá efectuar de forma personal y/o
telefónica y/o por correo electrónico al Centro de Atención al Cliente del Garante.
Para México la garantía no es efectiva únicamente en los siguientes casos:
A. Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales.
B. Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con su correspondiente
Manual de Uso y Cuidado.
C. Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas o establecimientos
no autorizados por Whirlpool.
CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS
ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID
Derechos del Beneciario / Titular:
El Garante se compromete a reparar el producto garantizado en un plazo de treinta (30)
días hábiles contados a partir de la fecha de la solicitud de reparación, salvo eventuales
demoras en el embarque de repuestos, cuando los mismos provengan del extranjero o en
la falta de provisión y/o existencia de los mismos por razones externas al Garante. En todo
caso, se informará al Beneciario / Titular oportunamente sobre las eventuales demoras
que pudieran afectar el plazo de reparación del producto garantizado.
El Beneciario / Titular de la Garantía contenida en el presente Certicado podrá ceder la
misma junto al producto garantizado durante el término de su vigencia; en este caso, el
Garante sólo reconocerá al nuevo Beneciario de ella, el tiempo de vigencia pendiente,
siempre y cuando el usuario muestre el comprobante de compra para validar la vigencia
de la garantía.
Las condiciones de validez de la garantía están sujetas a que el producto garantizado:
Sea utilizado en condiciones normales en un todo de acuerdo con las especicaciones,
términos y condiciones indicadas en el Manual de Uso del que este Certicado de
Garantía es parte integrante.
Sea instalado y usado conforme a las instrucciones y recomendaciones establecidas en el
Manual de Uso.
Sea mantenido protegido de los efectos del clima (Ej: calor, humedad, frío, lluvia).
Nota importante:
El Garante no se hace responsable por ningún daño y/o perjuicio material y/o personal,
directo y/o indirecto que pudiesen sufrir el adquirente, consumidor y/o terceros en relación
al producto garantizado, originados en el no seguimiento de las indicaciones establecidas
en el Manual de Uso del producto garantizado por la presente y del cual este Certicado de
Garantía forma parte integrante, y en especial originadas en el no cumplimiento de las normas
y reglamentaciones de control vigentes en relación a las instalaciones domiciliarias.
41
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO
IDENTIFICACION E INDIVIDUALIZACION DEL PRODUCTO
Nombre del comprador/beneficiario de la garantía:
Documento de identidad:
Dirección/ Teléfono:
Nombre del distribuidor/ Almacén: Producto:
Dirección/ Teléfono: Modelo:
Ciudad y País de compra: Serie No:
Fecha de compra: Factura No:
Fecha de entrega: Marca:
Tamaño o capacidad (si aplica): Material y color predeterminado
CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS
ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID
Para hacer efectiva esta garantía:
Este documento deberá ser presentado para cualquier trámite relacionado con la garantía
de productos adquiridos dentro de los países que se mencionan a continuación. Si usted
compró su producto en otro país, acuda a la casa comercial/distribuidor donde fue
adquirido.
El consumidor deberá mantener este documento en su poder y en un lugar seguro. En
caso de extravío de la póliza, el consumidor deberá presentar su comprobante de compra
para hacer válida la garantía.
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía que ampara este
certicado al distribuidor donde adquirió el producto, presentando su producto con
esta póliza llenada con los datos solicitados en la sección “Individualización del producto
garantizado” y debidamente sellada por el distribuidor que la vendió.
El cons umidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía que ampara esta póliza al
fabricante del producto en los domicilios y/o teléfonos siguientes:
La presente Garantía no constituye y en ningún caso podrá ser interpretada como una prórroga
o plazo adicional en los términos y condiciones de la garantía legal del producto establecida
por la ley local. La presente Garantía no extiende ni otorga al Beneciario/Titular de ésta, más
derechos que aquellos expresamente señalados en este documento. Ello sin perjuicio de la
Garantía Legal que cada país reconozca, la que será efectiva según los términos y plazos de la
ley local aplicable en caso de divergencias.
La Garantía otorgada a través del presente Certicado de Garantía reviste el carácter de legal
únicamente por el plazo estipulado localmente por ley como tal. En tal sentido, reviste el
carácter de convencional respecto del plazo otorgado más allá del término mínimo exigido por
la normativa aplicable en cada país.
42
GARANTÍA Y SERVICIO
Guatemala
Dirección: 18 Calle 24 – 69 Zona 10 Empresarial Zona
Pradera Torre 3 Nivel 14 - Ciudad de Guatemala,
Guatemala
Línea única nacional: (502) 24700858
Horarios de atención: Lunes a Viernes de
8:00 a.m. a 6:00 p.m.
Sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
www.kitchenaid-ca.com
Colombia
Dirección: Calle 99 No. 10 - 19 Piso 6, Bogotá D.C.
En Bogotá: 4049191
Línea telefónica gratuita nacional: 01-8000 115243
Horarios de atención: Lunes a Viernes
de 8:00 a.m. a 6:00 p.m.
y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
Sitio web: www.kitchenaid.com.co
Venezuela
Por favor, lo invitamos a chequear los datos del
Garante en el sello colocado por el Distribuidor. Si
tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores
ociales o sus datos, contáctenos a través de los
medios señalados a continuación.
Línea telefónica gratuita nacional : 800 9447 565
Horario de atención: lunes a viernes de
8:00 am a 5:00 pm
Ecuador
Dirección: Av. De las Américas s/n Eugenio Almazan,
Edicio Las Américas, Guayaquil, Ecuador.
Línea telefónica gratuita nacional 1800 344782
Horarios de atención: Lunes a viernes
de 8:00 a.m. a 6:00 p.m.
y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
Sitio web: www.kitchenaid.com.ec
Puerto Rico
Dirección: Corporate Ofce Park #42 Road #20 Suite
203 - Guaynabo - San Juan 00966
En la Ciudad de San Juan: 1-787-999-7400
Horario de atención: Lunes a viernes de
8:00 am a 5:00 pm
Sitio web: www.kitchenaid.com
República Dominicana
Lo invitamos a revisar los datos del Garante en el sello
colocado por el Distribuidor.
Si tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores
ociales o sus datos, contáctenos a través de los medios
señalados a continuación:
Línea de atención: 1-809-200-9990
Horario de atención: lunes a viernes
de 8:00 am a 5:00 pm
Consulte también nuestros sitios
web: www.kitchenaid.com.do
México
Lugar donde también podrá obtener las partes,
componentes, consumibles y accesorios originales.
Dirección: Antigua Carretera a Roma Km 9,
Col. El Milagro,
Apodaca, N.L. México 66634
Línea telefónica gratuita nacional: 01800-0022-767
Horarios de Atención: Lunes a Viernes de
8:00 h a 19:00 h,
Sábado de 8:00 h a 17:00 h, Domingo de
10:00 h a 17:00 h
www.kitchenaid.com.mx
Para México: los gastos de transportación dentro de
nuestra red de servicio derivados del cumplimiento de
la garantía son sin costo alguno.
El Salvador, Costa Rica, Panamá, Honduras y Nicaragua
Lo invitamos a revisar los datos del Garante en el
sello colocado por el Distribuidor. Si tiene alguna
consulta respecto de los Distribuidores ociales o sus
datos, contáctenos a través de los medios señalados a
continuación:
En El Salvador: Línea telefónica +503 22119002.
Dirección: Calle Alegría y Boulevard Santa Elena - Edicio
Interalia - Nivel 2 -Antiguo Cuscatlán, San Salvador, El
Salvador.
En Costa Rica: Línea gratuita nacional 08-000-571-029
En Panamá: Línea gratuita nacional : 008-000-570-081
Horarios de atención: Lunes a viernes
de 8:00 a.m. a 6:00 p.m.
y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
Sitio web: www.kitchenaid-ca.com
®/™ ©2020 KitchenAid. Todos los derechos reservados. Usado bajo licencia en Canadá.
W11418577A
®/™ ©2020 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.
02/20
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS.
KITCHENAID.COM/QUICKSTART
PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS
QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS
PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES
USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com
CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca
MEXICO: KitchenAid.com.mx
LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

KitchenAid Coffee Maker KCM1208 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario