Lifetime 71281 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
TOOLS REQUIRED (NOT INCLUDED) TABLE OF CONTENTS
Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MODEL 71281
Save this instruction in the event that the manufacturer has to be contacted for replacement parts.
CONTACT LIFETIME® CUSTOMER SERVICE:
Dial 1-800-225-3865
7:00 am–5:00 pm (M–F) MST
and 9:00 am–1:00 pm (Sat) MST
QUESTIONS? Model Number: 71281
Product ID:
For Customer Service in Mainland Europe and
the United Kingdom,
Live Chat:
www.lifetime.com/customerservice
(Click on the "LIVE CHAT" tab)
7/16" (≈11 mm)
(x2)
(x1)
(x1) (x1)
1/2" (≈13 mm)
(x2)
(x1)
9/16" (≈14 mm)
(x2)
3/4" (≈19 mm)
(x2)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1) (x1)
IN-GROUND
POWER LIFT®
BASKETBALL SYSTEM
Icon legend..........................................................4
Warnings & notices.............................................5
Initial setup..........................................................6
Pole assembly....................................................12
Backboard-to-rim assembly................................16
Backboard-to-pole assembly...............................20
Parts identifi er.................................................i–iv
Handle assembly................................................25
Final assembly....................................................31
Maintenance instructions....................................38
Warning sticker..................................................39
Registration......................................................40
Warranty..........................................................41
(x1)
BEFORE ASSEMBLY:
Requires, at least, 420 lb (≈191 kg) of concrete mix to fi ll a volume of
3.07 ft3 (≈0.087 m3).
Requires, at least, 3 days for concrete to cure, plus 3–4 hours to
complete assembly steps. If you have quick-drying concrete, check
the bag for required cure time.
At least 3 people recommended for setup.
Concrete Mix
60 lb Bag (x7)
(420 lb (≈191 kg))
Bricks (x4–6)
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
MODÈLE n° 71281
CONTACTER AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME® :
Composer le 1-800-225-3865
Du lundi au vendredi 7 h – 17 h (HNR)
et le samedi 9 h – 13 h (HNR)
Entretien en direct:
www.lifetime.com/customerservice
(Click on the "LIVE CHAT" tab)
QUESTIONS ? N° de modèle : 71281
Référence du produit :
OUTILS REQUIS (NON INCLUS) SOMMAIRE
Pour nos services à la clientèle du continent européen
et au Royaume-Uni,
E-mail :
7/16 po (≈11 mm)
(x2)
(x1)
(x1) (x1)
1/2 po (≈13 mm)
(x2)
9/16 po (≈14 mm)
(x2)
3/4 po (≈19 mm)
(x2)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1) (x1)
SYSTÈME DE BASKETBALL ENTERRÉ
POWER LIFT®
Légende des icônes.................................................4
Avertissements et avis..............................................5
Préparation initiale....................................................6
Assemblage à du poteau........................................12
Assemblage du panneau à l’anneau.......................16
Assemblage du panneau au poteau........................20
Identifi cateur de pièces.......................................i – iv
Assemblage de la manche.....................................25
Assemblage nal.....................................................31
Entretien...............................................................38
Autocollant d’avertissement...................................39
Enregistrement......................................................40
Garantie................................................................42
(x1)
(x1)
(x1)
Conserver ces instructions au cas d'avoir besoin de contacter le fabricant pour obtenir des pièces de remplacement.
AVANT L’ASSEMBLAGE :
Il faut avoir, au moins, ≈191 kg (420 livres) de mélange de béton pour
remplir un volume de ≈0,087 m3 (3,07 pi3).
La durissement du béton requiert, au moins, 3 jours, et en plus 3 heures
à 4 heures pour fi nir les étapes d'assemblage. Si du béton à prise rapide a
été acheté, vérifi er la sac pour obtenir le temps de durcissement requis.
Nous recommendons, au moins, 3 adultes pour l’assemblage.
Mélange de béton
Sac de 60 livres (x7)
(420 livres (≈191 kg))
Briques (x4–6)
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
MODELO n° 71281
PONERSE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME®:
Marcar al 1-800-225-3865
De lunes hasta viernes 7:00 h–17:00 h (MST)
y sábado 9:00 h–13:00 h (MST)
Chat en vivo:
www.lifetime.com/customerservice
(Cliquear en la lengüeta «LIVE CHAT»)
¿PREGUNTAS? Número de modelo: 71281
ID del producto:
INSTRUMENTAL REQUERIDO (NO INCLUIDO) ÍNDICE
Para nuestros servicios a clientes en el
continente europeo y el Reino Unido, correo
eléctronico:
7/16" (≈11 mm)
(x2)
(x1)
(x1) (x1)
1/2" (≈13 mm)
(x2)
9/16" (≈14 mm)
(x2)
3/4" (≈19 mm)
(x2)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
SISTEMA DE BALONCESTO
POWER LIFT®
INEGRADA EN EL SUELO
Leyenda de íconos.....................................................4
Advertencias y avisos.................................................5
Preparación inicial.......................................................6
Ensamblaje del poste...............................................12
Ensamblaje del tablero al aro..................................16
Ensamblaje del tablero al poste..............................20
Identifi cador de piezas............................................i–iv
Ensamblaje del armazón...........................................25
Ensamblaje nal.........................................................31
Mantenimiento.........................................................38
Autoadhesivo de advertencia....................................39
Registro....................................................................40
Garantía....................................................................43
(x1)
(x1)
(x1)
Guardar estas instrucciones en el caso de tener que contactar el fabricante para obtener piezas de reemplazo.
ANTES DE ENSAMBLAR:
Es necesario tener, al menos, ≈191 kg (420 lb) de mezcla de concreto para
llenar un volumen de ≈0,087 m3 (3,07 ft3).
Requiere, al menos, 3 días para curar el concreto, más 3 horas a 4 horas
para completar los pasos de ensamblaje. Si se ha comprado concreto
de endurecimiento rápido, verificar la bolsa para obtener el tiempo de
curado requerido.
Recomendamos, al menos, 3 adultos para el ensamblaje.
Mescla de concreto
Bolsa de 60 lb (x7)
(420 lb [≈191 kg])
Ladrillos (x4–6)
4
• Indicates the parts to be used for a section.
• Ceci indique les pièces requises pour une section.
• Indica las piezas requeridas para una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Ceci indique la quincaillerie requise pour une section.
• Indica el herraje requerido para una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Ceci indique les outils requis pour une section.
• Indica el instrumental requerido para una sección.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière.
• Indica que ningún herraje es requerido para una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière.
• Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específi ca.
• Indicates to use/not to use an electric drill for a specifi c step.
• Ceci indique utiliser/ne pas utiliser de perceuse électrique pour une étape particulière.
• Indica usar/no usar un taladro eléctrico para un paso específi co.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some e ort to tighten. This hardware was designed with this
feature in order to prevent loosening later.
Cette image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus d’e ort pour le serrer. Cet
écrou a été conçu avec cette fonction afi n d’empêcher son desserrage plus tard.
Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo para apretarlo. Esta tuerca
fue diseñado con esta característica con el fi n de evitar su afl ojamiento más tarde.
5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Three capable adults are recommended for this operation.
Check base daily for leakage. Leaks will cause system to fall.
Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport.
Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98m) to the bottom of the backboard.
SAFETY INSTRUCTIONS
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifi que todas las piezas y el
equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión
son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves
si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado.
Tres adultos competentes son requeridos para ensamblar el producto.
Compruebe si hay fugas en la base. Las fugas pueden causar que el producto caiga.
Ensamble las secciones del poste correctamente. De lo contrario, podría provocar que las secciones del poste se separaran
durante el juego o el transporte.
Altura mínima de operación es 1,98m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LA NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
Trois adultes en bonne condition physique sont requis pour assembler ce produit.
Vérifi ez quotidiennement la base au niveau de fuites. Les fuites peuvent causer la chute du système.
Assemblez les sections de poteau correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer
pendant le jeu ou le déplacement.
La hauteur minimale est 1,98 m (6 pi 6 po) au bas de la planche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
6
INITIAL SETUP / PRÉPARATION INITIALE / PREPARACIÓN INICIAL
1
(x1) (x1)
(x1)
(x1)
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Concrete mix
Mélange de béton
Mescla de concreto
60 lb bag (x7)
420 lb (≈191 kg)
Bricks / Briques / Ladrillos
(x4–6)
ALE (x1)
7
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 1
IMPORTANT! Dig a round hole 21" (≈53.3 cm) deep and 18" (≈45.7 cm) in diameter. If you live in an area where frost heaves
may pose a problem, consult your local building inspector to determine the proper hole depth. The edge of the hole
should be fl ush with the edge of the playing surface.
IMPORTANT ! Creuser un trou de ≈53,3 cm (21 po) de profondeur et qui a un diamètre de ≈45,7 cm (18 po). Dans les régions
ou le soulèvement dû au gel peut poser des problèmes, il faut consulter l’inspecteur local des bâtiments pour
déterminer la bonne profondeur du trou. Le bord du trou doit être de niveau au bord de la surface de jeu.
¡IMPORTANTE! Cavar un hoyo rondo de una profundidad de ≈53,3 cm (21 in) y ≈45,7 cm (18 in) de diámetro. En las regiones
donde las expansiones por congelamiento pueden crear problemas, es necesario consultar el inspector local
de construcciones para determinar la profundidad correcta del hoyo. El borde del hoyo debe estar a ras al borde de la
superfi cie de juego.
! A ground sleeve is available as an alternative to cementing the pole into the ground. Please contact Customer Service for more information.
Un manchon souterrain est disponible comme un choix alternatif de cimenter le poteau dans le sol. Pour plus d’informations, veiller contacter notre
département de services à la clientèle.
Una casquillo subterráneo está disponible como una alternativa to cimentar el poste en el suelo. Para obtener más información, ponerse en contacto con
nuestro departamento de servicios a clientes.
The edge of the 18" (≈45.7 cm) diameter hole should touch the edge of
the playing surface.
Le bord du trou de ≈45,7 cm (18 po) de diamètre devrait jouxter le bord
de la surface de jeu.
El borde del hoyo de ≈45,7 cm (18 in) de diámetro debería colindar con el
borde de la superfi cie de juego.
(x1)
(x1)
1.1
• Before digging, call to locate any buried utility lines.
• Avant de creuser, appelez pour localiser des utilités
publiques entérrées.
• Antes de cavar, llame para localizar las conexiones
de servicios públicos subterráneas.
CAUTION
! !
!
Playing Surface
Surface de jeu
Superfi cie de juego
Top view / Vue supérieure / Vista superior
21" (≈53,3 cm)
18" (≈45,7 cm)
Side view / Vue latérale / Vista lateral
8
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
Stack bricks or patio blocks in the hole so the top of the stack measures 6.5" (≈16,5 cm) from the bottom of the hole (Fig.
1). The edge of the bricks should be about 2 1/2" (≈7 cm) from the playing surface (Fig. 2).
Empiler des briques ou des dalles du patio dans le trou de sorte que le haut de la pile mesure 6.5 po (≈16,5 cm) du fond
du trou (Fig. 1). Le bord des briques devrait être 2,5 po (≈7 cm) de la surface de jeu (Fig. 2).
Pilar unos ladrillos o bloques de patio en el hoyo de modo que la parte superior de la pila mida 6.5 in (≈16,5 cm) desde el
fondo del hoyo (Fig. 1). El borde de los ladrillos debería estar 2,5 in (≈7 cm) de la superfi cie de juego (Fig. 2).
Fig. 1
Fig. 2
1.2
Playing Surface
Surface de jeu
Superfi cie de juego
21" (≈53,3 cm)
18" (≈45,7 cm)
14.5"
(≈36,8 cm)
6.5"
(≈16,5 cm)
Side view / Vue latérale / Vista lateral
Top view / Vue supérieure / Vista superior
2 1/2" (≈7 cm)
(x1)
9
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
1.2
(x1)
(x1)
Make a mark 14.5" (≈36.8 cm) from the dimpled end of the bottom pole (ALE) (do not scratch the
powder coating). Please, keep in mind this step when performing the next.
Faire un marque de ≈36,8 cm (14,5 po) de l’extrémité avec fossette du poteau inférieur (ALE) (ne pas
érafl er la peinture en poudre). Veiller à garder à l’esprit cette étape lors de l’exécution de la suivante.
Hacer una marca de ≈36,8 cm (14,5 in) del extremo con hoyuelo del poste inferior (ALE) (no rayar el
recubrimiento en polvo). Por favor, tener en cuenta este paso al realizar el siguiente.
14.5 in/po (≈36.8 cm)
ALE
1.3
1.4
Concrete mix
Mélange de béton
Mescla de concreto
420 lb (191 kg)
Mix the concrete, following the directions on the bag.
Mélenger le béton, en suivant les directives sur la sac.
Mesclar el concreto, siguiendo las instrucciones en la bolsa.
Concrete mix
Mélange de béton
Mescla de concreto
60-lb bag (x7)
(420 lb (191 kg))
10
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
1.5
! Use a level to ensure the bottom pole is standing vertical. Form the cement into a downward slope away from the pole to allow water runoff. Failure to do
so may result in premature rusting of the pole.
Employer un niveau pour s’assurer que le poteau inférieur est vertical. Façonner le béton à partir d’une pente descendante dans le sens opposé du
poteau afi n de permettre le ruissuellement des eaux. Le non-respect de cette précaution pouvait mener à la ruille prématurée du poteau.
Usar un nivelador para asegurarse de que el poste inferior esté vertical. Dar forma al concreto de pendiente descendente del poste para permitir la
escorrentía. El no prestar atencón a esta precaución puede ocasionar la oxidación prematura del poste.
(x1)
21" (≈53,3 cm)
18" (≈45,7 cm)
14.5"
(≈36,8 cm)
6.5"
(≈16,5 cm)
Side view / Vue latérale / Vista lateral
14.5" (≈36.8 cm) mark
Marque de ≈36,8 cm (14,5 po)
Marca de ≈36,8 cm (14,5 in)
18" (≈46 cm)
4" (≈10,2 cm)
Playing Surface
Surface de jeu
Superfi cie de juego
Fig. 1 Fig. 2
Set the bottom of the bottom pole onto the bricks or patio blocks. The 14.5" (≈36.8 cm) mark on the pole should be fl ush with the playing
surface (Fig. 1). If it is not fl ush, the system will not adjust to the correct heights. The edge of the pole should be 4" (≈10.2 cm) from the playing surface
(Fig. 2) to ensure the back board overhangs the playing surface. If it is not, adjust it.
Mettre l’extrémité inférieure du poteau inférieur sur les briques ou dalles de patio. La marque de ≈36,8 cm (14,5 po) devrait être au ras de
la surface de jeu (Fig. 1). S’il n’est pas affl eurant, le système ne s’ajustera pas aux hauteurs correctes. Le bord du poteau devrait être 4 po (≈10,2 cm)
de la surface de jeu (Fig. 2) pour assurer que le panneau surplombe la surface du jeu. Sinon, l’ajuster.
Colocar el extremo inferior del poste inferior sobre los ladrillos o los bloques de patio. La marca de ≈36,8 cm (14,5 in) debería estar al ras
de la superfi cie de juego (Fig. 1). Si no está enrasado, el sistema no se ajustará pas a las alturas corectas. El borde del poste debería estar 4 in (≈10,2
cm) de la superfi cie de juego (Fig. 2) para asegurar que el tablero sobresale por encima de la superfi cie de juego. Si no, ajustarlo.
(x1)
11
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
• The slots at the top of the bottom pole must be parallel to the playing surface. Turn the pole, if necessary. Pour the mixed
concrete into the hole until it is fi lled to the level of the playing surface and the 14.5" (≈36,8 cm) mark on the pole.
Form the concrete into a downward slope away from the pole to allow for runoff. Allow the concrete to cure for 72 hours.
• Les fentes à la partie supérieure du poteau inférieur doivent être parallel à la surface de jeu. Tourner le poteau, si besoin. Verser
l’autre moitié de béton mélangé dans le trou jusqu’à ce qu’il soit de niveau avec la surface de jeu et la marque de
≈36,8 cm (14,5 po) sur le poteau. Former le béton de manière à ce qu’il soit incliné vers le bas en s’éloignant du poteau pour
permettre le ruisellement. Laisser le béton durcir pendant 72 heures.
• Las ranuras a la parte superior del poste inferior deben estar paralelos a la superfi cie de jugar. Rotar el poste, si es necesario.
Vertir le mescla de concreto en el hoyo hasta que esté llenado al nivel de la superfi cie de juego y la marca de ≈36,8
cm (14,5 in) en el poste. Formar el concreto para que se incline hacia abajo, alejándose del poste para permitir la escorrentía.
Dejar curar el concreto durante 72 horas.
1.6
14.5" (≈36,8 cm) mark
Marque de 14.5 po (≈36,8 cm)
Marca de 14.5 in (≈36,8 cm)
Downward slope
Pente descendante
Pendiente descendente
Playing surface
Surface de jeu
Superfi cie de juego
• Stop assembly now. Do not continue the assembly
until the concrete has been allowed to set for at
least 72 hours (3 days). In humid climates or wet
weather, allow more time for the concrete to cure.
Do not proceed until the curing process is complete.
!
!
• Ne pas continuer l’assemblage jusqu’à ce que le
béton ait été permis durcir, au moins, 72 heures
(3 jours). Sous les climats humides, laisser plus de
temps pour que le béton durcisse. Ne pas continuer
jusqu’à ce que le durcissement soit complète.
• Pausar el ensamblaje ahora. No continuar
el ensamblaje hasta que el concreto haya sido
permitido curar, por lo menos, 72 horas (3 días).
En climas húmedos, dejar más tiempo a que
el concreto se cure. No continuar hasta que el
endurecimiento se termine.
WARNING / AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
(x1)
12
2
ALH (x1)
ALF (x1)
ALL (x1)
(x1)
(x1)
(x1)
9/16" (≈14 mm)
(x2)
POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU / ENSAMBLAJE DEL POSTE
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Warning sticker
Autocollant d’avertissement
Autoadhesivo de advertencia
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
ADS (x1*)
CIH (x1*)
ABZ (x1*)
ABB (x2)
AAF (x2)
ABE (x2)
ABR (x2)
! Only one CIH, ABZ and ADS will be used in this section. The remaining hardware will be used later in the assembly.
Seulement un des CIH, ABZ et ADS sera utilisé dans cette section. La quincaillerie restante sera utilisée plus tard a l’assemblage.
Se utilizará solamente un CIH, ABZ y ADS en esta sección. Se utilizará el herraje restante más tarde en el ensamble.
BCO
13
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.1
AAF (x2)
ABE (x2)
ABR (x2) ABB (x2)
9/16" (≈14 mm)
(x2)
Secure the pole bracket (ALL) to the top pole (ALH) with the hardware as shown.
Attachez le support de poteau (ALL) au poteau supérieur (ALH) à l’aide de la quincaillerie illustrée.
Sujete el soporte de poste (ALL) al poste superior (ALH) usando el herraje ilustrado.
ALH
ABE
ABR ALL
ABB
AAF
Large holes
Grands trous
Agujeros grandes
Small holes
Petits trous
Agujeros pequeños
14
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.2
! The screw should be fl ush with the pole, but will spin freely once inserted.
La vis doit ser au ras du poteau, mais elle tournera librement une fois insérée.
El tornillo debe estar a ras del poste, mas girará libremente una vez insertado.
ADS (x1) CIH (x1)
(x1)
Align the hole in the bottom of the top pole (ALH) with the slot in the top of the middle pole (ALF). Secure the top pole to
the middle pole with the hardware shown.
Alignez le trou dans la partie inférieure du poteau supérieur (ALH) avec la fente dans la partie supérieure du poteau du
milieu (ALF). Attachez bien le poteau supérieur au poteau du milieu à l’aide de quincaillerie illustré.
Alinee el agujero en la parte inferior del poste superior (ALH) con la ranura en la parte superior del poste intermedio (ALF).
Sujete el post superior al poste intermedio usando el herraje de fi jación ilustrado.
ALH ALH
ALF
ALF
ADS
CIH
15
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.3
(x1)
Strike the end of the pole assembly on a piece of scrap wood or cardboard 5–6 times. If
the top and middle poles (ALH & ALF) do not completely cover the slots on the middle poles (ALF) after
seating, DO NOT COMPLETE ASSEMBLY. Call our customer service department.
Frappez l’extrémité de l’assemblage du poteau sur une chute de bois ou carton 5 – 6 fois.
En ce qui concerne les sections de poteau supérieure et du milieu (ALH & ALF), veiller à ne pas
recouvrir totalement les fentes situées sur les sections du milieu et inférieure (ALF & ALE) lors
de l’assemblage. NE PAS TERMINER L’ASSEMBLAGE. Appeller notre service clientèle.
Golpee el extremo del ensamble del poste en una plaquita de madera o cartón 5–6 veces. Si
las secciones superior e intermedia de poste (ALH & ALF) no cubren por completo las ranuras en las
secciones intermedia e inferior de poste (ALF & ALE) después de asentarlas, NO COMPLETE EL ARMADO.
Llame a nuestro departamento de servicios a clientes.
6x
! Do not strike your feet with the pole
sections, as serious injury may occur.
Ne pas se cogner les pieds avec les
sections du poteau ; ceci peut causer
des blessures graves.
No golpee los pies con las secciones
del poste, ya que esto puede
ocasionarle graves lesiones.
2.4 Secure the poles together with a self-drilling screw (ABZ).
Attachez les poteaux l’un à l’autre à l’aide des vis autotaraudeuses (ABZ).
Sujete los postes el uno al otro con tornillos autoroscantes (ABZ).
ALH
ALF
ABZ
(x1)
ABZ (x1)
THE SCREWS (ABZ) ARE DESIGNED TO DRILL
INTO THE METAL OF THE UNDERLYING POLE.
For ease of installation, chuck the self-drilling
screws directly into the drill, or use a 3/8 in. (10
mm) hex driver.
LES VIS (ABZ) SONT CONÇUES POUR FORER À
TRAVERS LE MÉTAL DU POTEAU SOUS-JACENT.
Pour faciliter l’installation, mettez les vis
autotaraudeuses directement dans la perceuse, ou
utilisez un tournevis à écrou de 10 mm (3/8 po).
LOS TORNILLOS (ABZ) ESTÁN DISEÑADOS PARA
PERFORAR EL METAL DEL POSTE SUBYACENTE.
Para facilitar la instalación, fi je los tornillos
autoroscantes directamente en el taladro, o use
una llave de tuerca de 10 mm (3/8 in.).
!
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
The Poles must be seated together! The Poles must be struck on a
hard surface five to six times! Failure to seat the Poles correctly could
allow the Poles to separate during use.
¡Deben asentarse las secciones del poste! ¡Es imperativo golpear
las secciones del poste cinco a seis veces! El incumplimiento
de asentar las secciones correctamente puede ocasionar la
separación de las secciones durante el juego.
Les poteaux doivent s’enclencher les uns dans les autres ! Même si le
poteau recouvre la fente avant de s’enclencher, vous devez les frapper
sur un morceau de bois cinq à six fois! Un mauvais enclenchement
des poteaux peut entraîner leur séparation lors de l’utilisation.
!
16
BCS
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
ABD (x2) ABF (x2)
AAM (x2)
ABK (x4)
AJW (x2) APZ (x1)
AOW (x1)
AAV (x2)
DFE (x4) AAA (x4)
AAJ (x2)
AJI (x1)
ALX (x1)
ALD (x1)
DFD (x1)
AMY (x2)
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
(x2) (x2) (x2)
1/2" (≈13 mm) 7/16" (≈11 mm) 9/16” (≈14 mm)
(x1)
BACKBOARD-TO-RIM ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU PANNEAU À L’ANNEAU / ENSAMBLAJE DEL TABLERO AL ARO
3
17
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.1 Insert two bolts (AAM) with washers (ABD) and rubber washers (ABF) through the holes indicated in the back of the rim (ALX) as
shown. Secure the hardware with two T-nuts (AAJ).
Insérez deux boulons (AAM) avec des rondelles (ABD) et des rondelles en caoutchouc (ABF) à travers les trous dans la partie arrière
de l’anneau (ALX) comme illustré. Fixez la quincaillerie à l’aide de deux écrous hexagonaux en « T » (AAJ).
Inserte dos pernos (AAM) con rondanas (ABD) y rondanas de goma (ABF) por los agujeros indicados en la parte posterior del aro
(ALX) como se muestra. Fije el herraje con dos tuercas hexagonales en « T » (AAJ).
Ensure that the tap bolts (AAM) are positioned
on the outside edge of the holes as shown.
Assurez-vous de positionner les boulons (AAM)
vers le bord extérieur des trous comme illustré.
Asegúrese de ubicar los pernos (AAM) cerca el
borde exterior de los agujeros como se muestra.
Do not overtighten the hardware so that the rubber
washers bulge as shown.
Ne pas serrer excessivement les accessoires pour que les
rondelles en caoutchouc se gonfl ent comme illustré.
No apriete demasiado el herraje para que las rondanas de
goma sobresalgan como se muestra.
!
!
1/2" (≈13 mm)
ABD (x2) ABF (x2)
AAM (x2)
ABF ABF
AAJ
AAM ABD ABF
ALX
AAM AAM
AAJ AAJ
AAJ (x2)
(x2)
(x1)
AAJ
AAM ABD ABF
18
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
1/2” (≈13 mm)
3.2 Connect the rim (ALX) and plastic guard (ALD) to the backboard (AJI) using the U-bolt support bracket (DFD) and the hardware
shown.
Attachez l’anneau (ALX) et le recouvrement protecteur en plastique (ALD) au panneau (AJI) à l’aide du support de boulon en « U » (DFD)
et la quincaillerie indiquée.
Sujete el aro (ALX) y el cubierta protectora de plástico (ALD) al tablero (AJI) usando el soporte de perno en «U» (DFD) y el
herraje indicado.
APZ
ALX
ABK
ALD
AAM
ABK (x2)
AJI
DFD
APZ (x1)
(x2)
19
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
AAV
ABK
AOW
AJW
APZ
3.3
3.4
Turn the backboard assembly over. Thread the jam nuts (AAV) onto each end of the U-bolt (APZ) as far as they will
go. Slide the compression springs (AJW) onto the U-bolt, and place the spring retainer plate (AOW) over the compression
springs. Secure the plate to the springs with the hardware shown.
Faites basculer le tableau. Vissez les contre-écrous de (AAV) sur chaque extrémité du boulon en « u » (APZ) autant que
possible. Glissez les ressorts de compression (AJW) sur le boulon en « u », et mettez la plaque de retenue (AOW) sur les
ressorts de compression. Attachez bien la plaque aux ressorts à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Dé la vuelta el tablero. Atornille las contratuercas (AAV) sobre cada extremo del perno en «u» (APZ) hasta donde vayan.
Deslice los resortes de compresión (AJW) en el perno en «u», y coloque la Placa retenedor del resorte (AOW) sobre los
Resortes de compresión. Sujete la placa a los resortes usando el herraje ilustrado.
Attach the backboard brackets (AMY) to the backboard using the hardware indicated.
Attachez bien les supports du panneau (AMY) au panneau à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujete los soportes del tablero (AMY) al tablero usando el herraje indicado.
AAV (x2) ABK (x2)
AJW (x2)
AOW (x1)
DO NOT COMPLETELY TIGHTEN THE FLANGE NUTS IN THIS
STEP! Only tighten the Nuts until the Rim does not wobble.
Tightening the Nuts will adjust the Rim tension.
NE PAS SERRER COMPLÈTEMENT LES ÉCROUS À BRIDE DE
DANS CETTE ÉTAPE ! Seulement serrez les écrous jusqu’à ce
que l’anneau ne soit pas bancal. Serrer les écrous ajustera la
tension de l’anneau.
NO APRIETE POR COMPLETO LAS TUERCAS ACAMPANADAS EN
ESTE PASO! Sólo apriete las tuercas hasta que el aro no se
bambolee. Apretar las tuercas ajustará la tensión del aro.
DFE (x4)
AAA (x4)
AAA
DFE
DFE
DFE
DFE
AAA
AMY
1/2” (≈13 mm)
7/16" (≈11 mm)
9/16" (≈14 mm)
(x2)
!
20
7 5/8 in/po (≈19cm)
7 1/16 in/po (≈18cm)
Metal part / Pièces en métal / Piezas de metal
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
4
(x2)
3/4 in/po (≈19mm)
(x1)
BCR
AKC (x2)
AAX (x4)
GBU (x2)
ABN (x8)
AAD (x2)
HMP (x2)
AKB (x2)
BACKBOARD-TO-POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU PANNEAU AU POTEAU / ENSAMBLAJE DEL TABLERO AL POSTE
21
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
7 5/8 in/po (≈19cm)
4.1
AAX (x1)
GBU (x1)
HMP (x1)
Tighten the centerlock nut (AAX) until it is fl ush
with the end of the bolt.
Serrer l’écrou de blocage central (AAX) jusqu’à ce
qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
Apretar la tuerca de bloqueo central (AAX) hasta
que esté a ras del extremo del perno.
!
AKC
HMP
GBU
AAX
ABN
ABN
AKC
ABN (x2)
3/4 in/po
(≈19mm) (x2)
Attach the short extension arms (AKC) to the backboard brackets in the location shown with the hardware indicated.
Attacher les bras de rallonge courts (AKC) aux supports du panneau à l’emplacement indiqué à l’aide de la
quincaillerie indiquée.
Sujetar los brazos de extensión cortos (AKC) a los soportes del tablero a la ubicación indicada usando el herraje
indicado.
A centerlock nut requires some effort to
thread onto a bolt. See page 2 for details.
Un écrou de blocage central exigera
certain effort pour le serrer sur un boulon.
Voir la page 2 pour plus de détails.
Una tuerca de bloqueo central requerirá un poco de esfuerzo
para enroscarlo en el perno. Ver la página 2 para más detalles.
DO NOT strike this bolt (GBU) with a mallet! If
there is diffi culty sliding the bolt into place, use a
wrench to turn the bolt until it has advanced into
position.
NE PAS frapper le boulon (GBU) avec un maillet !
S’il y a diffi culté à faire glisser le boulon en place,
utiliser une clé pour tourner le boulon jusqu’à ce
qu’il s’emboîte en place.
¡NO golpear el perno (GBU) con un mazo! Si hay
difi cultad deslizando el perno en su lugar, usar
una llave para rotar el perno hasta que se encaje
en su lugar.
!
If necessary, use a bolt to remove any
excess powder coating from the holes in the
backboard brackets.
Si nécessaire, utilisar un boulon pour enlever
l’excès de couche de peinture en poudre des
trous dans les supports du panneau.
Si es necesario, utilizar un tornillo para sacar
el exceso de recubrimiento en polvo de los
huecos de los soportes de tablero.
!
22
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
7 5/8 in/po (≈19cm)
Tighten the centerlock nut (AAX) until
it is fl ush with the end of the bolt.
Serrer l’écrou de blocage central de
(AAX) jusqu’à ce qu’il soit au ras de
l’extrémité du boulon.
Apretar la tuerca de bloqueo central
de (AAX) hasta que esté a ras del
extremo del perno.
!
4.2
AAX ABN
ABN
GBU
HMP
AKB
AKB
AKB
Attach the ends of the long extension arms (AKB) (that only have one hole) to the backboard brackets in the
location shown with the hardware indicated.
Attacher les bras de rallonge longs (AKC) (qui ont seulement un trou) aux supports du panneau à l’emplacement
indiqué à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujetar los extremos de los brazos de extensión largos (AKC) (que tienen sólo un agujero) a los soportes del tablero
a la ubicación indicada usando el herraje indicadaa.
AAX (x1)
GBU (x1)
HMP (x1)
ABN (x2)
(x1)
3/4 in/po
(≈19mm) (x2)
i
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
Lift out this section for quick reference / Enlevez cette section pour référence rapide / Sacar esta sección para referencia rápida
ii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Metal Part / Pièce en métal / Pieza de metal
ALE (x1)
ALH (x1)
ALF (x1) Warning Sticker / Autocollant d’avertissement / Etiqueta adhesiva de advertencia
ALL (x1)
DFD (x1)
AMY (x2)
ALX (x1)
ALS (x2)
AKF (x1)
AKC (x2)
AKB (x2)
Lift out this section for quick reference / Enlevez cette section pour référence rapide / Sacar esta sección para referencia rápida
iii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAJE REQUERIDOS
AKI (x1) AMN (x1)
BCO BCS BCT BCR
AKP (x1)
1109 0 2 5
10’
9’6”
9’
8’6”
7’6”
8’
AKZ (x1)
ALM (x1)
BCU
ALD (x1)
AKG (x1)
AJQ (x1)
BAA (x1) BAB (x1)
AJI (x1)
ALN (x1)
Lift out this section for quick reference / Enlevez cette section pour référence rapide / Sacar esta sección para referencia rápida
iv
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
Lift out this section for quick reference / Enlevez cette section pour référence rapide / Sacar esta sección para referencia rápida
23
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
AAX (x1)
Lay the backboard and rim assembly next to the pole assembly. Rest the rim on cardboard to prevent scratching. Then
secure the long extension arms (AKB) to the top pole (ALH) with the hardware shown. Do not overtighten the hardware in this step.
Placer l’assemblage du panneau et de l’anneau à côté de l’assemblage du poteau. Placer l’anneau sur un morceau
de carton pour protéger contre les rayures. Ensuite, attacher les bras de longs (AKB) au poteau supérieur (ALH) en utilisant le
quincaillerie indiquée.
Colocar el ensamble del tablero y del aro a lado del ensamble del poste. Colocar el aro sobre un pedazo de cartón para
evitar rayarlo. Entonces, sujetar los brazos de extensión largos (AKB) al poste superior (ALH) usando el herraje indicado.
ABN (x2)
Tighten the centerlock nut (AAX) until it is fl ush
with the end of the bolt.
Serrer l’écrou de blocage central (AAX) jusqu’à ce
qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
Apretar la tuerca de bloqueo central (AAX) hasta
que esté a ras del extremo del perno.
!
CAUTION: HAVE ONE ADULT HOLD THE BACKBOARD IN PLACE UNTIL ASSEMBLY HAS BEEN COMPLETED!
CAUTION : UN ADULTE DOIT MAINTENIR LE PANNEAU EN PLACE AVANT QUE L’ASSEMBLAGE EST TERMINÉ!
CUIDADO: ¡UN ADULTO DEBE MANTENER EL TABLERO EN SU LUGAR HASTA FINALIZAR EL ENSAMBLAJE!
!
!
AKB
AKB
AAD
ABN
ABN
AAX
ALH
4.3
7 1/16 in/po (≈18cm)
AAD (x1)
(x1)
3/4 in/po
(≈19mm) (x2)
24
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
4.4 Secure the short extension arms (AKC) to the top pole (ALH) with the hardware shown.
Attacher les bras de rallonge courts (AKC) au poteau supérieur (ALH) en utilisant le quincaillerie indiquée.
Sujetar los brazos de extensión (AKC) al poste superior (ALH) usando el herraje indicado.
AAX
AAD
AKC AKC
ABN
ABN
Tighten the centerlock nut (AAX) until it is fl ush with the end
of the bolt.
Serrer l’écrou de blocage central (AAX) jusqu’à ce qu’il soit
au ras de l’extrémité du boulon.
Apretar la tuerca de bloqueo central (AAX) hasta que esté a
ras del extremo del perno.
!
AAX (x1)
ABN (x2)
7 1/16 in/po (≈18cm)
AAD (x1)
(x1)
3/4 in/po
(≈19mm) (x2)
25
!
5
AAX (x2)
AAO* (x1)
ABM (x2)
ABB (x2)
BSG (x1)
AKH (x1)
ACX (x1) AQE (x1)
ABA (x2)
AAW (x1)
HNX (x1)
AAD (x1)
The nylock nut (AAO) will not be used in this assembly.
L’écrou nylon (AAO) ne s’utilise pas dans ce montage.
No se usa la tuerca nylock (AAO) en este armado.
7 1/16 in/po (≈18cm)
6 1/2 in/po (≈17cm)
6 1/2 in/po (≈17cm)
BCT
HANDLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE / ENSAMBLAJE DE LA MANIVELA
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
ALS (x2) AKF (x1)
AKI (x1)
AMN (x1)
AKG (x1)
(x2) (x2) (x2)
3/4 in/po (≈19 mm) 1/2 in/po (≈13 mm)
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
9/16 in/po (≈15 mm)
6 1/2 in/po (≈16.5 cm)
6 1/2 in/po (≈16.5 cm)
26
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
ACX (x1) BSG (x1)
(x2)
1/2 in/po (≈13 mm)
AKG
AKF
5.2
BSG
ACX
ALL
Slide the gas spring cover (AKG) onto the gas spring (AKF) as indicated.
Faire glisser le couvercle du piston à gaz (AKG) sur piston à gaz (AKF) comme indiqué.
Deslizar la cubierta del amortiguador de gas (AKG) sobre el amortiguador de gas (AKF) como se indica.
Align the holes in the gas spring cover (AKG) and the gas spring (AKF)
with the holes in the pole bracket (ALL), and attach the gas spring
assembly to the pole bracket with the hardware indicated.
Aligner les trous dans le couvercle du piston à gaz (AKG) et le piston
à gaz (AKF) avec ceux dans le support du poteau (ALL), et attacher
l’ensemble du piston à gaz au support du poteau à l’aide de la
quincaillerie indiqué.
Alinear los agujeros en la cubierta del amortiguador de gas (AKG) y
el amortiguador de gas (AKF) con ellos en el soporte del poste (ALL), y
sujetar el conjunto del amortiguador de gas al soporte del poste
usando el herraje indicado.
Tighten the centerlock nut (BSG) until it is fl ush with the end of the bolt.
Serrer l’écrou de blocage central (BSG) jusqu’à ce qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
Apretar la tuerca de bloqueo central (BSG) hasta que esté a ras del extremo del perno.
!
5.1
27
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
AQE (x1)
(x2)
ABA (x1) ABB (x1)
6 1/2 in/po (≈17cm)
5.3
9/16 in/po (≈15 mm)
ABA
ABB
AMN
AKI
!
5.4
AQE
AKF
Position the trigger (AMN) inside of the handle (AKI), and secure the trigger to the handle with the hardware indicated.
Placer la manette (AMN) dans la poignée (AKI), y l’assurer à la poignée à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Colocar el gatillo (AMN) dentro de la manija (AKI). Asegurr el gatillo a la manija con el herraje indicado.
Tighten the centerlock nut (BSG) until it is fl ush with the end of the bolt.
Serrer l’écrou de blocage central (BSG) jusqu’à ce qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
Apretar la tuerca de bloqueo central (BSG) hasta que esté a ras del extremo del perno.
Insert the release pin (AQE) through the gas spring (AKF).
Insérer la broche de sécurité (AQE) a travers du ressort de gaz (AKF).
Insertar el pasador de seguridad (AQE) a través del resorte de gas (AKF).
6 1/2 in/po (≈16.5 cm)
28
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.5
6 1/2 in/po (≈17cm)
AAW (x1)
(x2)
AAX (x1)
3/4 in/po (≈19 mm)
AAW
AAX
ALS
ALS
AKI
AKF
AMN
AQE
!
Slide the handle (AKI) under the gas spring (AKF) so that the release pin (AQE) rests in the channels of the trigger
(AMN). Position the rear lifter arms (ALS) between the handle and trigger, and secure with the hardware indicated.
Faire glisser la poignée (AKI) dessous le ressort de gaz (AKF) pour que la broche de sécurité (AQE) reste dans les
rainures de la manette (AMN). Placer les bras d’élévation arrières (ALS) entre la poignée et la manette, et les assurer
à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Deslizar la manija (AKI) debajo el resorte de gas (AKF) para que el pasador de seguridad (AQE) quede dentro de
los canales del gatillo (AMN). Colocar los brazos de elevación traseros (ALS) dentro de la manija y del gatillo, y
asegurarlos usando el herraje indicado.
Tighten the centerlock nut (AAX) until it is fl ush with the end of the bolt.
Serrer l’écrou de blocage central (AAX) jusqu’à ce qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
Apretar la tuerca de bloqueo central (AAX) hasta que esté a ras del extremo del perno.
6 1/2 in/po (≈16.5 cm)
29
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.6
(x2)
ABA (x1) ABB (x1)
ABM (x2)
6 1/2 in/po (≈17cm)
9/16 in/po (≈15 mm)
ABA ABB
ABM ABM
AKI
ALH
Secure the handle (AKI) to the top pole (ALH) with the hardware shown. Make sure to place the spacers (ABM) between
the handle assembly and the top pole as indicated.
Assurer la poignée (AKI) à la section supérieur du poteau (ALH) à l’aide de la quincaillerie indicated. Assurer de insérer
les pièces d’écartement (ABM) entre l’ensemble de la poignée et la section supérieur du poteau comme indicated.
Sujetar la manivela (AKI) al poste superior (ALH) usando el herraje indicado. Asegurarse de insertar los espaciadores (ABM)
entre el conjunto de la manivela y el poste superior como se indica.
! Tighten the centerlock nut (ABB) until it is fl ush with
the end of the bolt.
Serrer l’écrou de blocage central (ABB) jusqu’à ce
qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
Apretar la tuerca de bloqueo central (ABB) hasta
que esté a ras del extremo del perno.
6 1/2 in/po (≈16.5 cm)
30
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
7 1/16 in/po (≈18cm)
5.7 HNX (x1)
AAX (x1)
AAD (x1)
3/4 in/po (≈19 mm)
(x2)
!
AAD
HNX
AKB
AAX
ALS
ALS
WARNING
The Handle mechanism is designed to lift
only the weight of the Backboard and Rim.
Do not hang anything from the Handle, Rim,
Backboard, or Lifter Arms as this will damage
the system and void the warranty.
!
El mecanismo de la manija está diseñado de
soportar sólo el peso del tablero y el aro. No
suspende nada de la manija, aro, tablero, o
los brazos de elevación, el cual podría dañar
la unidad y anular la garantía.
Le mécanisme de la manivelle à été conçu
de supporter seulement le poids du panneau
et de l’anneau. Ne suspendre rien de la
manivelle, l’anneau, le panneau, ou les bras
d’élévation, lequel peut endommager le
système et annuler la garantie.
Connect the rear lifter arms (ALS) to the inside of the lower extension arms (AKB) with the hardware shown. Place a spacer (HNX)
between the rear lifter arms as shown. Tighten the hardware in this step and in steps 4.3 and 4.4 securely now.
Attacher les bras d’élévation arrières (ALS) à l’intérieur des bras de rallonge longs (AKB) avec de la quincaillerie illustrée. Insérer une
pièce d’écartement (HNX) entre les bras d’élévation arrières comme indiqué. Serrer le quincaillerie dans cette étape et les étapes
4,3 et 4,4 maintenant.
Conectar los brazos de elevación traseros (ALS) a los lados interiores de los brazos de extensión (AKB) largas usando
un perno hexagonal (AAD), un espaciador (HNX) y una contratuerca (AAX). Apretar por completo el herraje en este paso y
en los pasos 4,3 y 4,4.
The rear lifter arms must be on the inside of the long extension arms.
Insérer les bras d’élévation entre les bras de rallonge long et la pièce d’écartement.
Colocar los brazos de elevación entre los brazos de extensión largas.
5.8
AQE
Apply grease from the grease packet (AKH) on to the release
pin (AQE).
Appliquer la graisse du paquet de graisse (AKH) sur l’axe de
sécurité (AQE).
Engrasar el pasador de seguridad (AQE) usando el paquete de
grasa (AKH).
AKH (x1)
7 1/16 in/po (≈18 cm)
31
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
AKZ (x1)
ADS (x1) ABZ (x1)
*This Hardware is taken from the hardware bag (BCO) used in Section 2.
*Cette quincaillerie vient du sac de quincaillerie (BCO) utilisé à la Section 2.
*Este herraje viene de la bolsa de herraje (BCO) utilizada en la Sección 2.
CIH (x1)
ALM (x1) AKP (x1)
1109 0 2 5
10’
9’6”
9’
8’6”
7’6”
8’
(x1) (x1)
(x1)
(x1)
FINAL ASSEMBLY / ASSEMBLAGE FINAL / ENSAMBLAJE FINAL
6
(x1)
ADP (x10)
BAA (x1)
AJQ (x1)
BAB (x1)
(x1)
(x1)
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
Hardware Bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
BCU
BCO*
ALN (x1)
32
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
ADP (x10)
(x1)
(x1)
6.1
6.2
AJI
ADP
ADP
ADP
ADP
AJQ
ADP
BAA
BAB
ADP
ADP ADP
ADP
ADP
ADP
Remove the plastic fi lm from the Backboard (AJI), and attach the Center Frame Pad (AJQ) to the Backboard in the location shown
with the hardware indicated. Make sure that the Center Frame Pad is oriented and centered on the metal piece of the
Backboard.
Retirez la pellicule protectrice du panneau (AJI), et attachez la protection central (AJQ) au panneau à l’emplacement illustré à l’aide
de la quincaillerie indiquée. Assurez-vous d’orienter et centrer la protection central sur le bord du panneau comme illustré.
Retire la capa protectora del tablero (AJI), y sujete la almohadilla central (AJQ) al tablero a la ubicación illustrada usando el herraje
indicado. Asegúrese de orientar y centrar la almohadilla central en el borde del tablero como se muestra.
Attach the Corner Frame Pads (BAA and BAB) to the Backboard in the locations indicated with the hardware indicated.
Attachez les protections angulaires (BAA et BAB) au panneau aux emplacements indiqués à l’aide de la quincaillerie
indiquée.
Sujete las almohadillas angulares (BAA y BAB) al tablero a las ubicaciones indicadas usando el herraje indicado.
! The Corner Frame Pads (BAA and BAB) will overlap
the Center Frame Pad (AJQ).
Les protections angulaires (BAA et BAB)
chevaucheront la protection centrale (AJQ).
Las almohadillas angulares (BAA y BAB) se
solaparán con las almohadilla central (AJQ).
33
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
ADS (x1) CIH (x1)
(x1)
6.3
ALE
ALF
Playing Surface
Surface de Jeu
Superfi cie de Juego
ALF
ALE
ADSCIH
BEFORE CONTINUING: It is critical that
the instructions in the following
steps are followed exactly. Failure
to properly orient and align the
pole sections will render the pole
unusable. If the pole sections are
assembled incorrectly, you will have
to purchase new pole sections from
our Customer Service Department.
If you have questions regarding
the pole assembly, please call our
Customer Service Department for
assistance.
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
Use extreme caution when standing on ladders to perform
assembly steps. Follow all warnings and cautions on the
ladder. Failure to follow all of these instructions and warnings
could lead to serious personal injury or property damage.
Prendre attention en utilisant des échelles pour faire les
étapes d’assemblage. Suivre tous les avertissements
de l’échelle. Le non-observation de suivre toutes ces
instructions et avertissements peut causer des blessures
graves personnelles ou endommager la propriété.
Ser prudente al pararse en escaleras haciendo los
pasos de ensamble. Seguir todas las advertencias y
precauciones de la escalera. El incumplimiento de seguir
todas estas instrucciones y advertencias puede ocasionar
lesiones graves personales o daño a la propiedad.
Align the hole in the Middle Pole (ALF) with the slot in the Bottom Pole (ALE) and slide the Middle Pole over the Bottom Pole.
Insert a Screw (ADS) through a Domed Countersink Washer (CIH), into the small hole in the Middle Pole, and into the slot in the
Bottom Pole as shown. The Screw should be fl ush with the Pole, but will spin freely once installed.
Alignez le trou dans le poteau du milieu (ALF) avec la fente dans le poteau inférieur (ALE), et faites glisser le poteau du milieu
sur le poteau inférieur. Insérez une vis (ADS) à travers une rondelle fraisée en dôme (CIH), dans le petit trou dans le poteau du
milieu, et dans la fente dans le poteau inférieur comme illustré. La vis doit être à ras du poteau mais tournera librement
une fois installée.
Alinee el agujero en el poste intermedio (ALF) con la ranura en el poste inferior (ALE), deslice el poste intermedio sobre el poste
inferior. Inserte un tornillo (ADS) por la rondana avellanada abovedada (CIH), dentro del agujero en el poste intermedio, y dentro
de la ranura en el poste inferior como se muestra. El tornillo debe estar a ras del poste mas girará libremente una vez
instalado.
AVANT DE CONTINUER : Il est essentiel
suivre les étapes suivantes dans les
instructions exactement. Le non-
respect d’orienter ou d’aligner les
sections de poteau correctement
laissera le poteau inutilisable. Si les
sections de poteau sont assemblées
incorrectement, il faut acheter des
sections de poteau nouvelles de
notre departement de services à la
clientèle. Si vous avez de questions
concernant l’assemblage du poteau,
veuillez contacter notre departement
de services à la clientèle.
ANTES DE CONTINUAR: Es critical seguir
exactamente los pasos siguientes
en las instrucciones. El no orientar y
alinear correctemente las secciones
del poste dejará el poste inutilizable.
Si las secciones del poste se
ensamblen incorrectemente, tendrá
que comprar nuevas secciones del
poste de nuestro departamento de
servicios a clientes. Si tiene preguntas
con respecto al ensamble del poste,
póngase en contacto con nuestro
departamento de servicios a clientes.
34
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6.4
(x1) (x1)
(x1)
Wood Block
Bloc de bois
Bloque de madera
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
The poles must be seated together! Even if the poles cover the slots before seating, they must
be struck on a hard surface five to six times! Failure to seat the poles correctly could allow the
poles to separate during use, which could lead to serious personal injuries or property damage.
¡Los postes deben quedar asentados de manera conjunta! Incluso si los postes cubren las ranuras
antes de quedar asentados, ¡deben ser golpeados sobre una superficie dura de cinco a seis veces! Si
no se asientan correctamente los postes, eso podría permitir que los postes se separen durante el uso,
lo que podría provocar graves lesiones personales o daños a la propiedad.
Les poteaux doivent s’enclencher les uns les autres! Même si les poteaux recouvrent les
fentes avant de s’enclencher, il faut les frapper sur un morceau de bois cinq à six fois!
Un mauvais enclenchement des poteaux peut entraîner leur séparation lors de
l’utilisation, et causer des blessures graves et endommager le matériel.
!
While two people continue to hold the assembly in place, set the Wood Block on top of the Pole and strike it
rmly 5-6 times with a hammer or mallet. You must have wood on top of the Pole before hitting it with a hammer to
prevent scratching the powder coating. If the Middle Pole (ALF) does not completely cover the slots on the Bottom Pole (ALE)
after seating, DO NOT COMPLETE ASSEMBLY. Call our Customer Service Department.
Pendant que deux adultes continuent à maintenir l’assemblage en place, mettez le bloc de bois sur le poteau, et
frappez fermement 5–6 fois avec un marteau ou un maillet en caoutchouc. Il faut placer le bloc en bois entre le poteau et le
marteau pour éviter de rayer la peinture en poudre. Si le poteau du milieu (ALF) ne couvre pas complètement les fentes dans le
poteau inférieur (ALE) après avoir frappé le poteau, NE PAS COMPLÉTER L’ASSEMBLAGE. Appelez notre département de services
à la clientèle.
Mientras que dos adultos continuen a mantener el ensamble en su lugar, coloque el bloque de madera
encima del poste, y golpéelo fi rmemente 5–6 veces con un martillo o mazo de goma. Es preciso colocar el
bloque de madera encima del poste antes de golpearlo con un martillo para evitar rayar el recubrimiento de polvo. Si el poste
intermedio (ALF) no cubre por completo las ranuras en el poste inferior (ALE) después de colocarlo, NO FINALICE EL
ENSAMBLE. Póngase en contacto con nuestro Departemento de servicios a clientes.
35
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6.5
(x1) ABZ (x1)
(x1)
ABZ
ALE
ALF
ALM
For ease of installation, chuck the Self-Drilling Screws directly into the drill, or use a 3/8" (10 mm) Hex Driver.
Pour faciliter l’installation, mettez les vis autotaraudeuses directlement dans la perceuse, ou utilisez un tournevis à écrou de 3/8 po (10 mm).
Para facilitar la instalación, fi je los tornillos autoroscantes directamente en el taladro, o use una llave de tuerca de 3/8" (10 mm).
Secure the Middle Pole (ALF) and Bottom Pole (ALE) together with one Screw (ABZ). Then insert the Pole Cap (ALM) to
the Top Pole.
Attachez bien le poteau du milieu (ALF) au poteau inférieur (ALE) à l’aide d’une vis (ABZ). Ensuite, insérez un
capuchon (ALM) dans le poteau supérieur.
Sujete el poste intermedio (ALF) al poste inferior (ALE) con un tornillo (ABZ). Entonces, inserte un tapón de poste (ALM)
al poste superior.
!
36
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6.6 Attach the Net (AKZ) to the Rim (ALX).
Attachez la let (AKZ) à l’anneau (ALX).
Sujete la red (AKZ) al aro (ALX).
If a replacement Net is needed, please call our Customer Service Department. Our Nets are
shorter than average to reduce the risk of entanglement.
Si vous avez besoin d’une nouvelle fi let, appelez notre département de services à la clientèle.
Nos fi lets sont plus courtes pour réduire le risque d’enchevêtrement.
Si se necesita una red de repuesto, llame a nuestro departamento de servicios a clientes.
Nuestras redes son más cortas para reducir el riesgo de enredamiento.
!
(x1)
AKZ
ALX
(x1)
6.7 Attach the Pole Pad (ALN) to the Pole
as shown.
Attachez le coussin de poteau (ALN) au
poteau comme illustré.
Sujete la almohadilla de poste (ALN) al
poste como se muestra.
ALN
37
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6.8
! Actual Height Sticker (AKP) and Gas Spring Cover (AKG) may vary from those shown here.
L’autocollant de hauteur (AKP) et la housse du piston (AKG) pouvent varier de ceux qui sont illustrés ici.
La etiqueta de altura (AKP) y la cubierta del resorte de gaz (AKG) mostradas aquí pueden variar de las mostradas aquí.
Raise the Backboard until the top of the Rim measures 10 feet from
the playing surface. Apply the Height Adjustment Sticker (AKP) onto the
Gas Spring (GFL), lining up the edge of the Gas Spring Cover with the 10-
foot mark on the sticker. Press the sticker into place while carefully
removing the rest of the backing.
Lever le panneau jusqu'à ce que la partie supérieure de l'anneau
mesure 10' (304.8 cm) de la surface de jeu. Appliquer l'autocollant de
hauteur d'ajustement (AKP) sur le ressort à gaz (GFL), en alignant le bord
du couvercle du ressort à gaz avec la marque de 10' (304.8 cm) sur
l'autocollant. Appliquer l'autocollant en place en enlevant avec soin
le reste du papier de protection.
Levantar el tablero hasta que la parte superior del aro mida 10'
(304.8 cm) de la superifi ce de juego. Aplicar la etiqueta de altura
de ajuste (AKP) sobre el resorte de gas (GFL), alineando el borde de
la cubierta del resorte de gas con la marca de 10' (304.8 cm) en la
etiqueta. Presionar la etiqueta en su lugar mientras que remueve
cuidadosamente el resto del papel protector.
AKP
1202457
10'
9.5'
9'
8.5'
7.5'
8'
AKF
AKG
38
The life of your basketball system depends on many variables. The climate, exposure to corrosives such as salt, pesticides, or herbicides,
and excessive use or misuse can all contribute to pole failure, which may cause property damage or personal injury.Check your
basketball system frequently for loose hardware, excessive wear, and signs of corrosion. For safety reasons, and to prolong the
life of your basketball system, you must take the following preventive measures.
A. Check all nuts and bolts. If any are loose, tighten them.
B. Check all parts for excessive wear and tear. If necessary, replace any parts that have been worn or damaged through usage.
Contact our customer service department for replacement parts.
C. Inspect the warning sticker on the pole. If it is ripped, faded, or illegible, call our customer service department to request a
replacement sticker.
D. Check all pole sections for visible rust or chipped or cracked paint. If either are present, do the following:
1. Use an emery cloth to completely remove any rust or chipped paint.
2. Clean the area with a damp cloth and allow it to dry.
3. Apply two coats of a rust preventative, high gloss enamel paint to the area. Allow the paint to dry between coats.
IF RUST HAS PENETRATED ANYWHERE THROUGH THE POLE, REPLACE THE POLE IMMEDIATELY!
MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO
La vie utile du système de basket-ball dépend de nombreuses conditions. Le climat, l’exposition aux produits corrosifs tels
que le sel, les pesticides ou herbicides, ainsi que l’usage excessif ou incorrect peuvent contribuer à la défaillance du poteau,
causant des dommages corporels et matériels.
Vérifier régulièrement le système de basket-ball au niveau d’accessoires manquants, d’usure excessive et de signes de
corrosion. Pour des raisons de sécurité et pour prolonger la vie du système de basket-ball, observer les mesures préventives
suivantes.
A. Vérifier l’état de tous les écrous et boulons. S’ils sont lâches, les serrer.
B. Vérifier toutes les pièces pour usure prématurée et excessive. Si nécessaire, changer toutes pièces usées ou
endommagées par l’utilisation. Contacter notre service clientèle pour des pièces de rechange.
C. Examiner l’autocollant d’avertissement situé sur le poteau. S’il est déchiré, décoloré ou illisible, appeler notre service
clientèle pour en demander un nouveau.
D. Vérifier toutes les sections de poteau au niveau de rouille ou de peinture craquelée ou égratignée. Si l’une de ces
conditions est présente, prendre les mesures suivantes :
1. Avec une toile d’émeri, enlever complètement la rouille ou la peinture endommagée.
2. Nettoyer la zone avec un linge humide et laisser sécher.
3. Appliquer deux couches d’une peinture antirouille émail-brillante sur l’endroit a ecté. Laisser la peinture sécher entre
l’application des couches.
SI LA ROUILLE A PÉNÉTRÉ DANS LE POTEAU À UN ENDROIT QUELCONQUE, IL FAUT LE REMPLACER IMMÉDIATEMENT!
La vida útil de su sistema de baloncesto depende de muchas variables. El clima, los agentes corrosivos, y el uso excesivo
o indebido pueden contribuir a la falla del poste y producir averías a la propiedad o lesiones personales. Inspeccione
el sistema con frecuencia para ver si hay herrajes flojos, desgaste excesivo y corrosión. Usted debe tomar las medidas
preventivas siguientes.
A. Inspeccionar todas las tuercas y pernos, y apretar los que estén flojos.
B. Inspeccionar todas las partes para ver si muestran desgaste excesivo. Cambiar las piezas gastadas o dañadas.
C. Inspeccionar el auto-adhesivo de advertencia en el poste. Si está rasgado, desteñido, o ilegible, ponerse en contacto con
la tienda donde lo compró para obtener otro.
D. Inspeccionar las secciones del poste para ver si muestran óxido o pintura rajada o desportillada. Si encuentra algunas de
estas señales:
1. Quitar todo el óxido o pintura desportillada con tela de esmeril.
2. Limpiar el área con un trapo húmedo y dejarla secar.
3. Aplicar dos capas de pintura de esmalte resistente al óxido. Dejar secar la pintura entre una y otra capa.
¡SI EL ÓXIDO HA ATRAVESADO EL POSTE EN ALGUNA PARTE, CAMBIAR EL POSTE INMEDIATAMENTE!
39
WARNING STICKER / AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT / AUTOADHESIVO DE ADVERTENCIA
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER
DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs con-
naissent et appliquent les règles suivantes afin d’utiliser
l’équipement en toute sécurité.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE
GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos
los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el
sistema se use en forma segura.
WARNING
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY
AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these
rules for safe operation of the system.
Only hang from the rim briefly to regain balance or avoid
injuring others. Release the rim as soon as safely possible.
During play, especially when performing dunk type activities,
keep player’s face away from the backboard, rim, and net.
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
the backboard, rim, or net. Player should wear a mouth guard
during play.
Do not slide, climb, or play on base or pole.
When adjusting height or moving system, keep hands and
fingers away from moving parts.
Do not allow children to move or adjust system.
Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during
play. Objects may entangle in net.
• Keep water and organic material away from pole base. grass,
litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration.
Never play on damaged equipment.
Once a month check pole and all metal parts for signs of
corrosion (rust, pitting, chipping). Completely remove rust and
repaint with exterior enamel. If rust has penetrated any steel
part, replace that part immediately.
Check system before each use for proper ballast, loose
hardware, excessive wear, instability, and signs of corrosion
and repair before use.
Do not use the system to lift or hoist anything. The
mechanism is designed to lift only the weight of the
backboard and rim. Do not hang anything from the handle,
rim, backboard, or lifter arms as this will damage the system
and void the warranty.
Ne pas se suspendre à lanneau plus que nécessaire pour
retrouver l'équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs.
Relâchez l’anneau aussitôt que possible.
• Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le
visage du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau, ni au
filet. Le joueur risque de graves blessures si ses dents ou son visage
entrent en contact avec le panneau, l’anneau, ou le filet. Les joueurs
doivent toujours porter un protège-dents lorsqu’ils jouent.
Ne pas glisser, ne pas grimper, et ne pas jouer sur la base ou le
poteau.
• Lors du réglage de la hauteur ou lorsque du déplacement
de l’équipement, garder les mains et doigts loin des pièces mobiles.
Ne permettre pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster
l’équipement.
Ne pas porter de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) pendant
le jeu. Ces objets pourraient s’accrocher au filet.
• Garder de l’eau et autre matiére organique loin de la base. Le
gazon, les déchets, etc. pourraient provoquer la corrosion et/ou la
détérioration.
Une fois par mois, vérifier que le poteau et toutes les pièces en
métal ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres,
écaillage). Enlever toute la rouille et repeindre complètement avec
une peinture pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des pièces en
acier, il faut remplacer immédiatement la pièce en question.
A chaque utilisation de l’équipement, vérifier dabord l’équilibre, la
possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité de
l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire
avant utilisation.
Ne jamais jouer avec un équipement endommagé.
•Ne pas utiliser l’équipement pour lever ou soulever quoique ce
soit. Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le poids
du panneau et de lanneau. Ne rien accrocher au manche, à
l’anneau, au panneau ni aux leviers sous peine d’endommager
l’équipement et d’annuler la garantie.
Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio
o evitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo más pronto
que pueda hacerlo con seguridad.
Durante el juego, especialmente al embocar violentamente de
alto, la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del tablero,
el aro y la red. Pueden producirse lesiones graves si los dientes o la
cara entran en contacto con el tablero, el aro o la red. Los jugadores
deben usar un protector bucal durante el juego.
No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste.
Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas
movibles cuando regule la altura o desplace el sistema.
No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema.
No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) durante el
juego. Estos objetos pueden engancharse en la red.
Guarde aqua y materia orgánica. Césped, basura,etc., prodrian
causar corrosión et/o deterioros.
Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes
en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras,
escamado). Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con
esmalte para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza de
acero, reemplace esa pieza de inmediato.
Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté
adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación no
estén flojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos
de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas antes de usar
el sistema.
Nunca juegue con un equipo dañado.
No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo
está diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el
aro. No cuelgue nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los
brazos de elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular la
garantía.
www.lifetime.com # 1176611
ADVERTENCIAAVERTISSEMENT
Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 84016
1-800-225-3865 7/12/2016
40
LIFETIME’S PROMISE TO YOU:
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
At Lifetime®, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is
valuable to us.
• You can also opt in to receive new product notifi cations or promotions.
• In the unlikely event of a product recall or safety modifi cation, your registration provides the information we need to notify you directly.
• Registration is fast, easy, and completely voluntary.
Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime®. And you can rest assured that Lifetime® will not sell or provide your personal data to other third parties,
or allow them to use your personal data for their own purposes.
LA PROMESA DE LIFETIME® PARA USTED:
Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com (sólo en inglés)
¡REGISTRARSE hoy mismo!
En Lifetime®, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación. Su
información es valiosa para nosotros.
• También puede optar por recibir nuestras notifi caciones o promociones.
• En el caso improbable de que el producto deba ser retirado del mercado o que sufra alguna modifi cación, su registro provee la
información que necesitamos para notifi carle directamente.
• El registro es rápido, fácil y completamente voluntario.
Mantener privacidad es nuestra política permanente en Lifetime®. Y puede estar seguro que Lifetime® no venderá ni dará datos personales a terceros, ni les permitirá usar
datos personales para sus propios fi nes.
LA PROMESSE DE LIFETIME :
Nous vous invitons à lire notre politique de confi dentialité à www.lifetime.com (en anglais seulement)
ENREGISTRER CE PRODUIT aujourd’hui!
Chez Lifetime®, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos com-
mentaires. Votre opinion est importante pour nous.
• On peut également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits.
• Dans l’éventualité peu probable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, l’inscription fournit les renseignements nécessaires nous
permettant de communiquer avec vous.
• L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire.
Conserver votre confi dentialité est notre politique de longue date chez Lifetime®. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime® ne vendra pas ou ne fournira
pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs propres fi ns.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
REGISTRAR EL PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
ENREGISTRER CE PRODUIT EN LIGNE À WWW.LIFETIME.COM
41
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE SUBSTITUTIONS TO WARRANTY CLAIMS IF PARTS ARE UNAVAILABLE OR OBSOLETE.
1. Lifetime basketball systems are warranted to the original purchaser to be free from defects in material or workmanship for a
period of fi ve years (60 months) from the date of original retail purchase. The word “defects” is defi ned as imperfections that
impair the use of the product. Defects resulting from misuse, abuse or negligence will void this warranty. This warranty does not
cover defects due to improper installation, alteration or accident. This warranty does not cover damage caused by vandalism,
rusting, “acts of nature” or any other event beyond the control of the manufacturer.
2. This warranty is nontransferable and is expressly limited to the repair or replacement of defective product. If the product is
defective within the terms of this warranty, Lifetime Products, Inc. will repair or replace defective parts at no cost to the purchaser.
Shipping charges to and from the factory or distribution center are not covered and are the responsibility of the purchaser. Labor
charges and related expenses for removal, installation or replacement of the product or its components are not covered under
this warranty.
3. This warranty does not cover scratching or scu ng of the product that may result from normal usage. In addition, defects
resulting from intentional damage, negligence, unreasonable use or hanging from the rim will void this warranty.
4. Liability for incidental or consequential damages is excluded to the extent permitted by law. While every attempt is made to
embody the highest degree of safety in all equipment, freedom from injury cannot be guaranteed. The user assumes all risk of
injury resulting from the use of this product. All merchandise is sold on this condition, and no representative of the company
may waive or change this policy.
5. This product is not intended for institutional or commercial use; Lifetime Products, Inc. does not assume any liability for such use.
Institutional or commercial use will void the warranty.
6. Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement
or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to
have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
7. This warranty is expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of merchantability or fi tness
for use to extent permitted by Federal and state law. Neither Lifetime Products, Inc., nor any representative assumes any other
liability in connection with this product. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
www.lifetime.com
PLEASE INCLUDE YOUR DATED SALES RECEIPT AND PHOTOGRAPHS OF DAMAGED PARTS.
REPORT PRODUCT DEFECTS IN WRITING TO:
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010 or dial 1-800-225-3865.
REGISTER YOUR PRODUCT FOR QUICKER CUSTOMER SERVICE.
Visit www.lifetime.com or dial 1-800-225-3865 to register your product today.
FOR INTERNATIONAL WARRANTY CLAIMS:
All warranty claims must be accompanied by a sales receipt. Report all warranty claims in writing to your regional sales
support representative. Please include your dated sales receipt and photographs of damaged parts.
To Identify the representative for your region, please visit: www.lifetime.com/international
5-YEAR LIMITED FACTORY WARRANTY
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
WARRANTY
42
LE FABRICANT RÉSERVE LE DROIT DE FAIRE DES SUBSTITUTIONS EN CAS DE RECOURS EN GARANTIE SI LES PIÈCES NE SONT PAS
DISPONIBLES OU SONT OBSOLÈTES
1. Les systèmes de basket-ball Lifetime sont garantis à l’acheteur d’origine contre tous défauts de matériau ou de fabrication
pendant une durée de cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le mot « défauts » signifi e des défectuosités qui empêchent
l’utilisation du produit. Les défauts résultant de mauvais usage, d’abus ou de négligence annulent cette garantie. Cette garantie
ne couvre pas les dommages causés par le vandalisme, la rouille, « les actes de la nature » ou tout autre événement en dehors
du contrôle du fabricant.
2. Cette garantie n’est pas transférable et est expressément limitée à la réparation ou au remplacement du produit défectueux.
Si le produit est déclaré défectueux selon les termes de cette garantie, Lifetime Products, Inc. réparera ou remplacera les parties
défectueuses gratuitement pour l’acheteur. Les frais d’expéditions aller et retour de l’usine ne sont pas couverts et sont à la charge
de l’acheteur. Les frais de main-d’oeuvre et frais associés à l’enlèvement, au montage ou au remplacement du système de basket-
ball ou de ses composantes ne sont pas couverts par cette garantie.
3. Cette garantie ne couvre pas les égratignures ou éraillements du produits résultant d’une utilisation normale. Par ailleurs,
les défectuosités résultant de dommages intentionnels, négligence, utilisation abusive ou suspension à partir de l’entretoise
annulent cette garantie
4. Toute responsabilité pour dommages incidents ou conséquents est exclue dans la mesure permise par la loi. Bien que toutes
les mesures aient été prises pour intégrer le plus haut degré de sécurité dans l’ensemble du matériel, l’impossibilité de blessure
ne peut pas être garantie. L’utilisateur assume tous les risques de blessure résultant de l’utilisation de ce produit. L’ensemble
de la marchandise est vendu en vertu de cette condition et aucune personne représentant la société ne peut déroger à cette
politique, ni la modifi er.
5. Ce produit n’est pas prévu pour l’usage institutionnel ni commercial; Lifetime Products, Inc. n’assume aucune responsabilité pour
tel usage. L’utilisation institutionnelle ou commerciale annulera cette garantie.
6. Cette garantie remplace expressément toutes autres garanties, expresses ou tacites, y compris les garanties de commercialisation
ou d’adaptation à un but particulier dans la mesure permise par les lois fédéraux et les états. Ni Lifetime Products, Inc. ni
aucun de ses représentants n’assure aucune autre responsabilité concernant ce produit. Cette garantie vous accorde des droits
particuliers, et vous aurez peut-être d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
TOUS LES RECOURS EN GARANTIE DOIVENT ÊTRE ACCOMPAGNÉS DU REÇU DE VENTE.
FAIRE PARVENIR UN RAPPORT PAR ÉCRIT DE DÉFECTUOSITÉ DU PRODUIT À :
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010 ou composer le 1-800-225-3865.
ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE À :
www.lifetime.com, ou composer le 1-800-225-3865 pour enregistrer votre article aujourd’hui.
POUR RECOURS EN GARANTIE INTERNATIONAUX :
Tous les recours en garantie doivent être accompagnés du reçu de vente. Faire parvenir un rapport par écrit de défectuosité
du produit à votre représentant régional de ventes. Inclure votre reçu de vente daté et photographies des pièces
endommagées. Pour identifi er votre représentant régional, visitez www.lifetime.com/international
GARANTIE DE FABRICATION LIMITÉE DE 5 ANS
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
GARANTIE
www.lifetime.com
43
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS NO ESTÁN DISPONIBLES O
SON OBSOLETAS.
1. El comprador original recibe la garantía de que los sistemas de basquetbol Lifetime estarán libres de defectos de material o de
mano de obra por un período de cinco años a contar desde la fecha de la compra original. La palabra “defectos” se defi ne como
imperfecciones que perjudican el uso del producto. Los defectos emergentes de un mal uso, abuso o negligencia invalidarán
esta garantía. Esta garantía no cubre defectos debidos a una instalación incorrecta, alteración o a un accidente. Esta garantía
no cubre daños causados por vandalismo, oxidación, “actos de la naturaleza” u otros eventos que estén más allá del control
del fabricante.
2. Esta garantía es intransferible, y queda expresamente limitada a la reparación o reemplazo de los productos defectuosos. Si
el producto se encuentra defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará las
piezas defectuosas sin costo alguno para el comprador. Los gastos de envío hacia y desde la fábrica no están cubiertos, y quedan
bajo la responsabilidad del comprador. Los gastos de mano de obra y otros costos relacionados con la remoción, instalación o
reemplazo de este sistema o sus componentes no están cubiertos por esta garantía.
3. Esta garantía no cubre raspaduras ni marcas en el producto que pueden resultar de su uso normal. Además, los defectos
causados por daños intencionales, negligencia, uso irrazonable o por colgarse de la red o del aro invalidarán esta garantía.
4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuentes queda excluida hasta el punto en que lo permita la ley. Si bien se
hace el mayor esfuerzo posible para lograr el más alto grado de seguridad en todos nuestros equipos, no puede garantizarse la
libertad de cualquier tipo de lesión. El usuario asume todos los riesgos de lesiones emergentes del uso de este producto. Toda
nuestra mercadería se vende bajo esta condición, y ningún representante de la compañía puede anular ni cambiar esta política.
5. Este producto no está pensado para el uso institucional ni comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna otra
responsabilidad en conexión con este producto. El uso institucional o comercial invalidará la garantía.
6. Esta garantía se otorga en reemplazo expreso de toda otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías de
comercialización o adaptación para el uso en la medida permitida por las leyes federales y estatales. Ni Lifetime Products, Inc.,
ni ninguno de sus representantes asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le otorga
derechos legales específi cos, y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA
INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A:
Por favor, incluir el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas.
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010, o marcar al 1.800.225.3865.
REGISTRE SU PRODUCTO
Visitar nuestra página en Internet www.lifetime.com, o marcar al 1.800.225.3865 para registrar el producto hoy.
PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES:
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los
reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías de
las piezas dañadas.
Para identifi car el representante de su región, visitar www.lifetime.com/international
NINGUNA GARANTÍA OFRECIDA POR EL FABRICANTE ES VÁLIDA EN MÉXICO
GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS
G
A
R
A
N
T
Í
A
G
A
R
A
N
T
Í
A
GARANTÍA
www.lifetime.com
44
www.lifetime.com
Or dial 1-800-424-3865
To purchase accessories or other Lifetime® products, visit us at:
www.lifetime.com
O marcar al 1-800-424-3865
Para comprar accesorios u otros productos de Lifetime®, visitarnos en:
www.lifetime.com
ENHANCE YOUR LIFETIME® PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS
MEJORAR LA COMPRA DE LIFETIME® AGREGANDO ACCESORIOS U OTROS MARAVILLOSOS PRODUCTOS
Ou composer le 1-800-424-3865
Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime®, visiter le :
www.lifetime.com
AMÉLIORER L’ACHAT LIFETIME® EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU D’AUTRES PRODUITS
1233132 10/30/2023
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Lifetime 71281 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario