Mitsubishi Electric MSZ-JP12WA El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSZ-JP09WA MSZ-JP12WA
Español
Français
English
OPERATING INSTRUCTIONS
For user
To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in-
structions before use.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Para los clientes
Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente es-
tas instrucciones de funcionamiento.
NOTICE D’UTILISATION
A l’attention des clients
• Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le climati-
seur sous tension.
JG79Y433H01_cover.indd 1 2018/06/25 9:35:23
En-1
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used in this
product, be sure to read these “Safety Precautions” before use.
Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to observe
them.
After reading this manual, keep it together with the installation manual in a handy
place for easy reference.
Be sure to receive a guarantee card from your dealer and check that the purchased
date and shop name, etc. are entered correctly.
Marks and their meanings
WARNING :
Incorrect handling could cause serious hazard, such as death,
serious injury, etc. with a high probability.
CAUTION :
Incorrect handling could cause serious hazard depending on
the conditions.
Meanings of symbols used in this manual
: Be sure not to do.
: Be sure to follow the instruction.
: Never insert your fi nger or stick, etc.
: Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them.
: Danger of electric shock. Be careful.
: Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet.
: Be sure to shut off the power.
SAFETY PRECAUTIONS
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS 1
NAME OF EACH PART 3
PREPARATION BEFORE OPERATION 4
SELECTING OPERATION MODES 5
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT 6
ECONO COOL OPERATION 6
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) 6
CLEANING 7
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED 8
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME 9
INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK 9
SPECIFICATIONS 9
WARNING
Do not connect the power cord to an intermediate point, use an
extension cord, or connect multiple devices to a single AC outlet.
This may cause overheating, fi re, or electric shock.
Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely
into the outlet.
A dirty plug may cause fi re or electric shock.
Do not bundle, pull, or modify the power cord, and do not apply
heat or place heavy objects on it.
This may cause fi re or electric shock.
Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the power
plug during operation.
This may create sparks, which can cause fi re.
After the indoor unit is switched OFF with the remote controller,
make sure to turn the breaker OFF or disconnect the power plug.
Do not expose your body directly to cool air for a prolonged
length of time.
This could be detrimental to your health.
The unit should not be installed, relocated, disassembled,
altered, or repaired by the user.
An improperly handled air conditioner may cause re, electric
shock, injury, or water leakage, etc. Consult your dealer.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
When installing, relocating, or servicing the unit, make sure that
no substance other than the specifi ed refrigerant (R410A) enters
the refrigerant circuit.
Any presence of foreign substance such as air can cause abnormal
pressure rise and may result in explosion or injury.
The use of any refrigerant other than that specifi ed for the system
will cause mechanical failure, system malfunction, or unit break-
down. In the worst case, this could lead to a serious impediment
to securing product safety.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Do not insert your nger, a stick, or other objects into the air
inlet or outlet.
This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds
during operation.
In case of an abnormal condition (such as a burning smell),
stop the air conditioner and disconnect the power plug or turn
the breaker OFF.
A continued operation in the abnormal state may cause a malfunc-
tion, fi re, or electric shock. In this case, consult your dealer.
When the air conditioner does not cool or heat, there is a pos-
sibility of refrigerant leakage. In this case, consult your dealer.
If a repair involves recharging the unit with refrigerant, ask the
service technician for details.
The refrigerant used in the air conditioner is safe. Normally, it does
not leak. However, if refrigerant leaks and comes in contact with
a heat source such as a fan heater, kerosene heater, or cooking
stove, it will create a harmful gas.
The user should never attempt to wash the inside of the indoor
unit. Should the inside of the unit require cleaning, contact
your dealer.
Unsuitable detergent may cause damage to plastic material inside
the unit, which may result in water leakage. Should detergent
come in contact with electrical parts or the motor, it will result in
a malfunction, smoke, or fi re.
This appliance is intended to be used by expert or trained users
in shops, in light industry and on farms, or for commercial use
by lay persons.
JG79Y433H01_01En_AL.indd 1 2018/07/13 10:48:14
En-2
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
Do not touch the air inlet or the aluminum ns of the indoor/
outdoor unit.
This may cause injury.
Do not use insecticides or fl ammable sprays on the unit.
This may cause a fi re or deformation of the unit.
Do not expose pets or houseplants to direct airfl ow.
This may cause injury to the pets or plants.
Do not place other electric appliances or furniture under the
indoor/outdoor unit.
Water may drip down from the unit, which may cause damage or
malfunction.
Do not leave the unit on a damaged installation stand.
The unit may fall and cause injury.
Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit.
This may cause injury if you fall down.
Do not pull the power cord.
This may cause a portion of the core wire to break, which may cause
overheating or fi re.
Do not charge or disassemble the batteries, and do not throw
them into a fi re.
This may cause the batteries to leak, or cause a fi re or explosion.
Do not operate the unit for more than 4 hours at high humidity
(80% RH or more) and/or with windows or outside door left open.
This may cause the water condensation in the air conditioner, which
may drip down, wetting or damaging the furniture.
The water condensation in the air conditioner may contribute to
growth of fungi, such as mold.
Do not use the unit for special purposes, such as storing food,
raising animals, growing plants, or preserving precision devices
or art objects.
This may cause deterioration of quality, or harm to animals and
plants.
Do not expose combustion appliances to direct airfl ow.
This may cause incomplete combustion.
Never put batteries in your mouth for any reason to avoid ac-
cidental ingestion.
Battery ingestion may cause choking and/or poisoning.
Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the power
plug or turn the breaker OFF.
This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds
during operation.
When the unit will be unused for a long time, disconnect the power
plug or turn the breaker OFF.
The unit may accumulate dirt, which may cause overheating or re.
Replace all batteries of the remote controller with new ones of
the same type.
Using an old battery together with a new one may cause overheating,
leakage, or explosion.
If the battery uid comes in contact with your skin or clothes,
wash them thoroughly with clean water.
If the battery uid comes in contact with your eyes, wash them
thoroughly with clean water and immediately seek medical attention.
Ensure that the area is well-ventilated when the unit is operated
together with a combustion appliance.
Inadequate ventilation may cause oxygen starvation.
Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a pos-
sibility of a lightning strike.
The unit may be damaged if lightning strikes.
After the air conditioner is used for several seasons, perform
inspection and maintenance in addition to normal cleaning.
Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, contribute to
growth of fungi, such as mold, or clog the drain passage, and cause
water to leak from the indoor unit. Consult your dealer for inspection
and maintenance, which require specialized knowledge and skills.
Do not operate switches with wet hands.
This may cause electric shock.
Do not clean the air conditioner with water or place an object that
contains water, such as a fl ower vase, on it.
This may cause fi re or electric shock.
Do not step on or place any object on the outdoor unit.
This may cause injury if you or the object falls down.
For installation
WARNING
Consult your dealer for installing the air conditioner.
It should not be installed by the user since installation requires spe-
cialized knowledge and skills. An improperly installed air conditioner
may cause water leakage, fi re, or electric shock.
Provide a dedicated power supply for the air conditioner.
A non-dedicated power supply may cause overheating or fi re.
Do not install the unit where fl ammable gas could leak.
If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause an
explosion.
Ground the unit correctly.
Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe, lightning
rod, or a telephone ground wire. Improper grounding may cause
electric shock.
CAUTION
Install a Ground Fault Interrupt (GFI) circuit breaker depending
on the installation location of the air conditioner (such as highly
humid areas).
If the Ground Fault Interrupt (GFI) breaker is not installed, it may
cause electric shock.
Ensure that the drain water is properly drained.
If the drain passage is improper, water may drip down from the
indoor/outdoor unit, wetting and damaging the furniture.
In case of an abnormal condition
Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer.
IMPORTANT
Dirty lters cause condensation in the air conditioner which will contribute
to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air
lters every 2 weeks.
JG79Y433H01_01En_AL.indd 2 2018/07/13 10:48:14
En-3
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
Operation indicator lamp
Remote control receiving section
Emergency
operation switch
Page 5
Air inlet (back and side)
Refrigerant piping
Drainage hose
Air outlet
Drain outlet
Horizontal vane
Air outlet
Air fi lter
Air inlet
Heat exchanger
Front panel
Outdoor unit
NAME OF EACH PART
Indoor unit Remote controller
Outdoor units may be different in appearance.
Air cleaning fi lter
(Anti-allergy Enzyme
Filter, option)
Only use the remote controller provided with the unit.
Do not use other remote controllers.
If two or more indoor units are installed in proximity to
one another, an indoor unit that is not intended to be
operated may respond to the remote controller.
Display section
Signal transmitting section
Distance of signal :
About 20 ft. (6 m)
Beep(s) is (are) heard
from the indoor unit
when the signal is
received.
Operation
display
section
OFF/ON
(stop/operate)
button
Temperature buttons
Page 4, 5
Operation
select button
Page 5
ECONO
COOL
button
Page 6
FAN speed
control button
Page 6
VANE control
button
Page 6
TIME set button
Page 6
RESET button
Page 4
TIMER mode
select button
Page 6
Remote controller
holder
Install the remote control-
ler holder in a place where
the signal can be received
by the indoor unit.
JG79Y433H01_01En_AL.indd 3 2018/07/13 10:48:15
En-4
Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or turn the
breaker on.
Installing the remote controller batteries
PREPARATION BEFORE OPERATION
Changing temperature units (°F→°C)
Unit is preset with °F.
1.
Press RESET while
the temperature but-
tons are pressed.
Press RESET gently using a thin instrument.
To change temperature unit from °C to °F, press RESET.
Make sure the polarity of the batteries is correct.
Do not use manganese batteries and leaking batteries. The remote controller could
malfunction.
Do not use rechargeable batteries.
Replace all batteries with new ones of the same type.
Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with expired
shelf lives last shorter.
1.
Remove the back lid.
3.
Install the back lid.
2.
Insert the negative
pole of AAA alkaline
batteries fi rst.
Press RESET gently using a thin instrument.
If the RESET button is not pressed, the remote controller may not operate correctly.
4.
Press RESET.
JG79Y433H01_01En_AL.indd 4 2018/07/13 10:48:15
En-5
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
COOL mode
Enjoy cool air at your desired temperature.
Note:
Do not operate COOL mode at very low outside temperatures (less than 14°F
[-10°C]). Water condensed in the unit may drip and wet or damage furniture, etc.
DRY mode
Dehumidify your room. The room may be cooled slightly.
Temperature cannot be set during DRY mode.
HEAT mode
Enjoy warm air at your desired temperature.
Emergency operation
When the remote controller cannot be used...
Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation switch
(E.O. SW) on the indoor unit.
Each time the E.O. SW is pressed, the operation changes in the
following order:
Auto restart function
If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto restart
function” automatically starts operation in the same mode as the one set with the remote
controller just before the shutoff of the main power. When timer is set, timer setting is
cancelled and the unit starts operation when power is resumed.
If you do not want to use this function, please consult the service representative
because the setting of the unit needs to be changed.
SELECTING OPERATION MODES
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp shows the operation state of the unit.
Indication Operation state Room temperature
The unit is operating to reach the set
temperature
About 4°F (2°C) or
more away from set
temperature
The room temperature is approaching
the set temperature
About 2 to 4°F (1 to
2°C) from set tem-
perature
Lit Not lit
1
Press
to start the operation.
2
Press to select operation mode. Each press
changes mode in the following order:
3
Press or to set the temperature.
Each press raises or lowers the temperature by 1°F
(1°C).
Press to stop the operation.
The same setting is selected the next time by simply pressing
.
(COOL)
(DRY)
(HEAT)
Operation indicator lamp
Set temperature : 75°F (24°C)
Fan speed : Medium
Horizontal vane : Auto
Emergency COOL
Emergency HEAT
Stop
Note:
The rst 30 minutes of operation is test run. Temperature control
does not work, and fan speed is set to High.
JG79Y433H01_01En_AL.indd 5 2018/07/13 10:48:16
En-6
FAN SPEED AND
AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
Press to select fan speed. Each press changes
fan speed in the following order:
Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Press to select airfl ow direction. Each press
changes airfl ow direction in the following order:
Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Airflow direction
(AUTO) ..........The vane is set to the most efficient airflow direction. COOL/
DRY:horizontal position. HEAT:position (5).
(Manual).........For efficient air conditioning, select the upper position for COOL/
DRY, and the lower position for HEAT. If the position (4) or (5) is
selected during COOL/DRY, the vane automatically moves to the
upward position after 0.5 to 1 hour to prevent any condensation from
dripping.
(Swing)...........The vane moves up and down intermittently.
To change the horizontal airfl ow direction.
Move the vertical vane manually before starting operation.
(AUTO) (Low) (Med.) (High) (Super High)
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)
ECONO COOL OPERATION
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
Press during COOL mode page 5 to start ECO-
NO COOL operation.
The unit performs swing operation vertically in various cycle according
to the temperature of the airflow. Set temperature is set 4°F (2°C) higher
automatically.
Press again to cancel ECONO COOL operation.
ECONO COOL operation also is cancelled when the VANE button is
pressed.
What is “ECONO COOL”?
Swing air ow (change of air ow) makes you feel cooler than constant air ow. So,
even though the set temperature is automatically set 4°F (2°C) higher, it is possible
to perform cooling operation with keeping comfort. As a result, energy can be saved.
1
Press during operation to set the timer.
Each press changes timer mode in the following order:
2
Press to set the time of timer.
Each press increases or decreases the set time by 1 hour.
Press until “TIMER RELEASE” is selected to
release timer.
Note:
ON and OFF timers can not be used in combination.
If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see page 5 “Auto restart
function”.
(OFF TIMER) (ON TIMER)
TIMER
RELEASE
JG79Y433H01_01En_AL.indd 6 2018/07/13 10:48:17
En-7
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
Instructions:
CLEANING
Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning.
Be careful not to touch the metal parts with your hands.
Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide.
Use only diluted mild detergents.
Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fi re to dry.
Do not use water hotter than 120°F (50°C).
Front panel
1. Lift the front panel until a “click” is heard.
2. Hold the hinges and pull to remove as shown in the above illustration.
Wipe with a soft dry cloth or rinse it with water.
Do not soak it in water for more than two hours.
Dry it well in shade before installing it.
3. Install the front panel by following the removal pro-
cedure in reverse. Close the front panel securely
and press the positions indicated by the arrows.
Air fi lter
Clean every 2 weeks
Remove dirt by a vacuum cleaner, or rinse with water.
Dry it well in shade before installing it.
Hinge
Hole
Air cleaning fi lter
(Anti-allergy Enzyme Filter, option)
Back side of air fi lter
Every 3 months:
Remove dirt by a vacuum cleaner.
When dirt cannot be removed by vacuum cleaning:
Soak the fi lter and its frame in lukewarm water before rinsing it.
After washing, dry it well in shade.
Every year:
Replace it with a new air cleaning lter for best
performance.
Parts Number MAC-408FT-E
Important
Clean the lters regularly for best performance and to reduce
power consumption.
Dirty lters cause condensation in the air conditioner which will
contribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore rec-
ommended to clean air fi lters every 2 weeks.
Pull to remove from the air fi lter
JG79Y433H01_01En_AL.indd 7 2018/07/13 10:48:17
En-8
Even if these items are checked, when the unit does not recover from the trouble,
stop using the air conditioner and consult your dealer.
Symptom Explanation & Check points
Indoor Unit
The unit cannot be operated.
• Is the breaker turned on?
• Is the power supply plug connected?
• Is the ON timer set? Page 6
The unit cannot be operated for
about 3 minutes when restarted.
• This protects the unit according to instructions
from the microprocessor. Please wait.
Mist is discharged from the air
outlet of the indoor unit.
• The cool air from the unit rapidly cools moisture
in the air inside the room, and it turns into mist.
The swing operation of the
HORIZONTAL VANE is
suspended for a while, then
restarted.
• This is for the swing operation of the HORIZON-
TAL VANE to be performed normally.
The airfl ow direction changes
during operation.
The direction of the horizontal
vane cannot be adjusted with
the remote controller.
• When the unit is operated in COOL or DRY mode,
if the operation continues with air blowing down
for 0.5 to 1 hour, the direction of the airfl ow is
automatically set to upward position to prevent
water from condensing and dripping.
• In the heating operation, if the airfl ow temperature
is too low or when defrosting is being done, the
horizontal vane is automatically set to horizontal
position.
The operation stops for about
10 minutes in the heating
operation.
• Outdoor unit is in defrost.
Since this is completed in max.10 minutes,
please wait. (When the outside temperature is
too low and humidity is too high, frost is formed.)
The unit starts operation by
itself when the main power is
turned on, but hasn’t received
sign from the remote controller.
These models are equipped with an auto
restart function. When the main power is
turned off without stopping the unit with the
remote controller and is turned on again, the
unit starts operation automatically in the same
mode as the one set with the remote control-
ler just before the shutoff of the main power.
Refer to “Auto restart function”. Page 5
The indoor unit discolors over
time.
• Although plastic turns yellow due to the infl uence
of some factors such as ultraviolet light and
temperature, this has no effect on the product
functions.
Outdoor Unit
The fan of the outdoor unit
does not rotate even though the
compressor is running. Even if
the fan starts to rotate, it stops
soon.
• When the outside temperature is low during cool-
ing operation, the fan operates intermittently to
maintain suffi cient cooling capacity.
Water leaks from the outdoor
unit.
• During COOL and DRY operations, pipe or pipe
connecting sections are cooled and this causes
water to condense.
• In the heating operation, water condensed on the
heat exchanger drips down.
• In the heating operation, the defrosting operation
makes ice forming on the outdoor unit melt and
drip down.
White smoke is discharged from
the outdoor unit.
• In the heating operation, vapor generated by the
defrosting operation looks like white smoke.
Symptom Explanation & Check points
Remote controller
The display on the remote
controller does not appear or it
is dim. The indoor unit does not
respond to the remote control
signal.
• Are the batteries exhausted? Page 4
Is the polarity (+, -) of the batteries correct?
Page 4
• Are any buttons on the remote controller of other
electric appliances being pressed?
Does not cool or heat
The room cannot be cooled or
heated suffi ciently.
Is the temperature setting appropriate?
Page 5
• Is the fan setting appropriate? Please change
fan speed to High or Super High. Page 6
• Are the fi lters clean? Page 7
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
clean?
• Are there any obstacles blocking the air inlet or
outlet of the indoor or outdoor unit?
• Is a window or door open?
• It may take a certain time to reach the setting
temperature or may not reach that depending on
the size of the room, the ambient temperature,
and the like.
The room cannot be cooled
suffi ciently.
• When a ventilation fan or a gas cooker is used
in a room, the cooling load increases, resulting
in an insuffi cient cooling effect.
• When the outside temperature is high, the cooling
effect may not be suffi cient.
The room cannot be heated
suffi ciently.
• When the outside temperature is low, the heating
effect may not be suffi cient.
Air does not blow out soon in
the heating operation.
• Please wait as the unit is preparing to blow out
warm air.
Airfl ow
The air from the indoor unit
smells strange.
• Are the fi lters clean? Page 7
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
clean?
• The unit may suck in an odor adhering to the
wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it out
with the air.
Sound
Cracking sound is heard. • This sound is generated by the expansion/con-
traction of the front panel, etc. due to change in
temperature.
“Burbling” sound is heard. This sound is heard when the outside air is
absorbed from the drain hose by turning on the
range hood or the ventilation fan, making water
owing in the drain hose to spout out.
This sound is also heard when the outside air
blows into the drain hose in case the outside
wind is strong.
Mechanical sound is heard from
the indoor unit.
• This is the switching sound in turning on/off the
fan or the compressor.
The sound of water fl owing is
heard.
• This is the sound of refrigerant or condensed
water fl owing in the unit.
Hissing sound is sometimes
heard.
• This is the sound when the ow of refrigerant
inside the unit is changed.
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer.
When water leaks or drips from the indoor unit.
When the upper operation indicator lamp blinks.
When the breaker trips frequently.
The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/OFF type
uorescent lamp (inverter-type fl uorescent lamp, etc.) is used.
Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An amplifi er may
be required for the affected device.
When an abnormal sound is heard.
When any refrigerant leakage is found.
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
JG79Y433H01_01En_AL.indd 8 2018/07/13 10:48:17
En-9
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
Installation place
Avoid installing the air conditioner in the following places.
Where there is much machine oil.
Salty places such as the seaside.
Where sulfi de gas is generated such as hot spring, sewage, waste water.
Where oil is splashed or where the area is fi lled with oily smoke. (such as cooking
areas and factories, in which the properties of plastic could be changed and damaged).
Where there is high-frequency or wireless equipment.
Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked.
Where the operation sound or air from the outdoor unit brothers the house next door.
The mounting height of indoor unit 5.9 ft. to 7.5 ft. (1.8 m to 2.3 m) is recommended.
If it is impossible, please consult your dealer.
Electrical work
Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.
Be sure to observe the breaker capacity.
If you have any questions, consult your dealer.
INSTALLATION PLACE AND
ELECTRICAL WORK
SPECIFICATIONS
1
Set to the highest temperature in manual COOL mode,
and operate for 3 to 4 hours. Page 5
This dries the inside of the unit.
Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for
growth of fungi, such as mold.
2
Press to stop the operation.
3
Turn off the breaker and/or disconnect the power supply
plug.
4
Remove all batteries from the remote controller.
When using the air conditioner again:
1
Clean the air fi lter. Page 7
2
Check that the air inlet and outlet of the indoor and
outdoor units are not blocked.
3
Check that the ground wire is connected correctly.
4
Refer to the “PREPARATION BEFORE OPERATION”,
and follow the instructions. Page 4
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT
GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
Note:
1. The guaranteed operating range value is for 1:1 System Application.
2. If the outdoor temperature is below the lower limit of guaranteed operating range, the outdoor unit
may stop operation until the outdoor temperature exceeds the lower limit.
Guaranteed operating range
Indoor Outdoor
Cooling
Upper limit
90°F (32.2°C) DB 115°F (46.1°C) DB
73°F (22.8°C) WB
Lower limit
67°F (19.4°C) DB 14°F (-10°C) DB
57°F (13.9°C) WB
Heating
Upper limit
80°F (26.7°C) DB 75°F (23.9°C) DB
65°F (18.3°C) WB
Lower limit
68°F (20°C) DB -4°F (-20°C) DB
-5°F (-20.6°C) WB
To prevent the ef-
fects of a fl uorescent
lamp, keep as far
apart as possible.
wall, etc.
Inverter-type
uorescent lamp
Keep a space
to prevent the
picture distortion
or the noise.
3 ft. (1 m)
or more
Radio
4 in. (100 mm)
or more
For the optimum effi ciency
and to extend the life time
of using, the outdoor unit
should be installed in a
well-ventilated dry place.
TV
Cordless
phone or
Portable
phone
10 ft.
(3 m) or
more
3 ft. (1 m)
or more
The installation location of the outdoor unit should be at
least 10 ft. (3 m) away from the antennas for TV sets,
radios, etc. In areas where the reception is weak, provide
greater space between the outdoor unit and the antenna
of the affected device if operation of the air conditioner
interferes with radio or TV reception.
8 in. (200 mm)
or more
DB: Dry Bulb
WB: Wet Bulb
JG79Y433H01_01En_AL.indd 9 2018/07/13 10:48:17
Sp-1
Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden provocar
descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad” antes de usarlo.
Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes
para una utilización segura del producto.
Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de instala-
ción para poder recurrir a él con facilidad.
Asegúrese de recibir la garantía de su distribuidor y comprobar que contiene la
fecha de compra, el nombre del establecimiento, etc. correctos.
Indicaciones y sus signifi cados
ATENCIÓN:
Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda proba-
bilidad un peligro grave, por ejemplo, de muerte o de heridas
graves.
CUIDADO:
Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las condi-
ciones, un peligro grave.
Símbolos utilizados en este manual y su signifi cado
: Asegúrese de no hacerlo.
: Siga las instrucciones estrictamente.
: No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.
: No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.
: Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado.
: Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma de
corriente.
: Asegúrese de desconectar la corriente.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ÍNDICE
ATENCIÓN
No conecte el cable de alimentación a un punto intermedio;
utilice una alargadera o conecte varios dispositivos a una sola
toma de CA.
Podría causar sobrecalentamiento, fuego o descarga eléctrica.
Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de forma
segura en la toma de corriente.
Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una descarga
eléctrica.
No enrolle ni cambie ni tire del cable de alimentación, y no aplique
calor ni coloque objetos pesados sobre el mismo.
Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte el en-
chufe de alimentación durante el funcionamiento.
Podría generar chispas y originar un fuego.
Una vez que la se apaga la unidad interior con el controlador
remoto, asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF o que
desconecta el enchufe de alimentación.
Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante un
periodo de tiempo prolongado.
Puede ser perjudicial para la salud.
El usuario no debe instalar, cambiar de sitio, desmontar, alterar
ni reparar la unidad.
Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire puede
causar fuego, descarga eléctrica, lesiones, escape de agua, etc.
Consulte con su distribuidor.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante o su agente de mantenimiento para evitar cualquier riesgo.
Al instalar, reubicar o reparar la unidad, asegúrese de que en
el circuito de refrigeración no entra ninguna otra sustancia que
no sea el refrigerante especifi cado (R410A).
La presencia de cualquier otra sustancia extraña, como aire por
ejemplo, puede provocar una elevación anómala de la presión,
una explosión o daños corporales.
El uso de un refrigerante distinto al especifi cado por el sistema oca-
sionará fallos mecánicos, malfuncionamiento del sistema o averías
en la unidad. En el peor de los casos, esto podría llegar a ser un
serio impedimento para garantizar el uso seguro del producto.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños)
que presenten una discapacidad física, sensorial o mental así
como aquellos que dispongan de la experiencia o el conocimiento,
a menos que lo hagan bajo la supervisión o instrucción relativa al
uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen
con el aparato.
No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/salidas
de aire.
Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a
alta velocidad durante el funcionamiento.
En caso de que se produzca una condición anómala (como
olor a quemado), pare el aparato y desconecte el enchufe de
alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala puede
producirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica. En tal caso,
consulte a su distribuidor.
Cuando el acondicionador de aire no enfría o no calienta, es
posible que haya una fuga del refrigerante. En tal caso, consulte
a su distribuidor. Si una reparación exige la recarga de la unidad
con refrigerante, solicite más información al técnico de servicio.
El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire es seguro.
Normalmente no tiene fugas. Ahora bien, si hay fuga de refrige-
rante y éste entra en contacto con una fuente de calor como un
calentador de ventilador, un calentador de parafi na o un horno
de cocina, generará gases perjudiciales.
El usuario nunca debería intentar lavar el interior de la unidad
interior. Si el interior de la unidad requiere limpieza, póngase
en contacto con el distribuidor.
Un detergente inadecuado puede provocar daños a los materiales plás-
ticos del interior de la unidad, lo que puede tener como consecuencia
pérdidas de agua. Si el detergente entra en contacto con las partes
eléctricas del motor, provocará mal funcionamiento, humo o fuego.
Este equipo se ha diseñado para ser utilizado por usuarios ex-
pertos o cualifi cados en comercios, industrias ligeras y granjas,
o para su uso comercial por personas no expertas.
MEDIDAS DE SEGURIDAD 1
NOMBRE DE LAS PARTES 3
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 4
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO 5
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE 6
FUNCIÓN DE REFRIGERACIÓN ECONÓMICA (ECONO COOL) 6
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) 6
LIMPIEZA 7
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA 8
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 9
LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO 9
ESPECIFICACIONES 9
JG79Y433H01_02Es_AL.indd 1 2018/07/17 14:58:19
Sp-2
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
MEDIDAS DE SEGURIDAD
CUIDADO
No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la unidad
interior/exterior.
Podría hacerse daño.
No eche insecticidas ni pulverizadores infl amables sobre la
unidad.
Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad.
Evite la exposición directa de animales domésticos o plantas al
ujo de aire.
Puede causar daños a los animales y las plantas.
No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo de la
unidad interior/exterior.
Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar daños o
hacer que funcionara mal.
No instale la unidad en un soporte roto.
La unidad podría caer y causar daños.
Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los pies en
una superfi cie inestable.
Si se cayera, podría hacerse daño.
No tire del cable de alimentación.
Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo que puede
causar sobrecalentamiento o fuego.
No cargue ni desarme las pilas y no las arroje al fuego.
Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una explosión.
La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4 horas en
condiciones de humedad elevada (80% de humedad relativa o
superior) y/o con la puerta de entrada o las ventanas abiertas.
Esto podría causar un descenso en la condensación de agua en el
acondicionador de aire que podría humedecer o dañar el mobiliario.
La condensación de agua en el acondicionador de aire podría
contribuir a la formación de hongos, como el moho.
No use la unidad para nes especiales, como para almacenar
alimentos, criar animales, cultivar plantas o guardar dispositivos
de precisión u objetos de arte.
Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y plantas.
Evite la exposición directa de aparatos de combustión al ujo
de aire.
Podría interrumpir la combustión.
Para evitar una ingestión accidental, no coloque las pilas en su
boca bajo ningún concepto.
La ingestión de las pilas puede causar asfi xia y/o envenenamiento.
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable de
alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta
velocidad durante el funcionamiento.
Si la unidad va a dejar de usarse un tiempo prolongado, desco-
necte el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalentamiento o
fuego.
Sustituya las pilas del controlador remoto por otras nuevas de
la misma clase.
La utilización de una pila usada junto con una nueva puede causar
sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir una explosión.
Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas
a fondo con agua limpia.
Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos a fondo
con agua limpia y acuda a un médico de inmediato.
Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la unidad
esté en funcionamiento junto con un aparato de combustión.
Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno.
Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibilidad de
que caigan rayos.
La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo.
Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en funcio-
namiento, efectúe una inspección y el mantenimiento además de
la limpieza habitual.
Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir un olor
desagradable, contribuir al crecimiento de hongos, como el moho,
o bien bloquear el conducto de drenaje, lo que hace que gotee
agua de la unidad interior. Consulte con su distribuidor sobre la
inspección y el mantenimiento, puesto que exigen conocimientos
y capacidades especializadas.
ATENCIÓN
Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado.
No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere conocimientos y
capacidades especializadas. Si no se instala correctamente, puede
provocar fugas, fuego o descargas eléctricas.
Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondiciona-
dor de aire.
Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva, pueden
producirse sobrecalentamiento o fuego.
No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas infl amable.
Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la unidad, podría
producirse una explosión.
Conecte la unidad a una toma a tierra.
No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería de agua,
pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no, podría producirse
una descarga eléctrica.
CUIDADO
Instale un disyuntor de pérdidas de tierra en función del lugar
de instalación del aire acondicionado (por ejemplo, áreas muy
húmedas).
Si no instala el disyuntor de pérdidas de tierra, podrían producirse
descargas eléctricas.
Asegúrese de que se drena correctamente el agua de drenaje.
Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría caer
desde la unidad interior/exterior, causando humedad y daños en el
mobiliario.
Si se produce una condición anómala
Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor.
No utilice los mandos con las manos mojadas.
Podría producirse una descarga eléctrica.
No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque sobre él
un objeto que contenga agua, como un fl orero.
Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No se suba a la unidad exterior ni coloque ningún objeto encima.
Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños.
Para la instalación
IMPORTANTE
Los ltros sucios pueden provocar condensación en el acondicionador de
aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto, es
recomendable limpiar los fi ltros cada 2 semanas.
JG79Y433H01_02Es_AL.indd 2 2018/07/17 14:58:20
Sp-3
Sección de transmi-
sión de señales
Distancia de la señal:
Aprox. 20 pies (6 m)
Sección de pantalla
de accionamiento
Botón OFF/ON
(desactivación/
activación de
funcionamiento)
Botones de temperatu-
ra
Página 4, 5
Botón de selección
del modo de funcio-
namiento
Página 5
Botón de control
de velocidad del
ventilador
Página 6
Botón de control de
las lamas
Página 6
Botones de ajuste del
TIME (TIEMPO)
Página 6
Botón de reinicialización
(RESET)
Página 4
Use únicamente el controlador remoto suministrado
con la unidad.
No use otro controlador remoto.
Si dos o más unidades interiores están instaladas
cerca unas de otras, puede que la unidad que no se
pretendía activar, responda al controlador remoto.
NOMBRE DE LAS PARTES
Unidad interior Controlador remoto
Defl ector horizontal
Filtro de aire
Entrada de
aire
Panel frontal
Botón de refrige-
ración económica
(ECONO COOL)
Página 6
Unidad exterior
La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente.
Entrada de aire
(lado posterior y lateral)
Tubería de refrigerante
Manguera de drenaje
Salida de aire
Salida de drenaje
Filtro de limpieza
de aire (Filtro de
enzimas antialér-
gico, opcional)
Sección de pantalla
Interruptor de accionamiento
de emergencia Página 5
Luz de indicación del
funcionamiento
Sección de recepción del
controlador remoto
Intercambiador
de calor
Salida de aire
Botón de
selección del
modo TIMER
(TEMPORIZA-
DOR)
Página
6
Cuando se recibe la
señal, la unidad interior
emite un sonido.
Soporte del contro-
lador remoto
Instale el soporte del con-
trolador remoto en un lugar
en el que la unidad interior
pueda recibir la señal.
JG79Y433H01_02Es_AL.indd 3 2018/07/17 14:58:20
Sp-4
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta.
No utilice pilas de manganeso o pilas con fugas. El controlador remoto podría
funcionar inadecuadamente.
No utilice pilas recargables.
Sustituya todas las pilas por otras nuevas de la misma clase.
Las pilas pueden durar 1 año aproximadamente. Ahora bien, las pilas caducadas
pueden durar menos.
Antes de la puesta en marcha: inserte el enchufe de alimentación en la toma de
corriente y/o encienda el disyuntor.
Instalación de las pilas del controlador remoto
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
Cambio de unidades de temperatura (°F→°C)
La unidad esta confi gurada por defecto con °F.
1.
Pulse RESET (reini-
ciar) con los botones
de temperatura
pulsados.
Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
Para cambiar la unidad de temperatura de °C a °F, pulse RESET.
1.
Retire la tapa trasera.
2.
Inserte primero el
polo negativo de las
pilas alcalinas tipo
AAA.
3.
Coloque la tapa trasera.
4.
Pulse RESET
Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
Si no se pulsa el botón de reinicialización (RESET), el controlador remoto no fun-
cionará correctamente.
JG79Y433H01_02Es_AL.indd 4 2018/07/17 14:58:20
Sp-5
Modo de REFRIGERACIÓN
Disfrute de aire frío a la temperatura que desee.
Nota:
No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con temperaturas
muy bajas en el exterior (inferior a 14°F [-10°C]). El agua condensada en la uni-
dad puede gotear y humedecer o dañar el mobiliario, etc.
Modo de DESHUMIDIFICACIÓN
Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente.
La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo de
DESHUMIDIFICACIÓN.
Modo de CALEFACCIÓN
Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee.
Luz de indicación de funcionamiento
Funcionamiento de emergencia
Si no se puede utilizar el controlador remoto...
Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de acciona-
miento de emergencia (E.O. SW) en la unidad interior.
Cada vez que se pulsa el interruptor de accionamiento de emer-
gencia (E.O. SW), el funcionamiento cambia en el orden siguiente:
Función de reinicio automático
En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague la unidad
mientras esté funcionando, la “Función de reinicio automático” se activará automáti-
camente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto antes de que se
interrumpiese el funcionamiento. Cuando está confi gurado el temporizador, los ajustes
se anulan y la unidad empieza a funcionar al volver a encenderla.
Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio técnico ya
que tendrá que modifi car los ajustes de la unidad.
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Temperatura fi jada: 75°F (24°C)
Velocidad del ventilador: media
Defl ector horizontal: auto
REFRIGERACIÓN de emergencia
Parada
Nota:
Los primeros 30 minutos de funcionamiento son de prueba. El
control de temperatura no funciona y la velocidad del ventilador
está fi jada en “Alta”.
CALEFACCIÓN de emergencia
1
Pulse
para que se ponga en funcionamiento.
2
Pulse para seleccionar el modo de funcionamien-
to. El modo cambia con cada pulsación de la manera
siguiente:
3
Pulse o para ajustar la temperatura.
Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en
1°F (1°C).
Pulse para apagarlo.
Cuando vuelva a encenderlo, se activará la misma configuración selec-
cionada si pulsa
.
Luz de indicación de funcionamiento
La luz de indicación de funcionamiento muestra el estado de funcionamiento de la unidad.
Indicación Estado de funcionamiento Temperatura ambiente
La unidad está en funcionamiento para
alcanzar la temperatura fi jada
Aproximadamente 4°F (2°C)
o más de diferencia con la
temperatura fi jada
La temperatura ambiente se acerca a
la temperatura fi jada
Aproximadamente de 2 a
4°F (1 a 2°C) de diferencia
con la temperatura fi jada
Iluminado No iluminado
(VENTILADOR)
(REFRIGERACIÓN)
(DESHUMIDIFICACIÓN)
JG79Y433H01_02Es_AL.indd 5 2018/07/17 14:58:21
Sp-6
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
Pulse para seleccionar la velocidad del ventilador.
La velocidad del ventilador cambia con cada pulsación
en el orden siguiente:
Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
Pulse para seleccionar la dirección del aire. La di-
rección del aire cambia con cada pulsación en el orden
siguiente:
Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
(AUTO)
(Baja) (Media) (Alta) (Muy alta)
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
Dirección del flujo de aire
(AUTO) .............. El deflector se ajusta en la dirección de flujo de aire que ofrece un
mayor rendimiento. REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN:
posición horizontal. CALEFACCIÓN:posición (5).
(Manual) ............ Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, seleccione
la posición superior para REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICA-
CIÓN, y la posición inferior para CALEFACCIÓN. Si se selecciona
la posición (4) o (5) durante el modo de REFRIGERACIÓN/DES-
HUMIDIFICACIÓN, el deflector se desplaza automáticamente a
la posición hacia arriba pasado un período de 30 minutos a 1
hora para evitar que gotee el agua de condensación.
(Oscilación) ....... El deflector se desplaza hacia arriba y hacia abajo de forma
intermitente.
Para cambiar la dirección del fl ujo de aire.
Desplace el defl ector vertical manual antes de que empiece a funcionar el acondi-
cionador.
FUNCIÓN DE REFRIGERACIÓN ECONÓ-
MICA (ECONO COOL) (ECONO COOL)
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTI-
VACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR)
1
Pulse durante el funcionamiento para ajustar el
temporizador. El modo del temporizador cambia con
cada pulsación de la manera siguiente:
2
Pulse para ajustar la hora del temporizador.
Con cada pulsación la hora establecida aumenta o disminuye en 1 hora.
Pulse hasta que “TIMER RELEASE” (DESAC-
TIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) esté seleccionado
para desactivar el temporizador.
Nota:
Los temporizadores de ACTIVACIÓN y DESACTIVACIÓN no pueden usarse simul-
táneamente.
Si se produce un corte en el suministro eléctrico mientras está confi gurado el tem-
porizador en ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN, consulte la Página 5 “Función de
reinicio automático”.
(DESACTIVACIÓN DEL
TEMPORIZADOR)
(ACTIVACIÓN DEL
TEMPORIZADOR)
TIMER RELEASE
(DESACTIVACIÓN DEL
TEMPORIZADOR)
Pulse durante el modo REFRIGERACIÓN
Página 5 para iniciar el funcionamiento de refrigeración
económica (ECONO COOL).
La unidad realiza la operación de oscilación verticalme
nte en varios
ciclos según la temperatura del flujo de aire. La temperatura fijada sube
automáticamente 4°F (2°C).
Pulse otra vez para cancelar el funcionamiento de
refrigeración económica (ECONO COOL).
El funcionamiento de refrigeración económica (ECONO COOL) también
se puede cancelar pulsando el botón de deflector (VANE).
¿En qué consiste la función de
“refrigeración económica (ECONO COOL)”?
Si la dirección del aire cambia cada cierto tiempo (vaivén del aire), el ambiente se refresca
más que si la dirección se mantiene siempre fi ja. Así pues, aunque la temperatura estable-
cida aumente automáticamente en 4°F (2°C), puede utilizar esta función cuando el aparato
esté en modo de refrigeración y así sentirse cómodo. Además, podrá ahorrar energía.
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (
OSCILACIÓN
)
JG79Y433H01_02Es_AL.indd 6 2018/07/17 14:58:22
Sp-7
Instrucciones:
LIMPIEZA
Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de corriente.
Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos.
No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida.
Use sólo detergentes suaves diluidos.
No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con el n de
secarla.
No use agua con temperatura superior a 120°F (50°C).
1. Suba el panel frontal hasta que oiga un “clic”.
2. Sujete los goznes y tire de él para extraerlo, como se muestra en la ilustración
anterior.
Pásele un paño suave seco o aclárelo con agua.
No lo empape en agua más de dos horas.
Séquelo bien en la sombra.
3. Instale el panel frontal siguiendo las instruc-
ciones de extracción en orden inverso. Cierre
el panel frontal de forma segura y pulse las
posiciones que indican las fl echas.
Panel frontal
Filtro de limpieza de aire (Filtro de en-
zimas antialérgico, opcional)
Parte posterior del fi ltro de aire
Cada 3 meses:
Elimine la suciedad con un aspirador.
Si la suciedad no se puede eliminar con un aspirador:
Sumerja el fi ltro y su carcasa en agua emplada antes de enjuagarlos.
Tras el lavado, séquelo bien a la sombra.
Cada año:
Cambie el fi ltro de aire por uno nuevo para un
mejor rendimiento.
Número de las piezas MAC-408FT-E
Importante
Limpie los ltros con regularidad para un mejor rendimiento y
para reducir el consumo de electricidad.
Los fi ltros sucios pueden provocar condensación en el acondicio-
nador de aire que contribuye a la formación de hongos, como el
moho. Por lo tanto, es recomendable limpiar los fi ltros cada 2 se-
manas.
Filtro de aire
Límpielo cada 2 semanas
Elimine la suciedad con un aspirador o enjuáguelo con agua.
Después de limpiarlo con agua, déjelo secar completamente a la sombra.
Tire para desacoplar del
ltro de aire.
Orifi cio
Gozne
JG79Y433H01_02Es_AL.indd 7 2018/07/17 14:58:22
Sp-8
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire sigue
sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor.
Síntoma Explicación y puntos de comprobación
Unidad interior
La unidad no puede ponerse en
funcionamiento.
• ¿Está activado el disyuntor?
• ¿Está puesto el enchufe de la alimentación?
• ¿Está confi gurada la activación del temporiza-
dor? Página 6
Cuando se vuelve a poner en
marcha, la unidad tarda unos 3
minutos en funcionar.
• Se trata de una instrucción del microprocesador
para proteger la unidad. Espere.
El vapor se descarga a través
de la salida de aire de la unidad
interior.
• El aire refrigerado de la unidad enfría rápidamen-
te la humedad del interior de la habitación y la
convierte en vapor.
La operación de oscilación del
DEFLECTOR HORIZONTAL se
suspende durante un tiempo y,
a continuación, se reanuda.
Es para que la operación de oscilación del
DEFLECTOR HORIZONTAL se realice con
normalidad.
La dirección del fl ujo de aire
cambia en pleno funciona-
miento.
La dirección del defl ector hori-
zontal no puede ajustarse con el
controlador remoto.
• Cuando el aire acondicionado sigue funcionando
en los modos REFRIGERACIÓN o DESHUMIDI-
FICACIÓN, después de llevar entre 30 minutos y
1 hora expulsando el aire hacia abajo, la direc-
ción del fl ujo de aire se ajusta directamente en
la posición hacia arriba para evitar que el agua
condensada gotee.
• En el modo de calefacción, si la temperatura de
la corriente de aire es demasiado baja o se está
eliminando la escarcha, el defl ector horizontal se
ajusta automáticamente en la posición horizontal.
El funcionamiento se detiene
durante unos 10 minutos en
modo calefacción.
• Se está desescarchando la unidad exterior.
Espere hasta que acabe el proceso, que dura
unos 10 minutos. (La escarcha se forma cuando
al temperatura exterior es demasiado baja y la
humedad demasiado alta.)
La unidad se pone en marcha
por sí misma al conectar la
alimentación principal, aunque
no haya recibido la señal del
controlador remoto.
• Estos modelos están equipados con la función
de reinicio automático. Cuando se desconecta
la alimentación principal sin detener la unidad
mediante el controlador remoto y se vuelve a
encender, la unidad se pone en marcha auto-
máticamente en el mismo modo seleccionado
con el controlador remoto justo antes de que se
desconectara la alimentación principal. Consulte
“Función de reinicio automático”. Página 5
La unidad interior se decolora
con el tiempo.
• Aunque, debido a agentes como la luz ultraviole-
ta y la temperatura, el plástico se vuelva amarillo,
esto no tendrá ningún efecto en las funciones del
producto.
Unidad exterior
El ventilador de la unidad
exterior no gira aunque el
compresor está funcionando.
Aunque el ventilador empiece a
girar, se para en seguida.
• Cuando la temperatura exterior es baja durante la
operación de refrigeración, el ventilador funciona
intermitentemente para mantener suficiente
capacidad de enfriamiento.
En la unidad exterior hay una
fuga de agua.
• Durante la REFRIGERACIÓN o la DESHUMIDI-
FICACIÓN, el enfriamiento de los tubos y de las
conexiones de los tubos hace que se condense
el agua.
• En el modo de calefacción, el agua se condensa
en el intercambiador de calor y empieza a gotear.
• En el modo de calefacción, la función de des-
escarchado derrite el hielo adherido a la unidad
exterior y el agua empieza a gotear.
Sale humo blanco de la unidad
exterior.
• En el modo de calefacción, el vapor que se ge-
nera debido al funcionamiento de desescarchado
tiene el aspecto de humo blanco.
Controlador remoto
La pantalla del controlador re-
moto no aparece o se oscurece.
La unidad interior no responde a
la señal del controlador remoto.
• ¿Están agotadas las pilas? Página 4
¿Es correcta la polaridad (+, -) de las pilas?
Página 4
¿Se ha pulsado algún botón del controlador
remoto de otros aparatos eléctricos?
Síntoma Explicación y puntos de comprobación
No refrigera
La habitación no se refrigera lo
sufi ciente.
¿Es correcto el ajuste de la temperatura?
Página 5
• ¿Es adecuado el ajuste del ventilador? Cambie
la velocidad del ventilador a Alta o Muy Alta.
Página 6
• ¿Están limpios los fi ltros? Página 7
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador
de calor de la unidad interior?
• ¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada o
salida de aire de las unidades interior o exterior?
• ¿Se ha abierto una ventana o puerta?
• Podría tardar cierto tiempo en alcanzar la tem-
peratura establecida o podría no alcanzarse
dependiendo del tamaño de la habitación, la
temperatura ambiente y similares.
La habitación no se refrigera lo
sufi ciente.
• Cuando se utiliza un ventilador de aire o una
cocina de gas en la habitación, aumenta la
carga de refrigeración, con lo cual el efecto de
refrigeración resulta insufi ciente.
• Cuando la temperatura del aire exterior es alta,
el efecto de refrigeración puede resultar insufi -
ciente.
La habitación no se calienta lo
sufi ciente.
• Cuando la temperatura de aire exterior es baja,
el efecto de calentamiento puede resultar insu-
ciente.
Durante el funcionamiento en
modo de calefacción, el aire no
circula rápidamente.
• Espere hasta que la unidad esté lista para ex-
pulsar aire caliente.
Flujo de aire
El aire de la unidad interior tiene
un olor raro.
• ¿Están limpios los fi ltros? Página 7
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador
de calor de la unidad interior?
• La unidad puede absorber el olor adherido a las
paredes, alfombras, muebles, prendas, etc. y
expulsarlo junto con el aire.
Sonido
Se oye un ruido de rotura. • Se trata de un sonido provocado por la dilatación/
contracción del panel frontal, etc. a causa de los
cambios de temperatura.
Se oye un ruido de “burbujeo”. • Este ruido se oye cuando, al encenderse la
campana o el ventilador, la manguera de drenaje
absorbe aire del exterior y el agua que uye por
la manguera sale expulsada.
Este ruido también se oye cuando hace mucho
viento y entra aire en la manguera de drenaje.
Se escucha un sonido mecánico
en la unidad interior.
• Corresponde al sonido de encendido/apagado
del ventilador o del compresor.
Se oye correr agua. Se trata del ruido del refrigerante o del agua
condensada que fl uye por la unidad.
A veces se oye un silbido. Se trata del ruido que hace el refrigerante al
cambiar la dirección de la circulación en el interior
de la unidad.
En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su distribuidor.
Cuando cae o gotea agua de la unidad interior.
Cuando la luz de indicación de funcionamiento superior parpadea.
Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia.
Es posible que la señal del controlador remoto no se reciba en habitaciones en las que
se utilicen fl uorescentes de accionamiento electrónico (de tipo inversor, etc.).
El funcionamiento del acondicionador de aire interfi ere con la capacidad de recep-
ción del televisor o la radio. Puede ser necesario conectar el receptor afectado a un
amplifi cador.
Si se oye un ruido anómalo.
Si se produce una fuga de refrigerante.
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA
JG79Y433H01_02Es_AL.indd 8 2018/07/17 14:58:22
Sp-9
ESPECIFICACIONES
Intervalo garantizado de funcionamiento
Lugar de instalación
Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares.
Donde haya demasiado aceite para maquinaria.
En ambientes salobres, como las zonas costeras.
Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales, alcantarillas o aguas
residuales.
Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente. (como
en áreas donde se cocina o en fábricas, ya que las partes de plástico podrían alterarse
o dañarse en estos lugares).
Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia.
Donde el aire de la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado.
Donde el sonido del funcionamiento o el del aire de la unidad exterior moleste a
los vecinos.
Para el montaje de la unidad interior, se recomienda una altura de 5,9 pies a 7,5
pies (de 1,8 m a 2,3 m). Si fuera imposible, consulte a su distribuidor.
LUGAR DE INSTALACIÓN Y
TRABAJO ELÉCTRICO
Instalación eléctrica
Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimentación
exclusivo.
Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada.
Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor.
Para evitar los efectos
de una lámpara fl uores-
cente, manténgase lo
más alejado posible.
pared, etc.
Lámpara fl uorescente
de tipo inversor
Mantenga un
espacio sufi ciente
para evitar
distorsiones
en imágenes o
sonido.
3 pies
(1 m) o
más
Radio
4 pulg.
(100 mm) o
más
Para obtener la máxima efi
ciencia y prolongar la vida
útil de la unidad exterior,
esta debe instalarse en un
sitio seco y bien ventilado.
8 pulg.
(200 mm) o
más
Televisión
Teléfono
inalám-
brico o
portátil
10 pies
(3 m)
o más
3 pies
(1 m) o
más
La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 10 pies
(3 m) de las antenas para equipos de televisión, radio,
etc. En zonas de mala recepción, si el funcionamiento
del acondicionador de aire interfi ere en la recepción de
emisoras de radio o de televisión, aumente la separación
entre la unidad exterior y la antena del aparatoafectado.
1
Ajuste a la máxima temperatura en el modo manual de
REFRIGERACIÓN, y déjelo en funcionamiento durante
3 a 4 horas. Página 5
Esto hace que se seque el interior de la unidad.
La humedad condensada en el aparato de aire acondicionado puede
contribuir a la formación y expansión de hongos, como el moho.
2
Pulse
para que se detenga.
3
Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la
alimentación.
4
Quite todas las pilas del controlador remoto.
Al volver a usar el acondicionador de aire:
1
Limpie el fi ltro del aire. Página 7
2
Compruebe que no estén bloqueadas las entradas y
salidas de aire de las unidades interior/exterior.
3
Compruebe que el cable de tierra esté conectado co-
rrectamente.
4
Consulte la sección “PREPARACIÓN ANTES DE LA
PUESTA EN MARCHA” y siga las instrucciones.
Página 4
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE
VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO
Nota:
1. El valor del intervalo garantizado de funcionamiento es para la aplicación correspondiente al
sistema 1:1.
2. Si la temperatura exterior se encuentra por debajo del margen inferior del intervalo garantizado
de funcionamiento, es posible que la unidad exterior detenga el funcionamiento hasta que la
temperatura exterior supere el margen inferior.
Interior Exterior
Refrigeración
Margen superior
90°F (32,2°C) DB 115°F (46,1°C) DB
73°F (22,8°C) WB
Margen inferior
67°F (19,4°C) DB 14°F (-10°C) DB
57°F (13,9°C) WB
Calefacción
Margen superior
80°F (26,7°C) DB 75°F (23,9°C) DB
65°F (18,3°C) WB
Margen inferior
68°F (20°C) DB -4°F (-20°C) DB
-5°F (-20,6°C) WB
DB: Temperatura seca
WB: Temperatura húmeda
JG79Y433H01_02Es_AL.indd 9 2018/07/17 14:58:23
Fr-1
● NOTICE D’UTILISATION ●
Avant toute utilisation, veuillez lire les “Consignes de sécurité” car cet appareil
contient des pièces rotatives ou autres pouvant entraîner des risques d’électrocu-
tion.
Les consignes contenues dans cette section sont importantes pour la sécurité et
doivent donc impérativement être respectées.
Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à portée de
main pour pouvoir la consulter aisément.
Veillez à recevoir une carte de garantie de votre revendeur et vérifi ez que la date
d’achat et le nom du magasin, etc. sont saisis correctement.
Symboles et leur signifi cation
AVERTISSEMENT:
toute manipulation incorrecte peut avoir des consé-
quences graves, provoquer des blessures corporelles
voire la mort de l’utilisateur.
PRECAUTION:
toute manipulation incorrecte peut avoir des consé-
quences graves selon les circonstances.
Signifi cation des symboles utilisés dans ce manuel
: à éviter absolument.
: suivre rigoureusement les instructions.
: ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc.
: ne jamais monter sur l’unité interne/externe et ne rien poser dessus.
: risque d’électrocution ! Attention !
: veiller à débrancher la fi che d’alimentation électrique de la prise secteur.
: couper l’alimentation au préalable.
CONSIGNES DE SECURITE
TABLE DES MATIERES
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour
brancher le cordon d’alimentation et ne pas brancher plusieurs
appareils à une même prise secteur.
Ceci pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil, un incendie
ou un risque d’électrocution.
Nettoyer la che d’alimentation électrique et l’insérer prudem-
ment dans la prise secteur.
Une che d’alimentation électrique encrassée peut entraîner un
risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enrouler, tendre de façon excessive, modifi er ou chauffer
le cordon d’alimentation, et ne rien poser dessus.
Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enclencher/couper le disjoncteur ou débrancher/brancher la
che d’alimentation électrique pendant le fonctionnement de l’appareil.
Des étincelles pourraient se produire et provoquer un risque d’incendie.
Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la che d’alimentation
électrique suite à l’arrêt de l’unité interne avec la télécommande.
Il est déconseillé à toute personne de s’exposer au ux d’air
froid pendant une période prolongée.
Ceci pourrait entraîner des problèmes de santé.
L’utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer, démonter,
modifi er ou tenter de réparer le climatiseur.
Toute manipulation incorrecte du climatiseur pourrait provoquer un
risque d’incendie, d’électrocution, de blessure ou de fuite d’eau,
etc. Contacter un revendeur.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou le service après-vente du fabricant pour éviter
tout risque potentiel.
Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien de l’appareil,
veiller à ce qu’aucune substance autre que le réfrigérant spécifi é
(R410A) ne pénètre dans le circuit de réfrigération.
La présence d’une substance étrangère, comme de l’air dans le
circuit, peut provoquer une augmentation anormale de la pression
et causer une explosion, voire des blessures.
L’utilisation de réfrigérant autre que celui qui est spécifi é pour le
système provoquera une défaillance mécanique, un mauvais fonc-
tionnement du système, ou une panne de l’appareil. Dans le pire des
cas, la sécurité du produit pourrait être gravement mise en danger.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
et de connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou
aient reçu des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés de manière à ce qu’ils ne
puissent pas jouer avec l’appareil.
Ne jamais insérer le doigt ou tout autre objet dans les entrées
ou sorties d’air.
La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant
le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident.
En cas d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le climatiseur
et débrancher la che d’alimentation électrique ou couper le
disjoncteur.
Si le climatiseur continue à fonctionner en présence d’une
anomalie, une défaillance technique, un risque d’incendie ou
d’électrocution ne sont pas à exclure. Dans ce cas, consulter un
revendeur agréé.
Si la fonction de refroidissement ou de chauffage du climatiseur
est inopérante, cela peut indiquer la présence d’une fuite de
réfrigérant. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la
réparation consiste à recharger l’appareil en réfrigérant, deman-
der conseil auprès d’un technicien responsable de l’entretien.
Le réfrigérant contenu dans le climatiseur ne pose aucun problème
de sécurité. En règle générale, aucune fuite ne doit se produire.
Cependant, si le réfrigérant fuit et entre en contact avec la partie
chauffante d’un appareil de chauffage à ventilation, d’un chauf-
fage d’appoint, d’une cuisinière, etc., des substances toxiques se
produiront.
L’utilisateur ne doit jamais procéder au nettoyage intérieur de
l’unité interne. Si vous pensez que la partie intérieure de l’unité
doit être nettoyée, veuillez contacter votre revendeur.
L’utilisation d’un détergent inapproprié pourrait endommager les
surfaces intérieures en plastique de l’unité et provoquer des fuites
d’eau. Tout contact entre le détergent et les pièces électriques ou
le moteur pourrait entraîner un dysfonctionnement, l’émission de
fumées, voire un incendie.
CONSIGNES DE SECURITE 1
NOMENCLATURE 3
PREPARATIF D’UTILISATION 4
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT 5
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR 6
FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL 6
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET) 6
NETTOYAGE 7
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE 8
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE 9
LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES 9
FICHE TECHNIQUE 9
JG79Y433H01_03Fr_AL.indd 1 2018/07/13 11:45:06
Fr-2
CONSIGNES DE SECURITE
PRECAUTION
Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs experts
ou spécialement formés dans des ateliers, dans l’industrie légère
ou des exploitations agricoles, ou pour une utilisation commer-
ciale par des non-spécialistes.
Ne pas toucher à l’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de
l’unité interne/externe.
Risque de blessures.
Ne vaporiser ni insecticide ni substance infl ammable sur l’appareil.
Ceci pourrait provoquer un incendie ou une déformation de l’appareil.
Ne pas exposer un animal domestique ou une plante d’intérieur
directement sous le courant d’air pulsé.
Le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté.
Ne placer ni appareil électrique ni meuble sous l’unité interne/
externe.
De l’eau pourrait s’écouler de l’appareil et les endommager ou
provoquer une panne de leur système.
Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support endommagé.
Il pourrait tomber et provoquer un accident.
Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour allumer ou
nettoyer le climatiseur.
Risque de chute et de blessures.
Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
Le fi l central du cordon d’alimentation pourrait se rompre et provo-
quer un incendie.
Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas les
jeter au feu.
Les piles pourraient fuir et présenter un risque d’incendie ou d’explo-
sion.
Ne pas faire fonctionner le climatiseur pendant plus de 4 heures
avec un taux d’humidité important (80% HR ou plus), et/ou
lorsqu’une porte ou une fenêtre est ouverte.
Ceci peut provoquer de la condensation à l’intérieur du climatiseur,
qui risque de s’écouler et de mouiller ou d’endommager le mobilier.
La présence d’humidité dans la climatisation peut contribuer à la
croissance de certains champignons tels que la moisissure.
Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments, élever
des animaux, faire pousser des plantes, ranger des outils de
précision ou des objets d’art.
Leur qualité pourrait s’en ressentir, et le bien-être des animaux et
des plantes pourrait en être affecté.
Ne pas exposer des appareils à combustion directement sous la
sortie d’air pulsé.
Une combustion imparfaite pourrait en résulter.
Ne mettez jamais des piles dans la bouche pour quelque raison
que ce soit pour éviter de les avaler par accident.
Le fait d’ingérer des piles peut entraîner un étouffement et/ou un
empoisonnement.
Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre hors
tension et débrancher la che d’alimentation électrique ou couper
le disjoncteur.
La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant
le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident.
Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période pro-
longée, débrancher la che d’alimentation électrique ou couper
le disjoncteur.
Il pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie ou d’élec-
trocution.
Remplacer les piles de la télécommande par des piles neuves
du même type.
Ne jamais mélanger piles usagées et piles neuves ; ceci pourrait
provoquer une surchauffe, une fuite ou une explosion.
Si du liquide provenant des piles entre en contact avec la peau ou
les vêtements, les rincer abondamment à l’eau claire.
Si du liquide alcalin entre en contact avec les yeux, les rincer abondam-
ment à l’eau claire et contacter d’urgence un médecin.
Si le climatiseur est utilisé conjointement avec un appareil à
combustion, veiller à ce que la pièce soit parfaitement ventilée.
Une ventilation insuffi sante pourrait provoquer un manque d’oxygène
dans la pièce.
Couper le disjoncteur par temps d’orage.
La foudre pourrait endommager le climatiseur.
AVERTISSEMENT
Consulter un revendeur agréé pour qu’il procède à l’installation
du climatiseur.
L’utilisateur ne doit en aucun cas tenter d’installer le climatiseur
lui-même ; seul du personnel qualifi é et compétent est en mesure
de le faire. Toute installation incorrecte du climatiseur pourrait être
à l’origine de fuites d’eau et provoquer un risque d’incendie ou
d’électrocution.
Prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
Dans le cas contraire, un risque de surchauffe ou d’incendie n’est
pas à exclure.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible d’être
exposé à des fuites de gaz infl ammable.
L’accumulation de gaz autour de l’appareil entraîne des risques
d’explosion.
Raccorder correctement le climatiseur à la terre.
Ne jamais raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une éva-
cuation d’eau, un paratonnerre ou un câble téléphonique de mise à
la terre. Une mise à la terre incorrecte pourrait provoquer un risque
d’électrocution.
PRECAUTION
Installer un disjoncteur de fuites à la terre selon l’endroit le
climatiseur sera monté (pièce humide par ex.).
L’absence de disjoncteur de fuites à la terre peut entraîner un risque
d’électrocution.
Veiller à ce que l’eau de vidange s’écoule correctement.
Si l’écoulement des condensats est bouché, l’eau de vidange risque
de s’écouler de l’unité interne/externe et d’endommager le mobilier.
En présence d’une situation anormale
Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter un revendeur agréé.
Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons consé-
cutives, procéder à une inspection et à un entretien rigoureux en
plus du nettoyage normal.
Une accumulation de saletés ou de poussière à l’intérieur du cli-
matiseur peut être à l’origine d’une odeur désagréable, contribuer
au développement de moisissures ou bloquer l’écoulement des
condensats et provoquer une fuite d’eau de l’unité interne. Consulter
un revendeur agréé pour procéder à une inspection et des travaux
d’entretien nécessitant l’intervention de personnel qualifi é et com-
pétent.
Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les mains
mouillées.
Risque d’électrocution !
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni vase
ni verre d’eau dessus.
Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne jamais marcher sur l’unité externe et ne rien poser dessus.
Risque de chute et de blessures.
A propos de l’installation
IMPORTANT
Des ltres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le clima-
tiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champignons tels que
la moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les ltres à air toutes les
2 semaines.
JG79Y433H01_03Fr_AL.indd 2 2018/07/13 11:45:07
Fr-3
● NOTICE D’UTILISATION ●
Transmission des signaux
Distance de réception du
signal : Environ 20 ft. (6 m)
Affi chage du
mode de fonc-
tionnement
Touche Arrêt /
Marche
(OFF/ON)
Touches de réglage
de la température
Page 4, 5
Touche de sélec-
tion du mode de
fonctionnement
Page 5
Touche de
réglage de
vitesse du
VENTILATEUR
Page 6
Touches de réglage de
l’heure (TIME)
Page 6
Touche de réinitialisation
(RESET)
Page 4
NOMENCLATURE
Unité interne Télécommande
Touche de refroidis-
sement économique
(ECONO COOL)
Page 6
Touche de
commande des
AILETTES
Page 6
Affi chage
Témoin de fonctionnement
Récepteur de télécommande
Interrupteur de secours
Page 5
Ailette horizontale
Sortie d’air
Filtre à air
Entrée d’air
Panneau frontal
Filtre d’épuration d’air
(fi ltre antiallergique à
enzymes, en option)
Echangeur
thermique
Touche de sé-
lection du mode
de MINUTERIE
(TIMER)
Page 6
Entrée d’air
(arrière et latérale)
Conduite de réfrigérant
Tuyau d’évacuation des
condensats
Sortie d’air
Sortie de condensats
Unité externe
L’apparence des unités externes peut varier d’un modèle à l’autre.
L’émission de bip (s) en
provenance de l’unité
interne indique la récep-
tion d’un signal.
Utilisez uniquement la télécommande fournie avec le
climatiseur.
N’en utilisez pas d’autres.
Si plusieurs unités internes sont installées côté à
côte, il se peut que le signal envoyé à une unité
interne par la télécommande soit exécuté par une
autre unité interne.
Support de la
télécommande
• Installez le support de la
télécommande de façon
à ce que l’unité interne
puisse recevoir les si-
gnaux.
JG79Y433H01_03Fr_AL.indd 3 2018/07/13 11:45:07
Fr-4
Veillez à respecter la polarité des piles.
N’utilisez pas de piles au manganèse ou des piles qui présentent une fuite. Elles
pourraient provoquer un dysfonctionnement de la télécommande.
N’utilisez pas de piles rechargeables.
Remplacez toutes les piles par des piles de même type.
La durée de vie des piles est de 1 an environ. Cependant, les piles dont la date
d’utilisation est dépassée durent moins longtemps.
Avant la mise en marche : Insérez la che d’alimentation électrique dans la prise
secteur et/ou enclenchez le disjoncteur.
Insertion des piles dans la télécommande
PREPARATIF D’UTILISATION
Changement des unités de température (°F→°C)
L’unité prédéfi nie est °F.
1.
Appuyez sur RESET
lorsque vous enfoncez
les touches de tempé-
rature.
Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fi n.
Pour changer l’unité de la température entre degrés Celsius (°C) et degrés Fahren-
heit (°F), appuyez sur la touche RESET.
1.
Retirez le couvercle arrière.
2.
Insérez les piles
alcalines AAA en
plaçant d’abord le
pôle négatif.
3.
Installez le couvercle arrière.
Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fi n.
Si la touche RESET n’est pas enfoncée, la télécommande risque de ne pas fonc-
tionner correctement.
4.
Appuyez sur la touche RESET
JG79Y433H01_03Fr_AL.indd 4 2018/07/13 11:45:07
Fr-5
● NOTICE D’UTILISATION ●
Mode de REFROIDISSEMENT
Le confort de l’air frais à votre température.
Remarque :
Ne faites pas fonctionner le climatiseur en mode de REFROIDISSEMENT
lorsque les températures extérieures sont extrêmement basses. (inférieure à
14°F [-10°C]). L’eau de condensation présente à l’intérieur duclimatiseur risque
de s’écouler et d’endommager le mobilier, etc.
Mode de DESHUMIDIFICATION
Eliminez l’humidité de votre pièce. Il se peut que la pièce refroidisse légèrement.
Il n’est pas possible de régler la température en mode de DESHUMIDIFICATION.
Mode de CHAUFFAGE
Le confort de l’air ambiant à votre température.
Témoin de fonctionnement
Fonctionnement d’urgence
Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande...
Vous pouvez lancer le fonctionnement d’urgence en appuyant sur l’interrupteur de
secours (E.O. SW) de l’unité interne.
A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de secours
(E.O. SW), le fonctionnement du climatiseur change dans l’ordre
suivant :
1
Appuyez sur la touche
pour lancer le fonctionne-
ment du climatiseur.
2
Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode
de fonctionnement. Chaque nouvelle pression sur cette
touche vous permet de passer d’un mode à l’autre dans
l’ordre suivant :
3
Appuyez sur les touches ou pour régler la
température.
Chaque nouvelle pression sur ces touches vous permet
d’augmenter ou de diminuer la température de 1°F (1°C).
Appuyez sur la touche pour arrêter le fonctionne-
ment du climatiseur.
Vous avez la possibilité de recouvrer les mêmes réglages lors de la
prochaine utilisation du climatiseur en appuyant simplement sur
.
Fonction de redémarrage automatique
En cas de coupure d’électricité ou d’interruption de l’alimentation principale pendant le
fonctionnement du climatiseur, la “fonction de redémarrage automatique” prend auto-
matiquement le relais et permet de remettre le climatiseur en marche en respectant le
mode sélectionné à l’aide la télécommande juste avant la coupure de l’alimentation. Si
vous avez recours au fonctionnement manuel de la minuterie, le réglage de la minuterie
sera annulé et le climatiseur redémarrera au retour de l’alimentation.
Si vous ne voulez pas utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au représentant
du service technique afi n qu’il modifi e le réglage du climatiseur.
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
Température programmée: 75°F (24°C)
Vitesse du ventilateur: moyenne
Ailette horizontale: auto
REFROIDISSEMENT d’urgence
Arrêt
Remarque :
Les premières 30 minutes de fonctionnement constitue un essai de
fonctionnement. La commande de température ne fonctionne pas, et
la vitesse du ventilateur est réglée sur Rapide.
Témoin de fonctionnement
Le témoin de fonctionnement indique l’état de fonctionnement du climatiseur.
Témoin Etat de fonctionnement Température de la pièce
Le climatiseur fonctionne de façon à
atteindre la température programmée
Environ 4°F (2°C) d’écart
minimum avec la tempéra-
ture programmée
La température de la pièce se rap-
proche de la température programmée
Environ 2 à 4°F (1 à 2°C)
d’écart avec la température
programmée
Allumé Éteint
CHAUFFAGE d’urgence
(REFROIDISSEMENT)
(DESHUMIDIFICATION)
(VENTILATEUR)
JG79Y433H01_03Fr_AL.indd 5 2018/07/13 11:45:08
Fr-6
Appuyez sur la touche pour sélectionner la vi-
tesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur cette
touche vous permet de modifi er la vitesse du ventilateur
dans l’ordre suivant :
L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode AUTO.
Appuyez sur la touche pour sélectionner la direc-
tion du fl ux d’air. Chaque nouvelle pression sur cette
touche vous permet de modifi er la direction du fl ux d’air
dans l’ordre suivant :
L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode AUTO.
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (
OSCILLATION
)
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILA-
TEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
Direction du flux d’air
(AUTO) ........... L’ailette est réglée pour fournir la direction de flux d’air la plus
efficace. REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION : position
horizontale. CHAUFFAGE : position (5)
.
(Manuel) ......... Pour obtenir une climatisation efficace, l’ailette doit être dirigée
vers le haut en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFI-
CATION, et vers le bas en mode de CHAUFFAGE. Si la position
(4) ou (5), est sélectionnée en mode de REFROIDISSEMENT/
DESHUMIDIFICATION, l’ailette se place automatiquement en
position vers le haut au bout de 0,5 à 1 heure pour éviter la
formation de gouttes de condensation.
(Oscillation) ....L’ailette se déplace de haut en bas par intermittence.
Pour modifi er la direction horizontale du fl ux d’air.
Déplacez manuellement l’ailette verticale avant de faire fonctionner le climatiseur.
(AUTO) (Faible) (Moy.) (Elevée) (Très élevée)
FONCTIONNEMENT EN MODE
ECONO COOL
Appuyez sur la touche en mode de REFROI-
DISSEMENT Page 5 pour lancer le fonctionnement
ECONO COOL.
L’unité effectue un balayage oscillant vertical en différents cycles en fonc-
tion de la température du flux d’air. La température programmée est auto-
matiquement réglée à 4°F (2°C) au-dessus de la température normale.
Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler le
fonctionnement en mode ECONO COOL.
La touche VANE permet également d’annuler le fonctionnement en
mode ECONO COOL.
Qu’est-ce que le mode de REFROIDISSEMENT
ECONOMIQUE “ECONO COOL” ?
L’oscillation de l’air pulsé (changement de direction) permet de rafraîchir davantage
une pièce qu’un ux d’air constant. Ainsi, même si la température programmée est
automatiquement réglée 4°F (2°C) au dessus de la température normale, il est possible
d’utiliser le mode de refroidissement tout en conservant un certain niveau de confort.
De plus, vous économisez de l’énergie.
1
Appuyez sur la touche pendant le fonctionne-
ment du climatiseur pour régler la minuterie.
Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet
de changer le mode minuterie dans l’ordre suivant :
2
Appuyez sur la touche pour régler l’heure de la minuterie.
Chaque pression vous permet de faire avancer ou reculer l’heure pro-
grammée de 1 heure.
Pour désactiver la minuterie, appuyez sur
jusqu’à ce que
“TIMER RELEASE” (DESACTIVATION DE LA MINUTERIE) s’affi che.
Remarque :
Les fonctions de démarrage (ON) et d’arrêt (OFF) de la minuterie ne peuvent pas
être utilisées conjointement.
En cas de coupure d’électricité survenant après le réglage de la minuterie
(MARCHE/ARRET), voir Page 5 “Fonction de redémarrage automatique”.
FONCTIONNEMENT DE LA MI-
NUTERIE (MARCHE/ARRET)
(MINUTERIE D’ARRET)
(MINUTERIE DE DEMARRAGE)
DESACTIVATION DE
LA MINUTERIE
JG79Y433H01_03Fr_AL.indd 6 2018/07/13 11:45:09
● NOTICE D’UTILISATION ●
Fr-7
Filtre d’épuration d’air
(fi ltre antiallergique à enzymes, en option)
Envers du fi ltre à air
Tous les 3 mois :
Enlever la saleté à l’aide d
un aspirateur.
Lorsque cela ne suffi t pas :
Faites tremper le fi ltre et son cadre dans de l’eau
tiède avant de les nettoyer.
Lorsqu’ils sont propres, faites-les sécher correc-
tement à l’ombre.
Tous les ans :
Pour des performances optimales, remplacer le
ltre d’épuration d’air.
Référence MAC-408FT-E
Instructions :
NETTOYAGE
Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du climati-
seur.
Veillez à ne pas toucher les parties métalliques avec les mains.
N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide.
Utilisez uniquement un détergent doux dilué avec de l’eau.
N’exposez pas les pièces aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à une amme
pour les faire sécher.
N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 120°F (50°C).
Panneau frontal
1. Soulevez le panneau frontal jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
2. Maintenez les charnières et tirez sur le panneau pour le retirer comme indiqué sur
l’illustration ci-dessus.
Essuyez-le avec un chiffon doux et sec ou lavez-le à l’eau.
Ne le faites pas tremper dans l’eau pendant plus de deux heures.
Faites-le sécher correctement à l’ombre.
3. Reposez le panneau frontal en suivant la pro-
cédure de dépose en sens inverse. Refermez
correctement le panneau frontal et appuyez sur
les repères indiqués par les fl èches.
Trou
Charnière
Important
Nettoyez régulièrement les ltres pour obtenir des performances
optimales et réduire votre consommation d’électricité.
Des fi ltres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans
le climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains
champignons tels que la moisissure. Il est donc recommandé de
nettoyer les fi ltres à air toutes les 2 semaines.
Filtre à air
Nettoyez toutes les 2 semaines.
Eliminez la saleté accumulée sur le ltre avec un aspirateur ou en passant le ltre
sous l’eau.
Après avoir passé le fi ltre sous l’eau, laissez-le sécher à l’ombre.
Tirez sur le panneau frontal
pour le retirer du fi ltre à air.
JG79Y433H01_03Fr_AL.indd 7 2018/07/13 11:45:09
Fr-8
Suite à la vérifi cation de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours pas
correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur.
Symptôme Explication & points à vérifi er
Unité interne
L’unité ne fonctionne pas.
• Le disjoncteur est-il enclenché ?
• La fi che d’alimentation est-elle branchée ?
• La minuterie de mise en marche (ON) est-elle
programmée ? Page 6
L’unité ne peut pas être remise
en marche dans les 3 minutes
qui suivent sa mise hors
tension.
Cette disposition a été prise pour protéger le
climatiseur conformément aux instructions du
microprocesseur. Veuillez patienter.
De la buée s’échappe de la
sortie d’air de l’unité interne.
• L’air frais pulsé par le climatiseur refroidit rapi-
dement l’humidité présente dans la pièce, et la
transforme en buée.
L’oscillation de l’AILETTE HO-
RIZONTALE est suspendue un
certain temps, puis restaurée.
• Cela permet l’oscillation correcte de l’AILETTE
HORIZONTALE.
La direction de l’air pulsé varie
pendant le fonctionnement de
l’unité.
La télécommande ne permet
pas de régler la direction de
l’ailette horizontale.
• Lorsque le climatiseur est en mode de REFROI-
DISSEMENT ou de DESHUMIDIFICATION,
s’il fonctionne en continu entre 0,5 et 1 heure
avec le fl ux d’air orienté vers le bas, la direction
de l’air pulsé est automatiquement placée en
position vers le haut afi n d’empêcher l’eau de
condensation de s’écouler.
En mode de chauffage, si la température de
l’air pulsé est trop basse ou si le dégivrage est
en cours, l’ailette horizontale se place automati-
quement en position horizontale.
Le fonctionnement s’arrête
pendant 10 minutes environ en
mode de chauffage.
• L’unité extérieure est en cours de dégivrage.
Cette opération prend 10 minutes environ,
veuillez patienter. (Une température extérieure
trop basse et un taux d’humidité trop élevé pro-
voquent une formation de givre.)
L’unité démarre automati-
quement lors de la mise sous
tension, sans avoir reçu aucun
signal de la télécommande.
Ces modèles sont équipés d’une fonction de
redémarrage automatique. Si vous coupez
l’alimentation principale sans arrêter le clima-
tiseur avec la télécommande puis remettez
sous tension, le climatiseur démarre automa-
tiquement dans le même mode que celui qui
avait préalablement été sélectionné à l’aide de
la télécommande avant la mise hors tension.
Consultez la section “Fonction de redémarrage
automatique”. Page 5
L’unité interne se décolore avec
le temps.
• Même si le plastique jaunit sous l’infl uence de
certains facteurs tels que le rayonnement ultra-
violet et la température, ceci n’a aucun effet sur
les fonctionnalités du produit.
Unité externe
Le ventilateur de l’unité externe
ne tourne pas alors que le com-
presseur fonctionne correcte-
ment. Même s’il se met à tourner,
le ventilateur s’arrête aussitôt.
Lorsque la température extérieure est basse,
le ventilateur fonctionne de façon intermittente
en mode de refroidissement pour maintenir une
capacité de refroidissement suffi sante.
De l’eau s’écoule de l’unité ex-
terne.
• En mode de REFROIDISSEMENT et de DES-
HUMIDIFICATION, la tuyauterie et les raccords
de tuyauterie sont refroidis et un certain degré de
condensation peut se produire.
• En mode de chauffage, l’eau de condensation
présente sur l’échangeur thermique peut goutter.
• En mode de chauffage, l’opération de dégivrage
fait fondre la glace présente sur l’unité externe et
celle-ci se met à goutter.
De la fumée blanche sort de
l’unité externe.
• En mode de chauffage, la vapeur générée par
l’opération de dégivrage peut ressembler à de la
fumée blanche.
Symptôme Explication & points à vérifi er
Télécommande
Aucun affi chage sur la télécom-
mande ou affi chage indistinct.
L’unité interne ne répond pas au
signal de la télécommande.
• Les piles sont-elles déchargées ? Page 4
La polarité (+, -) des piles est-elle correcte ?
Page 4
• Avez-vous appuyé sur les touches de télécom-
mandes d’autres appareils électriques ?
Le climatiseur ne refroidit pas correctement
Impossible de refroidir suffi sam-
ment la pièce.
Le réglage de la température est-il adapté ?
Page 5
• Le réglage du ventilateur est-il adapté ? Veuil-
lez changer la vitesse du ventilateur à Elevée
ou Très élevée. Page 6
• Les fi ltres sont-il propres ? Page 7
• Le ventilateur ou l’échangeur thermique de l’unité
interne sont-ils propres ?
• L’entrée ou la sortie d’air des unités interne et
externe sont-elles obstruées ?
• Y a t-il une fenêtre ou une porte ouvertes ?
• Il est possible que l’unité prenne un certain temps
afi n d’atteindre la température de réglage, voire
qu’elle ne l’atteigne pas en fonction de la taille
de la pièce, la température ambiante, etc.
Le refroidissement de la pièce
n’est pas satisfaisant.
• Si vous utilisez un ventilateur ou une gazinière
dans la pièce, la charge de refroidissement
augmente, et le refroidissement ne peut se faire
de manière satisfaisante.
• Lorsque la température extérieure est élevée, il
se peut que le refroidissement ne se fasse pas
de manière satisfaisante.
Le réchauffement de la pièce
n’est pas satisfaisant.
• Lorsque la température extérieure est basse, le
climatiseur peut ne pas fonctionner de manière
satisfaisante pour réchauffer la pièce.
L’air pulsé tarde à sortir du cli-
matiseur en mode de chauffage.
• Veuillez patienter car le climatiseur se prépare à
souffl er de l’air chaud.
Flux d’air
L’air qui sort de l’unité interne a
une odeur étrange.
• Les fi ltres sont-il propres ? Page 7
• Le ventilateur ou l’échangeur thermique de l’unité
interne sont-ils propres ?
• Le climatiseur peut être imprégné de l’odeur d’un
mur, d’un tapis, d’un meuble, de vêtements, etc.
et la rejeter avec l’air pulsé.
Bruit
Des craquements se produisent. Ce phénomène provient de l’expansion/la
contraction du panneau frontal, etc. en raison
des variations de température.
Un “murmure” est perceptible. Ce bruit est perceptible lorsque de l’air frais
pénètre dans le tuyau d’écoulement ; il provient
de l’évacuation de l’eau présente dans le tuyau
lors de l’ouverture du bouchon ou de la rotation
du ventilateur.
Ce bruit est également perceptible lorsque de
l’air frais pénètre dans le tuyau d’écoulement
par vents violents.
Un bruit mécanique provient de
l’unité interne.
Il s’agit du bruit de mise en marche/arrêt du
ventilateur ou du compresseur.
Un bruit d’écoulement d’eau se
produit.
Ce bruit peut provenir de la circulation du
réfrigérant ou de l’eau de condensation dans le
climatiseur.
Un siffl ement est parfois percep-
tible.
• Il s’agit du bruit que fait le réfrigérant à l’intérieur
du climatiseur lorsqu’il change de sens.
Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre revendeur.
Si de l’eau s’écoule ou goutte de l’unité interne.
Si le témoin de fonctionnement supérieur clignote.
Si le disjoncteur saute régulièrement.
L’unité interne peut ne pas recevoir les signaux de la télécommande dans une pièce
dont le système d’éclairage est à lampes uorescentes oscillateur intermittent, etc.).
Le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV. Il peut
s’avérer nécessaire de brancher un amplifi cateur sur l’appareil concerné.
Si l’unité émet un bruit anormal.
Si du réfrigérant fuit.
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
JG79Y433H01_03Fr_AL.indd 8 2018/07/13 11:45:09
● NOTICE D’UTILISATION ●
Fr-9
FICHE TECHNIQUE
Lieu d’installation
Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants.
En présence d’une grande quantité d’huile de machine.
Dans les régions où l’air est très salin, comme en bord de mer.
En présence de gaz sulfurés qui se dégagent par exemple des sources chaudes ou
des eaux usées.
Dans des endroits exposés à des projections d’huile ou dont l’atmosphère est
chargée d’huile. (comme par exemple les cuisines et les usines en raison du risque
d’altération ou d’endommagement des propriétés des matériaux plastiques).
En présence d’équipements haute fréquence ou sans fi l.
Dans un endroit le bruit de fonctionnement ou la pulsation d’air provenant de l’unité
externe représentent une nuisance pour le voisinage.
La hauteur de montage recommandée pour l’unité interne est de 5,9 ft. à
7,5 ft. (1,8 m à 2,3 m). Si cela n’est pas possible, consultez votre revendeur.
Travaux électriques
Veuillez prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur.
Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur.
LIEU D’INSTALLATION ET
TRAVAUX ELECTRIQUES
Eloignez le plus possible
le climatiseur d’une
lampe fl uorescente pour
éviter tout parasitage.
mur, etc.
Lampes fl uorescentes à
oscillateur intermittent
Maintenez un
espace suffi sant
pour éviter toute
distorsion de
l’image ou du son.
Radio
4 in. (100 mm)
minimum
Pour une effi cacité
maximale et une longévité
optimale, l’unité externe
doit être installée dans un
endroit sec et bien aéré.
8 in.
(200 mm)
minimum
TV
Télé-
phone
sans fi l ou
téléphone
portable
10 ft.
(3 m)
minimum
3 ft.
(1 m)
minimum
L’unité externe doit être installée à 10 ft. (3 m) minimum
des antennes de TV, radio, etc. Dans des régions où la
réception est faible, éloigner davantage l’unité externe et
l’antenne de l’appareil concerné si le fonctionnement du
climatiseur interfère avec la réception radio ou TV.
1
Sélectionnez manuellement le mode de REFROIDIS-
SEMENT et réglez la température la plus élevée ; faites
fonctionner le climatiseur entre 3 et 4 heures. Page 5
Cette opération permet de sécher l’intérieur du climatiseur.
La présence d'humidité dans la climatisation contribue à créer un terrain
favorable à la croissance de certains champignons tels que la moisissure.
2
Appuyez sur
pour arrêter le fonctionnement du
climatiseur.
3
Débranchez la fi che d’alimentation électrique et/ou
coupez le disjoncteur.
4
Retirez toutes les piles de la télécommande.
Lorsque le climatiseur doit être remis en
service :
1
Nettoyez le fi ltre à air. Page 7
2
Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air des unités
interne et externe ne soient pas obstruées.
3
Veillez à raccorder correctement le câble de mise à la
terre.
4
Reportez-vous à la section “PREPARATIF D’UTILISA-
TION” et suivez les instructions. Page 4
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER
LONGTEMPS INUTILISE
3 ft.
(1 m)
minimum
Remarque :
1. Les valeurs de la gamme opérationnelle garantie sont valables pour le système 1:1.
2. Si la température extérieure est en-dessous de la limite inférieure de la gamme opérationnelle
garantie, il se peut que l’unité externe s’arrête jusqu’à ce que la température extérieure dépasse
la limite inférieure.
Gamme opérationnelle garantie
Interne Externe
Refroidissement
Limite supérieure
90°F (32,2°C) DB 115°F (46,1°C) DB
73°F (22,8°C) WB
Limite inférieure
67°F (19,4°C) DB 14°F (-10°C) DB
57°F (13,9°C) WB
Chauffage
Limite supérieure
80°F (26,7°C) DB 75°F (23,9°C) DB
65°F (18,3°C) WB
Limite inférieure
68°F (20°C) DB -4°F (-20°C) DB
-5°F (-20,6°C) WB
DB: Bulbe sec
WB: Bulbe humide
JG79Y433H01_03Fr_AL.indd 9 2018/07/13 11:45:10
HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
JG79Y433H01
JG79Y433H01_cover.indd 2 2018/06/25 9:35:23

Transcripción de documentos

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS INDOOR UNIT MSZ-JP09WA JG79Y433H01_cover.indd 1 MSZ-JP12WA OPERATING INSTRUCTIONS For user • To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use. English Para los clientes MANUAL DE INSTRUCCIONES • Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente estas instrucciones de funcionamiento. Español A l’attention des clients NOTICE D’UTILISATION • Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le climatiseur sous tension. Français 2018/06/25 9:35:23 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● CONTENTS ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ SAFETY PRECAUTIONS NAME OF EACH PART PREPARATION BEFORE OPERATION SELECTING OPERATION MODES FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT ECONO COOL OPERATION TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) CLEANING WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK SPECIFICATIONS 1 3 4 5 6 6 6 7 8 9 9 9 SAFETY PRECAUTIONS • Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used in this product, be sure to read these “Safety Precautions” before use. • Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to observe them. • After reading this manual, keep it together with the installation manual in a handy place for easy reference. • Be sure to receive a guarantee card from your dealer and check that the purchased date and shop name, etc. are entered correctly. Marks and their meanings Meanings of symbols used in this manual : Be sure not to do. : Be sure to follow the instruction. : Never insert your finger or stick, etc. : Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them. : Danger of electric shock. Be careful. WARNING : Incorrect handling could cause serious hazard, such as death, serious injury, etc. with a high probability. : Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet. CAUTION : Incorrect handling could cause serious hazard depending on the conditions. : Be sure to shut off the power. WARNING Do not connect the power cord to an intermediate point, use an extension cord, or connect multiple devices to a single AC outlet. • This may cause overheating, fire, or electric shock. Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely into the outlet. • A dirty plug may cause fire or electric shock. Do not bundle, pull, or modify the power cord, and do not apply heat or place heavy objects on it. • This may cause fire or electric shock. Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the power plug during operation. • This may create sparks, which can cause fire. • After the indoor unit is switched OFF with the remote controller, make sure to turn the breaker OFF or disconnect the power plug. Do not expose your body directly to cool air for a prolonged length of time. • This could be detrimental to your health. The unit should not be installed, relocated, disassembled, altered, or repaired by the user. • An improperly handled air conditioner may cause fire, electric shock, injury, or water leakage, etc. Consult your dealer. • If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. When installing, relocating, or servicing the unit, make sure that no substance other than the specified refrigerant (R410A) enters the refrigerant circuit. • Any presence of foreign substance such as air can cause abnormal pressure rise and may result in explosion or injury. • The use of any refrigerant other than that specified for the system will cause mechanical failure, system malfunction, or unit breakdown. In the worst case, this could lead to a serious impediment to securing product safety. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Do not insert your finger, a stick, or other objects into the air inlet or outlet. • This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during operation. In case of an abnormal condition (such as a burning smell), stop the air conditioner and disconnect the power plug or turn the breaker OFF. • A continued operation in the abnormal state may cause a malfunction, fire, or electric shock. In this case, consult your dealer. When the air conditioner does not cool or heat, there is a possibility of refrigerant leakage. In this case, consult your dealer. If a repair involves recharging the unit with refrigerant, ask the service technician for details. • The refrigerant used in the air conditioner is safe. Normally, it does not leak. However, if refrigerant leaks and comes in contact with a heat source such as a fan heater, kerosene heater, or cooking stove, it will create a harmful gas. The user should never attempt to wash the inside of the indoor unit. Should the inside of the unit require cleaning, contact your dealer. • Unsuitable detergent may cause damage to plastic material inside the unit, which may result in water leakage. Should detergent come in contact with electrical parts or the motor, it will result in a malfunction, smoke, or fire. This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons. En-1 JG79Y433H01_01En_AL.indd 1 2018/07/13 10:48:14 SAFETY PRECAUTIONS CAUTION Do not touch the air inlet or the aluminum fins of the indoor/ outdoor unit. • This may cause injury. Do not use insecticides or flammable sprays on the unit. • This may cause a fire or deformation of the unit. Do not operate switches with wet hands. • This may cause electric shock. Do not clean the air conditioner with water or place an object that contains water, such as a flower vase, on it. • This may cause fire or electric shock. Do not step on or place any object on the outdoor unit. • This may cause injury if you or the object falls down. Do not expose pets or houseplants to direct airflow. • This may cause injury to the pets or plants. Do not place other electric appliances or furniture under the indoor/outdoor unit. • Water may drip down from the unit, which may cause damage or malfunction. Do not leave the unit on a damaged installation stand. • The unit may fall and cause injury. IMPORTANT Dirty filters cause condensation in the air conditioner which will contribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air filters every 2 weeks. Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit. • This may cause injury if you fall down. Do not pull the power cord. • This may cause a portion of the core wire to break, which may cause overheating or fire. Do not charge or disassemble the batteries, and do not throw them into a fire. • This may cause the batteries to leak, or cause a fire or explosion. Do not operate the unit for more than 4 hours at high humidity (80% RH or more) and/or with windows or outside door left open. • This may cause the water condensation in the air conditioner, which may drip down, wetting or damaging the furniture. • The water condensation in the air conditioner may contribute to growth of fungi, such as mold. Do not use the unit for special purposes, such as storing food, raising animals, growing plants, or preserving precision devices or art objects. • This may cause deterioration of quality, or harm to animals and plants. Do not expose combustion appliances to direct airflow. • This may cause incomplete combustion. Never put batteries in your mouth for any reason to avoid accidental ingestion. • Battery ingestion may cause choking and/or poisoning. Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the power plug or turn the breaker OFF. • This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during operation. When the unit will be unused for a long time, disconnect the power plug or turn the breaker OFF. • The unit may accumulate dirt, which may cause overheating or fire. Replace all batteries of the remote controller with new ones of the same type. • Using an old battery together with a new one may cause overheating, leakage, or explosion. If the battery fluid comes in contact with your skin or clothes, wash them thoroughly with clean water. • If the battery fluid comes in contact with your eyes, wash them thoroughly with clean water and immediately seek medical attention. For installation WARNING Consult your dealer for installing the air conditioner. • It should not be installed by the user since installation requires specialized knowledge and skills. An improperly installed air conditioner may cause water leakage, fire, or electric shock. Provide a dedicated power supply for the air conditioner. • A non-dedicated power supply may cause overheating or fire. Do not install the unit where flammable gas could leak. • If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause an explosion. Ground the unit correctly. • Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe, lightning rod, or a telephone ground wire. Improper grounding may cause electric shock. CAUTION Install a Ground Fault Interrupt (GFI) circuit breaker depending on the installation location of the air conditioner (such as highly humid areas). • If the Ground Fault Interrupt (GFI) breaker is not installed, it may cause electric shock. Ensure that the drain water is properly drained. • If the drain passage is improper, water may drip down from the indoor/outdoor unit, wetting and damaging the furniture. In case of an abnormal condition Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer. Ensure that the area is well-ventilated when the unit is operated together with a combustion appliance. • Inadequate ventilation may cause oxygen starvation. Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a possibility of a lightning strike. • The unit may be damaged if lightning strikes. After the air conditioner is used for several seasons, perform inspection and maintenance in addition to normal cleaning. • Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, contribute to growth of fungi, such as mold, or clog the drain passage, and cause water to leak from the indoor unit. Consult your dealer for inspection and maintenance, which require specialized knowledge and skills. En-2 JG79Y433H01_01En_AL.indd 2 2018/07/13 10:48:14 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● NAME OF EACH PART Indoor unit Remote controller Operation display section Front panel Air filter Air cleaning filter (Anti-allergy Enzyme Filter, option) Air inlet Signal transmitting section Distance of signal : About 20 ft. (6 m) Beep(s) is (are) heard from the indoor unit when the signal is received. OFF/ON (stop/operate) button Temperature buttons FAN speed control button ECONO COOL button Page 6 Operation select button Page 4, 5 Page 6 VANE control button Page 6 Page 5 Air outlet Horizontal vane Heat exchanger TIMER mode select button Page 6 Display section TIME set button Page 6 RESET button Remote control receiving section Page 4 Operation indicator lamp Emergency operation switch Page 5 Outdoor unit Air inlet (back and side) Refrigerant piping Drainage hose Remote controller holder Only use the remote controller provided with the unit. Do not use other remote controllers. If two or more indoor units are installed in proximity to one another, an indoor unit that is not intended to be operated may respond to the remote controller. • Install the remote controller holder in a place where the signal can be received by the indoor unit. Air outlet Drain outlet Outdoor units may be different in appearance. En-3 JG79Y433H01_01En_AL.indd 3 2018/07/13 10:48:15 PREPARATION BEFORE OPERATION Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or turn the breaker on. Installing the remote controller batteries 1. Remove the back lid. 2. 3. Insert the negative pole of AAA alkaline batteries first. Install the back lid. • Make sure the polarity of the batteries is correct. • Do not use manganese batteries and leaking batteries. The remote controller could malfunction. • Do not use rechargeable batteries. • Replace all batteries with new ones of the same type. • Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with expired shelf lives last shorter. 4. Press RESET. • Press RESET gently using a thin instrument. If the RESET button is not pressed, the remote controller may not operate correctly. Changing temperature units (°F→°C) Unit is preset with °F. 1. Press RESET while the temperature buttons are pressed. • Press RESET gently using a thin instrument. • To change temperature unit from °C to °F, press RESET. En-4 JG79Y433H01_01En_AL.indd 4 2018/07/13 10:48:15 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● SELECTING OPERATION MODES COOL mode Enjoy cool air at your desired temperature. Note: Do not operate COOL mode at very low outside temperatures (less than 14°F [-10°C]). Water condensed in the unit may drip and wet or damage furniture, etc. DRY mode Dehumidify your room. The room may be cooled slightly. Temperature cannot be set during DRY mode. HEAT mode Enjoy warm air at your desired temperature. Emergency operation 1 2 When the remote controller cannot be used... Press Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation switch (E.O. SW) on the indoor unit. to start the operation. Each time the E.O. SW is pressed, the operation changes in the following order: Press to select operation mode. Each press changes mode in the following order: Operation indicator lamp (COOL) Emergency COOL (DRY) Emergency HEAT (HEAT) Stop 3 Press or to set the temperature. Each press raises or lowers the temperature by 1°F (1°C). Press Set temperature : 75°F (24°C) Fan speed : Medium Horizontal vane : Auto Note: The first 30 minutes of operation is test run. Temperature control does not work, and fan speed is set to High. to stop the operation. • The same setting is selected the next time by simply pressing Operation indicator lamp The operation indicator lamp shows the operation state of the unit. Indication Operation state . Auto restart function If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto restart function” automatically starts operation in the same mode as the one set with the remote controller just before the shutoff of the main power. When timer is set, timer setting is cancelled and the unit starts operation when power is resumed. Room temperature The unit is operating to reach the set About 4°F (2°C) or temperature more away from set temperature If you do not want to use this function, please consult the service representative because the setting of the unit needs to be changed. The room temperature is approaching About 2 to 4°F (1 to the set temperature 2°C) from set temperature Lit Not lit En-5 JG79Y433H01_01En_AL.indd 5 2018/07/13 10:48:16 FAIRFLOW AN SPEED AND DIRECTION ADJUSTMENT ECONO COOL OPERATION Press to select fan speed. Each press changes fan speed in the following order: (AUTO) (Low) (Med.) (High) Press during COOL mode page 5 to start ECONO COOL operation. The unit performs swing operation vertically in various cycle according to the temperature of the airflow. Set temperature is set 4°F (2°C) higher automatically. (Super High) • Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO. Press Press to select airflow direction. Each press changes airflow direction in the following order: (AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING) • Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO. Airflow direction (AUTO) .......... The vane is set to the most efficient airflow direction. COOL/ DRY:horizontal position. HEAT:position (5). (Manual)......... For efficient air conditioning, select the upper position for COOL/ DRY, and the lower position for HEAT. If the position (4) or (5) is selected during COOL/DRY, the vane automatically moves to the upward position after 0.5 to 1 hour to prevent any condensation from dripping. again to cancel ECONO COOL operation. • ECONO COOL operation also is cancelled when the VANE button is pressed. What is “ECONO COOL”? Swing air flow (change of air flow) makes you feel cooler than constant air flow. So, even though the set temperature is automatically set 4°F (2°C) higher, it is possible to perform cooling operation with keeping comfort. As a result, energy can be saved. TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) 1 Press during operation to set the timer. Each press changes timer mode in the following order: (Swing)........... The vane moves up and down intermittently. (OFF TIMER) ■ To change the horizontal airflow direction. Move the vertical vane manually before starting operation. 2 Press (ON TIMER) TIMER RELEASE to set the time of timer. Each press increases or decreases the set time by 1 hour. Press until “TIMER RELEASE” is selected to release timer. Note: • ON and OFF timers can not be used in combination. • If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see page 5 “Auto restart function”. En-6 JG79Y433H01_01En_AL.indd 6 2018/07/13 10:48:17 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● CLEANING Instructions: • Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning. • Be careful not to touch the metal parts with your hands. • Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide. • Use only diluted mild detergents. • Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fire to dry. • Do not use water hotter than 120°F (50°C). Air cleaning filter (Anti-allergy Enzyme Filter, option) Back side of air filter Every 3 months: • Remove dirt by a vacuum cleaner. When dirt cannot be removed by vacuum cleaning: • Soak the filter and its frame in lukewarm water before rinsing it. • After washing, dry it well in shade. Every year: • Replace it with a new air cleaning filter for best performance. • Parts Number MAC-408FT-E Front panel Pull to remove from the air filter Air filter Hinge Hole 1. Lift the front panel until a “click” is heard. 2. Hold the hinges and pull to remove as shown in the above illustration. • Wipe with a soft dry cloth or rinse it with water. • Do not soak it in water for more than two hours. • Dry it well in shade before installing it. 3. Install the front panel by following the removal procedure in reverse. Close the front panel securely and press the positions indicated by the arrows. • Clean every 2 weeks • Remove dirt by a vacuum cleaner, or rinse with water. • Dry it well in shade before installing it. Important • Clean the filters regularly for best performance and to reduce power consumption. • Dirty filters cause condensation in the air conditioner which will contribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air filters every 2 weeks. En-7 JG79Y433H01_01En_AL.indd 7 2018/07/13 10:48:17 WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED Even if these items are checked, when the unit does not recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer. Symptom Explanation & Check points Indoor Unit The unit cannot be operated. • Is the breaker turned on? • Is the power supply plug connected? • Is the ON timer set? Page 6 The unit cannot be operated for • This protects the unit according to instructions about 3 minutes when restarted. from the microprocessor. Please wait. Mist is discharged from the air outlet of the indoor unit. • The cool air from the unit rapidly cools moisture in the air inside the room, and it turns into mist. The swing operation of the HORIZONTAL VANE is suspended for a while, then restarted. • This is for the swing operation of the HORIZONTAL VANE to be performed normally. The airflow direction changes during operation. The direction of the horizontal vane cannot be adjusted with the remote controller. • When the unit is operated in COOL or DRY mode, if the operation continues with air blowing down for 0.5 to 1 hour, the direction of the airflow is automatically set to upward position to prevent water from condensing and dripping. • In the heating operation, if the airflow temperature is too low or when defrosting is being done, the horizontal vane is automatically set to horizontal position. The operation stops for about 10 minutes in the heating operation. • Outdoor unit is in defrost. Since this is completed in max.10 minutes, please wait. (When the outside temperature is too low and humidity is too high, frost is formed.) The unit starts operation by itself when the main power is turned on, but hasn’t received sign from the remote controller. • These models are equipped with an auto restart function. When the main power is turned off without stopping the unit with the remote controller and is turned on again, the unit starts operation automatically in the same mode as the one set with the remote controller just before the shutoff of the main power. Refer to “Auto restart function”. Page 5 The indoor unit discolors over time. • Although plastic turns yellow due to the influence of some factors such as ultraviolet light and temperature, this has no effect on the product functions. Symptom The display on the remote controller does not appear or it is dim. The indoor unit does not respond to the remote control signal. • When the outside temperature is low during cooling operation, the fan operates intermittently to maintain sufficient cooling capacity. Water leaks from the outdoor unit. • During COOL and DRY operations, pipe or pipe connecting sections are cooled and this causes water to condense. • In the heating operation, water condensed on the heat exchanger drips down. • In the heating operation, the defrosting operation makes ice forming on the outdoor unit melt and drip down. White smoke is discharged from the outdoor unit. • In the heating operation, vapor generated by the defrosting operation looks like white smoke. • Are the batteries exhausted? Page 4 • Is the polarity (+, -) of the batteries correct? Page 4 • Are any buttons on the remote controller of other electric appliances being pressed? Does not cool or heat The room cannot be cooled or heated sufficiently. • Is the temperature setting appropriate? Page 5 • Is the fan setting appropriate? Please change fan speed to High or Super High. Page 6 • Are the filters clean? Page 7 • Is the fan or heat exchanger of the indoor unit clean? • Are there any obstacles blocking the air inlet or outlet of the indoor or outdoor unit? • Is a window or door open? • It may take a certain time to reach the setting temperature or may not reach that depending on the size of the room, the ambient temperature, and the like. The room cannot be cooled sufficiently. • When a ventilation fan or a gas cooker is used in a room, the cooling load increases, resulting in an insufficient cooling effect. • When the outside temperature is high, the cooling effect may not be sufficient. The room cannot be heated sufficiently. • When the outside temperature is low, the heating effect may not be sufficient. Air does not blow out soon in the heating operation. • Please wait as the unit is preparing to blow out warm air. Airflow The air from the indoor unit smells strange. • Are the filters clean? Page 7 • Is the fan or heat exchanger of the indoor unit clean? • The unit may suck in an odor adhering to the wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it out with the air. Sound Cracking sound is heard. • This sound is generated by the expansion/contraction of the front panel, etc. due to change in temperature. “Burbling” sound is heard. • This sound is heard when the outside air is absorbed from the drain hose by turning on the range hood or the ventilation fan, making water flowing in the drain hose to spout out. This sound is also heard when the outside air blows into the drain hose in case the outside wind is strong. Mechanical sound is heard from the indoor unit. • This is the switching sound in turning on/off the fan or the compressor. The sound of water flowing is heard. • This is the sound of refrigerant or condensed water flowing in the unit. Hissing sound is sometimes heard. • This is the sound when the flow of refrigerant inside the unit is changed. Outdoor Unit The fan of the outdoor unit does not rotate even though the compressor is running. Even if the fan starts to rotate, it stops soon. Explanation & Check points Remote controller In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer. • When water leaks or drips from the indoor unit. • When the upper operation indicator lamp blinks. • When the breaker trips frequently. • The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/OFF type fluorescent lamp (inverter-type fluorescent lamp, etc.) is used. • Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An amplifier may be required for the affected device. • When an abnormal sound is heard. • When any refrigerant leakage is found. En-8 JG79Y433H01_01En_AL.indd 8 2018/07/13 10:48:17 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● W HEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME 1 Set to the highest temperature in manual COOL mode, and operate for 3 to 4 hours. Page 5 • This dries the inside of the unit. • Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for growth of fungi, such as mold. 2 3 4 Press to stop the operation. IELECTRICAL NSTALLATION PLACE AND WORK Installation place Avoid installing the air conditioner in the following places. • Where there is much machine oil. • Salty places such as the seaside. • Where sulfide gas is generated such as hot spring, sewage, waste water. • Where oil is splashed or where the area is filled with oily smoke. (such as cooking areas and factories, in which the properties of plastic could be changed and damaged). • Where there is high-frequency or wireless equipment. • Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked. • Where the operation sound or air from the outdoor unit brothers the house next door. • The mounting height of indoor unit 5.9 ft. to 7.5 ft. (1.8 m to 2.3 m) is recommended. If it is impossible, please consult your dealer. Turn off the breaker and/or disconnect the power supply plug. The installation location of the outdoor unit should be at least 10 ft. (3 m) away from the antennas for TV sets, radios, etc. In areas where the reception is weak, provide greater space between the outdoor unit and the antenna of the affected device if operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. Remove all batteries from the remote controller. To prevent the effects of a fluorescent lamp, keep as far apart as possible. When using the air conditioner again: 1 2 3 4 Inverter-type fluorescent lamp Keep a space to prevent the picture distortion or the noise. Clean the air filter. Page 7 3 ft. (1 m) or more Check that the air inlet and outlet of the indoor and outdoor units are not blocked. Check that the ground wire is connected correctly. Refer to the “PREPARATION BEFORE OPERATION”, and follow the instructions. Page 4 Cordless phone or Portable phone 3 ft. (1 m) or more Radio For the optimum efficiency and to extend the life time of using, the outdoor unit should be installed in a well-ventilated dry place. wall, etc. 4 in. (100 mm) or more 8 in. (200 mm) or more TV 10 ft. (3 m) or more Electrical work • Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner. • Be sure to observe the breaker capacity. If you have any questions, consult your dealer. SPECIFICATIONS Guaranteed operating range Upper limit Cooling Lower limit Upper limit Heating Lower limit Indoor Outdoor 90°F (32.2°C) DB 115°F (46.1°C) DB 73°F (22.8°C) WB — 67°F (19.4°C) DB 14°F (-10°C) DB 57°F (13.9°C) WB — 80°F (26.7°C) DB 75°F (23.9°C) DB — 65°F (18.3°C) WB 68°F (20°C) DB -4°F (-20°C) DB — -5°F (-20.6°C) WB DB: Dry Bulb WB: Wet Bulb Note: 1. The guaranteed operating range value is for 1:1 System Application. 2. If the outdoor temperature is below the lower limit of guaranteed operating range, the outdoor unit may stop operation until the outdoor temperature exceeds the lower limit. En-9 JG79Y433H01_01En_AL.indd 9 2018/07/13 10:48:17 ÍNDICE ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ MEDIDAS DE SEGURIDAD NOMBRE DE LAS PARTES PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE FUNCIÓN DE REFRIGERACIÓN ECONÓMICA (ECONO COOL) FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) LIMPIEZA SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO ESPECIFICACIONES 1 3 4 5 6 6 6 7 8 9 9 9 MEDIDAS DE SEGURIDAD • Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden provocar descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad” antes de usarlo. • Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes para una utilización segura del producto. • Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de instalación para poder recurrir a él con facilidad. • Asegúrese de recibir la garantía de su distribuidor y comprobar que contiene la fecha de compra, el nombre del establecimiento, etc. correctos. Indicaciones y sus significados ATENCIÓN: Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda probabilidad un peligro grave, por ejemplo, de muerte o de heridas graves. CUIDADO: Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las condiciones, un peligro grave. ATENCIÓN No conecte el cable de alimentación a un punto intermedio; utilice una alargadera o conecte varios dispositivos a una sola toma de CA. • Podría causar sobrecalentamiento, fuego o descarga eléctrica. Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de forma segura en la toma de corriente. • Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una descarga eléctrica. No enrolle ni cambie ni tire del cable de alimentación, y no aplique calor ni coloque objetos pesados sobre el mismo. • Podría causar fuego o una descarga eléctrica. No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte el enchufe de alimentación durante el funcionamiento. • Podría generar chispas y originar un fuego. • Una vez que la se apaga la unidad interior con el controlador remoto, asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF o que desconecta el enchufe de alimentación. Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante un periodo de tiempo prolongado. • Puede ser perjudicial para la salud. El usuario no debe instalar, cambiar de sitio, desmontar, alterar ni reparar la unidad. • Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire puede causar fuego, descarga eléctrica, lesiones, escape de agua, etc. Consulte con su distribuidor. • Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su agente de mantenimiento para evitar cualquier riesgo. Al instalar, reubicar o reparar la unidad, asegúrese de que en el circuito de refrigeración no entra ninguna otra sustancia que no sea el refrigerante especificado (R410A). • La presencia de cualquier otra sustancia extraña, como aire por ejemplo, puede provocar una elevación anómala de la presión, una explosión o daños corporales. • El uso de un refrigerante distinto al especificado por el sistema ocasionará fallos mecánicos, malfuncionamiento del sistema o averías en la unidad. En el peor de los casos, esto podría llegar a ser un serio impedimento para garantizar el uso seguro del producto. JG79Y433H01_02Es_AL.indd 1 Símbolos utilizados en este manual y su significado : Asegúrese de no hacerlo. : Siga las instrucciones estrictamente. : No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc. : No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima. : Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado. : Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma de corriente. : Asegúrese de desconectar la corriente. Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) que presenten una discapacidad física, sensorial o mental así como aquellos que dispongan de la experiencia o el conocimiento, a menos que lo hagan bajo la supervisión o instrucción relativa al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato. No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/salidas de aire. • Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta velocidad durante el funcionamiento. En caso de que se produzca una condición anómala (como olor a quemado), pare el aparato y desconecte el enchufe de alimentación o coloque el disyuntor en OFF. • Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala puede producirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica. En tal caso, consulte a su distribuidor. Cuando el acondicionador de aire no enfría o no calienta, es posible que haya una fuga del refrigerante. En tal caso, consulte a su distribuidor. Si una reparación exige la recarga de la unidad con refrigerante, solicite más información al técnico de servicio. • El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire es seguro. Normalmente no tiene fugas. Ahora bien, si hay fuga de refrigerante y éste entra en contacto con una fuente de calor como un calentador de ventilador, un calentador de parafina o un horno de cocina, generará gases perjudiciales. El usuario nunca debería intentar lavar el interior de la unidad interior. Si el interior de la unidad requiere limpieza, póngase en contacto con el distribuidor. • Un detergente inadecuado puede provocar daños a los materiales plásticos del interior de la unidad, lo que puede tener como consecuencia pérdidas de agua. Si el detergente entra en contacto con las partes eléctricas del motor, provocará mal funcionamiento, humo o fuego. Este equipo se ha diseñado para ser utilizado por usuarios expertos o cualificados en comercios, industrias ligeras y granjas, o para su uso comercial por personas no expertas. Sp-1 2018/07/17 14:58:19 ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● MEDIDAS DE SEGURIDAD CUIDADO No utilice los mandos con las manos mojadas. • Podría producirse una descarga eléctrica. No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la unidad interior/exterior. • Podría hacerse daño. No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque sobre él un objeto que contenga agua, como un florero. • Podría causar fuego o una descarga eléctrica. No eche insecticidas ni pulverizadores inflamables sobre la unidad. • Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad. No se suba a la unidad exterior ni coloque ningún objeto encima. • Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños. Evite la exposición directa de animales domésticos o plantas al flujo de aire. • Puede causar daños a los animales y las plantas. No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo de la unidad interior/exterior. • Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar daños o hacer que funcionara mal. No instale la unidad en un soporte roto. • La unidad podría caer y causar daños. Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los pies en una superficie inestable. • Si se cayera, podría hacerse daño. No tire del cable de alimentación. • Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo que puede causar sobrecalentamiento o fuego. No cargue ni desarme las pilas y no las arroje al fuego. • Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una explosión. La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4 horas en condiciones de humedad elevada (80% de humedad relativa o superior) y/o con la puerta de entrada o las ventanas abiertas. • Esto podría causar un descenso en la condensación de agua en el acondicionador de aire que podría humedecer o dañar el mobiliario. • La condensación de agua en el acondicionador de aire podría contribuir a la formación de hongos, como el moho. No use la unidad para fines especiales, como para almacenar alimentos, criar animales, cultivar plantas o guardar dispositivos de precisión u objetos de arte. • Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y plantas. Evite la exposición directa de aparatos de combustión al flujo de aire. • Podría interrumpir la combustión. Para evitar una ingestión accidental, no coloque las pilas en su boca bajo ningún concepto. • La ingestión de las pilas puede causar asfixia y/o envenenamiento. Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF. • Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta velocidad durante el funcionamiento. Si la unidad va a dejar de usarse un tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF. • La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalentamiento o fuego. Sustituya las pilas del controlador remoto por otras nuevas de la misma clase. • La utilización de una pila usada junto con una nueva puede causar sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir una explosión. Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas a fondo con agua limpia. • Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos a fondo con agua limpia y acuda a un médico de inmediato. IMPORTANTE Los filtros sucios pueden provocar condensación en el acondicionador de aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable limpiar los filtros cada 2 semanas. Para la instalación ATENCIÓN Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado. • No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere conocimientos y capacidades especializadas. Si no se instala correctamente, puede provocar fugas, fuego o descargas eléctricas. Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondicionador de aire. • Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva, pueden producirse sobrecalentamiento o fuego. No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas inflamable. • Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la unidad, podría producirse una explosión. Conecte la unidad a una toma a tierra. • No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería de agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no, podría producirse una descarga eléctrica. CUIDADO Instale un disyuntor de pérdidas de tierra en función del lugar de instalación del aire acondicionado (por ejemplo, áreas muy húmedas). • Si no instala el disyuntor de pérdidas de tierra, podrían producirse descargas eléctricas. Asegúrese de que se drena correctamente el agua de drenaje. • Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría caer desde la unidad interior/exterior, causando humedad y daños en el mobiliario. Si se produce una condición anómala Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor. Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la unidad esté en funcionamiento junto con un aparato de combustión. • Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno. Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibilidad de que caigan rayos. • La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo. Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en funcionamiento, efectúe una inspección y el mantenimiento además de la limpieza habitual. • Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir un olor desagradable, contribuir al crecimiento de hongos, como el moho, o bien bloquear el conducto de drenaje, lo que hace que gotee agua de la unidad interior. Consulte con su distribuidor sobre la inspección y el mantenimiento, puesto que exigen conocimientos y capacidades especializadas. Sp-2 JG79Y433H01_02Es_AL.indd 2 2018/07/17 14:58:20 NOMBRE DE LAS PARTES Unidad interior Controlador remoto Panel frontal Sección de pantalla de accionamiento Filtro de aire Filtro de limpieza de aire (Filtro de enzimas antialérgico, opcional) Entrada de aire Botón OFF/ON (desactivación/ activación de funcionamiento) Botón de control de velocidad del ventilador Página 6 Botón de selección del modo de funcionamiento Página 5 Salida de aire Intercambiador de calor Deflector horizontal Sección de pantalla Botón de selección del modo TIMER (TEMPORIZADOR) Página 6 Sección de recepción del controlador remoto Luz de indicación del funcionamiento Interruptor de accionamiento de emergencia Página 5 Unidad exterior Entrada de aire (lado posterior y lateral) Tubería de refrigerante Manguera de drenaje Sección de transmisión de señales Distancia de la señal: Aprox. 20 pies (6 m) Cuando se recibe la señal, la unidad interior emite un sonido. Botones de temperatura Página 4, 5 Botón de refrigeración económica (ECONO COOL) Página 6 Botón de control de las lamas Página 6 Botones de ajuste del TIME (TIEMPO) Página 6 Botón de reinicialización (RESET) Página 4 Use únicamente el controlador remoto suministrado con la unidad. No use otro controlador remoto. Si dos o más unidades interiores están instaladas cerca unas de otras, puede que la unidad que no se pretendía activar, responda al controlador remoto. Soporte del controlador remoto • Instale el soporte del controlador remoto en un lugar en el que la unidad interior pueda recibir la señal. Salida de aire Salida de drenaje La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente. Sp-3 JG79Y433H01_02Es_AL.indd 3 2018/07/17 14:58:20 ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Antes de la puesta en marcha: inserte el enchufe de alimentación en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor. Instalación de las pilas del controlador remoto 1. Retire la tapa trasera. 2. 3. Coloque la tapa trasera. Inserte primero el polo negativo de las pilas alcalinas tipo AAA. • Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta. • No utilice pilas de manganeso o pilas con fugas. El controlador remoto podría funcionar inadecuadamente. • No utilice pilas recargables. • Sustituya todas las pilas por otras nuevas de la misma clase. • Las pilas pueden durar 1 año aproximadamente. Ahora bien, las pilas caducadas pueden durar menos. 4. Pulse RESET • Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta. Si no se pulsa el botón de reinicialización (RESET), el controlador remoto no funcionará correctamente. Cambio de unidades de temperatura (°F→°C) La unidad esta configurada por defecto con °F. 1. Pulse RESET (reiniciar) con los botones de temperatura pulsados. • Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta. • Para cambiar la unidad de temperatura de °C a °F, pulse RESET. Sp-4 JG79Y433H01_02Es_AL.indd 4 2018/07/17 14:58:20 SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO Modo de REFRIGERACIÓN Disfrute de aire frío a la temperatura que desee. Nota: No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con temperaturas muy bajas en el exterior (inferior a 14°F [-10°C]). El agua condensada en la unidad puede gotear y humedecer o dañar el mobiliario, etc. Modo de DESHUMIDIFICACIÓN Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente. La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo de DESHUMIDIFICACIÓN. Modo de CALEFACCIÓN Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee. 1 2 Pulse para que se ponga en funcionamiento. Pulse para seleccionar el modo de funcionamiento. El modo cambia con cada pulsación de la manera siguiente: Funcionamiento de emergencia Si no se puede utilizar el controlador remoto... Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de accionamiento de emergencia (E.O. SW) en la unidad interior. Cada vez que se pulsa el interruptor de accionamiento de emergencia (E.O. SW), el funcionamiento cambia en el orden siguiente: Luz de indicación de funcionamiento (REFRIGERACIÓN) (DESHUMIDIFICACIÓN) REFRIGERACIÓN de emergencia (VENTILADOR) CALEFACCIÓN de emergencia 3 Pulse o para ajustar la temperatura. Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en 1°F (1°C). Pulse • Cuando vuelva a encenderlo, se activará la misma configuración selec. cionada si pulsa Luz de indicación de funcionamiento La luz de indicación de funcionamiento muestra el estado de funcionamiento de la unidad. Estado de funcionamiento Temperatura fijada: 75°F (24°C) Velocidad del ventilador: media Deflector horizontal: auto Nota: Los primeros 30 minutos de funcionamiento son de prueba. El control de temperatura no funciona y la velocidad del ventilador está fijada en “Alta”. para apagarlo. Indicación Parada Temperatura ambiente Aproximadamente 4°F (2°C) La unidad está en funcionamiento para o más de diferencia con la alcanzar la temperatura fijada temperatura fijada Función de reinicio automático En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague la unidad mientras esté funcionando, la “Función de reinicio automático” se activará automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto antes de que se interrumpiese el funcionamiento. Cuando está configurado el temporizador, los ajustes se anulan y la unidad empieza a funcionar al volver a encenderla. Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio técnico ya que tendrá que modificar los ajustes de la unidad. Aproximadamente de 2 a La temperatura ambiente se acerca a 4°F (1 a 2°C) de diferencia la temperatura fijada con la temperatura fijada Iluminado No iluminado Sp-5 JG79Y433H01_02Es_AL.indd 5 2018/07/17 14:58:21 ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● V ELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE FMICA UNCIÓN DE REFRIGERACIÓN ECONÓ(ECONO COOL) (ECONO COOL) Pulse durante el modo REFRIGERACIÓN Página 5 para iniciar el funcionamiento de refrigeración económica (ECONO COOL). Pulse para seleccionar la velocidad del ventilador. La velocidad del ventilador cambia con cada pulsación en el orden siguiente: (AUTO) (Baja) (Media) (Alta) La unidad realiza la operación de oscilación verticalmente en varios ciclos según la temperatura del flujo de aire. La temperatura fijada sube automáticamente 4°F (2°C). (Muy alta) • Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos. Pulse para seleccionar la dirección del aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación en el orden siguiente: (AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (OSCILACIÓN) • Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos. Dirección del flujo de aire (AUTO) .............. El deflector se ajusta en la dirección de flujo de aire que ofrece un mayor rendimiento. REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN: posición horizontal. CALEFACCIÓN:posición (5). (Manual) ............ Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, seleccione la posición superior para REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, y la posición inferior para CALEFACCIÓN. Si se selecciona la posición (4) o (5) durante el modo de REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, el deflector se desplaza automáticamente a la posición hacia arriba pasado un período de 30 minutos a 1 hora para evitar que gotee el agua de condensación. (Oscilación) ....... El deflector se desplaza hacia arriba y hacia abajo de forma intermitente. ■ Para cambiar la dirección del flujo de aire. Desplace el deflector vertical manual antes de que empiece a funcionar el acondicionador. Pulse otra vez para cancelar el funcionamiento de refrigeración económica (ECONO COOL). • El funcionamiento de refrigeración económica (ECONO COOL) también se puede cancelar pulsando el botón de deflector (VANE). ¿En qué consiste la función de “refrigeración económica (ECONO COOL)”? Si la dirección del aire cambia cada cierto tiempo (vaivén del aire), el ambiente se refresca más que si la dirección se mantiene siempre fija. Así pues, aunque la temperatura establecida aumente automáticamente en 4°F (2°C), puede utilizar esta función cuando el aparato esté en modo de refrigeración y así sentirse cómodo. Además, podrá ahorrar energía. FVACIÓN/DESACTIVACIÓN UNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIDEL TEMPORIZADOR) 1 Pulse durante el funcionamiento para ajustar el temporizador. El modo del temporizador cambia con cada pulsación de la manera siguiente: (DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) 2 Pulse (ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) TIMER RELEASE (DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) para ajustar la hora del temporizador. Con cada pulsación la hora establecida aumenta o disminuye en 1 hora. Pulse hasta que “TIMER RELEASE” (DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) esté seleccionado para desactivar el temporizador. Nota: • Los temporizadores de ACTIVACIÓN y DESACTIVACIÓN no pueden usarse simultáneamente. • Si se produce un corte en el suministro eléctrico mientras está configurado el temporizador en ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN, consulte la Página 5 “Función de reinicio automático”. Sp-6 JG79Y433H01_02Es_AL.indd 6 2018/07/17 14:58:22 LIMPIEZA Instrucciones: • • • • Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de corriente. Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos. No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida. Use sólo detergentes suaves diluidos. • No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con el fin de secarla. • No use agua con temperatura superior a 120°F (50°C). Filtro de limpieza de aire (Filtro de enzimas antialérgico, opcional) Parte posterior del filtro de aire Cada 3 meses: • Elimine la suciedad con un aspirador. Si la suciedad no se puede eliminar con un aspirador: • Sumerja el filtro y su carcasa en agua emplada antes de enjuagarlos. • Tras el lavado, séquelo bien a la sombra. Cada año: • Cambie el filtro de aire por uno nuevo para un mejor rendimiento. • Número de las piezas MAC-408FT-E Panel frontal Tire para desacoplar del filtro de aire. Filtro de aire Gozne Orificio 1. Suba el panel frontal hasta que oiga un “clic”. 2. Sujete los goznes y tire de él para extraerlo, como se muestra en la ilustración anterior. • Pásele un paño suave seco o aclárelo con agua. • No lo empape en agua más de dos horas. • Séquelo bien en la sombra. 3. Instale el panel frontal siguiendo las instrucciones de extracción en orden inverso. Cierre el panel frontal de forma segura y pulse las posiciones que indican las flechas. • Límpielo cada 2 semanas • Elimine la suciedad con un aspirador o enjuáguelo con agua. • Después de limpiarlo con agua, déjelo secar completamente a la sombra. Importante • Limpie los filtros con regularidad para un mejor rendimiento y para reducir el consumo de electricidad. • Los filtros sucios pueden provocar condensación en el acondicionador de aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable limpiar los filtros cada 2 semanas. Sp-7 JG79Y433H01_02Es_AL.indd 7 2018/07/17 14:58:22 ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor. Síntoma Explicación y puntos de comprobación Síntoma La habitación no se refrigera lo suficiente. • ¿Es correcto el ajuste de la temperatura? Página 5 • ¿Es adecuado el ajuste del ventilador? Cambie la velocidad del ventilador a Alta o Muy Alta. Página 6 • ¿Están limpios los filtros? Página 7 • ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador de calor de la unidad interior? • ¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada o salida de aire de las unidades interior o exterior? • ¿Se ha abierto una ventana o puerta? • Podría tardar cierto tiempo en alcanzar la temperatura establecida o podría no alcanzarse dependiendo del tamaño de la habitación, la temperatura ambiente y similares. La habitación no se refrigera lo suficiente. • Cuando se utiliza un ventilador de aire o una cocina de gas en la habitación, aumenta la carga de refrigeración, con lo cual el efecto de refrigeración resulta insuficiente. • Cuando la temperatura del aire exterior es alta, el efecto de refrigeración puede resultar insuficiente. La habitación no se calienta lo suficiente. • Cuando la temperatura de aire exterior es baja, el efecto de calentamiento puede resultar insuficiente. Durante el funcionamiento en modo de calefacción, el aire no circula rápidamente. • Espere hasta que la unidad esté lista para expulsar aire caliente. Unidad interior La unidad no puede ponerse en funcionamiento. • ¿Está activado el disyuntor? • ¿Está puesto el enchufe de la alimentación? • ¿Está configurada la activación del temporizador? Página 6 Cuando se vuelve a poner en marcha, la unidad tarda unos 3 minutos en funcionar. • Se trata de una instrucción del microprocesador para proteger la unidad. Espere. El vapor se descarga a través de la salida de aire de la unidad interior. • El aire refrigerado de la unidad enfría rápidamente la humedad del interior de la habitación y la convierte en vapor. La operación de oscilación del DEFLECTOR HORIZONTAL se suspende durante un tiempo y, a continuación, se reanuda. • Es para que la operación de oscilación del DEFLECTOR HORIZONTAL se realice con normalidad. La dirección del flujo de aire • Cuando el aire acondicionado sigue funcionando cambia en pleno funcionaen los modos REFRIGERACIÓN o DESHUMIDImiento. FICACIÓN, después de llevar entre 30 minutos y La dirección del deflector hori1 hora expulsando el aire hacia abajo, la direczontal no puede ajustarse con el ción del flujo de aire se ajusta directamente en controlador remoto. la posición hacia arriba para evitar que el agua condensada gotee. • En el modo de calefacción, si la temperatura de la corriente de aire es demasiado baja o se está eliminando la escarcha, el deflector horizontal se ajusta automáticamente en la posición horizontal. El funcionamiento se detiene durante unos 10 minutos en modo calefacción. • Se está desescarchando la unidad exterior. Espere hasta que acabe el proceso, que dura unos 10 minutos. (La escarcha se forma cuando al temperatura exterior es demasiado baja y la humedad demasiado alta.) La unidad se pone en marcha por sí misma al conectar la alimentación principal, aunque no haya recibido la señal del controlador remoto. • Estos modelos están equipados con la función de reinicio automático. Cuando se desconecta la alimentación principal sin detener la unidad mediante el controlador remoto y se vuelve a encender, la unidad se pone en marcha automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto justo antes de que se desconectara la alimentación principal. Consulte “Función de reinicio automático”. Página 5 La unidad interior se decolora con el tiempo. • Aunque, debido a agentes como la luz ultravioleta y la temperatura, el plástico se vuelva amarillo, esto no tendrá ningún efecto en las funciones del producto. Unidad exterior El ventilador de la unidad exterior no gira aunque el compresor está funcionando. Aunque el ventilador empiece a girar, se para en seguida. • Cuando la temperatura exterior es baja durante la operación de refrigeración, el ventilador funciona intermitentemente para mantener suficiente capacidad de enfriamiento. En la unidad exterior hay una fuga de agua. • Durante la REFRIGERACIÓN o la DESHUMIDIFICACIÓN, el enfriamiento de los tubos y de las conexiones de los tubos hace que se condense el agua. • En el modo de calefacción, el agua se condensa en el intercambiador de calor y empieza a gotear. • En el modo de calefacción, la función de desescarchado derrite el hielo adherido a la unidad exterior y el agua empieza a gotear. Sale humo blanco de la unidad exterior. • En el modo de calefacción, el vapor que se genera debido al funcionamiento de desescarchado tiene el aspecto de humo blanco. Explicación y puntos de comprobación No refrigera Flujo de aire El aire de la unidad interior tiene • ¿Están limpios los filtros? Página 7 • ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador un olor raro. de calor de la unidad interior? • La unidad puede absorber el olor adherido a las paredes, alfombras, muebles, prendas, etc. y expulsarlo junto con el aire. Sonido Se oye un ruido de rotura. • Se trata de un sonido provocado por la dilatación/ contracción del panel frontal, etc. a causa de los cambios de temperatura. Se oye un ruido de “burbujeo”. • Este ruido se oye cuando, al encenderse la campana o el ventilador, la manguera de drenaje absorbe aire del exterior y el agua que fluye por la manguera sale expulsada. Este ruido también se oye cuando hace mucho viento y entra aire en la manguera de drenaje. Se escucha un sonido mecánico • Corresponde al sonido de encendido/apagado en la unidad interior. del ventilador o del compresor. Se oye correr agua. • Se trata del ruido del refrigerante o del agua condensada que fluye por la unidad. A veces se oye un silbido. • Se trata del ruido que hace el refrigerante al cambiar la dirección de la circulación en el interior de la unidad. En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su distribuidor. • Cuando cae o gotea agua de la unidad interior. • Cuando la luz de indicación de funcionamiento superior parpadea. • Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia. • Es posible que la señal del controlador remoto no se reciba en habitaciones en las que se utilicen fluorescentes de accionamiento electrónico (de tipo inversor, etc.). • El funcionamiento del acondicionador de aire interfiere con la capacidad de recepción del televisor o la radio. Puede ser necesario conectar el receptor afectado a un amplificador. • Si se oye un ruido anómalo. • Si se produce una fuga de refrigerante. Controlador remoto • ¿Están agotadas las pilas? Página 4 La pantalla del controlador remoto no aparece o se oscurece. • ¿Es correcta la polaridad (+, -) de las pilas? Página 4 La unidad interior no responde a la señal del controlador remoto. • ¿Se ha pulsado algún botón del controlador remoto de otros aparatos eléctricos? Sp-8 JG79Y433H01_02Es_AL.indd 8 2018/07/17 14:58:22 CVAYAUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 1 Ajuste a la máxima temperatura en el modo manual de REFRIGERACIÓN, y déjelo en funcionamiento durante 3 a 4 horas. Página 5 • Esto hace que se seque el interior de la unidad. • La humedad condensada en el aparato de aire acondicionado puede contribuir a la formación y expansión de hongos, como el moho. 2 3 4 para que se detenga. Pulse Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la alimentación. L UGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO Lugar de instalación Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares. • Donde haya demasiado aceite para maquinaria. • En ambientes salobres, como las zonas costeras. • Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales, alcantarillas o aguas residuales. • Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente. (como en áreas donde se cocina o en fábricas, ya que las partes de plástico podrían alterarse o dañarse en estos lugares). • Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia. • Donde el aire de la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado. • Donde el sonido del funcionamiento o el del aire de la unidad exterior moleste a los vecinos. • Para el montaje de la unidad interior, se recomienda una altura de 5,9 pies a 7,5 pies (de 1,8 m a 2,3 m). Si fuera imposible, consulte a su distribuidor. La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 10 pies (3 m) de las antenas para equipos de televisión, radio, etc. En zonas de mala recepción, si el funcionamiento del acondicionador de aire interfiere en la recepción de emisoras de radio o de televisión, aumente la separación entre la unidad exterior y la antena del aparatoafectado. Quite todas las pilas del controlador remoto. Al volver a usar el acondicionador de aire: 1 2 3 4 Lámpara fluorescente de tipo inversor Para evitar los efectos de una lámpara fluorescente, manténgase lo más alejado posible. Limpie el filtro del aire. Página 7 Compruebe que no estén bloqueadas las entradas y salidas de aire de las unidades interior/exterior. 3 pies (1 m) o más Teléfono inalámbrico o portátil Compruebe que el cable de tierra esté conectado correctamente. Mantenga un espacio suficiente para evitar distorsiones en imágenes o sonido. 3 pies (1 m) o más Para obtener la máxima efi ciencia y prolongar la vida útil de la unidad exterior, esta debe instalarse en un sitio seco y bien ventilado. 4 pulg. (100 mm) o más Televisión Radio pared, etc. 8 pulg. (200 mm) o más 10 pies (3 m) o más Instalación eléctrica Consulte la sección “PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA” y siga las instrucciones. Página 4 • Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimentación exclusivo. • Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada. Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor. ESPECIFICACIONES Intervalo garantizado de funcionamiento Margen superior Refrigeración Margen inferior Margen superior Calefacción Margen inferior Interior Exterior 90°F (32,2°C) DB 115°F (46,1°C) DB 73°F (22,8°C) WB — 67°F (19,4°C) DB 14°F (-10°C) DB 57°F (13,9°C) WB — 80°F (26,7°C) DB 75°F (23,9°C) DB — 65°F (18,3°C) WB 68°F (20°C) DB -4°F (-20°C) DB — -5°F (-20,6°C) WB DB: Temperatura seca WB: Temperatura húmeda Nota: 1. El valor del intervalo garantizado de funcionamiento es para la aplicación correspondiente al sistema 1:1. 2. Si la temperatura exterior se encuentra por debajo del margen inferior del intervalo garantizado de funcionamiento, es posible que la unidad exterior detenga el funcionamiento hasta que la temperatura exterior supere el margen inferior. Sp-9 JG79Y433H01_02Es_AL.indd 9 2018/07/17 14:58:23 ● NOTICE D’UTILISATION ● TABLE DES MATIERES ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ CONSIGNES DE SECURITE NOMENCLATURE PREPARATIF D’UTILISATION SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET) NETTOYAGE EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES FICHE TECHNIQUE 1 3 4 5 6 6 6 7 8 9 9 9 CONSIGNES DE SECURITE • Avant toute utilisation, veuillez lire les “Consignes de sécurité” car cet appareil contient des pièces rotatives ou autres pouvant entraîner des risques d’électrocution. Signification des symboles utilisés dans ce manuel : à éviter absolument. • Les consignes contenues dans cette section sont importantes pour la sécurité et doivent donc impérativement être respectées. : suivre rigoureusement les instructions. • Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à portée de main pour pouvoir la consulter aisément. : ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc. • Veillez à recevoir une carte de garantie de votre revendeur et vérifiez que la date d’achat et le nom du magasin, etc. sont saisis correctement. : ne jamais monter sur l’unité interne/externe et ne rien poser dessus. Symboles et leur signification AVERTISSEMENT: toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves, provoquer des blessures corporelles voire la mort de l’utilisateur. PRECAUTION: toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves selon les circonstances. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour brancher le cordon d’alimentation et ne pas brancher plusieurs appareils à une même prise secteur. • Ceci pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil, un incendie ou un risque d’électrocution. Nettoyer la fiche d’alimentation électrique et l’insérer prudemment dans la prise secteur. • Une fiche d’alimentation électrique encrassée peut entraîner un risque d’incendie ou d’électrocution. Ne pas enrouler, tendre de façon excessive, modifier ou chauffer le cordon d’alimentation, et ne rien poser dessus. • Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution. Ne pas enclencher/couper le disjoncteur ou débrancher/brancher la fiche d’alimentation électrique pendant le fonctionnement de l’appareil. • Des étincelles pourraient se produire et provoquer un risque d’incendie. • Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la fiche d’alimentation électrique suite à l’arrêt de l’unité interne avec la télécommande. Il est déconseillé à toute personne de s’exposer au flux d’air froid pendant une période prolongée. • Ceci pourrait entraîner des problèmes de santé. L’utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer, démonter, modifier ou tenter de réparer le climatiseur. • Toute manipulation incorrecte du climatiseur pourrait provoquer un risque d’incendie, d’électrocution, de blessure ou de fuite d’eau, etc. Contacter un revendeur. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou le service après-vente du fabricant pour éviter tout risque potentiel. Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien de l’appareil, veiller à ce qu’aucune substance autre que le réfrigérant spécifié (R410A) ne pénètre dans le circuit de réfrigération. • La présence d’une substance étrangère, comme de l’air dans le circuit, peut provoquer une augmentation anormale de la pression et causer une explosion, voire des blessures. • L’utilisation de réfrigérant autre que celui qui est spécifié pour le système provoquera une défaillance mécanique, un mauvais fonctionnement du système, ou une panne de l’appareil. Dans le pire des cas, la sécurité du produit pourrait être gravement mise en danger. : risque d’électrocution ! Attention ! : veiller à débrancher la fiche d’alimentation électrique de la prise secteur. : couper l’alimentation au préalable. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou aient reçu des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés de manière à ce qu’ils ne puissent pas jouer avec l’appareil. Ne jamais insérer le doigt ou tout autre objet dans les entrées ou sorties d’air. • La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident. En cas d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le climatiseur et débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur. • Si le climatiseur continue à fonctionner en présence d’une anomalie, une défaillance technique, un risque d’incendie ou d’électrocution ne sont pas à exclure. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la fonction de refroidissement ou de chauffage du climatiseur est inopérante, cela peut indiquer la présence d’une fuite de réfrigérant. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la réparation consiste à recharger l’appareil en réfrigérant, demander conseil auprès d’un technicien responsable de l’entretien. • Le réfrigérant contenu dans le climatiseur ne pose aucun problème de sécurité. En règle générale, aucune fuite ne doit se produire. Cependant, si le réfrigérant fuit et entre en contact avec la partie chauffante d’un appareil de chauffage à ventilation, d’un chauffage d’appoint, d’une cuisinière, etc., des substances toxiques se produiront. L’utilisateur ne doit jamais procéder au nettoyage intérieur de l’unité interne. Si vous pensez que la partie intérieure de l’unité doit être nettoyée, veuillez contacter votre revendeur. • L’utilisation d’un détergent inapproprié pourrait endommager les surfaces intérieures en plastique de l’unité et provoquer des fuites d’eau. Tout contact entre le détergent et les pièces électriques ou le moteur pourrait entraîner un dysfonctionnement, l’émission de fumées, voire un incendie. Fr-1 JG79Y433H01_03Fr_AL.indd 1 2018/07/13 11:45:06 CONSIGNES DE SECURITE PRECAUTION Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs experts ou spécialement formés dans des ateliers, dans l’industrie légère ou des exploitations agricoles, ou pour une utilisation commerciale par des non-spécialistes. Ne pas toucher à l’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de l’unité interne/externe. • Risque de blessures. Ne vaporiser ni insecticide ni substance inflammable sur l’appareil. • Ceci pourrait provoquer un incendie ou une déformation de l’appareil. Ne pas exposer un animal domestique ou une plante d’intérieur directement sous le courant d’air pulsé. • Le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté. Ne placer ni appareil électrique ni meuble sous l’unité interne/ externe. • De l’eau pourrait s’écouler de l’appareil et les endommager ou provoquer une panne de leur système. Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support endommagé. • Il pourrait tomber et provoquer un accident. Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour allumer ou nettoyer le climatiseur. • Risque de chute et de blessures. Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation. • Le fil central du cordon d’alimentation pourrait se rompre et provoquer un incendie. Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas les jeter au feu. • Les piles pourraient fuir et présenter un risque d’incendie ou d’explosion. Ne pas faire fonctionner le climatiseur pendant plus de 4 heures avec un taux d’humidité important (80% HR ou plus), et/ou lorsqu’une porte ou une fenêtre est ouverte. • Ceci peut provoquer de la condensation à l’intérieur du climatiseur, qui risque de s’écouler et de mouiller ou d’endommager le mobilier. • La présence d’humidité dans la climatisation peut contribuer à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments, élever des animaux, faire pousser des plantes, ranger des outils de précision ou des objets d’art. • Leur qualité pourrait s’en ressentir, et le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté. Ne pas exposer des appareils à combustion directement sous la sortie d’air pulsé. • Une combustion imparfaite pourrait en résulter. Ne mettez jamais des piles dans la bouche pour quelque raison que ce soit pour éviter de les avaler par accident. • Le fait d’ingérer des piles peut entraîner un étouffement et/ou un empoisonnement. Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre hors tension et débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur. • La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident. Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période prolongée, débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur. • Il pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie ou d’électrocution. Remplacer les piles de la télécommande par des piles neuves du même type. • Ne jamais mélanger piles usagées et piles neuves ; ceci pourrait provoquer une surchauffe, une fuite ou une explosion. Si du liquide provenant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, les rincer abondamment à l’eau claire. • Si du liquide alcalin entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment à l’eau claire et contacter d’urgence un médecin. Si le climatiseur est utilisé conjointement avec un appareil à combustion, veiller à ce que la pièce soit parfaitement ventilée. • Une ventilation insuffisante pourrait provoquer un manque d’oxygène dans la pièce. Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons consécutives, procéder à une inspection et à un entretien rigoureux en plus du nettoyage normal. • Une accumulation de saletés ou de poussière à l’intérieur du climatiseur peut être à l’origine d’une odeur désagréable, contribuer au développement de moisissures ou bloquer l’écoulement des condensats et provoquer une fuite d’eau de l’unité interne. Consulter un revendeur agréé pour procéder à une inspection et des travaux d’entretien nécessitant l’intervention de personnel qualifié et compétent. Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les mains mouillées. • Risque d’électrocution ! Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni vase ni verre d’eau dessus. • Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution. Ne jamais marcher sur l’unité externe et ne rien poser dessus. • Risque de chute et de blessures. IMPORTANT Des filtres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les filtres à air toutes les 2 semaines. A propos de l’installation AVERTISSEMENT Consulter un revendeur agréé pour qu’il procède à l’installation du climatiseur. • L’utilisateur ne doit en aucun cas tenter d’installer le climatiseur lui-même ; seul du personnel qualifié et compétent est en mesure de le faire. Toute installation incorrecte du climatiseur pourrait être à l’origine de fuites d’eau et provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution. Prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur. • Dans le cas contraire, un risque de surchauffe ou d’incendie n’est pas à exclure. Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible d’être exposé à des fuites de gaz inflammable. • L’accumulation de gaz autour de l’appareil entraîne des risques d’explosion. Raccorder correctement le climatiseur à la terre. • Ne jamais raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une évacuation d’eau, un paratonnerre ou un câble téléphonique de mise à la terre. Une mise à la terre incorrecte pourrait provoquer un risque d’électrocution. PRECAUTION Installer un disjoncteur de fuites à la terre selon l’endroit où le climatiseur sera monté (pièce humide par ex.). • L’absence de disjoncteur de fuites à la terre peut entraîner un risque d’électrocution. Veiller à ce que l’eau de vidange s’écoule correctement. • Si l’écoulement des condensats est bouché, l’eau de vidange risque de s’écouler de l’unité interne/externe et d’endommager le mobilier. En présence d’une situation anormale Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter un revendeur agréé. Couper le disjoncteur par temps d’orage. • La foudre pourrait endommager le climatiseur. Fr-2 JG79Y433H01_03Fr_AL.indd 2 2018/07/13 11:45:07 ● NOTICE D’UTILISATION ● NOMENCLATURE Unité interne Télécommande Panneau frontal Affichage du mode de fonctionnement Filtre à air Filtre d’épuration d’air (filtre antiallergique à enzymes, en option) Touche Arrêt / Marche (OFF/ON) Entrée d’air Touche de réglage de vitesse du VENTILATEUR Page 6 Touche de sélection du mode de fonctionnement Sortie d’air Page 5 Echangeur thermique Ailette horizontale Affichage Touche de sélection du mode de MINUTERIE (TIMER) Transmission des signaux Distance de réception du signal : Environ 20 ft. (6 m) L’émission de bip (s) en provenance de l’unité interne indique la réception d’un signal. Touches de réglage de la température Page 4, 5 Touche de refroidissement économique (ECONO COOL) Page 6 Touche de commande des AILETTES Page 6 Touches de réglage de l’heure (TIME) Page 6 Page 6 Touche de réinitialisation (RESET) Page 4 Récepteur de télécommande Témoin de fonctionnement Interrupteur de secours Page 5 Unité externe Entrée d’air (arrière et latérale) Conduite de réfrigérant Tuyau d’évacuation des condensats Sortie d’air Utilisez uniquement la télécommande fournie avec le climatiseur. N’en utilisez pas d’autres. Si plusieurs unités internes sont installées côté à côte, il se peut que le signal envoyé à une unité interne par la télécommande soit exécuté par une autre unité interne. Support de la télécommande • Installez le support de la télécommande de façon à ce que l’unité interne puisse recevoir les signaux. Sortie de condensats L’apparence des unités externes peut varier d’un modèle à l’autre. Fr-3 JG79Y433H01_03Fr_AL.indd 3 2018/07/13 11:45:07 PREPARATIF D’UTILISATION Avant la mise en marche : Insérez la fiche d’alimentation électrique dans la prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur. Insertion des piles dans la télécommande 1. Retirez le couvercle arrière. 2. 3. Installez le couvercle arrière. Insérez les piles alcalines AAA en plaçant d’abord le pôle négatif. • Veillez à respecter la polarité des piles. • N’utilisez pas de piles au manganèse ou des piles qui présentent une fuite. Elles pourraient provoquer un dysfonctionnement de la télécommande. • N’utilisez pas de piles rechargeables. • Remplacez toutes les piles par des piles de même type. • La durée de vie des piles est de 1 an environ. Cependant, les piles dont la date d’utilisation est dépassée durent moins longtemps. 4. Appuyez sur la touche RESET • Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fin. Si la touche RESET n’est pas enfoncée, la télécommande risque de ne pas fonctionner correctement. Changement des unités de température (°F→°C) L’unité prédéfinie est °F. 1. Appuyez sur RESET lorsque vous enfoncez les touches de température. • Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fin. • Pour changer l’unité de la température entre degrés Celsius (°C) et degrés Fahrenheit (°F), appuyez sur la touche RESET. Fr-4 JG79Y433H01_03Fr_AL.indd 4 2018/07/13 11:45:07 ● NOTICE D’UTILISATION ● SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT Mode de REFROIDISSEMENT Le confort de l’air frais à votre température. Remarque : Ne faites pas fonctionner le climatiseur en mode de REFROIDISSEMENT lorsque les températures extérieures sont extrêmement basses. (inférieure à 14°F [-10°C]). L’eau de condensation présente à l’intérieur duclimatiseur risque de s’écouler et d’endommager le mobilier, etc. Mode de DESHUMIDIFICATION Eliminez l’humidité de votre pièce. Il se peut que la pièce refroidisse légèrement. Il n’est pas possible de régler la température en mode de DESHUMIDIFICATION. Mode de CHAUFFAGE Le confort de l’air ambiant à votre température. 1 2 Appuyez sur la touche ment du climatiseur. pour lancer le fonctionne- Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode de fonctionnement. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de passer d’un mode à l’autre dans l’ordre suivant : Fonctionnement d’urgence Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande... Vous pouvez lancer le fonctionnement d’urgence en appuyant sur l’interrupteur de secours (E.O. SW) de l’unité interne. A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de secours (E.O. SW), le fonctionnement du climatiseur change dans l’ordre suivant : Témoin de fonctionnement (REFROIDISSEMENT) (DESHUMIDIFICATION) (VENTILATEUR) 3 CHAUFFAGE d’urgence Appuyez sur les touches ou pour régler la température. Chaque nouvelle pression sur ces touches vous permet d’augmenter ou de diminuer la température de 1°F (1°C). Appuyez sur la touche ment du climatiseur. pour arrêter le fonctionne- • Vous avez la possibilité de recouvrer les mêmes réglages lors de la . prochaine utilisation du climatiseur en appuyant simplement sur Témoin de fonctionnement Le témoin de fonctionnement indique l’état de fonctionnement du climatiseur. Témoin Etat de fonctionnement Température de la pièce Environ 4°F (2°C) d’écart Le climatiseur fonctionne de façon à minimum avec la tempéraatteindre la température programmée ture programmée Environ 2 à 4°F (1 à 2°C) La température de la pièce se rapd’écart avec la température proche de la température programmée programmée Allumé REFROIDISSEMENT d’urgence Arrêt Température programmée: 75°F (24°C) Vitesse du ventilateur: moyenne Ailette horizontale: auto Remarque : Les premières 30 minutes de fonctionnement constitue un essai de fonctionnement. La commande de température ne fonctionne pas, et la vitesse du ventilateur est réglée sur Rapide. Fonction de redémarrage automatique En cas de coupure d’électricité ou d’interruption de l’alimentation principale pendant le fonctionnement du climatiseur, la “fonction de redémarrage automatique” prend automatiquement le relais et permet de remettre le climatiseur en marche en respectant le mode sélectionné à l’aide la télécommande juste avant la coupure de l’alimentation. Si vous avez recours au fonctionnement manuel de la minuterie, le réglage de la minuterie sera annulé et le climatiseur redémarrera au retour de l’alimentation. Si vous ne voulez pas utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au représentant du service technique afin qu’il modifie le réglage du climatiseur. Éteint Fr-5 JG79Y433H01_03Fr_AL.indd 5 2018/07/13 11:45:08 R EGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR FECONO ONCTIONNEMENT EN MODE COOL Appuyez sur la touche en mode de REFROIDISSEMENT Page 5 pour lancer le fonctionnement ECONO COOL. Appuyez sur la touche pour sélectionner la vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de modifier la vitesse du ventilateur dans l’ordre suivant : (AUTO) (Faible) (Moy.) (Elevée) L’unité effectue un balayage oscillant vertical en différents cycles en fonction de la température du flux d’air. La température programmée est automatiquement réglée à 4°F (2°C) au-dessus de la température normale. (Très élevée) Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler le fonctionnement en mode ECONO COOL. • L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode AUTO. Appuyez sur la touche pour sélectionner la direction du flux d’air. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de modifier la direction du flux d’air dans l’ordre suivant : (AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (OSCILLATION) • L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode AUTO. Direction du flux d’air (AUTO) ........... L’ailette est réglée pour fournir la direction de flux d’air la plus efficace. REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION : position horizontale. CHAUFFAGE : position (5). • La touche VANE permet également d’annuler le fonctionnement en mode ECONO COOL. Qu’est-ce que le mode de REFROIDISSEMENT ECONOMIQUE “ECONO COOL” ? L’oscillation de l’air pulsé (changement de direction) permet de rafraîchir davantage une pièce qu’un flux d’air constant. Ainsi, même si la température programmée est automatiquement réglée 4°F (2°C) au dessus de la température normale, il est possible d’utiliser le mode de refroidissement tout en conservant un certain niveau de confort. De plus, vous économisez de l’énergie. FNUTERIE ONCTIONNEMENT DE LA MI(MARCHE/ARRET) 1 (Manuel) ......... Pour obtenir une climatisation efficace, l’ailette doit être dirigée vers le haut en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION, et vers le bas en mode de CHAUFFAGE. Si la position (4) ou (5), est sélectionnée en mode de REFROIDISSEMENT/ DESHUMIDIFICATION, l’ailette se place automatiquement en position vers le haut au bout de 0,5 à 1 heure pour éviter la formation de gouttes de condensation. (Oscillation) .... L’ailette se déplace de haut en bas par intermittence. ■ Pour modifier la direction horizontale du flux d’air. Déplacez manuellement l’ailette verticale avant de faire fonctionner le climatiseur. Appuyez sur la touche pendant le fonctionnement du climatiseur pour régler la minuterie. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de changer le mode minuterie dans l’ordre suivant : DESACTIVATION DE LA MINUTERIE (MINUTERIE D’ARRET) (MINUTERIE DE DEMARRAGE) 2 Appuyez sur la touche pour régler l’heure de la minuterie. Chaque pression vous permet de faire avancer ou reculer l’heure programmée de 1 heure. Pour désactiver la minuterie, appuyez sur jusqu’à ce que “TIMER RELEASE” (DESACTIVATION DE LA MINUTERIE) s’affiche. Remarque : • Les fonctions de démarrage (ON) et d’arrêt (OFF) de la minuterie ne peuvent pas être utilisées conjointement. • En cas de coupure d’électricité survenant après le réglage de la minuterie (MARCHE/ARRET), voir Page 5 “Fonction de redémarrage automatique”. Fr-6 JG79Y433H01_03Fr_AL.indd 6 2018/07/13 11:45:09 ● NOTICE D’UTILISATION ● NETTOYAGE Instructions : • Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du climatiseur. • Veillez à ne pas toucher les parties métalliques avec les mains. • N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide. • Utilisez uniquement un détergent doux dilué avec de l’eau. • N’exposez pas les pièces aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à une flamme pour les faire sécher. • N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 120°F (50°C). Filtre d’épuration d’air (filtre antiallergique à enzymes, en option) Envers du filtre à air Panneau frontal Charnière Trou 1. Soulevez le panneau frontal jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 2. Maintenez les charnières et tirez sur le panneau pour le retirer comme indiqué sur l’illustration ci-dessus. • Essuyez-le avec un chiffon doux et sec ou lavez-le à l’eau. • Ne le faites pas tremper dans l’eau pendant plus de deux heures. • Faites-le sécher correctement à l’ombre. 3. Reposez le panneau frontal en suivant la procédure de dépose en sens inverse. Refermez correctement le panneau frontal et appuyez sur les repères indiqués par les flèches. Tous les 3 mois : • Enlever la saleté à l’aide d’un aspirateur. Lorsque cela ne suffit pas : • Faites tremper le filtre et son cadre dans de l’eau tiède avant de les nettoyer. • Lorsqu’ils sont propres, faites-les sécher correctement à l’ombre. Tous les ans : • Pour des performances optimales, remplacer le filtre d’épuration d’air. • Référence MAC-408FT-E Tirez sur le panneau frontal pour le retirer du filtre à air. Filtre à air • Nettoyez toutes les 2 semaines. • Eliminez la saleté accumulée sur le filtre avec un aspirateur ou en passant le filtre sous l’eau. • Après avoir passé le filtre sous l’eau, laissez-le sécher à l’ombre. Important • Nettoyez régulièrement les filtres pour obtenir des performances optimales et réduire votre consommation d’électricité. • Des filtres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les filtres à air toutes les 2 semaines. Fr-7 JG79Y433H01_03Fr_AL.indd 7 2018/07/13 11:45:09 EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE Suite à la vérification de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur. Symptôme Explication & points à vérifier Unité interne L’unité ne fonctionne pas. • Le disjoncteur est-il enclenché ? • La fiche d’alimentation est-elle branchée ? • La minuterie de mise en marche (ON) est-elle programmée ? Page 6 L’unité ne peut pas être remise en marche dans les 3 minutes qui suivent sa mise hors tension. • Cette disposition a été prise pour protéger le climatiseur conformément aux instructions du microprocesseur. Veuillez patienter. De la buée s’échappe de la sortie d’air de l’unité interne. • L’air frais pulsé par le climatiseur refroidit rapidement l’humidité présente dans la pièce, et la transforme en buée. L’oscillation de l’AILETTE HORIZONTALE est suspendue un certain temps, puis restaurée. • Cela permet l’oscillation correcte de l’AILETTE HORIZONTALE. La direction de l’air pulsé varie pendant le fonctionnement de l’unité. La télécommande ne permet pas de régler la direction de l’ailette horizontale. • Lorsque le climatiseur est en mode de REFROIDISSEMENT ou de DESHUMIDIFICATION, s’il fonctionne en continu entre 0,5 et 1 heure avec le flux d’air orienté vers le bas, la direction de l’air pulsé est automatiquement placée en position vers le haut afi n d’empêcher l’eau de condensation de s’écouler. • En mode de chauffage, si la température de l’air pulsé est trop basse ou si le dégivrage est en cours, l’ailette horizontale se place automatiquement en position horizontale. Le fonctionnement s’arrête pendant 10 minutes environ en mode de chauffage. • L’unité extérieure est en cours de dégivrage. Cette opération prend 10 minutes environ, veuillez patienter. (Une température extérieure trop basse et un taux d’humidité trop élevé provoquent une formation de givre.) L’unité démarre automatiquement lors de la mise sous tension, sans avoir reçu aucun signal de la télécommande. • Ces modèles sont équipés d’une fonction de redémarrage automatique. Si vous coupez l’alimentation principale sans arrêter le climatiseur avec la télécommande puis remettez sous tension, le climatiseur démarre automatiquement dans le même mode que celui qui avait préalablement été sélectionné à l’aide de la télécommande avant la mise hors tension. Consultez la section “Fonction de redémarrage automatique”. Page 5 L’unité interne se décolore avec le temps. • Même si le plastique jaunit sous l’influence de certains facteurs tels que le rayonnement ultraviolet et la température, ceci n’a aucun effet sur les fonctionnalités du produit. Symptôme Aucun affichage sur la télécom- • Les piles sont-elles déchargées ? Page 4 mande ou affichage indistinct. • La polarité (+, -) des piles est-elle correcte ? L’unité interne ne répond pas au Page 4 signal de la télécommande. • Avez-vous appuyé sur les touches de télécommandes d’autres appareils électriques ? Le climatiseur ne refroidit pas correctement Impossible de refroidir suffisamment la pièce. • Le réglage de la température est-il adapté ? Page 5 • Le réglage du ventilateur est-il adapté ? Veuillez changer la vitesse du ventilateur à Elevée ou Très élevée. Page 6 • Les filtres sont-il propres ? Page 7 • Le ventilateur ou l’échangeur thermique de l’unité interne sont-ils propres ? • L’entrée ou la sortie d’air des unités interne et externe sont-elles obstruées ? • Y a t-il une fenêtre ou une porte ouvertes ? • Il est possible que l’unité prenne un certain temps afin d’atteindre la température de réglage, voire qu’elle ne l’atteigne pas en fonction de la taille de la pièce, la température ambiante, etc. Le refroidissement de la pièce n’est pas satisfaisant. • Si vous utilisez un ventilateur ou une gazinière dans la pièce, la charge de refroidissement augmente, et le refroidissement ne peut se faire de manière satisfaisante. • Lorsque la température extérieure est élevée, il se peut que le refroidissement ne se fasse pas de manière satisfaisante. Le réchauffement de la pièce n’est pas satisfaisant. • Lorsque la température extérieure est basse, le climatiseur peut ne pas fonctionner de manière satisfaisante pour réchauffer la pièce. L’air pulsé tarde à sortir du cli• Veuillez patienter car le climatiseur se prépare à matiseur en mode de chauffage. souffler de l’air chaud. Flux d’air L’air qui sort de l’unité interne a une odeur étrange. De l’eau s’écoule de l’unité ex- • En mode de REFROIDISSEMENT et de DESHUMIDIFICATION, la tuyauterie et les raccords terne. de tuyauterie sont refroidis et un certain degré de condensation peut se produire. • En mode de chauffage, l’eau de condensation présente sur l’échangeur thermique peut goutter. • En mode de chauffage, l’opération de dégivrage fait fondre la glace présente sur l’unité externe et celle-ci se met à goutter. De la fumée blanche sort de l’unité externe. • En mode de chauffage, la vapeur générée par l’opération de dégivrage peut ressembler à de la fumée blanche. • Les filtres sont-il propres ? Page 7 • Le ventilateur ou l’échangeur thermique de l’unité interne sont-ils propres ? • Le climatiseur peut être imprégné de l’odeur d’un mur, d’un tapis, d’un meuble, de vêtements, etc. et la rejeter avec l’air pulsé. Bruit Des craquements se produisent. • Ce phénomène provient de l’expansion/la contraction du panneau frontal, etc. en raison des variations de température. Un “murmure” est perceptible. • Ce bruit est perceptible lorsque de l’air frais pénètre dans le tuyau d’écoulement ; il provient de l’évacuation de l’eau présente dans le tuyau lors de l’ouverture du bouchon ou de la rotation du ventilateur. Ce bruit est également perceptible lorsque de l’air frais pénètre dans le tuyau d’écoulement par vents violents. Un bruit mécanique provient de l’unité interne. • Il s’agit du bruit de mise en marche/arrêt du ventilateur ou du compresseur. Un bruit d’écoulement d’eau se produit. • Ce bruit peut provenir de la circulation du réfrigérant ou de l’eau de condensation dans le climatiseur. Unité externe Le ventilateur de l’unité externe • Lorsque la température extérieure est basse, ne tourne pas alors que le comle ventilateur fonctionne de façon intermittente presseur fonctionne correcteen mode de refroidissement pour maintenir une ment. Même s’il se met à tourner, capacité de refroidissement suffisante. le ventilateur s’arrête aussitôt. Explication & points à vérifier Télécommande Un sifflement est parfois percep- • Il s’agit du bruit que fait le réfrigérant à l’intérieur tible. du climatiseur lorsqu’il change de sens. Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre revendeur. • Si de l’eau s’écoule ou goutte de l’unité interne. • Si le témoin de fonctionnement supérieur clignote. • Si le disjoncteur saute régulièrement. • L’unité interne peut ne pas recevoir les signaux de la télécommande dans une pièce dont le système d’éclairage est à lampes fluorescentes (à oscillateur intermittent, etc.). • Le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV. Il peut s’avérer nécessaire de brancher un amplificateur sur l’appareil concerné. • Si l’unité émet un bruit anormal. • Si du réfrigérant fuit. Fr-8 JG79Y433H01_03Fr_AL.indd 8 2018/07/13 11:45:09 ● NOTICE D’UTILISATION ● S I LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE 1 L IEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES Sélectionnez manuellement le mode de REFROIDISSEMENT et réglez la température la plus élevée ; faites fonctionner le climatiseur entre 3 et 4 heures. Page 5 • Cette opération permet de sécher l’intérieur du climatiseur. • La présence d'humidité dans la climatisation contribue à créer un terrain favorable à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. 2 3 4 Appuyez sur climatiseur. pour arrêter le fonctionnement du Lieu d’installation Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants. • En présence d’une grande quantité d’huile de machine. • Dans les régions où l’air est très salin, comme en bord de mer. • En présence de gaz sulfurés qui se dégagent par exemple des sources chaudes ou des eaux usées. • Dans des endroits exposés à des projections d’huile ou dont l’atmosphère est chargée d’huile. (comme par exemple les cuisines et les usines en raison du risque d’altération ou d’endommagement des propriétés des matériaux plastiques). • En présence d’équipements haute fréquence ou sans fil. • Dans un endroit où le bruit de fonctionnement ou la pulsation d’air provenant de l’unité externe représentent une nuisance pour le voisinage. • La hauteur de montage recommandée pour l’unité interne est de 5,9 ft. à 7,5 ft. (1,8 m à 2,3 m). Si cela n’est pas possible, consultez votre revendeur. Débranchez la fiche d’alimentation électrique et/ou coupez le disjoncteur. L’unité externe doit être installée à 10 ft. (3 m) minimum des antennes de TV, radio, etc. Dans des régions où la réception est faible, éloigner davantage l’unité externe et l’antenne de l’appareil concerné si le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV. Retirez toutes les piles de la télécommande. Eloignez le plus possible le climatiseur d’une lampe fluorescente pour éviter tout parasitage. Lorsque le climatiseur doit être remis en service : 1 2 3 4 3 ft. (1 m) minimum Nettoyez le filtre à air. Page 7 Téléphone sans fil ou téléphone portable Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air des unités interne et externe ne soient pas obstruées. Lampes fluorescentes à oscillateur intermittent Maintenez un espace suffisant pour éviter toute distorsion de l’image ou du son. 3 ft. (1 m) minimum Pour une efficacité maximale et une longévité optimale, l’unité externe doit être installée dans un endroit sec et bien aéré. 4 in. (100 mm) minimum TV Radio mur, etc. 8 in. (200 mm) minimum 10 ft. (3 m) minimum Travaux électriques Veillez à raccorder correctement le câble de mise à la terre. • Veuillez prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur. • Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur. Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur. Reportez-vous à la section “PREPARATIF D’UTILISATION” et suivez les instructions. Page 4 FICHE TECHNIQUE Gamme opérationnelle garantie Limite supérieure Refroidissement Limite inférieure Limite supérieure Chauffage Limite inférieure Interne Externe 90°F (32,2°C) DB 115°F (46,1°C) DB 73°F (22,8°C) WB — 67°F (19,4°C) DB 14°F (-10°C) DB 57°F (13,9°C) WB — 80°F (26,7°C) DB 75°F (23,9°C) DB — 65°F (18,3°C) WB 68°F (20°C) DB -4°F (-20°C) DB — -5°F (-20,6°C) WB DB: Bulbe sec WB: Bulbe humide Remarque : 1. Les valeurs de la gamme opérationnelle garantie sont valables pour le système 1:1. 2. Si la température extérieure est en-dessous de la limite inférieure de la gamme opérationnelle garantie, il se peut que l’unité externe s’arrête jusqu’à ce que la température extérieure dépasse la limite inférieure. Fr-9 JG79Y433H01_03Fr_AL.indd 9 2018/07/13 11:45:10 HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN JG79Y433H01 JG79Y433H01_cover.indd 2 2018/06/25 9:35:23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Mitsubishi Electric MSZ-JP12WA El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para