Black & Decker JS350K Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

WARNING: Important Safety Warnings and Instructions
TO REDUCE RISK OF INJURY:
Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety
instructions and other information contained in this manual.
Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
WARNING: When using electric tools, basic safety precautions should always be
followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following.
READ ALL INSTRUCTIONS
General Safety Warnings and Instructions for All Tools
KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite injuries.
CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Don’t expose power tools to rain. Don’t use
power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Do not use tool in presence
of flammable liquids or gases.
GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent body contact with grounded surfaces.
For example; pipes, radiators, ranges, and refrigerator enclosures.
KEEP CHILDREN AWAY. Do not let visitors contact tool or extension cord. All visitors
should be kept away from work area.
STORE IDLE TOOLS. When not in use, tools should be stored in dry, and high or locked-
up place — out of reach of children.
DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it was
intended.
USE RIGHT TOOL. Don’t force small tool or attachment to do the job of a heavy-duty tool.
Don’t use tool for purpose not intended.
DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving
parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors.
Wear protective hair covering to contain long hair.
USE SAFETY GLASSES.Also use face or dust mask if cutting operation is dusty.
DON’T ABUSE CORD. Never carry tool by cord or yank it to disconnect from receptacle.
Keep cord from heat, oil, and sharp edges.
SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than using your hand and it
frees both hands to operate tool.
DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool
cords periodically and if damaged, have repaired by authorized service facility. Inspect
extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and free
from oil and grease.
DISCONNECT OR LOCK OFF TOOLS when not in use, before servicing, and when
changing accessories, such as blades, bits, cutters.
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that keys
and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on.
AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Don’t carry tool with finger on switch. Be sure
switch is off when plugging in.
EXTENSION CORDS. Make sure your extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will
draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length
and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage
number, the heavier the cord.
Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Ampere Rating
More Not more AWG
Than Than
0-6 18161614
6 - 10 18 16 14 12
10-1216161412
12 - 16 14 12 Not Recommended
OUTDOOR USE EXTENSION CORDS. When tool is used outdoors, use only extension
cords intended for use outdoors and so marked.
STAYALERT. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you
are tired.
CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform
its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard
or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized
service center unless otherwise indicated elsewhere in this instruction manual. Have
defective switches replaced by authorized service center. Do not use tool if switch does not
turn it on and off.
Safety Warnings and Instructions: Double Insulation
Double insulated tools are constructed throughout with two separate layers of electrical
insulation or one double thickness of insulation between you and the tool’s electrical system.
Tools built with this insulation system are not intended to be grounded. As a result, your tool is
equipped with a two prong plug which permits you to use extension cords without concern for
maintaining a ground connection.
NOTE: Double insulation does not take the place of normal safety precautions when
operating this tool. The insulation system is for added protection against injury resulting from
a possible electrical insulation failure within the tool.
CAUTION: WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICALREPLACEMENT PARTS. Repair or
replace damaged cords.
Safety Warnings and Instructions: Polarized Plugs
Polarized plugs (one blade is wider than the other) are used on equipment to reduce the risk
of electric shock. When provided, this plug will fit in the polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other con-
struction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other repro-
ductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber. (CCA)
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions
and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
The label on your tool may include the following symbols.
V ..........................volts A..........................amperes
Hz ........................hertz W ........................watts
min........................minutes ......................alternating current
......................direct current
n
o........................no load speed
..........................
Class II Construction
........................earthing terminal
........................safety alert symbol .../min ..................revolutions or
reciprocations
per minute
INSTRUCTION MANUAL
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
• The saw cannot be turned on by only rotating the speed wheel the trigger must
be depressed.
•Securely tighten roller support guide before use.
• Pull up scroller knob completely before rotating.
1-800-54-HOW-TO
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM
WITH YOUR BLACK & DECKER PURCHASE,
CALL 1-800-54-HOW-TO (1-800-544-6986).
IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE
CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE.
IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT,
GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL
TO THE SUCCESS OF BLACK & DECKER'S QUALITY
IMPROVEMENT PROGRAM.
(544-6986)
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
Cat. No. .JS350 Form No. 581989-00 Copyright © 2002 Black & Decker Printed in China
BLADE
LAME
SEGUETA
OUICK CLAMP™ BLADE CLAMP LEVER
LEVIER DU SERRE-LAME QUICK CLAMP
mc
PALANCA DEL PORTA SEGUETAS QUICK CLAMP™
BLADE
LAME
SEGUETA
1
2
3
SPEED WHEEL
RÉGULATEUR DE VITESSE
PERILLA DE CONTROL DE VELOCIDAD
TRIGGER SWITCH
INTERRUPTEUR À DÉTENTE
GATILLO INTERRUPTOR
LOCK ON BUTTON
BOUTON DE VERROUILLAGE
EN MODE DE FONCTIONNEMENT
BOTON DE ENCENDIDO PERMANENTE
4
5
SHOE
PATIN
ZAPATA
REAR SCREW
VIS ARRIÈRE
TORNILLO TRASERO
ROLLER SUPPORT GUIDE SCREW
VIS DU ROULEAU PORTEUR
TORNILLO DE LA GUIA DE SOPORTE DE RODILLO
0
15
6
ANGLE ADJUSTMENT MARKINGS
MARQUES DE RÉGLAGE DE L’ANGLE
MARCAS DE AJUSTE ANGULAR
SCROLLER RELEASE BUTTON
BOUTON DE DÉGAGEMENT DU
MODE DE CHANTOURNAGE
BOTON DE LIBERACION DE CALADO
DUST BLOWER SWITCH
INTERRUPTEUR DU VENTILATEUR
INTERRUPTOR DEL SOPLADOR
DUST EXTRACTION
DÉPOUSSIÉRAGE
EXTRACCION DE POLVO
CUT LINE BLOWING
VENTILATION DE LA LIGNE DE COUPE
SOPLADO EN LA LINEA DE CORTE
7
8
9
10
SCREW
VIS
TORNILLO
VV
VV
AA
AA
RR
RR
II
II
AA
AA
BB
BB
LL
LL
EE
EE
SS
SS
PP
PP
EE
EE
EE
EE
DD
DD
SS
SS
CC
CC
RR
RR
OO
OO
LL
LL
LL
LL
EE
EE
RR
RR
JJ
JJ
II
II
GG
GG
SS
SS
AA
AA
WW
WW
Catalog No. JS350
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: JIG SAWS
CAUTION: When cutting into walls, floors or wherever live electrical wires may be
encountered, DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL! Hold the tool only by
insulated grasping surfaces to prevent electric shock if you cut in the live wire.
KEEP HANDS AWAY from cutting area. Never reach underneath the material for any
reason.
KEEP BLADES SHARP. Dull blades may cause the saw to swerve or stall under pressure.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
Motor
Be sure your power supply agrees with nameplate marking. 120 volts, AC only means your
tool may be operated only with alternating current and never with direct current.
Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and overheating. All tools are
factory tested; if this tool does not operate, check the power supply.
ASSEMBLY/ADJUSTMENT SET-UP
Installing Blades
BEFORE INSTALLING BLADES, TURN OFF AND UNPLUG TOOL.
Your jig saw uses the Quick Clampblade changing system. To install a blade, lift the Quick
Clamplever (Figure 1). Insert the saw blade shank fully into the blade clamp. Release the
lever and the blade will be clamped securely in place. The back of the blade should be almost
touching the roller support guide. Ensure the blade teeth are facing forward.
Roller Support Guide
The roller support guide on your jig saw improves its performance when cutting tough
materials by adding support to the blade. Adjust the support roller by loosening the screw on
the bottom of the shoe, as shown in Figure 2 and moving the roller so that it almost, but not
quite, touches the blade. Tighten the screw securely to lock the roller in place.
Switch
Your jig saw has a variable speed switch. To turn the saw on, squeeze the trigger switch, as
shown in Figure 3. Hold the trigger switch in as you rotate the speed wheel to the desired
setting.
The selected speed will be maintained, under reasonable loading, as you cut.
NOTE: The numbers on the speed wheel are for reference only. They do not represent any
particular speed.
To turn the tool off, release the trigger switch.
The tool can be locked on for continuous operation at any speed by squeezing and holding
the trigger switch while you depress the lock-on button. With the lock-on button depressed,
release the trigger switch and the tool will continue to run. To release from lock position,
squeeze and release the trigger switch once.
Although your saw will maintain speed and power, dont overload it as this could damage the
motor. Use your saw only for its intended purpose. If it should overheat, turn it on at its highest
speed and run it without a load until it cools down.
SPEED TEETH
MATERIAL SETTING PER INCH
Soft Wood 6-MAX 7
Hard Wood 5-MAX 7
Plastic 4-6 14
Aluminum 3-6 14
Steel 2-4 24
Tile 1-3 24
Glass 1-3 32
Leather 4-6 0 (Knife Edge)
Rubber 4-6 0 (Knife Edge)
NOTE: Speed setting 1 is the slowest and MAX is the fastest.
Bevel Adjustment
TURN OFF AND UNPLUG TOOL.
Raise or remove the dust shield before bevel cutting.
To adjust the bevel angle, loosen the rear screw on the bottom of the shoe, as shown in
Figure 4. Pull the show backward slightly and set the shoe to the desired angle. Angle
adjustment is indicated on the raised portion of either side of the shoe (Figure 5). It is also
possible to push the shoe forward to set fixed positions of 0°, 15°, 30° or 45°. A protractor is
recommended when very accurate cuts are required.
To reset the shoe for a square cut, loosen the rear screw and move the shoe until it is
approximately 90° to the blade. While applying slight forward pressure to the shoe, retighten
the rear screw.
General Cutting
Be sure board is firmly secured. Hold jig saw by the handle and operate switch to turn the unit
on. Dont attempt to turn on the unit when blade is against material to be cut. This could stall
the motor. Place front of shoe on material to be cut and hold jig saw shoe down firmly against
the work surface while cutting. Dont force the tool; let the blade cut at its own speed.
Whenever possible, clamp or support work close to the line of cut; when the cut is completed,
shut off power and lay the saw aside before loosening the work.
Scrolling
Your jig saw is equipped with a manual scrolling feature which permits the saw blade to
completely rotate without rotating the entire saw.
NOTE: Before scrolling, retract the roller support guide and ensure the shoe is in the forward
position. Push the scroller release button, as shown in Figure 6. The scrolling knob will
pop up from the tool housing. Pull the knob up to confirm it has fully released. Using
one hand to guide the jig saw, turn the scroller knob to guide the blade along the line of the
cut. The blade will turn 360°.
The angle of the blade can be locked into one of four positions: 0°, 90°, 180° or 270°. To lock
the blade in any of the four positions, push the scroller release button, and push the scrolling
knob down. When the button is released, the blade is locked into position.
To reset, push the scroller release button. To return to straight-line (non-scrolling) cutting,
press the scroller release button and push the knob down. Readjust the roller support guide
so it is almost touching the back of the blade.
Dust Extraction/Vacuum Attachment
Your jig saw is equipped with a dust extraction system which greatly reduces clean up time.
To extract dust:
Insert the end of the supplied vacuum adapter into the dust extraction opening at the rear
of the saw. Attach a standard vacuum cleaner hose.
Turn the dust blower switch (Figure 7) to the right.
Turn on the vacuum. Turn on the jig saw and begin cutting.
Cut Line Blower
Your jig saw is equipped with a cut line blower to keep the work area clear of dust as you saw.
To use the blower, turn the dust blower switch (Figure 7) to the left.
Metal & Plastic Cutting
In cutting thin gauge sheet metals, it is best to clamp wood or plywood to the bottom of the
metal sheet; this will insure a clean cut without the danger of vibration or tearing of metal. Use
a fine-tooth blade for ferrous metals (for those that have an iron content); and use a coarser
blade for nonferrous metals (those that do not have an iron content).
Cutting thin metal will take longer than cutting relatively thick wood so do not be tempted to
speed up the process by forcing the saw. Spread a thin film of cutting lubricant along the
cutting line, (any light weight oil) and consult the blade chart in this manual to select the
proper saw blade for your application.
Use low speeds for cutting metals, plastics and composition tile. When cutting laminated
plastic, place the finished side down and use a fine tooth hollow ground blade.
Pocket Cutting
Measure the surface to be cut and mark clearly with a pencil. Next tip the saw forward
until the front edge of the shoe sits firmly on the work surface, Figure 8.
Switch the tool on and allow it to attain maximum speed.
Grip the handle firmly and lower the back edge of tool until the blade cuts smoothly into
material. Always be sure blade reaches its complete depth before starting to cut. For
pocket cutting the selector should be kept in the straight cutting position.
Rip & Circle Cutting
Ripping and circle cutting without a pencil line are easily done with the rip fence and circle
guide (available at extra cost).
Use the screw supplied with the accessory. Position as shown in Figure 9 and thread the
screw into the shoe to clamp the fence securely.
Slide the rip fence under the screw from either side of the saw. Set the cross bar at desired
distance from blade and tighten screw. For ripping, the cross bar should be down as shown in
Figure 9. For circle cutting, the cross bar should be up, as shown in Figure 10.
When circle cutting, adjust rip fence so that distance from blade to hole in cross bar is desired
radius and tighten screw (use hole which lines up best with saw blade). Place saw so that
hole in cross bar is over center of circle to be cut (make pocket cut, drill hole for blade or cut
inward from edge of material to get blade into position). When saw is properly positioned,
drive a small nail through hole in cross bar. Using rip fence as a pivot arm, begin cutting circle.
Maintenance
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service
organizations, always using identical replacement parts.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call: 1-800-
54-HOW-TO (544-6986)
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
SERVICE INFORMATION
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations
throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the
Black & Decker location nearest you. To find your local service location, refer to the yellow
page directory under ToolsElectric or call: 1-800-54-HOW TO (544-6986)
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom
it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made
within the time period of the retailers policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the
sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under Tools-
Electric in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and
you may have other rights which vary from state to state. Should you have any questions,
contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center.
See Tools-Electric
Yellow Pages
for Service & Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
JS350
GUIDE D’UTILISATION
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
On ne peut pas mettre la scie en marche en faisant tourner le régulateur de
vitesse seulement; il faut enfoncer la détente.
Bien serrer le rouleau porteur avant lutilisation.
Soulever complètement le bouton de chantournage avant de le tourner.
CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE.
AVERTISSEMENT : IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES :
Avant toute utilisation, sassurer que tous ceux qui se servent de loutil lisent et
comprennent toutes les mesures de sécurité et tout autre renseignement contenu dans le
présent guide.
Conserver ces mesures et les relire fréquemment avant dutiliser loutil et den expliquer le
fonctionnement à dautres personnes.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques dincendie, de secousses électriques
ou de blessures lorsquon utilise des outils électriques, il faut toujours
respecter les mesures de sécurité suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
MESURES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES OUTILS
BIEN DÉGAGER LA SURFACE DE TRAVAIL. Des surfaces et des établis encombrés
peuvent être la cause de blessures.
TENIR COMPTE DU MILIEU DE TRAVAIL. Protéger les outils électriques de la pluie. Ne
pas sen servir dans des endroits humides ou mouillés. Bien éclairer la surface de travail.
Ne pas se servir de loutil en présence de liquides ou de vapeurs inflammables.
SE PROTÉGER CONTRE LES SECOUSSES ÉLECTRIQUES. Éviter tout contact avec
des objets mis à la terre, comme des tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs et autres
objets du genre.
ÉLOIGNER LES ENFANTS. Tous les visiteurs doivent être tenus à l’écart de laire de
travail et il faut les empêcher de toucher à loutil ou au cordon de rallonge.
RANGER LES OUTILS INUTILISÉS. Il faut ranger les outils dans un endroit sec, situé en
hauteur ou fermé à clé, hors de la portée des enfants.
NE JAMAIS FORCER LOUTIL.Afin dobtenir un rendement sûr et efficace, utiliser loutil à
son rendement nominal.
UTILISER LOUTIL APPROPRIÉ. Ne jamais exiger dun petit outil ou dun accessoire le
rendement dun outil de fabrication plus robuste. Se servir de loutil selon lusage prévu.
PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de porter des vêtements amples et des
bijoux qui peuvent être happés par les pièces en mouvement. Porter des gants de
caoutchouc et des chaussures à semelle antidérapante pour travailler à lextérieur.
Protéger la chevelure si elle longue.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ET AUTRE ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ.
Porter des lunettes de protection ou de sécurité à écrans latéraux, conformément aux
normes de sécurité appropriées, et, au besoin, un écran facial. Porter également un
masque respiratoire si le travail de coupe produit de la poussière.
NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE. Ne pas transporter loutil par le
cordon ni tirer sur ce dernier pour le débrancher de la prise. Éloigner le cordon des sources
de chaleur, des flaques dhuile et des arêtes tranchantes.
ASSUJETTIR LA PIÈCE. Immobiliser la pièce à laide de brides ou dun étau. On peut
alors se servir des deux mains pour faire fonctionner loutil, ce qui est plus sûr.
NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position stable et garder
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE LA RAI-
SON, PRIÉRE DE COMPOSER
1 800 544-6986
son équilibre.
PRENDRE SOIN DES OUTILS. Conserver les outils propres et affûtés pour quils donnent
un rendement supérieur et sûr. Suivre les directives concernant la lubrification et le
remplacement des accessoires. Inspecter régulièrement le cordon de loutil et le faire réparer
au besoin à un atelier dentretien autorisé. Inspecter régulièrement les cordons de rallonge et
les remplacer lorsquils sont endommagés. Sassurer que les poignées sont toujours
propres, sèches et libres de toute tache dhuile ou de graisse.
DÉBRANCHER LES OUTILS. Débrancher loutil lorsquon ne sen sert pas, quon doit le
déplacer dun endroit à un autre et quon doit le réparer ou en changer un accessoire
(comme une lame, un foret ou un couteau).
ENLEVER LES CLÉS DE RÉGLAGE. Prendre lhabitude de vérifier si les clés de réglage
ont été retirées avant de faire démarrer loutil.
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas laisser le doigt sur linterrupteur
lorsquon transporte loutil. Sassurer que linterrupteur est à la position hors circuit lorsquon
branche loutil.
CORDONS DE RALLONGE. Sassurer que le cordon de rallonge est en bon état. Lorsquon
se sert dun cordon de rallonge, sassurer quil est de calibre approprié pour la tension
nécessaire au fonctionnement de loutil. Lutilisation dun cordon de calibre inférieur
occasionne une baisse de tension entraînant une perte de puissance et la surchauffe.
Le tableau suivant indique le calibre approprié selon la longueur du cordon et les mentions de
la plaque signalétique de loutil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le
chiffre indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon.
CORDONS DE RALLONGE PRÉVUS POUR LEXTÉRIEUR. Lorsque loutil est utilisé
à lextérieur, ne se servir que dun cordon de rallonge conçu pour lextérieur et portant la
mention appropriée.
DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne pas se
servir de loutil lorsquon est fatigué.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant de continuer à utiliser loutil, il faut vérifier
si le protecteur ou toute autre pièce endommagée remplit bien la fonction pour laquelle il a
été prévu. Vérifier lalignement et les attaches des pièces mobiles, le degré dusure des
pièces et leur montage, ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon
fonctionnement de loutil. Faire réparer ou remplacer tout protecteur ou toute autre pièce
endommagée dans un centre de service autorisé. Ne jamais se servir dun outil dont
linterrupteur est défectueux.
ACCESSOIRES. Lutilisation daccessoires non recommandé pour loutil peut être
dangereuse. Note : Consulter la rubrique relative aux accessoires du présent guide pour
obtenir de plus amples renseignements à ce sujet.
MESURES DE SÉCURITÉ : DOUBLE ISOLATION
Les outils à double isolation comportent deux couches distinctes disolant électrique ou une
double épaisseur disolant qui protègent lutilisateur contre les risques de blessures
provenant du système électrique de loutil. Ce système de double isolation élimine le besoin
de mettre les outils à la terre. En effet, loutil est muni dune fiche à deux broches, ce qui
permet dutiliser une rallonge ordinaire sans avoir à se soucier dassurer la mise à la terre.
NOTE: La double isolation ne dispense pas des mesures de sécurité normales lors de
lutilisation de loutil. Elle vise à procurer une protection supplémentaire contre les blessures
que peut entraîner une défectuosité de lisolant électrique à lintérieur de loutil.
MISE EN GARDE : LORS DE LENTRETIEN, NUTILISER QUE DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES. Réparer ou remplacer les cordons endommagés.
MESURES DE SÉCURITÉ : FICHE POLARISÉE
Afin de réduire les risques de secousses électriques, loutil est muni dune fiche polarisée
(une lame plus large que lautre). Ce genre de fiche nentre que dune façon dans une prise
polarisée. Lorsquon ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après
avoir inversé les lames de côté. Si la fiche nentre toujours pas dans la prise, il faut
communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut en aucun cas modifier la fiche.
AVERTISSEMENT: Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la
poussière contenant des produits chimiques susceptibles dentraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
larsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique .
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire lexposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-
poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant alternatif
................................courant continu
n
o........................sous vide
....................................
Construction de classe II
........................borne de mise à la
minute
..................................symbole d´avertissement .../min ..................tours ou courses
à la minute
MESURES DE SÉCURITÉ : SCIES SAUTEUSES
MISE EN GARDE : Lorsquon scie dans les murs, les planchers ou tout autre endroit où
peuvent se trouver des fils sous tension, NE PAS TOUCHER À TOUT COMPOSANT
MÉTALLIQUE DE LOUTIL. Ne le saisir que par ses surfaces de prise en plastique afin de se
protéger des secousses électriques que provoqueraient le contact de la lame avec un fil
sous tension.
ÉLOIGNER LES MAINS de la zone de coupe. Ne jamais placer les mains sous le matériau
lorsque la scie fonctionne.
SASSURER QUE LA LAME EST BIEN AFFÛTÉE. Les lames émoussées peuvent faire
dévier la scie ou la faire caler sous pression.
MISE EN GARDE : Certaines essences de bois renferment des agents de conservation
(comme de larséniate de cuivre et de chrome) qui peuvent être toxiques. Lorsquon doit
couper de tels matériaux, prendre des mesures supplémentaires afin d’éviter dinhaler les
vapeurs toxiques et de minimiser les contacts avec la peau.
CONSERVER CES MESURES À TITRE DE RÉFÉRENCE.
Moteur
Veiller à ce que la tension dalimentation soit conforme aux exigences de la plaque
signalétique de loutil.
La mention «120 volts c.a. seulement» signifie que loutil fonctionne sur du courant alternatif
et jamais sur du courant continu.
Une baisse de tension de plus de 10 p. 100 entraîne la baisse de puissance et la surchauffe
de loutil. Tous les outils sont essayés avant de quitter lusine. Lorsque celui-ci refuse de
fonctionner, vérifier la source de courant électrique.
MONTAGE - RÉGLAGE
Installation de la lame
METTRE LOUTIL HORS TENSION ETLE DÉBRANCHER AVANT DINSTALLER LALAME.
La scie sauteuse est dotée du système de remplacement de la lame Quick Clamp
mc
. Pour
installer une lame, il faut soulever le levier Quick Clamp
mc
(fig. 1). Insérer la tige de la lame à
fond dans le serre-lame. Dégager le levier et la lame est fixée fermement en place. Larrière
de la lame devrait frôler le rouleau porteur, sans y toucher. Sassurer que les dents de la lame
pointent vers lavant.
Rouleau porteur
Le rouleau porteur de la scie sauteuse en améliore le rendement lors de la coupe de
matériaux coriaces en soutenant la lame. Régler le rouleau porteur en desserrant la vis qui
se trouve sous le patin, comme le montre la figure 2, et en déplaçant le rouleau de sorte quil
touche presque, mais pas vraiment, la lame. Bien serrer la vis pour fixer le rouleau en place.
Interrupteur
La scie sauteuse est munie dun régulateur de vitesse. Pour mettre loutil en marche,
enfoncer la détente de linterrupteur, comme le montre la figure 3. Maintenir la détente
enfoncée lorsquon fait tourner le régulateur jusquau réglage voulu.
La vitesse établie se maintient, pendant les travaux de coupe, compte tenu dune charge
raisonnable.
NOTE : Les chiffres indiqués sur le régulateur ne sont donnés qu’à titre de référence. Ils ne
représentent aucune vitesse en particulier.
Pour mettre loutil hors circuit, relâcher linterrupteur.
Pour assurer le fonctionnement continu de loutil à une vitesse donnée, il suffit dappuyer sur
linterrupteur à détente et de le maintenir dans cette position tout en enfonçant le bouton de
verrouillage. Lorsque le bouton est enfoncé, on peut relâcher linterrupteur et la scie continue
de fonctionner. Pour désengager le mécanisme de fonctionnement continu, appuyer une
seule fois sur linterrupteur et le relâcher.
La scie est conçue pour assurer vitesse et débit réguliers, mais il ne faut pas la surcharger
car on risque den endommager le moteur. Nutiliser la scie que pour lusage auquel elle est
destinée. En cas de surchauffe, la régler à la vitesse maximale et la laisser fonctionner à vide
jusqu’à ce quelle refroidisse.
RÉGLAGE DE DENTS
MATÉRIAU LA VITESSE AU POUCE
Résineux 6-MAX 7
Feuillus 5-MAX 7
Plastique 4-6 14
Aluminium 3-6 14
Acier 2-4 24
Céramique 1-3 24
Verre 1-3 32
Cuir 4-6 0 (Couteau)
Caoutchouc 4-6 0 (Couteau)
NOTE : Le chiffre 1 correspond à la vitesse minimale et la mention MAX à la vitesse
maximale.
Réglage pour coupes en biseau
METTRE LOUTIL HORS TENSION ETLE DÉBRANCHER.
Pour régler langle de coupe, desserrer la vis arrière du dessous du patin, comme le montre
la figure 4. Tirer le patin légèrement vers larrière et le régler à langle voulu. Le réglage de
langle est indiqué sur la partie en relief de chaque côté du patin (fig. 5). On peut également
pousser le patin vers lavant avant de le régler à des positions prédéterminées de 0°, 15°, 30°
ou 45°. Il est conseillé dutiliser un rapporteur dangles pour effectuer des coupes très
précises.
Pour remettre le patin en position de coupe à angle droit, desserrer la vis arrière et déplacer
le patin jusqu’à ce quil soit à environ 90° de la lame. Tout en exerçant une légère pression
avant contre le patin, resserrer la vis arrière.
Coupes de nature générale
Sassurer que le matériau à scier est bien retenu. Saisir la scie sauteuse par la poignée et
actionner linterrupteur pour mettre la scie en marche. Ne jamais mettre la scie en marche
lorsque la lame repose contre le matériau à découper, car cela peut faire caler le moteur.
Placer le devant du patin sur le matériau à scier et appuyer fermement le patin contre la
surface de la pièce avant dactionner la scie. Ne pas forcer loutil; laisser la lame travailler
delle-même. Il est toujours préférable de fixer ou de soutenir la pièce le plus près possible de
la ligne de coupe. Lorsquon a terminé les travaux de coupe, mettre loutil hors tension et le
déposer ailleurs avant de dégager la pièce.
Chantournage
La scie sauteuse comporte une fonction de chantournage manuel qui permet à la lame de
faire un tour complet sur elle-même sans avoir à faire tourner la scie.
NOTE : Avant de chantourner, rétracter le rouleau porteur et sassurer que le patin est en
position avant.
Pousser le bouton de dégagement du mode de chantournage, comme le montre la figure 6.
Le bouton de chantournage sort de loutil. Le soulever. Dune main, guider la scie et, de
lautre, faire tourner le bouton afin de guider la lame le long de la ligne de coupe. La lame
tourne sur 360°.
On peut verrouiller langle de la lame dans une des quatre positions suivantes : 0°, 90°, 180°
ou 270°. Pour verrouiller la lame, pousser le bouton de dégagement du mode de
chantournage et abaisser le bouton de chantournage. La lame est verrouillée en place
lorsquon relâche le bouton.
Pour régler de nouveau, enfoncer le bouton de dégagement du mode de chantournage. Pour
couper en ligne droite, enfoncer le bouton de dégagement du mode de chantournage et
abaisser le bouton. Régler de nouveau le rouleau porteur de sorte quil frôle larrière de la
lame, sans y toucher.
Dépoussiérage - Adaptateur pour aspirateur
La scie sauteuse est dotée dun système de dépoussiérage minimisant grandement le
nettoyage. Pour sen servir, faire ce qui suit.
Insérer lextrémité de ladaptateur fourni dans lorifice de dépoussiérage à larrière de la
scie. Y fixer un boyau daspirateur standard.
Faire tourner linterrupteur du ventilateur (fig. 7) vers la droite.
Mettre laspirateur en marche. Mettre la scie sauteuse en marche et commencer à couper.
Ventilateur de la ligne de coupe
La scie sauteuse comporte un ventilateur pour la ligne de coupe permettant d’éloigner la
poussière de la zone de coupe. Pour sen servir, faire tourner linterrupteur du ventilateur
(fig. 7) vers la gauche.
Coupe des métaux et du plastique
Pour couper les tôles minces, il vaut mieux fixer une pièce de bois ou de contreplaqué sous
la tôle. On effectue ainsi des coupes nettes en évitant les risques de vibration ou de déchirure
du métal. Utiliser une lame délicate pour scier les métaux ferreux et une lame grossière, pour
les métaux non ferreux.
La coupe des tôles minces est plus longue que le sciage dune pièce relativement épaisse de
bois; il faut donc éviter daccélérer le processus en forçant loutil. Déposer une mince
pellicule dhuile de coupe (légère, de préférence) sur la ligne de coupe et consulter le tableau
des lames du présent guide pour choisir la lame appropriée.
Scier les métaux, le plastique et les agglomérés à basse vitesse. Lorsquon coupe un
stratifié, placer la face finie de la pièce vers le bas, se servir dune lame délicate à dents
évidées.
Coupe en retrait
Mesurer la surface à scier et bien la tracer au crayon. Incliner ensuite la scie vers lavant
jusqu’à ce que le bord avant du patin repose fermement contre la surface de la pièce
(fig. 8).
Mettre loutil en marche et le laisser atteindre la vitesse maximale.
Bien saisir la poignée et rabaisser la scie jusqu’à ce que la lame coupe le matériau sans
effort. Toujours sassurer que la lame senfonce le plus profondément possible avant de
commencer à couper. Le sélecteur devrait se trouver en position de coupe droite pour
effectuer une coupe en retrait.
Coupes de refente et de cercle
On peut facilement effectuer des coupes de refente et des coupes de cercle sans tracer de
ligne au préalable, en se servant du guide de refente et de découpage de cercles (vendu
séparément).
Utiliser la vis fournie avec laccessoire. La placer de la façon indiquée à la figure 9 et la visser
dans le patin afin de bien assujettir le guide.
Faire glisser le guide, sous la vis, dun côté ou de lautre de la scie. Placer la barre
transversale à la distance voulue de la lame et resserrer la vis. Dans le cas des refentes, la
barre transversale doit être placée vers le bas, comme le montre la figure 9. Dans le cas des
coupes circulaires, elle doit être placée vers le haut, comme lillustre la figure 10
Entretien
Nettoyer loutil seulement à laide dun savon doux et dun linge humide. Ne laisser aucun
liquide sinfiltrer dans loutil et ne jamais immerger loutil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ DEMPLOI et la FIABILITÉ de loutil, nen confier
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120 V De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150
240 V De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil
moins plus
0-6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
atrapadas en las partes móviles. Se recomienda el uso de guantes y calzado antiderrapante
cuando trabaje a la intemperie. Cúbrase el cabello si lo tiene largo.
UTILICE GAFAS Y OTRO EQUIPO DE SEGURIDAD. Utilice anteojos de seguridad con
cubiertas protectoras laterales, que cumplan con los estándares de seguridad aplicables y,
cuando se requiera, una máscara. También utilice una mascarilla contra polvo si la
operación de corte lo produce. Esto se aplica a todas las personas en el área de trabajo.
Utilice también un casco, protección para los oídos, guantes, calzado de seguridad y
sistemas recolectores de polvo cuando se especifiquen o se requieran.
NO MALTRATE EL CORDON ELECTRICO. Nunca cargue la herramienta por el cable ni
tire de éste para desconectarlo de la toma de corriente. Aléjelo de calor, aceite y bordes
afilados.
ASEGURE LAS PIEZAS DE TRABAJO. Utilice prensas para sujetar su pieza de trabajo; es
más seguro que usar su mano y le deja ambas manos libres para operar la herramienta.
NO SE SOBREEXTIENDA.Apoye bien los pies y conserve el equilibrio siempre.
CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas limpias y afiladas para un
rendimiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de
accesorios. Revise la herramienta periódicamente y si está dañada, hágala reparar por una
estación de servicio autorizada. Revise los cables de extensión periódicamente y
reemplácelos si están dañados. Conserve las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite
y grasa.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Desconecte la herramienta cuando no la utilice,
cuando la cambie de lugar, antes de darle servicio y cuando le cambie accesorios (como
brocas, puntas, cortadores) o le haga ajustes.
QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS HERRAMIENTAS DE MANO. Acostúmbrese a
verificar que se hayan retirado todas las llaves antes de encender la unidad.
EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL. No acarree la herramienta con el dedo en el
interruptor. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar la
unidad.
CORDONES DE EXTENSION. Asegúrese que su extensión esté en buenas condiciones.
Cuando utilice
una extensión, asegúrese que tenga el calibre suficiente para conducir la corriente que su
herramienta necesita. Una extensión con calibre menor al necesario causará una caída en
el voltaje de la línea, resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla
siguiente muestra el calibre correcto para usarse, de acuerdo con la longitud de la extensión
y el amperaje en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente.
Mientras menor sea el número del calibre, mayor será la capacidad del cable.
CORDONES DE EXTENSION PARA INTEMPERIE. Cuando utilice la herramienta a la
intemperie, utilice únicamente extensiones destinadas para este uso y marcadas así.
ESTE ALERTA. Concéntrese en lo que hace. Utilice el sentido común. No opere la
herramienta si está cansado o discapacitado de alguna manera.
REVISE LAS PARTES DAÑADAS.Antes de seguir usando la herramienta, debe revisar las
guardas y otras partes para determinar realizarán su función adecuadamente. Revise la
alineación de las partes móviles, la manera en que están sujetas, que no haya piezas o
soportes rotos, y cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación. Una
guarda u otra pieza que esté dañada debe ser reparada o reemplazada en un centro de
servicio autorizado. No use la herramienta si el interruptor no enciende y apaga.
SERVICIO Y REPARACIONES. Las reparaciones, el mantenimiento y cualquier ajuste no
especificados en este manual deben ser realizados por los centros de servicio autorizado
Black & Decker u otras estaciones de servicio calificadas, que siempre utilicen refacciones
idénticas.
EMPLEO DE ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS. El uso de cualquier accesorio o dispositivo
no recomendado para emplearse con esta herramienta puede ser peligroso. Nota: Consulte
la sección referente a los accesorios de este manual para obtener más detalles.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: DOBLE
AISLAMIENTO
Las herramientas con doble aislamiento están construidas con dos capas separadas de
aislamiento eléctrico o una capa de espesor doble entre usted y el sistema eléctrico de la
herramienta. Las herramientas con doble aislamiento no necesitan conectarse a tierra.
Como resultado, su herramienta está equipada con una clavija de dos patas que le permite
utilizar extensiones sin preocuparse por tener una conexión a tierra.
El doble aislamiento no reemplaza las precauciones normales de seguridad cuando se
opere la herramienta. El sistema de aislamiento le proporciona protección añadida contra las
lesiones resultantes de posibles fallas en el aislamiento eléctrico de la herramienta.
PARTES DE REPUESTO: Solamente emplee refacciones idénticas cuando haga servicio.
Repare o reemplace los cordones eléctricos dañados.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: CLAVIJAS
POLARIZADAS
Las clavijas polarizadas (con una pata más ancha que la otra) se utilizan en los equipos para
reducir el riesgo de choque eléctrico. Estas clavijas solamente se ajustan a las tomas de
corriente de una manera. Si la clavija no se ajusta completamente a la toma de corriente,
inviértala. si aún así no ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que le instale
la toma de corriente adecuada. Por ningún motivo cambie la clavija en ninguna manera.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: SIERRAS
CALADORAS
PRECAUCION: Cuando corte en muros, pisos o dondequiera que pueda encontrar cables
eléctricos vivos, ¡NO TOQUE NINGUNAPARTE METALICADE LAHERRAMIENTA! Sujete
la herramienta únicamente por las superficies aislantes (empuñaduras) para evitar el
choque eléctrico si corta un cable vivo.
CONSERVE LAS MANOS ALEJADAS del área de corte. Nunca las coloque por debajo del
material por ninguna razón.
CONSERVE AFILADAS LAS SEGUETAS. Las seguetas melladas pueden ocasionar que
la sierra se atasque bajo presión.
PRECAUCION: Algunos tipos de madera contienen conservadores como el arsenato
cúprico de cromo (CCA) que pueden ser tóxicos. Cuando corte estos materiales tenga
precaución para evitar la inhalación y minimizar el contacto de estas sustancias con la piel.
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina,
así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que
se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejem-
plos de esas substancias químicas son:
plomo de pinturas a base de plomo,
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo
de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
PRECAUCIÓN: Emplee la protección personal y auditiva adecuada durante el uso de
este producto. Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por este
producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ..........................volts SPM ....................Golpes por minuto
A ..........................amperes Hz........................hertz
W ..........................watts min ......................minutos
........................corriente alterna ....................corriente directa
n
o..........................velocidad sin carga
......................construcción clase
II
............................
erminales de conexión a tierre
........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o
reciprocaciones
por minuto
MANUAL DE INSTRUCCIONES
JS350
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER
RAZON POR FAVOR LLAME
326-7100
INFORMACION QUE DEBE SABER
La sierra no puede encenderse solamente con girar la perilla de control de velocidad,
debe oprimirse el gatillo.
Apriete con firmeza la guía de soporte de rodillos antes de usar la herramienta.
Tire de la perilla de calado hacia arriba completamente antes de girarla.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO. SI TIENE DUDAS, POR FAVOR LLAME. 326-7100
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que vaya a utilizar esta
herramienta lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad y la información
contenida en este manual.
Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta e
instruir a otras personas.
ADVERTENCIA: Siempre que utilice herramientas eléctricas debe seguir ciertas
precauciones básicas de seguridad, a fin de reducir los riesgos de
incendio, choque eléctrico y lesiones personales, entre las que se
encuentran las siguientes.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA
TODAS LAS HERRAMIENTAS.
CONSERVE LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Las áreas y los bancos con objetos
acumulados en desorden propician los accidentes.
OTORGUE PRIORIDAD AL AMBIENTE DE TRABAJO. No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia ni las utilice en lugares húmedos o inundados. Ilumine bien la zona de
trabajo. No utilice las herramientas eléctricas en presencia de líquidos o gases
inflamables. Los motores de estas herramientas producen chispas, que pueden encender
los vapores.
PROTEJASE CONTRA EL CHOQUE ELECTRICO. Evite el contacto corporal con
superficies aterrizadas, por ejemplo; tuberías, radiadores, hornos, gabinetes de
refrigeración, etc. Tenga precaución extrema cuando taladre, atornille o corte en muros,
pisos, techos u otras áreas en donde pueda encontrar cables eléctricos vivos, no toque
ninguna parte metálica de la herramienta. Sujete las herramientas solamente por las
empuñaduras de plástico para evitar descargas eléctricas.
CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. No permita que niños ni otros visitantes
toquen la herramienta ni los cables de extensión. Todos los niños y otros visitantes deben
apartarse del área de trabajo.
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Siempre que no use las
herramientas, debe guardarlas en un lugar seco y elevado o bajo llave, fuera del alcance
de los niños.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta hará el trabajo mejor y de manera más segura
bajo las condiciones para las que se diseñó.
EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una herramienta pequeña o a
sus dispositivos de montaje en una tarea destinada a una herramienta de alto
rendimiento. No utilice la herramienta para tareas para las que no ha sido diseñada.
VISTASE DE MANERA ADECUADA. No utilice ropas sueltas ni joyas, pueden quedar
Calibre mínimo para cordones de extensión
Volts Longitud total del cordón en metros
120V 0-7.62 7.63-15.24 15.25-30.48 30.49-45.72
240V 0-15.24 15.25-30.48 30.49-60.96 60.97-91.44
AMPERAJE
Más No más Calbre del cordón
de de
0-6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No Recomendado
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique Outils électriques
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
la réparation, lentretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier
dentretien autorisé nutilisant que des pièces de rechange identiques.
Accessoires
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés
pour loutil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : Lutilisation de tout accessoire non recommandé pour loutil peut
être dangereuse.
Garantie d’échange rapide pour utilisation domestique
Black & Decker garantit ce produit pour une période de deux ans contre les vices de
matière ou de fabrication dans des conditions dutilisation domestique normales. La
présente garantie ne sapplique pas aux avaries dues à une manoeuvre négligente, au
mauvais usage ni à une absence dentretien raisonnable. Prière de retourner loutil port
payé au détaillant pour obtenir un échange gratuit, si le détaillant participe au programme
d’échange rapide Black & Decker. (Le détaillant peut exiger une preuve dachat.) Loutil
peut aussi être retourné à un centre de service Black & Decker ou à tout autre atelier
dentretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. La présente garantie ne
vaut pas pour les accessoires.
Lorsque loutil est retourné en vue d’être échangé, il faut retourner en même temps tous
les accessoires standard inclus dans lemballage original (tels le mandrin, la clé du
mandrin, les poignées auxiliaires et les lames de scie circulaire). Il nest pas nécessaire de
retourner le matériel original non réutilisable tel que le papier de ponçage ainsi que les
lames de scies à ruban, les disques de scies circulaires et les lames de scies à découper.
Dans le cas densembles ou de jeux doutils, seul loutil électrique principal est remplacé.
Le seul recours en cas de violation de la garantie et la seule obligation de Black & Decker
en vertu de la présente consiste en la réparation ou le remplacement du produit
défectueux au gré de Black & Decker. Black & Decker nassume aucune responsabilité en
tout temps pour des blessures corporelles ou des dommages matériels, ou pour tout autre
dommage imprévisible ou indirect, peu importe comment ils surviennent.
La présente garantie est strictement limitée à ses conditions et elle remplace toute autre
garantie ou condition, écrite ou verbale, expresse ou implicite.
NOTE : La présente garantie et les dispositions précitées peuvent ne pas être valides dans
certaines provinces. La liste complète des centres de service se trouve dans lemballage.
Renseignements relatifs au service
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et dateliers dentretien
autorisés par toute lAmérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service
Black & Decker a reçu la formation voulue pour assurer lentretien efficace et fiable des
outils électriques.
Pour obtenir des renseignements dordre technique, des conseils relatifs aux réparations
ou des pièces de rechange dorigine, communiquer avec le centre de service
Black & Decker de la région.
On peut trouver ladresse du centre de service de la région dans lannuaire des Pages
Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 800 544-
6986.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIAS FUTURAS
Motor
Asegúrese que su alimentación de corriente concuerde con la señalada en la placa de
identificación.
120 V~ significa que su sierra funciona con corriente doméstica estándar a 60 Hz. No utilice
herramientas para corriente alterna con corriente continua. Disminuciones en el voltaje
mayores al 10% causarán pérdida de potencia y pueden producir sobrecalentamiento.
Todas las herramientas se prueban en la fábrica; si esta herramienta no funciona, revise la
alimentación de corriente.
ENSAMBLAJE/AJUSTES INICIALES
Instalación de las seguetas
ANTES DE INSTALAR SEGUETAS, APAGUE Y DESCONECTE LAHERRAMIENTA.
Su sierra caladora utiliza el sistema de cambio de seguetas Quick Clamp. Para instalar
una segueta, levante la palanca Quick Clamp (figura 1). Inserte el vástago de la segueta
completamente dentro del porta seguetas. Suelte la palanca y la segueta quedar asegurada
en su sitio. La parte trasera de la segueta debe casi tocar la guía de soporte de rodillo.
Asegúrese que los dientes de la segueta queden hacia adelante.
Guía de soporte de rodillo
La guía de soporte de rodillo de su sierra caladora mejora su rendimiento al cortar materiales
difíciles añadiendo soporte a la segueta. Ajuste el rodillo de soporte aflojando el tornillo que
se encuentra en la
parte inferior de la zapata, como se observa en la figura 2 y mueva el rodillo de manera que
casi haga contacto con la segueta. Apriete el tornillo con firmeza para asegurar al rodillo en
su posición.
Interruptor
Su sierra caladora cuenta con un interruptor de velocidad variable. Para encender la sierra,
oprima el gatillo interruptor, como se muestra en la figura 3. Sujete el gatillo interruptor al
mismo tiempo que gira la perilla de control de velocidad hasta la posición que desee.
La velocidad seleccionada se conservará, bajo carga razonable, mientras usted corta.
NOTA: los números grabados en la perilla de velocidad solamente son para referencia, no
representan ninguna velocidad en particular.
Para apagar la herramienta, suelte el gatillo interruptor.
La herramienta puede asegurarse para operación continua a cualquier velocidad al oprimir el
gatillo interruptor al mismo tiempo que el botón de encendido permanente. Una vez oprimido
el botón de encendido permanente, podrá soltar el gatillo interruptor y la herramienta seguirá
funcionando. Para apagar la unidad desde esta posición, oprima y suelte el gatillo interruptor
una vez.
Aún cuando su sierra conservará la velocidad y la potencia, no la sobrecargue, ya que podría
dañar el motor. Utilice la sierra solamente en actividades para las que está diseñada. Si se
sobrecalienta, enciéndala a la velocidad máxima sin carga hasta que se enfríe.
POSICIONDIENTES
MATERIAL DE VELOCIDAD POR PULGADA
Madera suave 6-MAX 7
Madera dura 5-MAX 7
Plástico 4-6 14
Aluminio 3-6 14
Acero 2-4 24
Mosaico 1-3 24
Vidrio 1-3 32
Cuero 4-6 0 (filo de cuchillo)
Caucho 4-6 0 (filo de cuchillo)
NOTA: La posición de velocidad 1 es la más baja y MAX es la más rápida.
Ajuste de bisel
APAGUE Y DESCONECTE LAHERRAMIENTA
Para ajustar el ángulo de biselado, afloje el tornillo trasero de la parte inferior de la zapata,
como se observa en la figura 4. Tire de la zapata ligeramente hacia atrás y colóquela en el
ángulo que desee. El ajuste angular se indica en la porción elevada de cada lado de la
zapata (figura 5). Es posible empujar la zapata hacia adelante para colocarla en posiciones
preestablecidas de 0°, 15°, 30° o 45°. Se recomienda un transportador cundo requiera cortar
con mucha precisión.
Para ajustar la zapata para cortes a escuadra, afloje el tornillo trasero y gire la zapata hasta
quedar aproximadamente a 90° con respecto a la segueta. Aplique un poco de presión a la
zapata hacia adelante al mismo tiempo que aprieta el tornillo trasero.
Corte general
Asegúrese que la tabla esté firme. Sujete la sierra caladora por el mango y oprima el gatillo
interruptor para encenderla. No intente encender la unidad cuando la segueta esté apoyada
sobre la superficie de trabajo, esto podría atascar el motor. Coloque el frente de la zapata
sobre el material que vaya a cortar y presione la zapata con firmeza contra la superficie de
trabajo durante el corte. No fuerce la herramienta; permita que la segueta corte a su propia
velocidad. Siempre que sea posible, prense o apoye la pieza de trabajo en un sitio cercano a
la línea de corte; cuando haya completado el corte, apague la sierra y colóquela a un lado
antes de soltar la pieza de trabajo.
Calado
Su sierra caladora está equipada con un dispositivo para calado manual que permite que la
segueta gire completamente sin girar la sierra completa.
NOTA: antes de calar, retraiga la guía de soporte de rodillo y asegúrese que la zapata esté
en la posición adelantada.
Empuje el botón de liberación de calado, como se observa en la figura 6. La perilla de calado
saltará de la carcaza de la herramienta. Tire de la perilla hacia arriba. Guíe la sierra con una
mano y gire la perilla de calado para guiar la segueta a lo largo de la línea de corte. La
segueta podrá girar 360°.
El ángulo de la segueta se podrá asegurar en una de cuatro posiciones: 0°, 90°, 180° o 270°.
Para asegurar la segueta en cualquiera de las cuatro posiciones, empuje el botón de
liberación de calado y empuje la perilla de calado hacia abajo. Al soltar el botón de liberación,
la segueta queda asegurada en posición.
Para ajustar la segueta a 0° de nuevo para corte recto, oprima el botón de liberación de
calado y empuje la perilla hacia abajo. Reajuste la guía de soporte de rodillo para que casi
haga contacto con la parte trasera de la segueta.
Extracción de polvo/Dispositivo para aspiradora
Su sierra caladora está equipada con un sistema de extracción de polvo que reduce en gran
medida el tiempo de limpieza. Para extraer el polvo:
Inserte el extremo del adaptador para aspiradora en la abertura de extracción de polvo
en la parte posterior de la sierra. Instale una manguera de aspiradora estándar.
Gire el interruptor del soplador de polvo (figura 7) hacia la derecha.
Encienda la aspiradora. Encienda la sierra caladora y comience a cortar.
Soplador en la línea de corte
Su sierra caladora está equipada con un soplador en la línea de corte para conservar libre de
polvo el área de corte mientras usted trabaja. Para utilizar el soplador, gire el interruptor del
soplador (figura 7) hacia la izquierda.
Corte de metales y plásticos
Para cortar láminas metálicas delgadas, es mejor prensar madera o madera contraplacada a
la parte inferior de la lámina; esto asegurará un corte limpio sin el riesgo de que las
vibraciones desgarren el metal. Utilice una segueta de dientes finos para metales ferrosos
(aquellos con contenido de hierro) y una segueta con dientes más grandes para los metales
no ferrosos (aquellos que no contienen hierro).
Cortar metal delgado llevará más tiempo que cortar madera relativamente gruesa, de
manera que no intente acelerar el proceso forzando la sierra. Distribuya una película delgada
de lubricante para corte a lo largo de la línea de corte (cualquier aceite ligero) y consulte la
tabla de seguetas en este manual para seleccionar la segueta adecuada para su aplicación.
Utilice velocidades bajas para cortar metales, plásticos y mosaico. Cuando corte laminados
plásticos, coloque la cara con el acabado hacia abajo y utilice una segueta con dientes
cóncavos.
Corte de bolsillo
Mida la superficie por cortar y márquela claramente con lápiz. Incline a continuación la
sierra hacia adelante hasta que la parte frontal de la zapata asiente con firmeza contra
la superficie de trabajo (figura 8).
Encienda la sierra y espere a que llegue a la máxima velocidad.
Sujete firmemente la empuñadura y haga descender el borde posterior de la herramien-
ta hasta que la segueta corte el material con suavidad. Asegúrese que la segueta
alcance su profundidad máxima antes de empezar el corte. Para los cortes de bolsillo el
selector debe conservarse en la posición de corte recto.
Cortes al hilo y circulares
Los cortes al hilo y en círculo sin líneas trazadas con lápiz se efectúan con facilidad con el
accesorio de corte al hilo y guía para cortes circulares (disponible con cargo extra).
Utilice el tornillo que se suministra con el accesorio. Coloque como se muestra en la figura 9
y enrosque el tornillo lo suficiente para sostener la guía en posición.
Deslice la guía para corte al hilo debajo del tornillo desde cualquier lado de la sierra. Coloque
la barra en cruz a la distancia deseada de la segueta y apriete el tornillo. Para cortes al hilo,
la barra en cruz debe colocarse como en la figura 9. Para cortes en círculo, la barra en cruz
debe quedar hacia arriba, como se muestra en la figura 10.
Cuando corte en círculo, ajuste la guía de manera que la distancia de la segueta al orificio en
la barra en cruz (el agujero más cercano al centro del brazo y en línea con el frente de la
segueta) sea el radio deseado y apriete el tornillo. Coloque la sierra de manera que el centro
del agujero de la barra en cruz quede en el centro del círculo que desea cortar (haga un corte
de bolsillo, perfore un orificio para la segueta o corte hacia adentro desde la orilla del
material para colocar en posición a la segueta). Cuando la sierra este posicionada
correctamente, coloque un clavo delgado a través del agujero de la barra en cruz más
cercano al centro del brazo. Utilizando la guía como brazo de pivote, comience a cortar el
círculo.
MANTENIMIENTO
Solamente utilice jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita
que ningún líquido se introduzca en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la
herramienta en ningún líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio
autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de
repuesto idénticas.
Accesorios
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta se encuentran a su
disposición con su distribuidor local o en los centros de servicio autorizado. Si necesita
ayuda en relación con los accesorios, por favor llame 326-7100.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con
esta herramienta puede ser peligroso.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (56 77) 12 42 10
GAUDALAJARA Av. La Paz #1770 (33 38) 26 69 78
LEON Polara #32 (47 77) 13 14 56
MEXICO Sonora #134 Hiprodromo Condesa (55 55) 53 99 79
MERIDA Calle 63 #459 (99 99) 23 54 90
MONTERREY Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (81 83) 72 11 25
PUEBLA 17 Norte #2057 (22 22) 46 90 20
QUERETARO Av. Madero 139 Pte. (44 22) 14 60 60
SAN LOUIS POTOSI Pedro Moreno #408 Fracc. la Victoria (44 48) 14 25 67
TORREON Blvd. Independencia, 96 pte. (87 17) 16 52 65
VERACRUZ Prolongación Diaz Miron #4280 (29 99) 21 70 18
VILLAHERMOSA Zaragoza #105 (99 33) 12 53 17
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326-7100
GARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO POR DOS AÑOS COMPLETOS
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla
originada por materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será
reemplazado o reparado sin cargo alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras:
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que
se compró (en la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán
hacerse dentro del tiempo estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente
de 30 a 90 días después de la venta). Se puede requerir prueba de compra. Por favor
verifique con el vendedor las políticas específicas de devolución relacionadas a las
devoluciones en tiempo posterior al estipulado para cambios.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio
Black & Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra
opción. Se puede requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker
propios y autorizados están enlistados bajo Herramientas eléctricas en la sección amarilla
del directorio telefónico.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, y usted puede tener otros que varíen de estado a estado. Si tiene usted
cualquier pregunta, comuníquese con el gerente del centro de servicio Black & Decker más
cercano.
Este producto no está destinado a uso comercial.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y
franquiciados a través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker
cuentan con personal capacitado para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente
y confiable.
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas,
comuníquese con el centro Black & Decker más cercano a usted.
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo Herramientas
eléctricas, o llame al: 326-7100.
IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 3-26-71-00
SECCI N
AMARILLA
Si funciona
y funciona muy bien.
Para servicio y ventas consulte
HERRAMIENTAS ELECTRICAS
en la sección amarilla.
ESPECIFICACIONES
Tensión de alimentación: 120 V~
Potencia nominal: 446W
Frecuencia de operación: 60 Hz
Consumo de corriente: 4A

Transcripción de documentos

cords intended for use outdoors and so marked. • STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you are tired. • CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this instruction manual. Have defective switches replaced by authorized service center. Do not use tool if switch does not turn it on and off. Catalog No. JS350 V A R I A B L E S P E E D S C R O L L E R J I G S AW INSTRUCTION MANUAL BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON PLEASE CALL 1-800-54-HOW-TO (544-6986) IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR BLACK & DECKER PURCHASE, CALL 1-800-54-HOW-TO (1-800-544-6986). IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE SUCCESS OF BLACK & DECKER'S QUALITY IMPROVEMENT PROGRAM. KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW: • The saw cannot be turned on by only rotating the speed wheel the trigger must be depressed. •Securely tighten roller support guide before use. • Pull up scroller knob completely before rotating. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. Safety Warnings and Instructions: Double Insulation Double insulated tools are constructed throughout with two separate layers of electrical insulation or one double thickness of insulation between you and the tool’s electrical system. Tools built with this insulation system are not intended to be grounded. As a result, your tool is equipped with a two prong plug which permits you to use extension cords without concern for maintaining a ground connection. NOTE: Double insulation does not take the place of normal safety precautions when operating this tool. The insulation system is for added protection against injury resulting from a possible electrical insulation failure within the tool. CAUTION: WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. Repair or replace damaged cords. Safety Warnings and Instructions: Polarized Plugs Polarized plugs (one blade is wider than the other) are used on equipment to reduce the risk of electric shock. When provided, this plug will fit in the polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. (CCA) Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. The label on your tool may include the following symbols. V ..........................volts A..........................amperes Hz ........................hertz W ........................watts min ........................minutes ......................alternating current no ........................no load speed ......................direct current ..........................Class II Construction ........................earthing terminal ........................safety alert symbol .../min ..................revolutions or reciprocations per minute VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA. 1 INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. Cat. No. .JS350 Form No. 581989-00 Copyright © 2002 Black & Decker OUICK CLAMP™ BLADE CLAMP LEVER LEVIER DU SERRE-LAME QUICK CLAMPmc PALANCA DEL PORTA SEGUETAS QUICK CLAMP™ Printed in China TO REDUCE RISK OF INJURY: • Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety instructions and other information contained in this manual. • Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others. WARNING: When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following. Minimum Gage for Cord Sets Total Length of Cord in Feet 0-25 26-50 51-100 101-150 0-50 51-100 101-200 201-300 AWG 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 Not Recommended • OUTDOOR USE EXTENSION CORDS. When tool is used outdoors, use only extension ROLLER SUPPORT GUIDE SCREW VIS DU ROULEAU PORTEUR TORNILLO DE LA GUIA DE SOPORTE DE RODILLO SPEED WHEEL RÉGULATEUR DE VITESSE PERILLA DE CONTROL DE VELOCIDAD 3 READ ALL INSTRUCTIONS Volts 120V 240V Ampere Rating More Not more Than Than 0 6 6 10 10 12 12 16 BLADE LAME SEGUETA BLADE LAME SEGUETA WARNING: Important Safety Warnings and Instructions General Safety Warnings and Instructions for All Tools • KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite injuries. • CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Don’t expose power tools to rain. Don’t use power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Do not use tool in presence of flammable liquids or gases. • GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent body contact with grounded surfaces. For example; pipes, radiators, ranges, and refrigerator enclosures. • KEEP CHILDREN AWAY. Do not let visitors contact tool or extension cord. All visitors should be kept away from work area. • STORE IDLE TOOLS. When not in use, tools should be stored in dry, and high or lockedup place — out of reach of children. • DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it was intended. • USE RIGHT TOOL. Don’t force small tool or attachment to do the job of a heavy-duty tool. Don’t use tool for purpose not intended. • DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair. • USE SAFETY GLASSES. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. • DON’T ABUSE CORD. Never carry tool by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from heat, oil, and sharp edges. • SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than using your hand and it frees both hands to operate tool. • DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. • MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged, have repaired by authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. • DISCONNECT OR LOCK OFF TOOLS when not in use, before servicing, and when changing accessories, such as blades, bits, cutters. • REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on. • AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Don’t carry tool with finger on switch. Be sure switch is off when plugging in. • EXTENSION CORDS. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord. 2 SHOE PATIN ZAPATA 4 TRIGGER SWITCH INTERRUPTEUR À DÉTENTE LOCK ON BUTTON GATILLO INTERRUPTOR BOUTON DE VERROUILLAGE EN MODE DE FONCTIONNEMENT BOTON DE ENCENDIDO PERMANENTE 5 ANGLE ADJUSTMENT MARKINGS MARQUES DE RÉGLAGE DE L’ANGLE MARCAS DE AJUSTE ANGULAR REAR SCREW VIS ARRIÈRE TORNILLO TRASERO 6 15 0 CUT LINE BLOWING VENTILATION DE LA LIGNE DE COUPE SOPLADO EN LA LINEA DE CORTE DUST EXTRACTION DÉPOUSSIÉRAGE EXTRACCION DE POLVO 7 SCROLLER RELEASE BUTTON BOUTON DE DÉGAGEMENT DU MODE DE CHANTOURNAGE BOTON DE LIBERACION DE CALADO 8 DUST BLOWER SWITCH INTERRUPTEUR DU VENTILATEUR INTERRUPTOR DEL SOPLADOR 9 SCREW VIS TORNILLO 10 SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: JIG SAWS CAUTION: When cutting into walls, floors or wherever live electrical wires may be encountered, DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL! Hold the tool only by insulated grasping surfaces to prevent electric shock if you cut in the live wire. • KEEP HANDS AWAY from cutting area. Never reach underneath the material for any reason. • KEEP BLADES SHARP. Dull blades may cause the saw to swerve or stall under pressure. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE Motor Be sure your power supply agrees with nameplate marking. 120 volts, AC only means your tool may be operated only with alternating current and never with direct current. Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and overheating. All tools are factory tested; if this tool does not operate, check the power supply. ASSEMBLY/ADJUSTMENT SET-UP Installing Blades BEFORE INSTALLING BLADES, TURN OFF AND UNPLUG TOOL. Your jig saw uses the Quick Clamp™ blade changing system. To install a blade, lift the Quick Clamp™ lever (Figure 1). Insert the saw blade shank fully into the blade clamp. Release the lever and the blade will be clamped securely in place. The back of the blade should be almost touching the roller support guide. Ensure the blade teeth are facing forward. Roller Support Guide The roller support guide on your jig saw improves its performance when cutting tough materials by adding support to the blade. Adjust the support roller by loosening the screw on the bottom of the shoe, as shown in Figure 2 and moving the roller so that it almost, but not quite, touches the blade. Tighten the screw securely to lock the roller in place. Switch Your jig saw has a variable speed switch. To turn the saw on, squeeze the trigger switch, as shown in Figure 3. Hold the trigger switch in as you rotate the speed wheel to the desired setting. The selected speed will be maintained, under reasonable loading, as you cut. NOTE: The numbers on the speed wheel are for reference only. They do not represent any particular speed. To turn the tool off, release the trigger switch. The tool can be locked on for continuous operation at any speed by squeezing and holding the trigger switch while you depress the lock-on button. With the lock-on button depressed, release the trigger switch and the tool will continue to run. To release from lock position, squeeze and release the trigger switch once. Although your saw will maintain speed and power, don’t overload it as this could damage the motor. Use your saw only for its intended purpose. If it should overheat, turn it on at its highest speed and run it without a load until it cools down. SPEED TEETH MATERIAL SETTING PER INCH Soft Wood 6-MAX 7 Hard Wood 5-MAX 7 Plastic 4-6 14 Aluminum 3-6 14 Steel 2-4 24 Tile 1-3 24 Glass 1-3 32 Leather 4-6 0 (Knife Edge) Rubber 4-6 0 (Knife Edge) NOTE: Speed setting 1 is the slowest and MAX is the fastest. Bevel Adjustment TURN OFF AND UNPLUG TOOL. Raise or remove the dust shield before bevel cutting. To adjust the bevel angle, loosen the rear screw on the bottom of the shoe, as shown in Figure 4. Pull the show backward slightly and set the shoe to the desired angle. Angle adjustment is indicated on the raised portion of either side of the shoe (Figure 5). It is also possible to push the shoe forward to set fixed positions of 0°, 15°, 30° or 45°. A protractor is recommended when very accurate cuts are required. To reset the shoe for a square cut, loosen the rear screw and move the shoe until it is approximately 90° to the blade. While applying slight forward pressure to the shoe, retighten the rear screw. General Cutting Be sure board is firmly secured. Hold jig saw by the handle and operate switch to turn the unit on. Don’t attempt to turn on the unit when blade is against material to be cut. This could stall the motor. Place front of shoe on material to be cut and hold jig saw shoe down firmly against the work surface while cutting. Don’t force the tool; let the blade cut at its own speed. Whenever possible, clamp or support work close to the line of cut; when the cut is completed, shut off power and lay the saw aside before loosening the work. Scrolling Your jig saw is equipped with a manual scrolling feature which permits the saw blade to completely rotate without rotating the entire saw. NOTE: Before scrolling, retract the roller support guide and ensure the shoe is in the forward position. Push the scroller release button, as shown in Figure 6. The scrolling knob will pop up from the tool housing. Pull the knob up to confirm it has fully released. Using one hand to guide the jig saw, turn the scroller knob to guide the blade along the line of the cut. The blade will turn 360°. The angle of the blade can be locked into one of four positions: 0°, 90°, 180° or 270°. To lock the blade in any of the four positions, push the scroller release button, and push the scrolling knob down. When the button is released, the blade is locked into position. To reset, push the scroller release button. To return to straight-line (non-scrolling) cutting, press the scroller release button and push the knob down. Readjust the roller support guide so it is almost touching the back of the blade. Dust Extraction/Vacuum Attachment Your jig saw is equipped with a dust extraction system which greatly reduces clean up time. To extract dust: • Insert the end of the supplied vacuum adapter into the dust extraction opening at the rear of the saw. Attach a standard vacuum cleaner hose. • Turn the dust blower switch (Figure 7) to the right. • Turn on the vacuum. Turn on the jig saw and begin cutting. Cut Line Blower Your jig saw is equipped with a cut line blower to keep the work area clear of dust as you saw. To use the blower, turn the dust blower switch (Figure 7) to the left. Metal & Plastic Cutting In cutting thin gauge sheet metals, it is best to clamp wood or plywood to the bottom of the metal sheet; this will insure a clean cut without the danger of vibration or tearing of metal. Use a fine-tooth blade for ferrous metals (for those that have an iron content); and use a coarser blade for nonferrous metals (those that do not have an iron content). Cutting thin metal will take longer than cutting relatively thick wood so do not be tempted to speed up the process by forcing the saw. Spread a thin film of cutting lubricant along the cutting line, (any light weight oil) and consult the blade chart in this manual to select the proper saw blade for your application. Use low speeds for cutting metals, plastics and composition tile. When cutting laminated plastic, place the finished side down and use a fine tooth hollow ground blade. Pocket Cutting • Measure the surface to be cut and mark clearly with a pencil. Next tip the saw forward until the front edge of the shoe sits firmly on the work surface, Figure 8. • Switch the tool on and allow it to attain maximum speed. • Grip the handle firmly and lower the back edge of tool until the blade cuts smoothly into material. Always be sure blade reaches its complete depth before starting to cut. For pocket cutting the selector should be kept in the straight cutting position. Rip & Circle Cutting Ripping and circle cutting without a pencil line are easily done with the rip fence and circle guide (available at extra cost). Use the screw supplied with the accessory. Position as shown in Figure 9 and thread the screw into the shoe to clamp the fence securely. Slide the rip fence under the screw from either side of the saw. Set the cross bar at desired distance from blade and tighten screw. For ripping, the cross bar should be down as shown in Figure 9. For circle cutting, the cross bar should be up, as shown in Figure 10. When circle cutting, adjust rip fence so that distance from blade to hole in cross bar is desired radius and tighten screw (use hole which lines up best with saw blade). Place saw so that hole in cross bar is over center of circle to be cut (make pocket cut, drill hole for blade or cut inward from edge of material to get blade into position). When saw is properly positioned, drive a small nail through hole in cross bar. Using rip fence as a pivot arm, begin cutting circle. Maintenance Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts. Accessories Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call: 1-80054-HOW-TO (544-6986) WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous. SERVICE INFORMATION Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under “Tools—Electric” or call: 1-800-54-HOW TO (544-6986) FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways. The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges. The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under “ToolsElectric” in the yellow pages of the phone directory. This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. Imported by Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 U.S.A. See ‘Tools-Electric’ – Yellow Pages – for Service & Sales GUIDE D’UTILISATION JS350 AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE LA RAISON, PRIÉRE DE COMPOSER 1 800 544-6986 RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS •On ne peut pas mettre la scie en marche en faisant tourner le régulateur de vitesse seulement; il faut enfoncer la détente. •Bien serrer le rouleau porteur avant l’utilisation. •Soulever complètement le bouton de chantournage avant de le tourner. CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE. AVERTISSEMENT : IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES : • Avant toute utilisation, s’assurer que tous ceux qui se servent de l’outil lisent et comprennent toutes les mesures de sécurité et tout autre renseignement contenu dans le présent guide. • Conserver ces mesures et les relire fréquemment avant d’utiliser l’outil et d’en expliquer le fonctionnement à d’autres personnes. AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures de sécurité suivantes. LIRE TOUTES LES DIRECTIVES. MESURES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES OUTILS • BIEN DÉGAGER LA SURFACE DE TRAVAIL. Des surfaces et des établis encombrés peuvent être la cause de blessures. • TENIR COMPTE DU MILIEU DE TRAVAIL. Protéger les outils électriques de la pluie. Ne pas s’en servir dans des endroits humides ou mouillés. Bien éclairer la surface de travail. Ne pas se servir de l’outil en présence de liquides ou de vapeurs inflammables. • SE PROTÉGER CONTRE LES SECOUSSES ÉLECTRIQUES. Éviter tout contact avec des objets mis à la terre, comme des tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs et autres objets du genre. • ÉLOIGNER LES ENFANTS. Tous les visiteurs doivent être tenus à l’écart de l’aire de travail et il faut les empêcher de toucher à l’outil ou au cordon de rallonge. • RANGER LES OUTILS INUTILISÉS. Il faut ranger les outils dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé, hors de la portée des enfants. • NE JAMAIS FORCER L’OUTIL. Afin d’obtenir un rendement sûr et efficace, utiliser l’outil à son rendement nominal. • UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne jamais exiger d’un petit outil ou d’un accessoire le rendement d’un outil de fabrication plus robuste. Se servir de l’outil selon l’usage prévu. • PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de porter des vêtements amples et des bijoux qui peuvent être happés par les pièces en mouvement. Porter des gants de caoutchouc et des chaussures à semelle antidérapante pour travailler à l’extérieur. Protéger la chevelure si elle longue. • PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ET AUTRE ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ. Porter des lunettes de protection ou de sécurité à écrans latéraux, conformément aux normes de sécurité appropriées, et, au besoin, un écran facial. Porter également un masque respiratoire si le travail de coupe produit de la poussière. • NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE. Ne pas transporter l’outil par le cordon ni tirer sur ce dernier pour le débrancher de la prise. Éloigner le cordon des sources de chaleur, des flaques d’huile et des arêtes tranchantes. • ASSUJETTIR LA PIÈCE. Immobiliser la pièce à l’aide de brides ou d’un étau. On peut alors se servir des deux mains pour faire fonctionner l’outil, ce qui est plus sûr. • NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position stable et garder son équilibre. • PRENDRE SOIN DES OUTILS. Conserver les outils propres et affûtés pour qu’ils donnent un rendement supérieur et sûr. Suivre les directives concernant la lubrification et le remplacement des accessoires. Inspecter régulièrement le cordon de l’outil et le faire réparer au besoin à un atelier d’entretien autorisé. Inspecter régulièrement les cordons de rallonge et les remplacer lorsqu’ils sont endommagés. S’assurer que les poignées sont toujours propres, sèches et libres de toute tache d’huile ou de graisse. • DÉBRANCHER LES OUTILS. Débrancher l’outil lorsqu’on ne s’en sert pas, qu’on doit le déplacer d’un endroit à un autre et qu’on doit le réparer ou en changer un accessoire (comme une lame, un foret ou un couteau). • ENLEVER LES CLÉS DE RÉGLAGE. Prendre l’habitude de vérifier si les clés de réglage ont été retirées avant de faire démarrer l’outil. • ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas laisser le doigt sur l’interrupteur lorsqu’on transporte l’outil. S’assurer que l’interrupteur est à la position hors circuit lorsqu’on branche l’outil. • CORDONS DE RALLONGE. S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état. Lorsqu’on se sert d’un cordon de rallonge, s’assurer qu’il est de calibre approprié pour la tension nécessaire au fonctionnement de l’outil. L’utilisation d’un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse de tension entraînant une perte de puissance et la surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la plaque signalétique de l’outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le chiffre indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon. Tension 120 V 240 V Calibre minimal des cordons de rallonge Longueur totale du cordon en pieds Intensité (A) Au Au moins plus 0 6 6 10 10 12 12 16 De 0 à 25 De 0 à 50 De 26 à 50 De 51à 100 De 51 à 100 De 101 à 150 De 101 à 200 De 201 à 300 Calibre moyen de fil 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 Non recommandé • CORDONS DE RALLONGE PRÉVUS POUR L’EXTÉRIEUR. Lorsque l’outil est utilisé à l’extérieur, ne se servir que d’un cordon de rallonge conçu pour l’extérieur et portant la mention appropriée. • DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne pas se servir de l’outil lorsqu’on est fatigué. • VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant de continuer à utiliser l’outil, il faut vérifier si le protecteur ou toute autre pièce endommagée remplit bien la fonction pour laquelle il a été prévu. Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces et leur montage, ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer ou remplacer tout protecteur ou toute autre pièce endommagée dans un centre de service autorisé. Ne jamais se servir d’un outil dont l’interrupteur est défectueux. • ACCESSOIRES. L’utilisation d’accessoires non recommandé pour l’outil peut être dangereuse. Note : Consulter la rubrique relative aux accessoires du présent guide pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet. MESURES DE SÉCURITÉ : DOUBLE ISOLATION Les outils à double isolation comportent deux couches distinctes d’isolant électrique ou une double épaisseur d’isolant qui protègent l’utilisateur contre les risques de blessures provenant du système électrique de l’outil. Ce système de double isolation élimine le besoin de mettre les outils à la terre. En effet, l’outil est muni d’une fiche à deux broches, ce qui permet d’utiliser une rallonge ordinaire sans avoir à se soucier d’assurer la mise à la terre. NOTE: La double isolation ne dispense pas des mesures de sécurité normales lors de l’utilisation de l’outil. Elle vise à procurer une protection supplémentaire contre les blessures que peut entraîner une défectuosité de l’isolant électrique à l’intérieur de l’outil. MISE EN GARDE : LORS DE L’ENTRETIEN, N’UTILISER QUE DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES. Réparer ou remplacer les cordons endommagés. MESURES DE SÉCURITÉ : FICHE POLARISÉE Afin de réduire les risques de secousses électriques, l’outil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut en aucun cas modifier la fiche. AVERTISSEMENT: Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve : •le plomb dans les peintures à base de plomb; •la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie; •l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique . Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants. V ....................................volts A..........................ampères Hz ..................................hertz W ........................watts min ..................................minutes ......................courant alternatif n ................................courant continu o ........................sous vide ....................................Construction de classe II ........................borne de mise à la ..................................symbole d´avertissement minute .../min ..................tours ou courses à la minute MESURES DE SÉCURITÉ : SCIES SAUTEUSES • MISE EN GARDE : Lorsqu’on scie dans les murs, les planchers ou tout autre endroit où peuvent se trouver des fils sous tension, NE PAS TOUCHER À TOUT COMPOSANT MÉTALLIQUE DE L’OUTIL. Ne le saisir que par ses surfaces de prise en plastique afin de se protéger des secousses électriques que provoqueraient le contact de la lame avec un fil sous tension. • ÉLOIGNER LES MAINS de la zone de coupe. Ne jamais placer les mains sous le matériau lorsque la scie fonctionne. • S’ASSURER QUE LA LAME EST BIEN AFFÛTÉE. Les lames émoussées peuvent faire dévier la scie ou la faire caler sous pression. • MISE EN GARDE : Certaines essences de bois renferment des agents de conservation (comme de l’arséniate de cuivre et de chrome) qui peuvent être toxiques. Lorsqu’on doit couper de tels matériaux, prendre des mesures supplémentaires afin d’éviter d’inhaler les vapeurs toxiques et de minimiser les contacts avec la peau. CONSERVER CES MESURES À TITRE DE RÉFÉRENCE. Moteur Veiller à ce que la tension d’alimentation soit conforme aux exigences de la plaque signalétique de l’outil. La mention «120 volts c.a. seulement» signifie que l’outil fonctionne sur du courant alternatif et jamais sur du courant continu. Une baisse de tension de plus de 10 p. 100 entraîne la baisse de puissance et la surchauffe de l’outil. Tous les outils sont essayés avant de quitter l’usine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, vérifier la source de courant électrique. MONTAGE - RÉGLAGE Installation de la lame METTRE L’OUTIL HORS TENSION ET LE DÉBRANCHER AVANT D’INSTALLER LA LAME. La scie sauteuse est dotée du système de remplacement de la lame Quick Clampmc. Pour installer une lame, il faut soulever le levier Quick Clampmc (fig. 1). Insérer la tige de la lame à fond dans le serre-lame. Dégager le levier et la lame est fixée fermement en place. L’arrière de la lame devrait frôler le rouleau porteur, sans y toucher. S’assurer que les dents de la lame pointent vers l’avant. Rouleau porteur Le rouleau porteur de la scie sauteuse en améliore le rendement lors de la coupe de matériaux coriaces en soutenant la lame. Régler le rouleau porteur en desserrant la vis qui se trouve sous le patin, comme le montre la figure 2, et en déplaçant le rouleau de sorte qu’il touche presque, mais pas vraiment, la lame. Bien serrer la vis pour fixer le rouleau en place. Interrupteur La scie sauteuse est munie d’un régulateur de vitesse. Pour mettre l’outil en marche, enfoncer la détente de l’interrupteur, comme le montre la figure 3. Maintenir la détente enfoncée lorsqu’on fait tourner le régulateur jusqu’au réglage voulu. La vitesse établie se maintient, pendant les travaux de coupe, compte tenu d’une charge raisonnable. NOTE : Les chiffres indiqués sur le régulateur ne sont donnés qu’à titre de référence. Ils ne représentent aucune vitesse en particulier. Pour mettre l’outil hors circuit, relâcher l’interrupteur. Pour assurer le fonctionnement continu de l’outil à une vitesse donnée, il suffit d’appuyer sur l’interrupteur à détente et de le maintenir dans cette position tout en enfonçant le bouton de verrouillage. Lorsque le bouton est enfoncé, on peut relâcher l’interrupteur et la scie continue de fonctionner. Pour désengager le mécanisme de fonctionnement continu, appuyer une seule fois sur l’interrupteur et le relâcher. La scie est conçue pour assurer vitesse et débit réguliers, mais il ne faut pas la surcharger car on risque d’en endommager le moteur. N’utiliser la scie que pour l’usage auquel elle est destinée. En cas de surchauffe, la régler à la vitesse maximale et la laisser fonctionner à vide jusqu’à ce qu’elle refroidisse. RÉGLAGE DE DENTS MATÉRIAU LA VITESSE AU POUCE Résineux 6-MAX 7 Feuillus 5-MAX 7 Plastique 4-6 14 Aluminium 3-6 14 Acier 2-4 24 Céramique 1-3 24 Verre 1-3 32 Cuir 4-6 0 (Couteau) Caoutchouc 4-6 0 (Couteau) NOTE : Le chiffre 1 correspond à la vitesse minimale et la mention MAX à la vitesse maximale. Réglage pour coupes en biseau METTRE L’OUTIL HORS TENSION ET LE DÉBRANCHER. Pour régler l’angle de coupe, desserrer la vis arrière du dessous du patin, comme le montre la figure 4. Tirer le patin légèrement vers l’arrière et le régler à l’angle voulu. Le réglage de l’angle est indiqué sur la partie en relief de chaque côté du patin (fig. 5). On peut également pousser le patin vers l’avant avant de le régler à des positions prédéterminées de 0°, 15°, 30° ou 45°. Il est conseillé d’utiliser un rapporteur d’angles pour effectuer des coupes très précises. Pour remettre le patin en position de coupe à angle droit, desserrer la vis arrière et déplacer le patin jusqu’à ce qu’il soit à environ 90° de la lame. Tout en exerçant une légère pression avant contre le patin, resserrer la vis arrière. Coupes de nature générale S’assurer que le matériau à scier est bien retenu. Saisir la scie sauteuse par la poignée et actionner l’interrupteur pour mettre la scie en marche. Ne jamais mettre la scie en marche lorsque la lame repose contre le matériau à découper, car cela peut faire caler le moteur. Placer le devant du patin sur le matériau à scier et appuyer fermement le patin contre la surface de la pièce avant d’actionner la scie. Ne pas forcer l’outil; laisser la lame travailler d’elle-même. Il est toujours préférable de fixer ou de soutenir la pièce le plus près possible de la ligne de coupe. Lorsqu’on a terminé les travaux de coupe, mettre l’outil hors tension et le déposer ailleurs avant de dégager la pièce. Chantournage La scie sauteuse comporte une fonction de chantournage manuel qui permet à la lame de faire un tour complet sur elle-même sans avoir à faire tourner la scie. NOTE : Avant de chantourner, rétracter le rouleau porteur et s’assurer que le patin est en position avant. Pousser le bouton de dégagement du mode de chantournage, comme le montre la figure 6. Le bouton de chantournage sort de l’outil. Le soulever. D’une main, guider la scie et, de l’autre, faire tourner le bouton afin de guider la lame le long de la ligne de coupe. La lame tourne sur 360°. On peut verrouiller l’angle de la lame dans une des quatre positions suivantes : 0°, 90°, 180° ou 270°. Pour verrouiller la lame, pousser le bouton de dégagement du mode de chantournage et abaisser le bouton de chantournage. La lame est verrouillée en place lorsqu’on relâche le bouton. Pour régler de nouveau, enfoncer le bouton de dégagement du mode de chantournage. Pour couper en ligne droite, enfoncer le bouton de dégagement du mode de chantournage et abaisser le bouton. Régler de nouveau le rouleau porteur de sorte qu’il frôle l’arrière de la lame, sans y toucher. Dépoussiérage - Adaptateur pour aspirateur La scie sauteuse est dotée d’un système de dépoussiérage minimisant grandement le nettoyage. Pour s’en servir, faire ce qui suit. • Insérer l’extrémité de l’adaptateur fourni dans l’orifice de dépoussiérage à l’arrière de la scie. Y fixer un boyau d’aspirateur standard. • Faire tourner l’interrupteur du ventilateur (fig. 7) vers la droite. • Mettre l’aspirateur en marche. Mettre la scie sauteuse en marche et commencer à couper. Ventilateur de la ligne de coupe La scie sauteuse comporte un ventilateur pour la ligne de coupe permettant d’éloigner la poussière de la zone de coupe. Pour s’en servir, faire tourner l’interrupteur du ventilateur (fig. 7) vers la gauche. Coupe des métaux et du plastique Pour couper les tôles minces, il vaut mieux fixer une pièce de bois ou de contreplaqué sous la tôle. On effectue ainsi des coupes nettes en évitant les risques de vibration ou de déchirure du métal. Utiliser une lame délicate pour scier les métaux ferreux et une lame grossière, pour les métaux non ferreux. La coupe des tôles minces est plus longue que le sciage d’une pièce relativement épaisse de bois; il faut donc éviter d’accélérer le processus en forçant l’outil. Déposer une mince pellicule d’huile de coupe (légère, de préférence) sur la ligne de coupe et consulter le tableau des lames du présent guide pour choisir la lame appropriée. Scier les métaux, le plastique et les agglomérés à basse vitesse. Lorsqu’on coupe un stratifié, placer la face finie de la pièce vers le bas, se servir d’une lame délicate à dents évidées. Coupe en retrait • Mesurer la surface à scier et bien la tracer au crayon. Incliner ensuite la scie vers l’avant jusqu’à ce que le bord avant du patin repose fermement contre la surface de la pièce (fig. 8). • Mettre l’outil en marche et le laisser atteindre la vitesse maximale. • Bien saisir la poignée et rabaisser la scie jusqu’à ce que la lame coupe le matériau sans effort. Toujours s’assurer que la lame s’enfonce le plus profondément possible avant de commencer à couper. Le sélecteur devrait se trouver en position de coupe droite pour effectuer une coupe en retrait. Coupes de refente et de cercle On peut facilement effectuer des coupes de refente et des coupes de cercle sans tracer de ligne au préalable, en se servant du guide de refente et de découpage de cercles (vendu séparément). Utiliser la vis fournie avec l’accessoire. La placer de la façon indiquée à la figure 9 et la visser dans le patin afin de bien assujettir le guide. Faire glisser le guide, sous la vis, d’un côté ou de l’autre de la scie. Placer la barre transversale à la distance voulue de la lame et resserrer la vis. Dans le cas des refentes, la barre transversale doit être placée vers le bas, comme le montre la figure 9. Dans le cas des coupes circulaires, elle doit être placée vers le haut, comme l’illustre la figure 10 Entretien Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil. IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Accessoires Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés pour l’outil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986. AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut être dangereuse. Garantie d’échange rapide pour utilisation domestique Black & Decker garantit ce produit pour une période de deux ans contre les vices de matière ou de fabrication dans des conditions d’utilisation domestique normales. La présente garantie ne s’applique pas aux avaries dues à une manoeuvre négligente, au mauvais usage ni à une absence d’entretien raisonnable. Prière de retourner l’outil port payé au détaillant pour obtenir un échange gratuit, si le détaillant participe au programme d’échange rapide Black & Decker. (Le détaillant peut exiger une preuve d’achat.) L’outil peut aussi être retourné à un centre de service Black & Decker ou à tout autre atelier d’entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Lorsque l’outil est retourné en vue d’être échangé, il faut retourner en même temps tous les accessoires standard inclus dans l’emballage original (tels le mandrin, la clé du mandrin, les poignées auxiliaires et les lames de scie circulaire). Il n’est pas nécessaire de retourner le matériel original non réutilisable tel que le papier de ponçage ainsi que les lames de scies à ruban, les disques de scies circulaires et les lames de scies à découper. Dans le cas d’ensembles ou de jeux d’outils, seul l’outil électrique principal est remplacé. Le seul recours en cas de violation de la garantie et la seule obligation de Black & Decker en vertu de la présente consiste en la réparation ou le remplacement du produit défectueux au gré de Black & Decker. Black & Decker n’assume aucune responsabilité en tout temps pour des blessures corporelles ou des dommages matériels, ou pour tout autre dommage imprévisible ou indirect, peu importe comment ils surviennent. La présente garantie est strictement limitée à ses conditions et elle remplace toute autre garantie ou condition, écrite ou verbale, expresse ou implicite. NOTE : La présente garantie et les dispositions précitées peuvent ne pas être valides dans certaines provinces. La liste complète des centres de service se trouve dans l’emballage. Renseignements relatifs au service Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d’ateliers d’entretien autorisés par toute l’Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue pour assurer l’entretien efficace et fiable des outils électriques. Pour obtenir des renseignements d’ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de rechange d’origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région. On peut trouver l’adresse du centre de service de la région dans l’annuaire des Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 800 5446986. Imported by / Importé par Black & Decker Canada Inc. 100 Central Ave. Brockville (Ontario) K6V 5W6 Voir la rubrique “Outils électriques” des Pages Jaunes pour le service et les ventes. • • • • • • • • • atrapadas en las partes móviles. Se recomienda el uso de guantes y calzado antiderrapante cuando trabaje a la intemperie. Cúbrase el cabello si lo tiene largo. UTILICE GAFAS Y OTRO EQUIPO DE SEGURIDAD. Utilice anteojos de seguridad con cubiertas protectoras laterales, que cumplan con los estándares de seguridad aplicables y, cuando se requiera, una máscara. También utilice una mascarilla contra polvo si la operación de corte lo produce. Esto se aplica a todas las personas en el área de trabajo. Utilice también un casco, protección para los oídos, guantes, calzado de seguridad y sistemas recolectores de polvo cuando se especifiquen o se requieran. NO MALTRATE EL CORDON ELECTRICO. Nunca cargue la herramienta por el cable ni tire de éste para desconectarlo de la toma de corriente. Aléjelo de calor, aceite y bordes afilados. ASEGURE LAS PIEZAS DE TRABAJO. Utilice prensas para sujetar su pieza de trabajo; es más seguro que usar su mano y le deja ambas manos libres para operar la herramienta. NO SE SOBREEXTIENDA. Apoye bien los pies y conserve el equilibrio siempre. CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas limpias y afiladas para un rendimiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Revise la herramienta periódicamente y si está dañada, hágala reparar por una estación de servicio autorizada. Revise los cables de extensión periódicamente y reemplácelos si están dañados. Conserve las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Desconecte la herramienta cuando no la utilice, cuando la cambie de lugar, antes de darle servicio y cuando le cambie accesorios (como brocas, puntas, cortadores) o le haga ajustes. QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS HERRAMIENTAS DE MANO. Acostúmbrese a verificar que se hayan retirado todas las llaves antes de encender la unidad. EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL. No acarree la herramienta con el dedo en el interruptor. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar la unidad. CORDONES DE EXTENSION. Asegúrese que su extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice una extensión, asegúrese que tenga el calibre suficiente para conducir la corriente que su herramienta necesita. Una extensión con calibre menor al necesario causará una caída en el voltaje de la línea, resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre correcto para usarse, de acuerdo con la longitud de la extensión y el amperaje en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras menor sea el número del calibre, mayor será la capacidad del cable. Volts 120V 240V Calibre mínimo para cordones de extensión Longitud total del cordón en metros AMPERAJE Más No más de de 0 6 6 10 10 12 12 16 0-7.62 0-15.24 7.63-15.24 15.25-30.48 15.25-30.48 30.49-60.96 30.49-45.72 60.97-91.44 Calbre del cordón 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No Recomendado 326-7100 • CORDONES DE EXTENSION PARA INTEMPERIE. Cuando utilice la herramienta a la intemperie, utilice únicamente extensiones destinadas para este uso y marcadas así. • ESTE ALERTA. Concéntrese en lo que hace. Utilice el sentido común. No opere la herramienta si está cansado o discapacitado de alguna manera. • REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir usando la herramienta, debe revisar las guardas y otras partes para determinar realizarán su función adecuadamente. Revise la alineación de las partes móviles, la manera en que están sujetas, que no haya piezas o soportes rotos, y cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación. Una guarda u otra pieza que esté dañada debe ser reparada o reemplazada en un centro de servicio autorizado. No use la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. • SERVICIO Y REPARACIONES. Las reparaciones, el mantenimiento y cualquier ajuste no especificados en este manual deben ser realizados por los centros de servicio autorizado Black & Decker u otras estaciones de servicio calificadas, que siempre utilicen refacciones idénticas. • EMPLEO DE ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS. El uso de cualquier accesorio o dispositivo no recomendado para emplearse con esta herramienta puede ser peligroso. Nota: Consulte la sección referente a los accesorios de este manual para obtener más detalles. INFORMACION QUE DEBE SABER ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: DOBLE AISLAMIENTO MANUAL DE INSTRUCCIONES JS350 ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER RAZON POR FAVOR LLAME •La sierra no puede encenderse solamente con girar la perilla de control de velocidad, debe oprimirse el gatillo. •Apriete con firmeza la guía de soporte de rodillos antes de usar la herramienta. •Tire de la perilla de calado hacia arriba completamente antes de girarla. CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. SI TIENE DUDAS, POR FAVOR LLAME. 326-7100 ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES: • Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que vaya a utilizar esta herramienta lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad y la información contenida en este manual. • Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta e instruir a otras personas. ADVERTENCIA: Siempre que utilice herramientas eléctricas debe seguir ciertas precauciones básicas de seguridad, a fin de reducir los riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones personales, entre las que se encuentran las siguientes. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS. • CONSERVE LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Las áreas y los bancos con objetos acumulados en desorden propician los accidentes. • OTORGUE PRIORIDAD AL AMBIENTE DE TRABAJO. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni las utilice en lugares húmedos o inundados. Ilumine bien la zona de trabajo. No utilice las herramientas eléctricas en presencia de líquidos o gases inflamables. Los motores de estas herramientas producen chispas, que pueden encender los vapores. • PROTEJASE CONTRA EL CHOQUE ELECTRICO. Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, por ejemplo; tuberías, radiadores, hornos, gabinetes de refrigeración, etc. Tenga precaución extrema cuando taladre, atornille o corte en muros, pisos, techos u otras áreas en donde pueda encontrar cables eléctricos vivos, no toque ninguna parte metálica de la herramienta. Sujete las herramientas solamente por las empuñaduras de plástico para evitar descargas eléctricas. • CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. No permita que niños ni otros visitantes toquen la herramienta ni los cables de extensión. Todos los niños y otros visitantes deben apartarse del área de trabajo. • GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Siempre que no use las herramientas, debe guardarlas en un lugar seco y elevado o bajo llave, fuera del alcance de los niños. • NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo las condiciones para las que se diseñó. • EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una herramienta pequeña o a sus dispositivos de montaje en una tarea destinada a una herramienta de alto rendimiento. No utilice la herramienta para tareas para las que no ha sido diseñada. • VISTASE DE MANERA ADECUADA. No utilice ropas sueltas ni joyas, pueden quedar Las herramientas con doble aislamiento están construidas con dos capas separadas de aislamiento eléctrico o una capa de espesor doble entre usted y el sistema eléctrico de la herramienta. Las herramientas con doble aislamiento no necesitan conectarse a tierra. Como resultado, su herramienta está equipada con una clavija de dos patas que le permite utilizar extensiones sin preocuparse por tener una conexión a tierra. El doble aislamiento no reemplaza las precauciones normales de seguridad cuando se opere la herramienta. El sistema de aislamiento le proporciona protección añadida contra las lesiones resultantes de posibles fallas en el aislamiento eléctrico de la herramienta. PARTES DE REPUESTO: Solamente emplee refacciones idénticas cuando haga servicio. Repare o reemplace los cordones eléctricos dañados. ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: CLAVIJAS POLARIZADAS Las clavijas polarizadas (con una pata más ancha que la otra) se utilizan en los equipos para reducir el riesgo de choque eléctrico. Estas clavijas solamente se ajustan a las tomas de corriente de una manera. Si la clavija no se ajusta completamente a la toma de corriente, inviértala. si aún así no ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que le instale la toma de corriente adecuada. Por ningún motivo cambie la clavija en ninguna manera. ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: SIERRAS CALADORAS •PRECAUCION: Cuando corte en muros, pisos o dondequiera que pueda encontrar cables eléctricos vivos, ¡NO TOQUE NINGUNA PARTE METALICA DE LA HERRAMIENTA! Sujete la herramienta únicamente por las superficies aislantes (empuñaduras) para evitar el choque eléctrico si corta un cable vivo. • CONSERVE LAS MANOS ALEJADAS del área de corte. Nunca las coloque por debajo del material por ninguna razón. • CONSERVE AFILADAS LAS SEGUETAS. Las seguetas melladas pueden ocasionar que la sierra se atasque bajo presión. • PRECAUCION: Algunos tipos de madera contienen conservadores como el arsenato cúprico de cromo (CCA) que pueden ser tóxicos. Cuando corte estos materiales tenga precaución para evitar la inhalación y minimizar el contacto de estas sustancias con la piel. ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA). El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. PRECAUCIÓN: Emplee la protección personal y auditiva adecuada durante el uso de este producto. Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V ..........................volts SPM ....................Golpes por minuto A ..........................amperes Hz........................hertz W ..........................watts min ......................minutos ........................corriente alterna ....................corriente directa no..........................velocidad sin carga ......................construcción clase II ............................ erminales de conexión a tierre ........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o reciprocaciones por minuto CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIAS FUTURAS Motor Asegúrese que su alimentación de corriente concuerde con la señalada en la placa de identificación. 120 V~ significa que su sierra funciona con corriente doméstica estándar a 60 Hz. No utilice herramientas para corriente alterna con corriente continua. Disminuciones en el voltaje mayores al 10% causarán pérdida de potencia y pueden producir sobrecalentamiento. Todas las herramientas se prueban en la fábrica; si esta herramienta no funciona, revise la alimentación de corriente. ENSAMBLAJE/AJUSTES INICIALES Instalación de las seguetas ANTES DE INSTALAR SEGUETAS, APAGUE Y DESCONECTE LA HERRAMIENTA. Su sierra caladora utiliza el sistema de cambio de seguetas Quick Clamp™. Para instalar una segueta, levante la palanca Quick Clamp™ (figura 1). Inserte el vástago de la segueta completamente dentro del porta seguetas. Suelte la palanca y la segueta quedar asegurada en su sitio. La parte trasera de la segueta debe casi tocar la guía de soporte de rodillo. Asegúrese que los dientes de la segueta queden hacia adelante. Guía de soporte de rodillo La guía de soporte de rodillo de su sierra caladora mejora su rendimiento al cortar materiales difíciles añadiendo soporte a la segueta. Ajuste el rodillo de soporte aflojando el tornillo que se encuentra en la parte inferior de la zapata, como se observa en la figura 2 y mueva el rodillo de manera que casi haga contacto con la segueta. Apriete el tornillo con firmeza para asegurar al rodillo en su posición. Interruptor Su sierra caladora cuenta con un interruptor de velocidad variable. Para encender la sierra, oprima el gatillo interruptor, como se muestra en la figura 3. Sujete el gatillo interruptor al mismo tiempo que gira la perilla de control de velocidad hasta la posición que desee. La velocidad seleccionada se conservará, bajo carga razonable, mientras usted corta. NOTA: los números grabados en la perilla de velocidad solamente son para referencia, no representan ninguna velocidad en particular. Para apagar la herramienta, suelte el gatillo interruptor. La herramienta puede asegurarse para operación continua a cualquier velocidad al oprimir el gatillo interruptor al mismo tiempo que el botón de encendido permanente. Una vez oprimido el botón de encendido permanente, podrá soltar el gatillo interruptor y la herramienta seguirá funcionando. Para apagar la unidad desde esta posición, oprima y suelte el gatillo interruptor una vez. Aún cuando su sierra conservará la velocidad y la potencia, no la sobrecargue, ya que podría dañar el motor. Utilice la sierra solamente en actividades para las que está diseñada. Si se sobrecalienta, enciéndala a la velocidad máxima sin carga hasta que se enfríe. POSICIOND I E N T E S MATERIAL DE VELOCIDAD POR PULGADA Madera suave 6-MAX 7 Madera dura 5-MAX 7 Plástico 4-6 14 Aluminio 3-6 14 Acero 2-4 24 Mosaico 1-3 24 Vidrio 1-3 32 Cuero 4-6 0 (filo de cuchillo) Caucho 4-6 0 (filo de cuchillo) NOTA: La posición de velocidad 1 es la más baja y MAX es la más rápida. Ajuste de bisel APAGUE Y DESCONECTE LA HERRAMIENTA Para ajustar el ángulo de biselado, afloje el tornillo trasero de la parte inferior de la zapata, como se observa en la figura 4. Tire de la zapata ligeramente hacia atrás y colóquela en el ángulo que desee. El ajuste angular se indica en la porción elevada de cada lado de la zapata (figura 5). Es posible empujar la zapata hacia adelante para colocarla en posiciones preestablecidas de 0°, 15°, 30° o 45°. Se recomienda un transportador cundo requiera cortar con mucha precisión. Para ajustar la zapata para cortes a escuadra, afloje el tornillo trasero y gire la zapata hasta quedar aproximadamente a 90° con respecto a la segueta. Aplique un poco de presión a la zapata hacia adelante al mismo tiempo que aprieta el tornillo trasero. Corte general Asegúrese que la tabla esté firme. Sujete la sierra caladora por el mango y oprima el gatillo interruptor para encenderla. No intente encender la unidad cuando la segueta esté apoyada sobre la superficie de trabajo, esto podría atascar el motor. Coloque el frente de la zapata sobre el material que vaya a cortar y presione la zapata con firmeza contra la superficie de trabajo durante el corte. No fuerce la herramienta; permita que la segueta corte a su propia velocidad. Siempre que sea posible, prense o apoye la pieza de trabajo en un sitio cercano a la línea de corte; cuando haya completado el corte, apague la sierra y colóquela a un lado antes de soltar la pieza de trabajo. Calado Su sierra caladora está equipada con un dispositivo para calado manual que permite que la segueta gire completamente sin girar la sierra completa. NOTA: antes de calar, retraiga la guía de soporte de rodillo y asegúrese que la zapata esté en la posición adelantada. Empuje el botón de liberación de calado, como se observa en la figura 6. La perilla de calado saltará de la carcaza de la herramienta. Tire de la perilla hacia arriba. Guíe la sierra con una mano y gire la perilla de calado para guiar la segueta a lo largo de la línea de corte. La segueta podrá girar 360°. El ángulo de la segueta se podrá asegurar en una de cuatro posiciones: 0°, 90°, 180° o 270°. Para asegurar la segueta en cualquiera de las cuatro posiciones, empuje el botón de liberación de calado y empuje la perilla de calado hacia abajo. Al soltar el botón de liberación, la segueta queda asegurada en posición. Para ajustar la segueta a 0° de nuevo para corte recto, oprima el botón de liberación de calado y empuje la perilla hacia abajo. Reajuste la guía de soporte de rodillo para que casi haga contacto con la parte trasera de la segueta. Corte de bolsillo • Mida la superficie por cortar y márquela claramente con lápiz. Incline a continuación la sierra hacia adelante hasta que la parte frontal de la zapata asiente con firmeza contra la superficie de trabajo (figura 8). • Encienda la sierra y espere a que llegue a la máxima velocidad. • Sujete firmemente la empuñadura y haga descender el borde posterior de la herramienta hasta que la segueta corte el material con suavidad. Asegúrese que la segueta alcance su profundidad máxima antes de empezar el corte. Para los cortes de bolsillo el selector debe conservarse en la posición de corte recto. Cortes al hilo y circulares Los cortes al hilo y en círculo sin líneas trazadas con lápiz se efectúan con facilidad con el accesorio de corte al hilo y guía para cortes circulares (disponible con cargo extra). Utilice el tornillo que se suministra con el accesorio. Coloque como se muestra en la figura 9 y enrosque el tornillo lo suficiente para sostener la guía en posición. Deslice la guía para corte al hilo debajo del tornillo desde cualquier lado de la sierra. Coloque la barra en cruz a la distancia deseada de la segueta y apriete el tornillo. Para cortes al hilo, la barra en cruz debe colocarse como en la figura 9. Para cortes en círculo, la barra en cruz debe quedar hacia arriba, como se muestra en la figura 10. Cuando corte en círculo, ajuste la guía de manera que la distancia de la segueta al orificio en la barra en cruz (el agujero más cercano al centro del brazo y en línea con el frente de la segueta) sea el radio deseado y apriete el tornillo. Coloque la sierra de manera que el centro del agujero de la barra en cruz quede en el centro del círculo que desea cortar (haga un corte de bolsillo, perfore un orificio para la segueta o corte hacia adentro desde la orilla del material para colocar en posición a la segueta). Cuando la sierra este posicionada correctamente, coloque un clavo delgado a través del agujero de la barra en cruz más cercano al centro del brazo. Utilizando la guía como brazo de pivote, comience a cortar el círculo. MANTENIMIENTO Solamente utilice jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que ningún líquido se introduzca en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido. IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de repuesto idénticas. Accesorios Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta se encuentran a su disposición con su distribuidor local o en los centros de servicio autorizado. Si necesita ayuda en relación con los accesorios, por favor llame 326-7100. ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con esta herramienta puede ser peligroso. PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO CULIACAN Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (56 77) 12 42 10 GAUDALAJARA Av. La Paz #1770 (33 38) 26 69 78 LEON Polara #32 (47 77) 13 14 56 MEXICO Sonora #134 Hiprodromo Condesa (55 55) 53 99 79 MERIDA Calle 63 #459 (99 99) 23 54 90 MONTERREY Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (81 83) 72 11 25 PUEBLA 17 Norte #2057 (22 22) 46 90 20 QUERETARO Av. Madero 139 Pte. (44 22) 14 60 60 SAN LOUIS POTOSI Pedro Moreno #408 Fracc. la Victoria (44 48) 14 25 67 TORREON Blvd. Independencia, 96 pte. (87 17) 16 52 65 VERACRUZ Prolongación Diaz Miron #4280 (29 99) 21 70 18 VILLAHERMOSA Zaragoza #105 (99 33) 12 53 17 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326-7100 GARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO POR DOS AÑOS COMPLETOS Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla originada por materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin cargo alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras: La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se compró (en la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán hacerse dentro del tiempo estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de 30 a 90 días después de la venta). Se puede requerir prueba de compra. Por favor verifique con el vendedor las políticas específicas de devolución relacionadas a las devoluciones en tiempo posterior al estipulado para cambios. La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio Black & Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra opción. Se puede requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios y autorizados están enlistados bajo “Herramientas eléctricas” en la sección amarilla del directorio telefónico. Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros que varíen de estado a estado. Si tiene usted cualquier pregunta, comuníquese con el gerente del centro de servicio Black & Decker más cercano. Este producto no está destinado a uso comercial. INFORMACIÓN DE SERVICIO Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y franquiciados a través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con personal capacitado para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable. Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese con el centro Black & Decker más cercano a usted. Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo “Herramientas eléctricas”, o llame al: 326-7100. Extracción de polvo/Dispositivo para aspiradora Su sierra caladora está equipada con un sistema de extracción de polvo que reduce en gran medida el tiempo de limpieza. Para extraer el polvo: • Inserte el extremo del adaptador para aspiradora en la abertura de extracción de polvo en la parte posterior de la sierra. Instale una manguera de aspiradora estándar. • Gire el interruptor del soplador de polvo (figura 7) hacia la derecha. • Encienda la aspiradora. Encienda la sierra caladora y comience a cortar. Soplador en la línea de corte Su sierra caladora está equipada con un soplador en la línea de corte para conservar libre de polvo el área de corte mientras usted trabaja. Para utilizar el soplador, gire el interruptor del soplador (figura 7) hacia la izquierda. Corte de metales y plásticos Para cortar láminas metálicas delgadas, es mejor prensar madera o madera contraplacada a la parte inferior de la lámina; esto asegurará un corte limpio sin el riesgo de que las vibraciones desgarren el metal. Utilice una segueta de dientes finos para metales ferrosos (aquellos con contenido de hierro) y una segueta con dientes más grandes para los metales no ferrosos (aquellos que no contienen hierro). Cortar metal delgado llevará más tiempo que cortar madera relativamente gruesa, de manera que no intente acelerar el proceso forzando la sierra. Distribuya una película delgada de lubricante para corte a lo largo de la línea de corte (cualquier aceite ligero) y consulte la tabla de seguetas en este manual para seleccionar la segueta adecuada para su aplicación. Utilice velocidades bajas para cortar metales, plásticos y mosaico. Cuando corte laminados plásticos, coloque la cara con el acabado hacia abajo y utilice una segueta con dientes cóncavos. Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V. SECCI N BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. AMARILLA Si funciona… y funciona muy bien. 05120 MÉXICO, D.F TEL. 3-26-71-00 ESPECIFICACIONES Tensión de alimentación: Potencia nominal: Frecuencia de operación: Consumo de corriente: 120 V~ 446W 60 Hz 4A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Black & Decker JS350K Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para