Volvo Penta D3 290/DP Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual
Installation instructions
Repowering D3. General instructions for
engine change.
Einbauanleitung
Neumotorisierung, D3. Allgemeine Anlei-
tung für den Motorwechsel.
Instructions de montage
Modernisation D3. Instructions générales
relatives au remplacement du moteur.
Instrucciones de montaje
Cambio de motor, D3. Instrucciones gene-
rales para cambio de motor.
Istruzioni di montaggio
Rimotorizzazione D3. Istruzioni generiche
per la sostituzione del motore.
Monteringsanvisning
Repowering D3. Generell anvisning för
motorbyte.
Instruções de instalação
Repotencialização D3. Instruções gerais
para a troca do motor.



安装须知
为D3重新提供动力。 发动机更换的一般说
明。
取付説明書
リパワリングD3。 エンジン変更の概要説明。


genel talimatlar.
47706180 02-2016 (Tab 2)
INSTALLATION INSTRUCTIONS

D3
IMPORTANT!
This kit with its accompanying instructions is produced for Volvo
Penta’s service workshops, boat-builders, machine manufactu-
rers and other authorized workshops which have personnel with

The installation instructions are only produced for professional
use and are not intended for non-professional use. Volvo Penta
will not assume any liability whatsoever for damage incurred,
either damage to materials or personal injury, which may result if
the installation instructions are not followed or if the work is car-
ried out by non-professional personnel.
WICHTIG!
Dieser Satz mit vorliegender Einbauanleitung ist für Volvo Penta
Kundendienst-werkstätten, Werften, Maschinenbauer und für an-

vorgesehen.
Die Einbauanleitung ist nur für den berufsmäßigen Gebrauch
vorgesehen und nicht für unprofessionelle Anwendung gedacht.
Volvo Penta übernimmt nicht die geringste Haftung für irgend-
welchen Schäden an Personen oder Sachen, die als Folge einer
Nichtbefolgung der Einbauanleitung oder wegen Ausführung der

Personen entstehen.
IMPORTANT!
Ce kit, avec instructions de montage, est destiné aux ateliers de
service Volvo Penta, aux constructeurs de bateaux et autres ate-

Les instructions de montage sont exclusivement conçues pour
une utilisation professionnelle. Volvo Penta se dégage de toute
responsabilité pour d’éventuels endommagements, corporels ou
matériels, résultant du non respect des instructions ou d’un tra-
vail effectué par un personnel non compétent.
IMPORTANTE!
El presente juego con las instrucciones de montaje se destina
a los talleres de servicio Volvo Penta, constructores de embar-
caciones y máquinas y a otros talleres autorizados que cuentan
con personal capacitado.
Las instrucciones de montaje están destinadas únicamente para
uso profesional, por lo que Volvo Penta no aceptará responsa-
bilidad alguna por cualquier daño, tanto personal como material,
resultado de no haber seguido las instrucciones de montaje o de
haber sido efectuado el trabajo por personal que no está debida-
mente capacitado.
IMPORTANTE!
Questo kit e le relative istruzioni di montaggio sono stati realiz-



Le istruzioni di montaggio sono state redatte esclusivamente per
uso professionale e non sono adatte all’uso non professionale.
La Volvo Penta non si assume alcuna responsabilità per even-
tuali danni alle cose o alle persone, derivanti da trascuratezza
nel seguire le istruzioni di montaggio oppure dall’esecuzione dei

VIKTIGT!
Denna sats med föreliggande monteringsanvisning är framtagen
för Volvo Pentas serviceverkstäder, båtbyggare, maskintillver-
kare och övriga auktoriserade verkstäder som har personal med

Monteringsanvisningen är enbart framtagen för yrkesbruk och
är inte avsedd för icke yrkesmässig användning. Volvo Penta
påtager sig inget som helst ansvar för eventuella skador, såväl
materiella som personskador, som kan bli följden om monterings-
anvisningen ej följs, eller om arbetet utförs av icke yrkeskunnig
personal.
© Copyright 2014 AB Volvo Penta
重要事项!
这一批次及其附随说明书供沃尔沃遍达维修车间、造船厂、机器
制造商和其他经授权并拥有经合格专业培训人员的车间使用。
安装须知仅供专业使用,不可进行非专业使用。 沃尔沃遍达对因
未遵循安装须知或由非专业人员操作可能导致的任何材料损坏或
人身伤害不承担任何责任。
!















IMPORTANTE!
Este lote, juntamente com as instruções que o acompanham,
-



As instruções de instalação são produzidas apenas para uso

Penta não assumirá nenhuma responsabilidade por eventuais
danos, sejam danos materiais ou lesões corporais, que possam
ser resultado de falha em seguir as instruções de instalação ou

重要!
取説を同梱した本キットは、有資格で職業訓練を受けた要員が
駐在する、ボルボペンタの整備工場、ボートメーカー、機械メ
ーカー、その他の認定工場で製造されます。
取扱説明書は専門家向けであり、素人向けに作成したものでは
ありません。 ボルボペンタは、取扱説明書に従わなかったり、
素人が作業を行ったりした結果、機材を損傷したりケガをした
りした場合、いかなる責任も負わないものとします。
ÖNEMLI!








malzemelerin hasar görmesi olsun yaralanmalar olsun, meydana


Volvo


Penta


Volvo Penta


Contents
Installations dimensions, engine....................................................................4
Removing heat shield and installing ange...... ............................................5
Replacing exhaust pipe, 3.5-inch and 4-inch..............................................6
Trim pump and exhaust backpressure..........................................................7
Installation description....................................................................................8
Inhalt
Einbauabmessungen, Motor....................................................................4
Ausbau des Hitzeschilds und Einbau des Flansches............................5
Abgasrohr auswechseln, 3,5 Zoll und 4 Zoll.................................................6
Trimmpumpe und Abgasgegendruck
...............................................................7
Einbaubeschreibung.............................................................................9
目录
发动机安装尺寸...............................................................................4
移除隔热罩并安装法兰..................................................................5
更换排气管,3.5英寸和4英寸.....................................................6
纵倾泵和排气背压...........................................................................7
安装说明...............................................................................................16
目次
取り付け寸法、エンジン...................................................................4
ヒートシールドの取り外しとフランジの取り付け.........................5
排気管の交換、3.5インチと4インチ...............................................6
トリムポンプと排気背圧...................................................................7
り付け説明.......................................................................................17

Montaj boyutları, motor.........................................................................4
Isı kalkanının çıkarılması ve anşın takılması......................................5
Egzoz borusunun değiştirilmesi, 3,5 inç ve 4 inç..................................6
Trim pompası ve egzoz geri basıncı.....................................................7
Montaj tanımı......................................................................................18
Indice
Dimensiones de instalación, motor........................................................4
Desmontaje de la defensa térmica y montaje de brida.........................5
Sustitución del tubo de escape dividido, 3,5 pulgadas y 4 pulgadas.......6
Bomba de trimado y contrapresión de escape......................................7
Descripción de la instalación...............................................................11
Table des matiéres
Dimensions d’installations, moteur.......................................................4
Dépose de l’écran thermique et installation de la bride........................5
Remplacement du tuyau d’échappement, 3,5 pouces et 4 pouces
...............6
Pompe de trim et contre-pression d’échappement...............................7
Description de l’installation.................................................................10
Indice
Dimensioni installazioni, motore.............................................................4
Rimozione del riparo termico e installazione della angia....................5
Sostituzione del tubo di scarico, 3,5 e 4 pollici......................................6
Pompa trim e contropressione di scarico..............................................7
Descrizione dell’installazione............................................................. 12
Índice
Dimensões de instalação, motor......................................................................4
Remoção da proteção térmica e instalação do ange
..............................5
Substituição do tubo de escape, 3,5-pol e 4-pol..............
.................................6
Bomba de compensação e contrapressão de escape..........................7
Descrição da instalação........................................................................14

Монтажные размеры, двигатель........................................................4
Снятие теплозащитного экрана и установка фланца.......................5
Замена выхлопных труб диаметром 3,5 и 4 дюйма...........................6
Помпа подъема колонки и противодавление выхлопных газов..........7
Описание установки..........................................................................15

Installationsmått för motor.....................................................................4
Demontering av värmeskydd och montering av äns...........................5
Byte av bockhorn.3,5 tum och 4 tum....................................................6
Trimpump och avgasmottryck...............................................................7
Monteringsbeskrivning........................................................................13

4
5
643.5
7
19
D3
Fig.1
Fig.3
Fig.2
Fig.5
Fig.4
Read through the entire instruction before work is begun.
Items in illustrations in this instruction may differ from
the model being worked on. The illustrations are used
for different instructions and may therefore vary between
engine models. The essential information is correct.
IMPORTANT!
This instruction only applies to installation of D3 engines
with 290/DP sterndrives. For further information, refer to
the D3 installation manual.
Boats with these sterndrives may have their
engines replaced with D3 engines.
From AQ 290-DP thru DP-B1 with 3.5-inch exhaust pipe.
From DP-C thru DP-E with 4-inch exhaust pipe.
Fig.1
Installation dimensions for D3 for 290/DP sterndrives.
IMPORTANT!
Compare the D3 installation dimensions with the existing

IMPORTANT!
Volvo Penta recommends replacing the exhaust pipe
when replacing the engine.
For sterndrives with 3.5-inch exhaust pipes.
Fig.2
Use exhaust pipe 3581208 (3).
Use bypass pipe 860280 (4) with seal 842913 (5)
Use 846778 (6) Exhaust hose.
Use a Ø25 mm hose (7) (944386 recommended) be-
tween the bypass on the riser and the bypass pipe.
Important!
Use twin stainless steel clamps at the bottom by the
bypass pipe.
For sterndrives with 4-inch exhaust pipes.
Fig. 3
Use (8) 3581130 and exhaust hose (9) 843228.
Use an Ø25 mm hose (10)(944386) between the bypass
on the riser and the bypass nipple 873221 (11) with O-
ring 958228(12) in the exhaust pipe.
IMPORTANT!
Use twin stainless steel clamps at the bottom by the
bypass nipple.
Connecting the transmission cable to 290/DP
sterndrives.
Fig. 4
Use adapter cable 22496297 to connect the engine trans-
mission cable to the sterndrive trim sensors.
Use adapter cable 22496294 to connect the engine
transmission cable to the sterndrive trim pump. The cable
must be connected directly to the pump connector, see

Remove all old trim cable.

Fig.5
In order to achieve the best engine performance possible,

on the sterndrive be removed. Drill out the rivets holding
-
haust backpressure of MAX 35 kPa. Measure backpres-
sure as directed in the D3 installation manual.
Steering cylinder
Sterndrives using the old steering cylinders 852741 must
use the existing pressure hose. Make sure the hose bot-
toms in the power steering pump.
Install software
Once the installation is completed, the engine should be
charged using conversion kit 22589915. Contact your
Volvo Penta dealer.
Anweisung vor Aufnahme der Arbeit vollständig durchlesen.
Da die Bilder in den Service-Unterlagen bei verschiedenen
Motormodellen verwendet werden, können einzelne Teile
von der jeweiligen Ausführung abweichen. Die wesentlichen
Informationen stimmen jedoch stets überein.
WICHTIG!
Diese Anleitung gilt nur für den Einbau von D3-Motoren
bei 290/DP-Z-Antrieben. Für weiteren Informationen
siehe die D3-Einbauanleitung.

Motoren gegen D3-Motoren ausgewechselt
werden.
Ab AQ 290-DP bis DP-B1 mit 3,5-Zoll-Abgasrohr.
Ab DP-C bis DP-E mit 4-Zoll-Abgasrohr.
Bild 1
Einbauabmessungen für D3 für 290/DP-Z-Antriebe.
WICHTIG!
Vergleichen Sie die D3-Einbauabmessungen mit dem
vorhandenen Motor. Es kann sein, dass das Motorbett

WICHTIG!

auch das Abgasrohr auszuwechseln.
Für Z-Antriebe mit 3,5-Zoll-Abgasrohren.
Bild 2
Abgasrohr 3581208 (3) verwenden.
Das Umgehungsrohr 860280 (4) mit der Dichtung 842913
(5)
Abgasschlauch 846778 (6) verwenden.
Einen Ø25-mm-Schlauch (7) (944386 wird empfohlen)
zwischen der Umgehung am Steigrohr und dem Umge-
hungsrohr verwenden.
Wichtig!
Doppelte Edelstahlschellen am Boden am Umgehungs-
rohr verwenden.
Für Z-Antriebe mit 4-Zoll-Abgasrohren.
Bild 3
(8) 3581130 und Abgasschlauch (9) 843228 verwenden.
Einen Ø25-mm-Schlauch (10)(944386) zwischen der Um-
gehung am Steigrohr und dem Umgehungsnippel 873221
(11) mit O-Ring 958228(12) im Abgasrohr verwenden.
Wichtig!
Doppelte Edelstahlschellen am Boden am Umgehungs-
nippel verwenden.
-
schließen.
Bild 4
Das Adapterkabel 22496297 verwenden, um das Motor-
getriebekabel mit den Trimmgebern des Z-Antriebs zu
verbinden.
Das Adapterkabel 22496294 verwenden, um das Mo-
torgetriebekabel mit der Trimmpumpe des Z-Antriebs zu
verbinden. Das Kabel muss direkt an der Pumpensteck-
verbindung angeschlossen werden, siehe Bild.
Alle altem Trimmkabel ausbauen.

Bild 5
Um die bestmögliche Motorleistung zu erzielen, empfeh-
len wir, dass die Gummiklappen am Abgasauslass am
Z-Antrieb ausgebaut werden. Die Nieten ausbohren, mit
denen die Gummiklappen befestigt sind. Bei dieser Anla-
ge ist eine Abgasgegendruck von MAX. 35 kPa zulässig.
Gemessener Gegendruck gemäß D3-Einbauanleitung.
Ruderzylinder
Z-Antriebe, die die alten Ruderzylinder 852741 verwen-
den, müssen den vorhandenen Druckschlauch verwen-
den. Sicherstellen, dass der Schlauch in der Ruderservo-
pumpe anschlägt.
Software installieren
Nach Abschluss der Installation muss der Motor mit dem
Umrüstsatz 22589915 aufgeladen werden. Wenden Sie
sich an Ihren Volvo-Penta-Händler.
Lire toutes les instructions avant de commencer le travail.
Certains détails dans les illustrations de ces instructions
peuvent être différents du modèle sur lequel s’effectuent
les travaux. Les illustrations sont utilisées dans différentes
instructions et peuvent donc varier entre les différents
modèles de moteurs. Les informations principales restent
cependant toujours exactes.
IMPORTANT !
Les présentes instructions s'appliquent uniquement à
l'installation de moteurs D3 avec embases 290/DP. Pour
plus d'informations, se reporter au guide d'installation D3.
Il se peut que les moteurs des bateaux équi-
pés de ces embases soient remplacés par des
moteurs D3.
De AQ 290-DP jusqu'à DP-B1 avec tuyau d'échappe-
ment de 3,5 pouces.
De DP-C jusqu'à DP-E avec tuyau d'échappement de 4
pouces.
Fig.1
Dimensions d'installation pour moteurs D3 avec embases
290/DP.
IMPORTANT!
Comparer les dimensions d'installation du D3 avec le
-
tion du berceau du moteur.
IMPORTANT !
Volvo Penta recommande de remplacer le tuyau d'échap-
pement en même temps que le moteur
Pour les embases avec des tuyaux d'échappe-
ment de 3,5 pouces.
Fig.2
Utiliser le tuyau d'échappement réf. 3581208 (3).
Utiliser le tuyau de dérivation 860280 (4) avec le joint
842913 (5)


entre la dérivation du tuyau montant et le tuyau de déri-
vation.
Important !
Utiliser des colliers jumelés en acier inoxydable au fond à
proximité du tuyau de dérivation.
Pour les embases avec des tuyaux d'échappe-
ment de 4 pouces.
Fig. 3

(9) 843228.

dérivation du tuyau montant et l'embout de dérivation
873221 (11) avec le joint torique 958228(12) dans le
tuyau d'échappement.
IMPORTANT !
Utiliser des colliers jumelés en acier inoxydable au fond à
proximité de l'embout de dérivation.
Connexion du câble de transmission aux em-
bases 290/DP.
Fig. 4
Utiliser le câble adaptateur 22496297 pour raccorder le
câble de transmission du moteur aux capteurs de trim de
l'embase.
Utiliser un câble adaptateur 22496294 pour raccorder
le câble de transmission du moteur à la pompe de trim
de l'embase. Le câble doit être directement raccordé au

Déposer tous les anciens câbles de trim.
Contre-pression d'échappement
Fig.5

niveau du moteur, nous recommandons de déposer les
languettes en caoutchouc à la sortie d'échappement de
l'embase. Extraire les rivets en maintenant les languettes
en caoutchouc. Cette installation permet une contre-pres-
sion d'échappement de 35 kPa maxi. Mesurer la contre-
pression comme indiqué dans le manuel d'installation D3.
Vérin de direction
Les embases fonctionnant avec les anciens vérins de


de servo-direction.
Installer le logiciel
Une fois l’installation terminée, le moteur doit être rechar-
gé en utilisant le kit de conversion 22589915. Contacter
votre concessionnaire Volvo Penta.
Antes de iniciar el trabajo véase toda la instrucción.

que pueden diferir del modelo con el que están trabajando.

tanto, pueden variar entre varios modelos. Lo esencial, sin
embargo, es correcto.
¡IMPORTANTE!
Estas instrucciones sólo son aplicables a la instalación
de motores D3 con colas 290/DP. Para más información,
ver el manual de instalación de D3.
En embarcaciones con estas colas se pueden
sustituir los motores por motores D3.
Desde AQ 290-DP hasta DP-B1 con tubo de escape
dividido de 3,5 pulgadas.
Desde DP-C hasta DP-E con tubo de escape de dividido
4 pulgadas.
Figura 1
Dimensiones de instalación de D3 para colas 290/DP.
¡IMPORTANTE!
Comparar las dimensiones de instalación de D3 con el
-
da del motor.
¡IMPORTANTE!
Volvo Penta recomienda sustituir el tubo de escape divi-
dido cuando se sustituya el motor.
Para colas con tubo de escape dividido de 3,5
pulgadas.
Figura 2
Usar el tubo de escape dividido 3581208 (3).
Usar el tubo de derivación 860280 (4) con junta 842913
(5)
Usar la manguera de escape 846778 (6).
Usar una manguera de Ø25 mm (7) (se recomienda
944386) entre la derivación en el tubo vertical y el tubo
de derivación.
¡Importante!
Usar dos abrazaderas de acero inoxidable en la parte
inferior del tubo de derivación.
Para colas con tubo de escape dividido de 4
pulgadas.
Figura 3
Usar (8) 3581130 y la manguera de escape (9) 843228.
Usar una manguera de Ø25 mm (10) (944386) entre la
derivación en el tubo vertical y el racor de derivación
873221 (11) con junta tórica 958228 (12) en el tubo de
escape dividido.
¡IMPORTANTE!
Usar dos abrazaderas de acero inoxidable en la parte
inferior junto al racor de derivación..
Conexión del cable de transmisión a colas 290/
DP.
Figura 4
Usar el cable adaptador 22496297 para conectar el cable
de transmisión del motor a los sensores de trimado de la
cola.
Usar el cable adaptador 22496294 para conectar el
cable de transmisión del motor a la bomba de trimado
de la cola. El cable se debe conectar directamente en el

Quitar todo el cable de trimado viejo.
Contrapresión de escape
Figura 5
Para conseguir el mejor rendimiento posible del motor,
recomendamos quitar las hojas de goma de la salida de
escape en la cola. Quitar taladrando los remaches de
-
presión de escape MÁXIMA de 35 kPa. Medir la contra-
presión según las instrucciones del manual de instalación
del motor D3.
Cilindro de gobierno
En colas que usan los cilindros de gobierno 852741 an-
tiguos se debe utilizar la manguera de presión existente.
Comprobar que la manguera toca fondo en la bomba de
servodirección.
Software instalado
Una vez se haya completado la instalación, debe cargar-
se el motor con el kit de conversión 22589915. Ponerse
en contacto con su concesionario de Volvo Penta.
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare
l’installazione.
I dettagli nell’immagine contenuta in queste istruzioni
possono essere diversi dal modello con cui si lavora. Le
immagini ricorrono in vari fogli di istruzioni pertanto possono
variare fra i diversi modelli di motore. Le informazioni
basilari sono però corrette.
IMPORTANTE!
Le presenti istruzioni sono valide esclusivamente per
l'installazione dei motori D3 con gruppi entrofuoribordo
290/DP. Per maggiori informazioni, vedere il manuale di
installazione modello D3.
I motori presenti sulle imbarcazioni con questi
gruppi entrofuoribordo possono essere sostitu-
iti dai motori D3.
Da AQ 290-DP a DP-B1 con tubo di scarico da 3,5
pollici.
Da DP-C a DP-E con tubo di scarico da 4 pollici.
Fig. 1
Dimensioni installazione per D3 per gruppi entrofuoribor-
do 290/DP.
IMPORTANTE!
Confrontare le dimensioni dell'installazione D3 con il

supporto del motore.
IMPORTANTE!
Quando si sostituisce il motore, Volvo Penta consiglia di
sostituire anche il tubo di scarico.
Per gruppi fuoribordo con tubi di scarico da 3,5
pollici.
Fig. 2
Utilizzare il tubo di scarico 3581208 (3).
Utilizzare il tubo di by-pass 860280 (4) con la tenuta
842913 (5)


944386) tra il riser e il tubo di by-pass.
Importante!
Utilizzare una coppia di fascette di acciaio inox nella
parte inferiore vicino al tubo di by-pass.
Per gruppi entrofuoribordo con tubi di scarico
da 4 pollici.
Fig. 3
-
co (9) 843228.

il by-pass sul riser e il raccordo by-pass 873221 (11) con
l'O-ring 958228 (12) nel tubo di scarico.
IMPORTANTE!
Utilizzare una coppia di fascette di acciaio inox nella
parte inferiore vicino al raccordo di by-pass.
Collegamento del cavo trasmissione ai gruppi
entrofuoribordo 290/DP.
Fig. 4
Utilizzare il cavo adattatore 22496297 per collegare il
cavo trasmissione motore ai sensori trim del gruppo
entrofuoribordo.
Utilizzare il cavo adattatore 22496294 per collegare il
cavo trasmissione motore alla pompa trim del gruppo en-
trofuoribordo. Il cavo deve essere collegato direttamente

Rimuovere completamente il precedente cavo trim.
Contropressione di scarico
Fig. 5


nell'uscita di scarico del gruppo entrofuoribordo. Rimuo-

posizione. Questa installazione consente una contropres-
sione di scarico di max 35 kPa. Misurare la contropressio-
ne come indicato nel manuale di installazione del D3.
Cilindro timoneria
I gruppi entrofuoribordo che utilizzano i precedenti cilindri


il fondo della pompa servotimoneria.
Installazione software
Una volta completata l’installazione, caricare il motore
utilizzando il kit di conversione 22589915. Contattare la
concessionaria Volvo Penta.
Läs igenom hela anvisningen innan arbetet påbörjas.
Detaljer på bilder i denna instruktion kan skilja från
den modellen ni arbetar med. Bilderna återanvänds i
olika instruktioner och kan därför variera mellan olika
motormodeller. Den väsentliga informationen är korrekt.
VIKTIGT!
Denna instruktion gäller endast installation av D3 ihop
med 290/DP drev. För övrig information se D3 installa-
tionshandbok.

mot en D3.
Från AQ 290-DP till och med DP-B1 med 3,5 tums
bockhorn.
Från DP-C till och med DP-E med 4 tums bockhorn.
Fig.1
Installationsmått D3 för 290/DP drev.
VIKTIGT!

Motorbädden kan behövas byggas om.
VIKTIGT!
Volvo Penta rekommenderar byte av bockhorn i samband
med byte av motor.

Fig.2
Använd bockhorn 3581208 (3).
Använd bypassrör 860280 (4) med tätning 842913 (5)
Använd 846778 (6) Exhaust hose.
Använd en Ø25 mm slang (7) (944386 rekommenderad)
mellan bypass på riser och bypassrör.
VIKTIGT!
Använd dubbla rostfria slangklämmor nere vid bypassrö-
ret.

Fig. 3
Använd (8) 3581130 och avgasslang (9) 843228.
Använd en Ø25 mm slang (10)(944386) mellan by-
pass på riser och bypassnippel 873221 (11) med o-ring
958228(12) i bockhornet.
VIKTIGT!
Använd dubbla rostfria slangklämmor nere vid bypassnip-
peln.

drev.
Fig. 4
Använd adapterkablage 22496297 för att koppla ihop
transmissionskablaget på motorn med trimsensorns på
drevet.
Använd adapterkablage 22496294 för att koppla ihop
transmissionskablaget på motorn med trimpumpen till
drevet. Kabeln skall kopplas in direkt i kontakten som sit-

Allt gammalt trimkablage kan tas bort.

Fig.5
För att få så bra prestanda som möjligt på motorn
rekommenderar vi att gummillapparna vid avgasutsläp-
pet på drevet tas bort. Borra ur blindnitarna som håller
gummilapparna. I denna installationen godkänds ett
avgasmottryck på MAX 35 kPa. Mottrycket mäts enligt D3
installationshandbok.
Styrcylinder
Drev som använder den äldre styrcylindern 852741 ska

servopumpen.

Efter det att installationen är klar så skall motorn laddas
med konverteringssats 22589915. Kontakta din
Volvo Penta dealer.
Ler todas as intruções antes de começar o trabalho.
Ítens constantes nas ilustrações destas instruções
podem diferir do modelo no qual se está trabalhando.
As ilustrações são usadas para diferentes instruções
e podem variar entre os modelos de motores. As
informações essenciais estão corretas.
IMPORTANTE!
Esta instrução se aplica apenas à instalação de motores
D3 com propulsões de popa 290/DP. Para mais informa-
ções, consultar o manual de instalação D3.
As embarcações com estas propulsões de popa
podem ter seus motores substituídos pelos
motores D3.
A partir de AQ 290-DP até DP-B1 com tubo de escape de
3,5-pol.
A partir do DP-C até DP-E com tubo de escape de 4-pol.
Fig.1
Dimensões de instalação para D3 para propulsões de
popa 290/DP.
IMPORTANTE!
Comparar as dimensões de instalação do D3 com o motor

IMPORTANTE!
A Volvo Penta recomenda a substituição do tubo de esca-
pe ao substituir o motor.
Para propulsões de popa com tubo de escape de
3,5-pol.
Fig.2
Usar o tubo de escape 3581208 (3).
Usar o tubo bypass 860280 (4) com a vedação 842913 (5)
Usar a Mangueira de Escape 846778 (6).
Usar uma mangueira de Ø25 mm (7) (944386 recomenda-
da) entre o bypass no riser e o tubo bypass.
Importante!
Usar braçadeiras de aço inoxidável na parte inferior perto
do tubo bypass.
Para propulsões de popa com tubo de escape de
4-pol.
Fig. 3
Usar o (8) 3581130 e mangueira de escape (9) 843228.
Usar uma mangueira de Ø25 mm (10)(944386) entre o
bypass no riser e o niple bypass 873221 (11) com anel "O"
958228(12) no tubo de escape.
IMPORTANTE!
Usar braçadeiras duplas de aço inoxidável na parte infe-
rior perto do niple bypass.
Conexão do cabo de transmissão às propulsões
de popa 290/DP.
Fig. 4
Usar o cabo adaptador 22496297 para conectar o cabo de
transmissão do motor aos sensores de compensação da
propulsão de popa.
Usar o cabo adaptador 22496294 para conectar o cabo de
transmissão do motor à bomba de compensação da pro-
pulsão de popa. O cabo deve ser conectado diretamente

Remover todos os cabos antigos de compensação.
Contrapressão de escape
Fig.5
Para obter o melhor desempenho possível do motor,
recomendamos que as bordas de borracha na saída de
escape na propulsão de popa sejam removidas. Furar os
rebites que prendem as bordas de borracha no lugar. Esta
instalação permite uma contrapressão dos gases de es-
cape de no MÁX 35 kPa. Medir a contrapressão conforme
indicado no manual de instalação do D3.
Cilindro de direção
As propulsões de popa que usam os antigos cilindros de
direção 852741 devem usar a mangueira de pressão exis-

da direção hidráulica.
Instalar o software
Assim que a instalação estiver completa, o motor deve
ser carregado usando o kit de conversão 22589915.
Contatar o seu revendedor Volvo Penta.















DP-B1,





290/DP.
!























843228.



















5


















提示: 开始工作前,通读全部安装须知。
本说明书图示中的零件与正在使用的模块可能有所不同。
图示针对各种不同的安装须知,因此不同发动机模块图示
之间可能存在差异。但基本信息是正确的。
重要事项!
此说明仅用于安装带290/DP船尾驱动的D3发动机。 更多
信息,请参见D3安装手册。
配有此类船尾驱动的船只可能已将发动机更换为D3
发动机。
从AQ 290-DP到DP-B1均配有3.5英寸排气管。
从DP-C到DP-E均配有4英寸排气管。
图1
配有290/DP船尾驱动的D3发动机的安装尺寸。
重要事项
对比D3发动机的安装尺寸与现有发动机的安装尺寸。 可
能需要对发动机座进行改装。
重要事项!
沃尔沃遍达建议您在更换发动机时更换排气管。
针对配有3.5英寸排气管的船尾驱动。
图2
使用排气管3581208 (3)。
使用带密封842913 (5)的旁通管860280 (4)。
使用排气软管846778 (6)。
在立管上的旁通与旁通软管之间使用Ø25 mm软管(7)(建
议的型号为944386)。
重要事项!
在旁通软管附近的底部使用双不锈钢软管夹。
针对配有4英寸排气管的船尾驱动。
图3
使用(8) 3581130和排气软管(9) 843228。
在立管上的旁通与旁通短管接头873221 (11)之间使用
Ø25 mm软管(10)(944386),并在排气管中使用O型圈
958228(12)。
重要事项!
在旁通短管接头附近的底部使用双不锈钢软管夹。
将传输电缆连接至290/DP船尾驱动。
图4
使用适配器电缆22496297,以将发动机传输电缆连接至船
尾驱动纵倾传感器。
使用适配器电缆22496294,以将发动机传输电缆连接至船
尾驱动纵倾泵。 电缆必须与泵接口直接相连,参见图
移除所有旧纵倾电缆。
排气背压
5
为获得最佳发动机性能,我们建议您移除船尾驱动上的排
气口处的橡胶挡板。 钻出将橡胶挡板固定到位的铆钉。
此安装允许的最大排气背压为35 kPa。 根据D3安装手册
中的指导测量排气背压。
转向油缸
配有旧转向油缸852741的船尾驱动必须使用现有压力软
管。 确保软管底部在动力转向泵中。
安装软件
一旦安装完成后,应使用转换套件22589915为发动机充
电。联系您的沃尔沃遍达经销商。
ヒント: 指示を注意深く読んでから作業を開始してくだ
さい。
本書の図に示されている部品は、作業している機種と詳
細が異なる場合がある。 図は複数の取扱説明書に使用さ
れているため、エンジン形式によって詳細が異なる場合
がある。 しかし、基本的な情報は共通である。
重要!
この手順は290/DPスターンドライブ装備D3エンジンの取り付
けのみに適用されます。 詳細は、D3取付マニュアルを参照
してください。
スターンドライブ搭載ボートは、既存エンジンをD3エン
ジンに交換できます。
3.5インチの排気管付AQ 290-DPからDP-B1 まで。
4インチの排気管付 DP-CからDP-E まで。
290/DPスターンドライブ用D3の取り付け寸法
重要!
D3の取り付け寸法を既存エンジンと比較してください。 エンジ
ンベッドの変更が必要な場合があります。
重要!
ボルボペンタは、エンジンの交換時、排気管の交換をお勧め
します。
3.5インチ排気管付スターンドライブの場合
図2
排気管3581208 (3)を使用します。
シール 842913 (5を付けてバイパスパイプ860280 (4) を使用
します。
846778 (6) 排気ホースを使用します。
ライザーのバイパスとバイパスパイプの間にØ25 mmのホー
ス (7) (944386推奨) を使用します。
重要!
バイパスパイプ近くの下部で対のステンレス鋼クランプを使
用します。
4インチの排気管付スターンドライブの場合
図3
(8) 3581130と排気ホース(9) 843228を使用します。
排気管にOリング958228(12) を付けて、ライザーのバイパス
とバイパスニップル873221 (11) の間に、Ø25 mmのホース
(10)(944386) を取り付けます。
重要!
バイパスパイプの近くの下部で対のステンレス鋼クランプを
使用します。.
トランスミッションケーブルを290/DPスターンドライブに
接続
図4
アダプタケーブル22496297を使用し、エンジントランスミッショ
ンケーブルをスターンドライブのトリムセンサーに接続します。
アダプタケーブル22496294を使用し、エンジントランスミッシ
ョンケーブルをスターンドライブのトリムポンプに接続します。
ケーブルは直接ポンプコネクタに接続してください。図
を参照。トリムケーブルを取り外します。
排気背圧
5
最高のエンジン性能を発揮させるため、スターンドライブの排
気口のラバーフラップを取り外すことをお勧めします。 ラバ
ーフラップを所定の位置に保持しているリベットを抜き出しま
す。 取り付け許容最大排気背圧は35 kPaです。 D3取付説明
書で指示された通り、背圧を測定してください。
ステアリングシリンダ
旧型ステアリングシリンダ852741を使用しているスターンドラ
イブは、既存圧力ホースを使用する必要があります。 ホース
はパワーステアリングポンプに底がついていることを確認し
てください。
ソフトウェアのインストール
インストールが完了したら、転換キット,22589915でエンジンを
転換してください。ボルボペンタのディーラーに
お問い合わせください。

Bu talimattaki resimlerde gösterilen parçalar üzerinde

f


göre



kurulumu için geçerlidir. Daha fazla bilgi için, bkz. D3



AQ 290-DP'den DP-B1'e kadar 3,5 inç egzoz borulu.
DP-C'den DP-E'ye kadar 4 inç egzoz borulu.


!












Önemli!





















5






Dümen silindiri



emin olun.

-









D3
DP sterndrive/290
.D3

.D3sterndrive
3.5 DP-B1AQ 290-DP
4DP-EDP-C
1
.DP/290D3
!
D3


Volvo Penta
sterndrive
3.5
2
.(3) 3581208
(5) 8429134) 860280
.(6) 846778
9443867Ø25



sterndrive
4
3
.843228 (93581130 (8
944386)(10Ø25
(12)95822811) 873221



sterndrive
.DP/290
4
22496297
.sterndrive
22496294
sterndrive



5

sterndrive

35
.D3

Sterndrive
852741


. 

Volvo Penta
47706180 02-2016 (Tab 2)
AB Volvo Penta
SE-405 08 Göteborg, Sweden
www.volvopenta.com

Transcripción de documentos

47706180 02-2016 (Tab 2) INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation instructions Instruções de instalação Einbauanleitung Инструкция по установке Instructions de montage 安装须知 Instrucciones de montaje 取付説明書 Repowering D3. General instructions for engine change. Neumotorisierung, D3. Allgemeine Anleitung für den Motorwechsel. Modernisation D3. Instructions générales relatives au remplacement du moteur. Cambio de motor, D3. Instrucciones generales para cambio de motor. Istruzioni di montaggio Rimotorizzazione D3. Istruzioni generiche per la sostituzione del motore. Monteringsanvisning Repowering D3. Generell anvisning för motorbyte. Repotencialização D3. Instruções gerais para a troca do motor. Переоборудование двигателя D3. Общие инструкции по замене двигателя. 为D3重新提供动力。 发动机更换的一般说 明。 リパワリングD3。 エンジン変更の概要説明。 Montaj talimatları Yeniden güç verme D3. Motor değişimi için genel talimatlar. ‫تعليمات التركيب‬ .‫ إرشادات عامة لتغيير المحرك‬.‫ بالطاقة‬D3 ‫إعادة إمداد‬ IMPORTANT! This kit with its accompanying instructions is produced for Volvo Penta’s service workshops, boat-builders, machine manufacturers and other authorized workshops which have personnel with qualified professional training. The installation instructions are only produced for professional use and are not intended for non-professional use. Volvo Penta will not assume any liability whatsoever for damage incurred, either damage to materials or personal injury, which may result if the installation instructions are not followed or if the work is carried out by non-professional personnel. WICHTIG! Dieser Satz mit vorliegender Einbauanleitung ist für Volvo Penta Kundendienst-werkstätten, Werften, Maschinenbauer und für andere ermächtigte Werkstätten mit beruflich geschultem Personal vorgesehen. Die Einbauanleitung ist nur für den berufsmäßigen Gebrauch vorgesehen und nicht für unprofessionelle Anwendung gedacht. Volvo Penta übernimmt nicht die geringste Haftung für irgendwelchen Schäden an Personen oder Sachen, die als Folge einer Nichtbefolgung der Einbauanleitung oder wegen Ausführung der darin beschriebenen Arbeiten durch nicht beruflich geschulte Personen entstehen. IMPORTANT! Ce kit, avec instructions de montage, est destiné aux ateliers de service Volvo Penta, aux constructeurs de bateaux et autres ateliers de construction agréés avec un personnel qualifié. Les instructions de montage sont exclusivement conçues pour une utilisation professionnelle. Volvo Penta se dégage de toute responsabilité pour d’éventuels endommagements, corporels ou matériels, résultant du non respect des instructions ou d’un travail effectué par un personnel non compétent. IMPORTANTE! El presente juego con las instrucciones de montaje se destina a los talleres de servicio Volvo Penta, constructores de embarcaciones y máquinas y a otros talleres autorizados que cuentan con personal capacitado. Las instrucciones de montaje están destinadas únicamente para uso profesional, por lo que Volvo Penta no aceptará responsabilidad alguna por cualquier daño, tanto personal como material, resultado de no haber seguido las instrucciones de montaje o de haber sido efectuado el trabajo por personal que no está debidamente capacitado. IMPORTANTE! Questo kit e le relative istruzioni di montaggio sono stati realizzati per le officine di servizio Volvo Penta, i cantieri, i fabbricanti di macchine e tutte le altre officine autorizzate il cui personale ha ricevuto un addestramento qualificato e specializzato. Le istruzioni di montaggio sono state redatte esclusivamente per uso professionale e non sono adatte all’uso non professionale. La Volvo Penta non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni alle cose o alle persone, derivanti da trascuratezza nel seguire le istruzioni di montaggio oppure dall’esecuzione dei lavori da parte di personale non qualificato. VIKTIGT! Denna sats med föreliggande monteringsanvisning är framtagen för Volvo Pentas serviceverkstäder, båtbyggare, maskintillverkare och övriga auktoriserade verkstäder som har personal med kvalificerad fackutbildning. Monteringsanvisningen är enbart framtagen för yrkesbruk och är inte avsedd för icke yrkesmässig användning. Volvo Penta påtager sig inget som helst ansvar för eventuella skador, såväl materiella som personskador, som kan bli följden om monteringsanvisningen ej följs, eller om arbetet utförs av icke yrkeskunnig personal. IMPORTANTE! Este lote, juntamente com as instruções que o acompanham, é produzida para as oficinas de serviço da Volvo Penta, construtores de barcos, fabricantes de máquinas e outras oficinas autorizadas que tenham pessoal com treinamento profissional qualificado. As instruções de instalação são produzidas apenas para uso profissional e não se destinam ao uso não profissional. A Volvo Penta não assumirá nenhuma responsabilidade por eventuais danos, sejam danos materiais ou lesões corporais, que possam ser resultado de falha em seguir as instruções de instalação ou se o trabalho for realizado por pessoal não profissional. ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ! Этoт набор с входящими в него инструкциями произведен для использования предприятиями техобслуживания, судостроительными верфями, производителями машинного оборудования и другими авторизованными предприятиями Volvo Penta, использующими квалифицированный, прошедший профессиональную подготовку персонал. Инструкции по установке предназначены только для профессионального использования, и не разрабатывались с целью их применения в непрофессиональной среде. Компания Volvo Penta не несёт никакой ответственности за любой ущерб, будь то ущерб здоровью или материальным ценностям, понесённый в результате неисполнения или неправильного выполнения данных в руководстве инструкций, или в результате выполнения работ лицами, не имеющим соответствующей профессиональной подготовки. 重要事项! 这一批次及其附随说明书供沃尔沃遍达维修车间、造船厂、机器 制造商和其他经授权并拥有经合格专业培训人员的车间使用。 安装须知仅供专业使用,不可进行非专业使用。 沃尔沃遍达对因 未遵循安装须知或由非专业人员操作可能导致的任何材料损坏或 人身伤害不承担任何责任。 重要! 取説を同梱した本キットは、有資格で職業訓練を受けた要員が 駐在する、ボルボペンタの整備工場、ボートメーカー、機械メ ーカー、その他の認定工場で製造されます。 取扱説明書は専門家向けであり、素人向けに作成したものでは ありません。 ボルボペンタは、取扱説明書に従わなかったり、 素人が作業を行ったりした結果、機材を損傷したりケガをした りした場合、いかなる責任も負わないものとします。 ÖNEMLI! Bu kit, yanında gelen talimatlarla birlikte, profesyonel eğitim almış personeli bulunan Volvo Penta yetkili servisleri, tekne üreticileri, makine üreticileri ve diğer yetkili servisler için üretilmiştir. Montaj talimatları sadece profesyonel kullanım için hazırlanmıştır ve profesyonel olmayan kullanım için değildir. Volvo Penta, montaj talimatlarına uyulmaması veya çalışmanın profesyonel olmayan personel tarafından gerçekleştirilmesi durumunda, malzemelerin hasar görmesi olsun yaralanmalar olsun, meydana gelebilecek zararlardan hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz. !‫هام‬ Volvo ‫تم إنتاج هذا الطقم باإلضافة إلى التعليمات المرافقة الخاصة به لورش إصالح خدمة‬ ‫ ولمص ّنعي القوارب والشركات المص ّنعة للماكينات وورش اإلصالح األخرى‬Penta .‫المعتمدة التي يعمل بها موظفون يتمتعون بالتدريب المهني المؤهل‬ ‫تعليمات التركيب مخصصة لالستخدام االحترافي فقط وغير مصممة لالستخدام غير‬ ‫ سواء‬،‫ أي مسؤولية من أي نوع عن التلفيات المتكبدة‬Volvo Penta ‫ لن تتحمل‬.‫االحترافي‬ ‫ التي قد تحدث نتيجة عدم اتباع تعليمات التركيب أو‬،‫التلف في المواد أو اإلصابة الشخصية‬ .‫إذا تم تنفيذ األعمال بمعرفة أفراد غير مهنيين‬ © Copyright 2014 AB Volvo Penta Contents Installations dimensions, engine....................................................................4 Removing heat shield and installing flange...... ............................................5 Replacing exhaust pipe, 3.5-inch and 4-inch..............................................6 Trim pump and exhaust backpressure..........................................................7 Installation description....................................................................................8 Índice Dimensões de instalação, motor......................................................................4 Remoção da proteção térmica e instalação do flange..............................5 Substituição do tubo de escape, 3,5-pol e 4-pol...............................................6 Bomba de compensação e contrapressão de escape..........................7 Descrição da instalação........................................................................14 Inhalt Einbauabmessungen, Motor....................................................................4 Ausbau des Hitzeschilds und Einbau des Flansches............................5 Abgasrohr auswechseln, 3,5 Zoll und 4 Zoll.................................................6 Trimmpumpe und Abgasgegendruck...............................................................7 Einbaubeschreibung.............................................................................9 Содержание Монтажные размеры, двигатель........................................................4 Снятие теплозащитного экрана и установка фланца.......................5 Замена выхлопных труб диаметром 3,5 и 4 дюйма...........................6 Помпа подъема колонки и противодавление выхлопных газов..........7 Описание установки..........................................................................15 Table des matiéres Dimensions d’installations, moteur.......................................................4 Dépose de l’écran thermique et installation de la bride........................5 Remplacement du tuyau d’échappement, 3,5 pouces et 4 pouces...............6 Pompe de trim et contre-pression d’échappement...............................7 Description de l’installation.................................................................10 目录 Indice Dimensiones de instalación, motor........................................................4 Desmontaje de la defensa térmica y montaje de brida.........................5 Sustitución del tubo de escape dividido, 3,5 pulgadas y 4 pulgadas.......6 Bomba de trimado y contrapresión de escape......................................7 Descripción de la instalación...............................................................11 目次 取り付け寸法、エンジン...................................................................4 ヒートシールドの取り外しとフランジの取り付け.........................5 排気管の交換、3.5インチと4インチ...............................................6 トリムポンプと排気背圧...................................................................7 り付け説明.......................................................................................17 Indice Dimensioni installazioni, motore.............................................................4 Rimozione del riparo termico e installazione della flangia....................5 Sostituzione del tubo di scarico, 3,5 e 4 pollici......................................6 Pompa trim e contropressione di scarico..............................................7 Descrizione dell’installazione............................................................. 12 İçindekiler Montaj boyutları, motor.........................................................................4 Isı kalkanının çıkarılması ve flanşın takılması......................................5 Egzoz borusunun değiştirilmesi, 3,5 inç ve 4 inç..................................6 Trim pompası ve egzoz geri basıncı.....................................................7 Montaj tanımı......................................................................................18 Innehållsförteckning Installationsmått för motor.....................................................................4 Demontering av värmeskydd och montering av fläns...........................5 Byte av bockhorn.3,5 tum och 4 tum....................................................6 Trimpump och avgasmottryck...............................................................7 Monteringsbeskrivning........................................................................13 ‫جدول المحتويات‬ 4................................................................‫ المحرك‬،‫أبعاد التركيب‬ 5.................................................‫إزالة الواقي الحراري وتركيب الشفة‬ 6..................................‫ بوصة‬4 ‫ بوصة‬3.5 ،‫استبدال مصد أنبوب العادم‬ 7..............................................‫مضخة الموازنة والضغط الخلفي للعادم‬ 19.......................................................................‫وصف التركيب‬ 发动机安装尺寸...............................................................................4 移除隔热罩并安装法兰..................................................................5 更换排气管,3.5英寸和4英寸.....................................................6 纵倾泵和排气背压...........................................................................7 安装说明...............................................................................................16 Fig.1 D3 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 Install software Read through the entire instruction before work is begun. Items in illustrations in this instruction may differ from the model being worked on. The illustrations are used for different instructions and may therefore vary between engine models. The essential information is correct. IMPORTANT! This instruction only applies to installation of D3 engines with 290/DP sterndrives. For further information, refer to the D3 installation manual. Boats with these sterndrives may have their engines replaced with D3 engines. From AQ 290-DP thru DP-B1 with 3.5-inch exhaust pipe. From DP-C thru DP-E with 4-inch exhaust pipe. Fig.1 Installation dimensions for D3 for 290/DP sterndrives. IMPORTANT! Compare the D3 installation dimensions with the existing engine. The engine bed may need to be modified. IMPORTANT! Volvo Penta recommends replacing the exhaust pipe when replacing the engine. For sterndrives with 3.5-inch exhaust pipes. Fig.2 Use exhaust pipe 3581208 (3). Use bypass pipe 860280 (4) with seal 842913 (5) Use 846778 (6) Exhaust hose. Use a Ø25 mm hose (7) (944386 recommended) between the bypass on the riser and the bypass pipe. Important! Use twin stainless steel clamps at the bottom by the bypass pipe. For sterndrives with 4-inch exhaust pipes. Fig. 3 Use (8) 3581130 and exhaust hose (9) 843228. Use an Ø25 mm hose (10)(944386) between the bypass on the riser and the bypass nipple 873221 (11) with Oring 958228(12) in the exhaust pipe. IMPORTANT! Use twin stainless steel clamps at the bottom by the bypass nipple. Connecting the transmission cable to 290/DP sterndrives. Fig. 4 Use adapter cable 22496297 to connect the engine transmission cable to the sterndrive trim sensors. Use adapter cable 22496294 to connect the engine transmission cable to the sterndrive trim pump. The cable must be connected directly to the pump connector, see fig. Remove all old trim cable. Exhaust backpressure Fig.5 In order to achieve the best engine performance possible, we recommend that the rubber flaps at the exhaust outlet on the sterndrive be removed. Drill out the rivets holding the rubber flaps in place. This installation permits an exhaust backpressure of MAX 35 kPa. Measure backpressure as directed in the D3 installation manual. Steering cylinder Sterndrives using the old steering cylinders 852741 must use the existing pressure hose. Make sure the hose bottoms in the power steering pump. Once the installation is completed, the engine should be charged using conversion kit 22589915. Contact your Volvo Penta dealer. Ruderzylinder Anweisung vor Aufnahme der Arbeit vollständig durchlesen. Da die Bilder in den Service-Unterlagen bei verschiedenen Motormodellen verwendet werden, können einzelne Teile von der jeweiligen Ausführung abweichen. Die wesentlichen Informationen stimmen jedoch stets überein. WICHTIG! Diese Anleitung gilt nur für den Einbau von D3-Motoren bei 290/DP-Z-Antrieben. Für weiteren Informationen siehe die D3-Einbauanleitung. Bei Booten mit diesen Z-Antrieben können die Motoren gegen D3-Motoren ausgewechselt werden. Ab AQ 290-DP bis DP-B1 mit 3,5-Zoll-Abgasrohr. Ab DP-C bis DP-E mit 4-Zoll-Abgasrohr. Bild 1 Einbauabmessungen für D3 für 290/DP-Z-Antriebe. WICHTIG! Vergleichen Sie die D3-Einbauabmessungen mit dem vorhandenen Motor. Es kann sein, dass das Motorbett modifiziert werden muss. WICHTIG! Volvo Penta empfiehlt beim Auswechseln des Motors auch das Abgasrohr auszuwechseln. Für Z-Antriebe mit 3,5-Zoll-Abgasrohren. Bild 2 Abgasrohr 3581208 (3) verwenden. Das Umgehungsrohr 860280 (4) mit der Dichtung 842913 (5) Abgasschlauch 846778 (6) verwenden. Einen Ø25-mm-Schlauch (7) (944386 wird empfohlen) zwischen der Umgehung am Steigrohr und dem Umgehungsrohr verwenden. Wichtig! Doppelte Edelstahlschellen am Boden am Umgehungsrohr verwenden. Für Z-Antriebe mit 4-Zoll-Abgasrohren. Bild 3 (8) 3581130 und Abgasschlauch (9) 843228 verwenden. Einen Ø25-mm-Schlauch (10)(944386) zwischen der Umgehung am Steigrohr und dem Umgehungsnippel 873221 (11) mit O-Ring 958228(12) im Abgasrohr verwenden. Wichtig! Doppelte Edelstahlschellen am Boden am Umgehungsnippel verwenden. Das Getriebekabel bei 290/DP-Z-Antrieben anschließen. Bild 4 Das Adapterkabel 22496297 verwenden, um das Motorgetriebekabel mit den Trimmgebern des Z-Antriebs zu verbinden. Das Adapterkabel 22496294 verwenden, um das Motorgetriebekabel mit der Trimmpumpe des Z-Antriebs zu verbinden. Das Kabel muss direkt an der Pumpensteckverbindung angeschlossen werden, siehe Bild. Alle altem Trimmkabel ausbauen. Abgasgegendruck Bild 5 Um die bestmögliche Motorleistung zu erzielen, empfehlen wir, dass die Gummiklappen am Abgasauslass am Z-Antrieb ausgebaut werden. Die Nieten ausbohren, mit denen die Gummiklappen befestigt sind. Bei dieser Anlage ist eine Abgasgegendruck von MAX. 35 kPa zulässig. Gemessener Gegendruck gemäß D3-Einbauanleitung. Z-Antriebe, die die alten Ruderzylinder 852741 verwenden, müssen den vorhandenen Druckschlauch verwenden. Sicherstellen, dass der Schlauch in der Ruderservopumpe anschlägt. Software installieren Nach Abschluss der Installation muss der Motor mit dem Umrüstsatz 22589915 aufgeladen werden. Wenden Sie sich an Ihren Volvo-Penta-Händler. Contre-pression d'échappement Fig.5 Lire toutes les instructions avant de commencer le travail. Certains détails dans les illustrations de ces instructions peuvent être différents du modèle sur lequel s’effectuent les travaux. Les illustrations sont utilisées dans différentes instructions et peuvent donc varier entre les différents modèles de moteurs. Les informations principales restent cependant toujours exactes. Afin d'obtenir la meilleure performance possible au niveau du moteur, nous recommandons de déposer les languettes en caoutchouc à la sortie d'échappement de l'embase. Extraire les rivets en maintenant les languettes en caoutchouc. Cette installation permet une contre-pression d'échappement de 35 kPa maxi. Mesurer la contrepression comme indiqué dans le manuel d'installation D3. Vérin de direction IMPORTANT ! Les présentes instructions s'appliquent uniquement à l'installation de moteurs D3 avec embases 290/DP. Pour plus d'informations, se reporter au guide d'installation D3. Les embases fonctionnant avec les anciens vérins de direction 852741 doivent utiliser le flexible de pression existant. S'assurer que le flexible est au fond de la pompe de servo-direction. Il se peut que les moteurs des bateaux équipés de ces embases soient remplacés par des moteurs D3. De AQ 290-DP jusqu'à DP-B1 avec tuyau d'échappe- Une fois l’installation terminée, le moteur doit être rechargé en utilisant le kit de conversion 22589915. Contacter votre concessionnaire Volvo Penta. ment de 3,5 pouces. De DP-C jusqu'à DP-E avec tuyau d'échappement de 4 pouces. Fig.1 Dimensions d'installation pour moteurs D3 avec embases 290/DP. IMPORTANT! Comparer les dimensions d'installation du D3 avec le moteur existant. Cela nécessitera peut-être une modification du berceau du moteur. IMPORTANT ! Volvo Penta recommande de remplacer le tuyau d'échappement en même temps que le moteur Pour les embases avec des tuyaux d'échappement de 3,5 pouces. Fig.2 Utiliser le tuyau d'échappement réf. 3581208 (3). Utiliser le tuyau de dérivation 860280 (4) avec le joint 842913 (5) Utiliser le flexible d'échappement réf. 846778 (6). Utiliser un flexible de Ø25 mm (7) (944386 recommandé) entre la dérivation du tuyau montant et le tuyau de dérivation. Important ! Utiliser des colliers jumelés en acier inoxydable au fond à proximité du tuyau de dérivation. Pour les embases avec des tuyaux d'échappement de 4 pouces. Fig. 3 Utiliser la pièce (8) 3581130 et le flexible d'échappement (9) 843228. Utiliser un flexible de Ø25 mm (10)(944386) entre la dérivation du tuyau montant et l'embout de dérivation 873221 (11) avec le joint torique 958228(12) dans le tuyau d'échappement. IMPORTANT ! Utiliser des colliers jumelés en acier inoxydable au fond à proximité de l'embout de dérivation. Connexion du câble de transmission aux embases 290/DP. Fig. 4 Utiliser le câble adaptateur 22496297 pour raccorder le câble de transmission du moteur aux capteurs de trim de l'embase. Utiliser un câble adaptateur 22496294 pour raccorder le câble de transmission du moteur à la pompe de trim de l'embase. Le câble doit être directement raccordé au connecteur de la pompe, se référer à la fig. Déposer tous les anciens câbles de trim. Installer le logiciel Antes de iniciar el trabajo véase toda la instrucción. Hay detalles en las figuras incluidas en estas instrucciones que pueden diferir del modelo con el que están trabajando. Las figuras se usan en instrucciones diferentes y, por lo tanto, pueden variar entre varios modelos. Lo esencial, sin embargo, es correcto. ¡IMPORTANTE! Estas instrucciones sólo son aplicables a la instalación de motores D3 con colas 290/DP. Para más información, ver el manual de instalación de D3. En embarcaciones con estas colas se pueden sustituir los motores por motores D3. Desde AQ 290-DP hasta DP-B1 con tubo de escape dividido de 3,5 pulgadas. Desde DP-C hasta DP-E con tubo de escape de dividido 4 pulgadas. Figura 1 Dimensiones de instalación de D3 para colas 290/DP. ¡IMPORTANTE! Comparar las dimensiones de instalación de D3 con el motor existente. Podría ser necesario modificar la bancada del motor. ¡IMPORTANTE! Volvo Penta recomienda sustituir el tubo de escape dividido cuando se sustituya el motor. Para colas con tubo de escape dividido de 3,5 pulgadas. Figura 2 Usar el tubo de escape dividido 3581208 (3). Usar el tubo de derivación 860280 (4) con junta 842913 (5) Usar la manguera de escape 846778 (6). Usar una manguera de Ø25 mm (7) (se recomienda 944386) entre la derivación en el tubo vertical y el tubo de derivación. ¡Importante! Usar dos abrazaderas de acero inoxidable en la parte inferior del tubo de derivación. Para colas con tubo de escape dividido de 4 pulgadas. Figura 3 Usar (8) 3581130 y la manguera de escape (9) 843228. Usar una manguera de Ø25 mm (10) (944386) entre la derivación en el tubo vertical y el racor de derivación 873221 (11) con junta tórica 958228 (12) en el tubo de escape dividido. ¡IMPORTANTE! Usar dos abrazaderas de acero inoxidable en la parte inferior junto al racor de derivación.. Conexión del cable de transmisión a colas 290/ DP. Figura 4 Usar el cable adaptador 22496297 para conectar el cable de transmisión del motor a los sensores de trimado de la cola. Usar el cable adaptador 22496294 para conectar el cable de transmisión del motor a la bomba de trimado de la cola. El cable se debe conectar directamente en el conector de la bomba; ver la figura . Quitar todo el cable de trimado viejo. Contrapresión de escape Figura 5 Para conseguir el mejor rendimiento posible del motor, recomendamos quitar las hojas de goma de la salida de escape en la cola. Quitar taladrando los remaches de fijación de las hojas. La instalación permite una contrapresión de escape MÁXIMA de 35 kPa. Medir la contrapresión según las instrucciones del manual de instalación del motor D3. Cilindro de gobierno En colas que usan los cilindros de gobierno 852741 antiguos se debe utilizar la manguera de presión existente. Comprobar que la manguera toca fondo en la bomba de servodirección. Software instalado Una vez se haya completado la instalación, debe cargarse el motor con el kit de conversión 22589915. Ponerse en contacto con su concesionario de Volvo Penta. Contropressione di scarico Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione. I dettagli nell’immagine contenuta in queste istruzioni possono essere diversi dal modello con cui si lavora. Le immagini ricorrono in vari fogli di istruzioni pertanto possono variare fra i diversi modelli di motore. Le informazioni basilari sono però corrette. Fig. 5 Al fine di ottenere le migliori prestazioni possibili del motore, consigliamo di rimuovere i flap di gomma presenti nell'uscita di scarico del gruppo entrofuoribordo. Rimuovere i rivetti con il trapano, mantenendo i flap di gomma in posizione. Questa installazione consente una contropressione di scarico di max 35 kPa. Misurare la contropressione come indicato nel manuale di installazione del D3. Cilindro timoneria IMPORTANTE! Le presenti istruzioni sono valide esclusivamente per l'installazione dei motori D3 con gruppi entrofuoribordo 290/DP. Per maggiori informazioni, vedere il manuale di installazione modello D3. I gruppi entrofuoribordo che utilizzano i precedenti cilindri timoneria 852741 devono impiegare il tubo flessibile della pressione esistente. Verificare che il tubo flessibile tocchi il fondo della pompa servotimoneria. I motori presenti sulle imbarcazioni con questi gruppi entrofuoribordo possono essere sostituiti dai motori D3. Da AQ 290-DP a DP-B1 con tubo di scarico da 3,5 Una volta completata l’installazione, caricare il motore utilizzando il kit di conversione 22589915. Contattare la concessionaria Volvo Penta. pollici. Da DP-C a DP-E con tubo di scarico da 4 pollici. Fig. 1 Dimensioni installazione per D3 per gruppi entrofuoribordo 290/DP. IMPORTANTE! Confrontare le dimensioni dell'installazione D3 con il motore esistente. Si potrebbe dover modificare la base di supporto del motore. IMPORTANTE! Quando si sostituisce il motore, Volvo Penta consiglia di sostituire anche il tubo di scarico. Per gruppi fuoribordo con tubi di scarico da 3,5 pollici. Fig. 2 Utilizzare il tubo di scarico 3581208 (3). Utilizzare il tubo di by-pass 860280 (4) con la tenuta 842913 (5) Utilizzare l'articolo 846778 (6), tubo flessibile di scarico. Utilizzare un tubo flessibile da Ø25 mm (7) (consigliato 944386) tra il riser e il tubo di by-pass. Importante! Utilizzare una coppia di fascette di acciaio inox nella parte inferiore vicino al tubo di by-pass. Per gruppi entrofuoribordo con tubi di scarico da 4 pollici. Fig. 3 Utilizzare l'articolo (8) 3581130 e il tubo flessibile di scarico (9) 843228. Utilizzare un tubo flessibile da Ø25 mm (10)(944386) tra il by-pass sul riser e il raccordo by-pass 873221 (11) con l'O-ring 958228 (12) nel tubo di scarico. IMPORTANTE! Utilizzare una coppia di fascette di acciaio inox nella parte inferiore vicino al raccordo di by-pass. Collegamento del cavo trasmissione ai gruppi entrofuoribordo 290/DP. Fig. 4 Utilizzare il cavo adattatore 22496297 per collegare il cavo trasmissione motore ai sensori trim del gruppo entrofuoribordo. Utilizzare il cavo adattatore 22496294 per collegare il cavo trasmissione motore alla pompa trim del gruppo entrofuoribordo. Il cavo deve essere collegato direttamente al connettore pompa, vedere fig. Rimuovere completamente il precedente cavo trim. Installazione software Styrcylinder Läs igenom hela anvisningen innan arbetet påbörjas. Detaljer på bilder i denna instruktion kan skilja från den modellen ni arbetar med. Bilderna återanvänds i olika instruktioner och kan därför variera mellan olika motormodeller. Den väsentliga informationen är korrekt. VIKTIGT! Denna instruktion gäller endast installation av D3 ihop med 290/DP drev. För övrig information se D3 installationshandbok. Båtar som har dessa drev kan byta ut sin motor mot en D3. Från AQ 290-DP till och med DP-B1 med 3,5 tums bockhorn. Från DP-C till och med DP-E med 4 tums bockhorn. Fig.1 Installationsmått D3 för 290/DP drev. VIKTIGT! Jämför installationsmåtten på D3 med befintlig motor. Motorbädden kan behövas byggas om. VIKTIGT! Volvo Penta rekommenderar byte av bockhorn i samband med byte av motor. För drev med 3,5 tums bockhorn. Fig.2 Använd bockhorn 3581208 (3). Använd bypassrör 860280 (4) med tätning 842913 (5) Använd 846778 (6) Exhaust hose. Använd en Ø25 mm slang (7) (944386 rekommenderad) mellan bypass på riser och bypassrör. VIKTIGT! Använd dubbla rostfria slangklämmor nere vid bypassröret. För drev med 4 tums bockhorn. Fig. 3 Använd (8) 3581130 och avgasslang (9) 843228. Använd en Ø25 mm slang (10)(944386) mellan bypass på riser och bypassnippel 873221 (11) med o-ring 958228(12) i bockhornet. VIKTIGT! Använd dubbla rostfria slangklämmor nere vid bypassnippeln. Inkoppling av Transmissionskablage till 290/DP drev. Fig. 4 Använd adapterkablage 22496297 för att koppla ihop transmissionskablaget på motorn med trimsensorns på drevet. Använd adapterkablage 22496294 för att koppla ihop transmissionskablaget på motorn med trimpumpen till drevet. Kabeln skall kopplas in direkt i kontakten som sitter på pumpen, se fig. Allt gammalt trimkablage kan tas bort. Avgasmottryck Fig.5 För att få så bra prestanda som möjligt på motorn rekommenderar vi att gummillapparna vid avgasutsläppet på drevet tas bort. Borra ur blindnitarna som håller gummilapparna. I denna installationen godkänds ett avgasmottryck på MAX 35 kPa. Mottrycket mäts enligt D3 installationshandbok. Drev som använder den äldre styrcylindern 852741 ska använda befintlig tryckslang. Tillse att slangen bottnar i servopumpen. Installera mjukvara Efter det att installationen är klar så skall motorn laddas med konverteringssats 22589915. Kontakta din Volvo Penta dealer. cape de no MÁX 35 kPa. Medir a contrapressão conforme indicado no manual de instalação do D3. Ler todas as intruções antes de começar o trabalho. Ítens constantes nas ilustrações destas instruções podem diferir do modelo no qual se está trabalhando. As ilustrações são usadas para diferentes instruções e podem variar entre os modelos de motores. As informações essenciais estão corretas. IMPORTANTE! Esta instrução se aplica apenas à instalação de motores D3 com propulsões de popa 290/DP. Para mais informações, consultar o manual de instalação D3. As embarcações com estas propulsões de popa podem ter seus motores substituídos pelos motores D3. A partir de AQ 290-DP até DP-B1 com tubo de escape de 3,5-pol. A partir do DP-C até DP-E com tubo de escape de 4-pol. Fig.1 Dimensões de instalação para D3 para propulsões de popa 290/DP. IMPORTANTE! Comparar as dimensões de instalação do D3 com o motor existente. Pode ser necessário modificar a base do motor. IMPORTANTE! A Volvo Penta recomenda a substituição do tubo de escape ao substituir o motor. Para propulsões de popa com tubo de escape de 3,5-pol. Fig.2 Usar o tubo de escape 3581208 (3). Usar o tubo bypass 860280 (4) com a vedação 842913 (5) Usar a Mangueira de Escape 846778 (6). Usar uma mangueira de Ø25 mm (7) (944386 recomendada) entre o bypass no riser e o tubo bypass. Importante! Usar braçadeiras de aço inoxidável na parte inferior perto do tubo bypass. Para propulsões de popa com tubo de escape de 4-pol. Fig. 3 Usar o (8) 3581130 e mangueira de escape (9) 843228. Usar uma mangueira de Ø25 mm (10)(944386) entre o bypass no riser e o niple bypass 873221 (11) com anel "O" 958228(12) no tubo de escape. IMPORTANTE! Usar braçadeiras duplas de aço inoxidável na parte inferior perto do niple bypass. Conexão do cabo de transmissão às propulsões de popa 290/DP. Fig. 4 Usar o cabo adaptador 22496297 para conectar o cabo de transmissão do motor aos sensores de compensação da propulsão de popa. Usar o cabo adaptador 22496294 para conectar o cabo de transmissão do motor à bomba de compensação da propulsão de popa. O cabo deve ser conectado diretamente ao conector da bomba, ver a fig. Remover todos os cabos antigos de compensação. Contrapressão de escape Fig.5 Para obter o melhor desempenho possível do motor, recomendamos que as bordas de borracha na saída de escape na propulsão de popa sejam removidas. Furar os rebites que prendem as bordas de borracha no lugar. Esta instalação permite uma contrapressão dos gases de es- Cilindro de direção As propulsões de popa que usam os antigos cilindros de direção 852741 devem usar a mangueira de pressão existente. Certificar-se que a mangueira se assenta na bomba da direção hidráulica. Instalar o software Assim que a instalação estiver completa, o motor deve ser carregado usando o kit de conversão 22589915. Contatar o seu revendedor Volvo Penta. Противодавление выхлопных газов Рис. 5 Перед началом работы внимательно прочтите данную инструкцию. Детали, изображённые на иллюстрациях в данной инструкции, могут отличаться от деталей конкретной модели. Эти иллюстрации используются для разных инструкций, поэтому могут изменяться в зависимости от модели двигателя. Однако основная информация соответствует действительности. ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ! Данная инструкция предназначена только для двигателей D3 с поворотно-откидной угловой колонкой 290/DP. Дополнительную информацию можно найти в руководстве по установке D3. На суда с такими ПОК можно устанавливать двигатели D3. Начиная с AQ 290-DP и заканчивая DP-B1, оснащенными 3,5-дюймовыми выхлопными трубами. Начиная с DP-C и заканчивая DP-E, оснащенными 4-дюймовыми выхлопными трубами. Рис. 1 Монтажные размеры для двигателей D3 с колонками 290/DP. ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ! Сравните монтажные размеры двигателя D3 с размерами установленного двигателя. Возможно, потребуется переоборудование постели двигателя. ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ! Volvo Penta рекомендует при замене двигателя также выполнять замену выхлопными труб. Для поворотно-откидных колонок с 3,5-дюймовыми выхлопными трубами. Рис. 2 Используйте выхлопную трубу 3581208 (3). Используйте перепускную трубу 860280 (4) с уплотнением 842913 (5). Используйте выпускной шланг 846778 (6). Используйте шланг Ø 25 мм (7) (рекомендуется шланг 944386) между перепускной линией проставки и перепускной трубой. Важное примечание! Используйте сдвоенные хомуты из нержавеющей стали в нижней части перепускной трубы. Для поворотно-откидных колонок с 4-дюймовыми выхлопными трубами. Рис. 3 Используйте (8) 3581130 и выпускной шланг (9) 843228. Используйте шланг Ø 25 мм (10) (944386) между перепускной линией на проставке и перепускным патрубком 873221 (11) с уплотнительным кольцом 958228 (12) в выхлопной трубе. ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ! Используйте сдвоенные хомуты из нержавеющей стали в нижней части перепускной трубы. Подсоединение кабеля редуктора к поворотно-откидным колонкам 290/DP. Рис. 4 Используйте кабель-адаптер 22496297 для подсоединения кабеля редуктора двигателя к датчикам угла наклона колонки. Используйте кабель-адаптер 22496294 для подключения кабеля редуктора двигателя к помпе подъема колонки. Кабель должен быть подсоединен непосредственное к разъему помпы, см. рис. Снимите все старые кабели подъема колонки. Чтобы обеспечить максимальную производительность двигателя, рекомендуется снять резиновые заслонки на выпускном отверстии. Высверлите заклепки, которыми крепятся резиновые заслонки. Противодавление выхлопных газов в данной установке не должно превышать 35 кПа. Измерьте противодавление в соответствии с инструкциями из руководства по установке двигателя D3. Цилиндр рулевого управления На поворотно-откидных колонках, оснащенных цилиндрами рулевого управления прежней модели 852741, необходимо использовать имеющийся выпускной шланг. Убедитесь, что нижний конец шланга подсоединен к насосу усилителя руля. Установка программного обеспечения По окончании установки двигатель следует зарядить с помощью комплекта для переоборудования 22589915. Обратитесь к дилеру Volvo Penta. 提示: 开始工作前,通读全部安装须知。 本说明书图示中的零件与正在使用的模块可能有所不同。 图示针对各种不同的安装须知,因此不同发动机模块图示 之间可能存在差异。但基本信息是正确的。 重要事项! 此说明仅用于安装带290/DP船尾驱动的D3发动机。 更多 信息,请参见D3安装手册。 配有此类船尾驱动的船只可能已将发动机更换为D3 发动机。 从AQ 290-DP到DP-B1均配有3.5英寸排气管。 从DP-C到DP-E均配有4英寸排气管。 图1 配有290/DP船尾驱动的D3发动机的安装尺寸。 重要事项! 对比D3发动机的安装尺寸与现有发动机的安装尺寸。 可 能需要对发动机座进行改装。 重要事项! 沃尔沃遍达建议您在更换发动机时更换排气管。 针对配有3.5英寸排气管的船尾驱动。 图2 使用排气管3581208 (3)。 使用带密封842913 (5)的旁通管860280 (4)。 使用排气软管846778 (6)。 在立管上的旁通与旁通软管之间使用Ø25 mm软管(7)(建 议的型号为944386)。 重要事项! 在旁通软管附近的底部使用双不锈钢软管夹。 针对配有4英寸排气管的船尾驱动。 图3 使用(8) 3581130和排气软管(9) 843228。 在立管上的旁通与旁通短管接头873221 (11)之间使用 Ø25 mm软管(10)(944386),并在排气管中使用O型圈 958228(12)。 重要事项! 在旁通短管接头附近的底部使用双不锈钢软管夹。 将传输电缆连接至290/DP船尾驱动。 图4 使用适配器电缆22496297,以将发动机传输电缆连接至船 尾驱动纵倾传感器。 使用适配器电缆22496294,以将发动机传输电缆连接至船 尾驱动纵倾泵。 电缆必须与泵接口直接相连,参见图 移除所有旧纵倾电缆。 排气背压 图5 为获得最佳发动机性能,我们建议您移除船尾驱动上的排 气口处的橡胶挡板。 钻出将橡胶挡板固定到位的铆钉。 此安装允许的最大排气背压为35 kPa。 根据D3安装手册 中的指导测量排气背压。 转向油缸 配有旧转向油缸852741的船尾驱动必须使用现有压力软 管。 确保软管底部在动力转向泵中。 安装软件 一旦安装完成后,应使用转换套件22589915为发动机充 电。联系您的沃尔沃遍达经销商。 ソフトウェアのインストール ヒント: 指示を注意深く読んでから作業を開始してくだ さい。 本書の図に示されている部品は、作業している機種と詳 細が異なる場合がある。 図は複数の取扱説明書に使用さ れているため、エンジン形式によって詳細が異なる場合 がある。 しかし、基本的な情報は共通である。 重要! この手順は290/DPスターンドライブ装備D3エンジンの取り付 けのみに適用されます。 詳細は、D3取付マニュアルを参照 してください。 スターンドライブ搭載ボートは、既存エンジンをD3エン ジンに交換できます。 3.5インチの排気管付AQ 290-DPからDP-B1 まで。 4インチの排気管付 DP-CからDP-E まで。 図 290/DPスターンドライブ用D3の取り付け寸法 重要! D3の取り付け寸法を既存エンジンと比較してください。 エンジ ンベッドの変更が必要な場合があります。 重要! ボルボペンタは、エンジンの交換時、排気管の交換をお勧め します。 3.5インチ排気管付スターンドライブの場合 図2 排気管3581208 (3)を使用します。 シール 842913 (5を付けてバイパスパイプ860280 (4) を使用 します。 846778 (6) 排気ホースを使用します。 ライザーのバイパスとバイパスパイプの間にØ25 mmのホー ス (7) (944386推奨) を使用します。 重要! バイパスパイプ近くの下部で対のステンレス鋼クランプを使 用します。 4インチの排気管付スターンドライブの場合 図3 (8) 3581130と排気ホース(9) 843228を使用します。 排気管にOリング958228(12) を付けて、ライザーのバイパス とバイパスニップル873221 (11) の間に、Ø25 mmのホース (10)(944386) を取り付けます。 重要! バイパスパイプの近くの下部で対のステンレス鋼クランプを 使用します。. トランスミッションケーブルを290/DPスターンドライブに 接続 図4 アダプタケーブル22496297を使用し、エンジントランスミッショ ンケーブルをスターンドライブのトリムセンサーに接続します。 アダプタケーブル22496294を使用し、エンジントランスミッシ ョンケーブルをスターンドライブのトリムポンプに接続します。 ケーブルは直接ポンプコネクタに接続してください。図 を参照。トリムケーブルを取り外します。 排気背圧 図5 最高のエンジン性能を発揮させるため、スターンドライブの排 気口のラバーフラップを取り外すことをお勧めします。 ラバ ーフラップを所定の位置に保持しているリベットを抜き出しま す。 取り付け許容最大排気背圧は35 kPaです。 D3取付説明 書で指示された通り、背圧を測定してください。 ステアリングシリンダ 旧型ステアリングシリンダ852741を使用しているスターンドラ イブは、既存圧力ホースを使用する必要があります。 ホース はパワーステアリングポンプに底がついていることを確認し てください。 インストールが完了したら、転換キット,22589915でエンジンを 転換してください。ボルボペンタのディーラーに お問い合わせください。 Yazılım yükleme Çalışmaya başlamadan önce tüm talimatları okuyun. Bu talimattaki resimlerde gösterilen parçalar üzerinde çalışılan modelden farklı olabilir. Resimler farklı talimatlar için kullanılmıştır ve bu nedenle motor modellerine göre farklılıklar gösterebilir. Temel bilgiler doğrudur. ÖNEMLİ! Bu tanıtım sadece 290/DP kıç motorlu D3 motorların kurulumu için geçerlidir. Daha fazla bilgi için, bkz. D3 montaj el kitabı. Bu kıç motorlarına sahip olan tekneler motorlarını D3 motorlarla değiştirtebilirler. AQ 290-DP'den DP-B1'e kadar 3,5 inç egzoz borulu. DP-C'den DP-E'ye kadar 4 inç egzoz borulu. Şek.1 290/DP kıç motorlarındaki D3 için montaj boyutları. ÖNEMLİ! D3 montaj boyutlarını mevcut motorla karşılaştırın. Motor yatağının modifiye edilmesi gerekebilir. ÖNEMLİ! Volvo Penta, motor değiştirilirken egzoz borusunun da değiştirilmesini tavsiye eder. 3,5 inç egzoz borulu kıç motorları için. Şek.2 Egzoz borusu 3581208 (3) kullanın. Bypass borusu 860280'i (4) keçe 842913 (5) ile kullanın 846778 (6) Egzoz hortumu kullanın. Rıht üzerindeki bypass ile bypass borusu arasında Ø25 mm hortum (7) kullanın (944386 tavsiye edilir). Önemli! Bypass borusunun en alt kısmında ikili paslanmaz çelik kelepçeler kullanın. 4 inç egzoz borulu kıç motorları için. Şek. 3 (8) 3581130 ve egzoz hortumu (9) 843228 kullanın. Rıht üzerindeki bypass ile bypass nipeli 873221 (11) arasında, egzoz borusunda O-ring 958228(12) ile Ø25 mm hortum (10)(944386) kullanın. ÖNEMLİ! Bypass nipelinin yanındaki en alt kısımda ikili paslanmaz çelik kelepçeler kullanın. Şanzıman kablosunun 290/DP kıç motorlarına bağlanması. Şek. 4 Motor şanzıman kablosunu kıç motoru trim sensörlerine bağlamak için adaptör 22496297 kullanın. Motor şanzıman kablosunu kıç motoru trim pompasına bağlamak için adaptör 22496294 kullanın. Kablo direkt olarak pompa konektörüne bağlanmış olmalıdır, bkz. şek. Tüm eski trim kablolarını sökün. Egzoz geri basıncı Şek.5 Mümkün olan en iyi motor performansını elde etmek için, kıç motorunun egzoz çıkışındaki lastik kapakçıklarının çıkarılmasını tavsiye ederiz. Lastik kapakçıkları yerinde tutan perçinleri sökün. Bu montaj MAKS 35 kPa'lık egzoz geri basıncına izin verir. Geri basıncı D3 montaj el kitabında anlatılan şekilde ölçün. Dümen silindiri Eski direksiyon silindirleri 852741 kullanan kıç motorları mevcut basınç hortumunu kullanmalıdır. Hortumun, hidrolik direksiyon pompası içinde en dibe dayandığından emin olun. Yükleme tamamlandıktan sonra, motor 22589915 dönüştürme kiti kullanılarak şarj edilmelidir. Volvo Penta yetkili satıcınızla görüşün. ‫اقرأ التعليمات بالكامل جي ًدا قبل بدء العمل‪.‬‬ ‫العناصر الواردة في األشكال التوضيحية من هذه التعليمات قد تختلف عن الطراز‬ ‫الجاري العمل عليه‪ .‬األشكال التوضيحية مستخدمة لمختلف التعليمات ولذلك فقد‬ ‫تتفاوت بين طرازات المحركات‪ .‬المعلومات األساسية صحيحة‪.‬‬ ‫هام!‬ ‫تنطبق هذه اإلرشادات فقط على تركيب محركات ‪ D3‬المزودة بمجموعات اإلدارة‬ ‫البحرية ‪ .DP sterndrive/290‬للمزيد من المعلومات‪ ،‬قم بمراجعة دليل‬ ‫تركيب ‪.D3‬‬ ‫قد يتم استبدل محركات القوارب التي تتميز بمجموعات اإلدارة البحرية‬ ‫‪ sterndrive‬بمحركات ‪.D3‬‬ ‫من ‪ AQ 290-DP‬حتى ‪ DP-B1‬بمصد أنبوب العادم ‪ 3.5‬بوصة‪.‬‬ ‫من ‪ DP-C‬حتى ‪ DP-E‬بمصد أنبوب العادم ‪ 4‬بوصة‪.‬‬ ‫الشكل ‪1‬‬ ‫أبعاد التركيب لمحركات ‪ D3‬لمجموعات اإلدارة البحرية ‪.DP/290‬‬ ‫هام!‬ ‫قم بمقارنة أبعاد تركيب ‪ D3‬بالمحرك الموجود‪ .‬قد تكون قاعدة المحرك بحاجة‬ ‫إلى تعديل‪.‬‬ ‫هام!‬ ‫توصي ‪ Volvo Penta‬باستبدال مصد أنبوب العادم عند استبدال المحرك‪.‬‬ ‫لمجموعات اإلدارة البحرية ‪ sterndrive‬ذات مصدات أنبوب عادم‬ ‫‪ 3.5‬بوصة‪.‬‬ ‫الشكل ‪2‬‬ ‫قم باستخدام مصد أنبوب العادم ‪.)3( 3581208‬‬ ‫قم باستخدام أنبوب تحويل ‪ )4( 860280‬مزود بمانع التسرب ‪)5( 842913‬‬ ‫قم باستخدام خرطوم العادم ‪.)6( 846778‬‬ ‫قم باستخدام خرطوم ‪ Ø25‬مم (‪( )7‬يوصى باستخدام ‪ )944386‬بين التحويلة‬ ‫على األنبوب الرأسي وأنبوب التحويل‪.‬‬ ‫هام!‬ ‫قم باستخدام ماسكين من الفوالذ المقاوم للصدأ باألسفل بجوار أنبوب التحويل‪.‬‬ ‫لمجموعات اإلدارة البحرية ‪ sterndrive‬المزودة بمصدات أنبوب‬ ‫العادم ‪ 4‬بوصة‪.‬‬ ‫الشكل ‪3‬‬ ‫قم باستخدام (‪ 3581130 )8‬وخرطوم العادم (‪.843228 )9‬‬ ‫قم باستخدام خرطوم ‪ Ø25‬مم (‪ )944386()10‬بين التحويلة على األنبوب‬ ‫الرأسي وحلمة التحويل ‪ )11( 873221‬المزودة بحلقة دائرية ‪)12(958228‬‬ ‫في مصد أنبوب العادم‪.‬‬ ‫هام!‬ ‫قم باستخدام ماسكين من الفوالذ المقاوم للصدأ باألسفل بجوار حلمة التحويل‪.‬‬ ‫‪s‬‬ ‫توصيل كابل ناقل الحركة بمجموعات اإلدارة البحرية ‪ terndrive‬‏‬ ‫‪.DP/290‬‬ ‫الشكل ‪4‬‬ ‫قم باستخدام كابل المحول ‪ 22496297‬لتوصيل كابل ناقل الحركة بمستشعرات‬ ‫موازنة مجموعة اإلدارة البحرية ‪.sterndrive‬‬ ‫قم باستخدام كابل المحول ‪ 22496294‬لتوصيل كابل ناقل الحركة بمضخة‬ ‫موازنة مجموعة اإلدارة البحرية ‪ .sterndrive‬يجب أن يكون الكابل متصل‬ ‫مباشرة بموصل المضخة‪ ،‬انظر الشكل‬ ‫إزالة جميع كابالت الموازنة القديمة‪.‬‬ ‫الضغط الخلفي للعادم‬ ‫الشكل ‪5‬‬ ‫لتحقيق أفضل أداء ممكن للمحرك‪ ،‬نوصي بإزالة األغطية القالبة المطاطية‬ ‫على مخرج العادم على مجموعة اإلدارة البحرية ‪ .sterndrive‬قم بفك مسامير‬ ‫البرشام التي تقوم بتثبيت األغطية القالبة المطاطية في موضعها‪ .‬يسمح هذا‬ ‫التركيب بضغط خلفي للعادم ‪ 35‬كيلو باسكال بحد أقصى‪ .‬قم بقياس الضغط الخلفي‬ ‫كما هو محدد في دليل تركيب ‪.D3‬‬ ‫أسطوانة التوجيه‬ ‫يجب أن تقوم مجموعات اإلدارة البحرية ‪ Sterndrive‬التي تستخدم أسطوانات‬ ‫التوجيه القديمة ‪ 852741‬باستخدام خرطوم الضغط الموجود‪ .‬تأكد من وجود‬ ‫أطراف الخرطوم السفلية في مضخة التوجيه المعزز‪.‬‬ ‫تثبيت البرنامج‬ ‫بمجرد اكتمال التثبيت‪ ،‬يجب شحن المحرك باستخدام طقم التحويل ‪.22589915‬‬ ‫اتصل بموزع‬ ‫‪ Volvo Penta‬الذي تتعامل معه‪.‬‬ 47706180 02-2016 (Tab 2) AB Volvo Penta SE-405 08 Göteborg, Sweden www.volvopenta.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Volvo Penta D3 290/DP Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual