Casio PCR-T500 Manual de usuario

Categoría
Cajas registradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual del usuario
PCR-T500
PCR-T520
SE-S400
SE-S800
Caja registradora electrónica
(con gaveta de tamaño pequeño)
SE-S800*ES1
S-2
Introducción
Muchas gracias por haber adquirido esta caja registradora electrónica CASIO.
¡La puesta en marcha es RÁPIDA y SENCILLA!
Para conocer las conguraciones básicas de la caja registradora, consulte la “Guía de inicio rápido”.
IMPORTANTE
Para obtener ayuda con la programación, visite
http://casio4business.com/sa_index.html
Centros de atención autorizados CASIO
Si su producto CASIO necesita reparación, o si desea comprar repuestos, visite http://casio4business.
com.
Caja de cartón/envase original
Si por cualquier razón, este producto debe ser devuelto a la tienda donde fue adquirido, deberá estar
embalado en la caja de cartón/envase original.
Ubicación
Ubique la caja registradora sobre una supercie plana y estable, lejos de calefactores o áreas expues-
tas a la luz solar directa, humedad o el polvo.
Suministro eléctrico
La caja registradora está diseñada para funcionar con corriente doméstica estándar (120 V, 50/60 Hz).
No sobrecargue el enchufe conectando muchos electrodomésticos.
Limpieza
Limpie el exterior de la caja registradora con un paño suave que haya sido humedecido con una so-
lución de detergente neutro suave y agua, y escurrido. Asegúrese de que el paño esté bien escurrido
para evitar dañar la impresora. Nunca use disolvente para pinturas, benceno u otros solventes volátiles.
Se debe utilizar el enchufe tomacorriente de este equipo para desconectar el suministro eléctrico.
Corrobore que el enchufe hembra esté instalado cerca del equipo y que se pueda acceder a el con
facilidad.
Marca registrada
Los logotipos de SD y SDHC son marcas registradas de SD-3C, LLC
S-3
Para utilizar la caja registradora de forma segura ................................................... S-4
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora ..................................... S-9
Inicio ................................................................................................................................... S-10
Conocer la caja registradora ............................................................................................ S-15
Cómo leer las impresiones ..............................................................................................S-20
Cómo utilizar la caja registradora ................................................................................... S-21
Antes de abrir la tienda ....................................................................................................S-22
Registrar artículos en departamentos ............................................................................ S-23
Conguraciones y registros básicos ..............................................................................S-27
Otros registros ..................................................................................................................S-35
Informes de ventas diarias ...............................................................................................S-46
Programaciones y registros avanzados ..................................................................S-49
Registros avanzados ........................................................................................................S-50
Conguraciones de caracteres ........................................................................................S-54
Programaciones avanzadas .............................................................................................S-63
Programación de funciones de departamentos y PLU de una vez .............................. S-72
Programación de funciones de departamentos y PLU por separado .......................... S-75
Impresión de datos programados ...................................................................................S-83
Impresión de varios informes de ventas ........................................................................S-88
Uso de una tarjeta SD .......................................................................................................S-95
Antes de que lo considere un problema ......................................................................... S-98
Especicaciones ............................................................................................................. S-102
S-4
Para utilizar la caja registradora de forma segura
Felicitaciones por haber elegido este producto CASIO. Lea las precauciones de seguridad siguientes
antes de usarlo por primera vez. Después de leer esta guía, consérvela a mano para facilitar las con-
sultas.
Preste la atención correspondiente a los siguientes símbolos, que le ayudarán a utilizar el producto de
forma segura y correcta, y a evitar lesiones personales o daños al producto.
*Peligro Si se ignora este símbolo y, por lo tanto, se utiliza incorrectamente el producto, pueden
producirse lesiones personales graves e incluso la muerte.
*Advertencia Si se ignora este símbolo y, por lo tanto, se utiliza incorrectamente el producto, podrían
producirse lesiones personales graves e incluso la muerte.
*Precaución Si se ignora este símbolo y, por lo tanto, se utiliza incorrectamente el producto, podrían
producirse lesiones personales y daños materiales.
Las ilustraciones de este manual tienen los siguientes signicados.
Este símbolo le indica que debe tener cuidado, es decir, representa una advertencia. El ejemplo que
aparece a la izquierda representa una advertencia sobre una descarga eléctrica.
!Este símbolo indica acciones que no deben realizarse, es decir, hace referencia a acciones prohibidas. El
ejemplo de la izquierda le indica que nunca debe desmontar el producto.
$Este símbolo indica acciones que deben completarse, es decir, es una instrucción. El ejemplo de la
izquierda indica que debe desenchufar el producto del tomacorriente. Tenga en cuenta que las instruccio-
nes que son difíciles de expresar mediante una ilustración aparecen indicadas por el signo +.
*Peligro
En caso de que el líquido que salió de una pila entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa, proceda
de inmediato de la siguiente manera.
-1. Enjuáguelo de inmediato con mucha agua.
2. Consiga de inmediato tratamiento médico.
No actuar puede resultar en una erupcn o en la pérdida de la visión.
*Advertencia
Manejo de la registradora
$ En caso de que la registradora funcione mal, comience a despedir humo o un olor extra-
ño, o bien funcione de modo anormal, corte el suministro eléctrico de inmediato y desco-
necte el enchufe de CA del tomacorriente. El uso continuo genera el peligro de incendios
y de descargas eléctricas. Póngase en contacto con un representante de CASIO.
S-5
Para utilizar la caja registradora de forma segura
*Advertencia
-
-
!
No coloque recipientes con líquidos cerca de la registradora y no permita que ninguna
sustancia extraña penetre en su interior. Si entra agua u otra sustancia extraña en la
registradora, corte de inmediato el suministro eléctrico y desconecte el enchufe de CA del
tomacorriente. El uso continuo genera el peligro de cortocircuitos, incendios y descargas
eléctricas. Póngase en contacto con un representante de CASIO.
Si se le cae la registradora y la daña, corte de inmediato el suministro eléctrico y desco-
necte el enchufe de CA del tomacorriente. El uso continuo genera el peligro de cortocir-
cuitos, incendios y descargas eléctricas. Intentar reparar la registradora por su cuenta es
extremadamente peligroso. Póngase en contacto con un representante de CASIO.
Nunca intente desmontar la registradora o modicarla de ninguna manera. Los compo-
nentes de alto voltaje ubicados en el interior de la registradora crean el peligro de incen-
dios y de descargas eléctricas. Póngase en contacto con un representante de CASIO
para todas las reparaciones y mantenimiento.
Enchufe y salida de CA
+
+
+
-
Utilice solo un tomacorriente eléctrico de CA. El uso de un tomacorriente con una tensión
distinta de la potencia indicada crea el peligro de mal funcionamiento, incendio y descarga
eléctrica. Sobrecargar un tomacorriente crea el peligro de recalentamiento e incendio.
Asegúrese de que el enchufe introducido del todo. Los enchufes ojos crean el peligro de
descargas eléctricas, recalentamiento e incendios. No utilice la registradora si el enchufe
está dañado. Nunca la conecte a un tomacorriente que esté ojo.
Utilice un paño suave para limpiar periódicamente el polvo acumulado en las clavijas del
enchufe. La humedad puede causar un aislamiento deciente y crear el peligro de descar-
gas eléctricas e incendios si se acumula polvo en las clavijas.
No permita que el cable o el enchufe se dañen, y nunca intente modicarlos por su cuenta
de ninguna manera. El uso continuo de un cable dañado causa el deterioro del aislamien-
to, exposición al cableado interno y cortocircuitos, lo que crea el peligro de descargas
eléctricas e incendios. Póngase en contacto con un representante de CASIO siempre que
el cable o el enchufe necesiten reparación o mantenimiento.
*Precaución
- No coloque la registradora sobre una supercie inestable o irregular. Hacerlo puede hacer
que la registradora —especialmente cuando el cajón se encuentra abierto— se caiga, lo
que, a su vez, crea el peligro de un mal funcionamiento, incendio o descarga eléctrica.
No coloque la registradora en las áreas siguientes.
+ Áreas donde la registradora estará sujeta a grandes cantidades de humedad o polvo, o
directamente expuesta al calor o al aire frío.
Áreas expuestas a la luz solar directa, en un vehículo de motor cerrado o cualquier otra
área sujeta a temperaturas muy altas.
La condiciones antes mencionadas pueden causar un mal funcionamiento, lo que crea el peligro de
incendio.
+ No recubra ni doble el cable, no deje que quede atrapado entre escritorios u otros mue-
bles y nunca coloque objetos pesados sobre él. Hacerlo puede causar un cortocircuito o
la rotura del cable, creando el peligro de incendio o de descarga eléctrica.
S-6
Para utilizar la caja registradora de forma segura
*Precaución
+ Sujete el enchufe cuando desconecte el cable de la toma de la pared. Tirar del cable
puede dañarlo, romper el cableado o causar un cortocircuito, lo que crea el peligro de
incendios y descarga eléctricas.
- Nunca toque el enchufe con las manos mojadas. Hacerlo crea el peligro de una descarga
eléctrica. Tirar del cable puede dañarlo, romper el cableado o causar un cortocircuito, lo
que crea el peligro de incendios y descarga eléctricas.
- Al menos una vez al año, desenchufe el cable y utilice un paño seco o una aspiradora
para quitar el polvo del área cercana a las clavijas del enchufe.
Nunca use detergente para limpiar el cable, especialmente el enchufe.
+ Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de lo niños pequeños para asegurarse
de que no las ingieran por accidente.
Utilice solo las pilas especicadas.
- No las desarme, modique ni las ponga en cortocircuito.
No las ponga en el fuego ni en agua, ni las caliente.
No mezcle pilas nuevas con pilas viejas ni distintos tipos de pilas.
Oriente los terminales +- correctamente.
Quite las pilas si el sistema no se utilizará durante un tiempo prolongado.
Después de agotarse las pilas, deshágase de ellas conforme a los reglamentos locales.
No intente recargar pilas secas.
Desecho de pilas:
- Asegúrese de deshacerse de las pilas usadas de acuerdo a las reglas y reglamentos en
su área local.
S-7
To use the cash registers basic function
¡Cuando el cajón de la registradora no abre!
En caso de corte del suministro eléctrico o de que la má-
quina no funcione bien, el cajón de la registradora no se
abrirá automáticamente. Incluso en estos casos, podrá
abrir el cajón de la registradora deslizando la palanca de
liberación del cajón (véase a continuación).
¡Importante! El cajón no se abrirá si está cerrado con
llave.
Palanca de liberación
del cajón
LIMITED WARRANTY : ELECTRONIC CASH REGISTERS
This product, except the battery, is warranted by CASIO to the original purchaser to be free from defects in material and workmanship
under normal use for a period, from the date of purchase, of one year for parts and 90 days for labor. For one year, upon proof of pur-
chase, the product will be repaired or replaced (with the same or a similar model) at CASIO’s option, at a CASIO Authorized Service
Center without charge for parts. Labor will be provided without charge for 90 days. The terminal resident software and programmable
software, if any, included with this product or any programmable software which may be licensed by CASIO or one of its authorized
dealers, is warranted by CASIO to the original licensee for a period of ninety (90) days from the date of license to conform substantia-
lly to published specications and documentation provided it is used with the CASIO hardware and software for which it is designed.
For a period of ninety (90) days, upon proof of license, CASIO will, at its option, replace defective terminal resident software or
programmable software, correct signicant program errors, or refund the license fee for such software. Signicant program errors
will be signicant deviations from written documentation or specications. These are your sole remedies for any breach of warranty.
In no event will CASIO’s liability exceed the license fee, if any, for such software. This warranty will not apply if the product has been
misused, abused, or altered.
Without limiting the foregoing, battery leakage, bending of the unit, a broken display tube, and any cracks or breaks in the display will
be presumed to have resulted from misuse or abuse. To obtain warranty service you must take or ship the product, freight prepaid,
with a copy of the sales receipt or other proof of purchase and the date of purchase, to a CASIO Authorized Service Center. Due to
the possibility of damage or loss, it is recommended when shipping the product to a CASIO Authorized Service Center that you pac-
kage the product securely and ship it insured. CASIO HEREBY EXPRESSLY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
NO RESPONSIBILITY IS ASSUMED FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING WITHOUT LIMITA-
TION DAMAGES RESULTING FROM MATHEMATICAL INACCURACY OF THE PRODUCT OR LOSS OF STORED DATA. SOME
STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specic rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
S-8
Manufacturer:CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Responsible within the European Union:CASIO EUROPE GmbH
CASIO-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany
Please keep all information for future reference.
The declaration of conformity may be consulted at http://world.casio.com/
This mark applies in EU countries
only.
The main plug on this equipment must be used to disconnect mains power.
Please ensure that the socket outlet is installed near the equipment and shall be easily
accessible.
WARNING
THIS IS A CLASS A PRODUCT. IN A DOMESTIC ENVIRONMENT THIS PRODUCT
MAY CAUSE RADIO INTERFERENCE IN WHICH CASE THE USER MAY BE REQUI-
RED TO TAKE ADEQUATE MEASURES.
This product is also designed for IT power
distribution system with phase-to-phase
voltage 230 V.
Laite on liitettävä suojamaadoituskostkettimilla vaurstettuun pistorasiaan
Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt
Apparaten skall anslutas till jordat nätuttag.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate
the equipment.
WARNING: This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is
operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction
manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this
equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case
the user will be required to correct the interference at his own expense.
GUIDELINES LAID DOWN BY FCC RULES FOR USE OF THE UNIT IN THE U.S.A.
(Not applicable to other areas)
Precauciones de uso
S-9
Función básica
Inicio ........................................................................................................................... S-10
Colocación de pilas de protección para la memoria ..................................................... S-10
Colocación del rollo de papel .......................................................................................... S-11
Ajuste de fecha, hora y tabla impositiva ......................................................................... S-13
Conguración del rollo de papel como registro diario ................................................. S-14
Conocer la caja registradora .................................................................................... S-15
Guía general ...................................................................................................................... S-15
Para ajustar la pantalla principal ..................................................................................... S-16
Para ajustar la pantalla del cliente .................................................................................. S-16
Pantalla............................................................................................................................... S-17
Teclado ............................................................................................................................... S-18
Cómo leer las impresiones ....................................................................................... S-20
Cómo utilizar la caja registradora ............................................................................ S-21
Antes de abrir la tienda ............................................................................................. S-22
Corroborar la hora y la fecha ...........................................................................................S-22
Preparar billetes y monedas para el cambio ..................................................................S-22
Registrar artículos en departamentos .................................................................... S-23
Conguraciones y registros básicos ...................................................................... S-27
Para programar conguraciones básicas ......................................................................S-27
Programación de departamentos .................................................................................... S-29
Registro de datos precongurados de departamentos ................................................S-30
Programación de PLU ....................................................................................................... S-31
Registro de datos precongurados de PLU ...................................................................S-32
Otros registros .......................................................................................................... S-35
Descuento ..........................................................................................................................S-35
Reducción ..........................................................................................................................S-36
Registro de varios métodos de pago ..............................................................................S-37
Cambio impositivo ............................................................................................................S-39
Registrar productos devueltos ........................................................................................S-40
Registros sin transacciones ............................................................................................S-42
Correcciones .....................................................................................................................S-43
Informes de ventas diarias .......................................................................................S-46
Impresión del informe de ventas diarias ........................................................................S-47
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
S-10
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
Inicio
Este capítulo muestra cómo congurar la caja registradora y prepararla para funcionar.
Colocación de pilas de protección para la memoria
Importante: Estas pilas protegen la información almacenada en la memoria de la caja registradora
cuando hay un corte del suministro eléctrico o cuando desenchufa la caja registradora. Coloque estas
pilas primero.
1 Quite la cubierta de la impresora.
2 Quite la cubierta del compartimento para pilas.
3 Preste atención a los símbolos (+) y (–) en el compartimento para pilas.
Coloque un juego de dos pilas de manganeso tipo “AA” nuevas, de
modo que los extremos positivo (+) y negativo (–) queden como indican
los símbolos.
4 Vuelva a colocar la cubierta del compartimento para pilas y la cubierta
de la impresora.
Advertencia
No se incluyen pilas en los accesorios.
Nunca intente recargar las pilas.
No exponga las pilas al calor directo, no deje que entren en cortocircuito ni intente desarmarlas.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Si su hijo ingiere una pila, consulte con un médico
inmediatamente.
Existe el riesgo de explosión si se cambian las pilas por otras del tipo incorrecto.
Deshágase de las pilas utilizadas de acuerdo a las instrucciones.
S-11
Función básica
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
Colocación del rollo de papel
Puede utilizar el rollo de papel como recibos o registros diarios (para registros comerciales). De manera
predeterminada, la caja registradora está programada para imprimir recibos. Consulte la página S-14 si
desea utilizar el rollo de papel para registros diarios.
Los métodos de conguración del rollo de papel cambian según el uso. Siga las instrucciones a conti-
nuación de acuerdo al uso que se dará al rollo de papel.
Precaución (al manipular el papel térmico)
Nunca toque el cabezal de la impresora y la platina.
Saque del envoltorio el papel térmico justo antes de utilizarlo.
Evite el calor y la luz solar directa.
Evite lugares de almacenamiento cubiertos de polvo y húmedos.
No ralle el papel.
No deje el papel impreso en las siguientes condiciones:
Humedad y temperatura altas/luz solar directa/contacto con pegamento, tíner o una goma de borrar.
Para colocar papel para recibos
1 Quite la cubierta de la impresora.
2 Levante el brazo de la platina para abrirla.
3 Corroborando que el papel avance desde la parte inferior del rollo, baje
el rollo hacia el espacio que hay detrás de la impresora.
4 Coloque el extremo inicial del papel sobre la impresora.
5 Cierre el brazo de la platina lentamente hasta que quede jo en su
lugar.
6 Vuelva a colocar la cubierta de la impresora, pasando el extremo inicial
del papel por la ranura de corte. Arranque el exceso de papel.
S-12
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
Para colocar papel para registros diarios
1 Repita los pasos del 1 al 5 de “Para colocar papel para recibos”.
2 Con la tecla f, haga avanzar el papel unos 20 cm.
3 Quite la guía para papel del carrete receptor.
4 Deslice el extremo inicial del papel dentro de la ranura que hay en el
eje del carrete receptor y hágalo girar en el carrete dos o tres vueltas.
5 Vuelva a colocar la guía para papel del carrete receptor.
6 Coloque el carrete receptor en su lugar, detrás de la impresora, encima
del rollo de papel.
7 Pulse la tecla f para tensar el papel.
8 Vuelva a colocar la cubierta de la impresora.
S-13
Función básica
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
Ajuste de fecha, hora y tabla impositiva
1 Conecte el enchufe al tomacorriente de pared.
Corrobore la placa indicadora situada en el lateral de
la caja registradora para asegurarse de que la tensión
corresponde a la del suministro eléctrico en su área.
2 Apenas conecte el enchufe al tomacorriente, apare-
cerá la pantalla de selección de idioma. Elija el idioma
con las teclas ? o > y luego pulse la tecla F.
3 La pantalla cambiará a la pantalla de ajuste de fecha y
hora. Seleccionando el área de ingreso de datos (área
inversa) con las teclas ? o > ingrese la fecha, el
mes, el año y la hora con el teclado numérico de diez
teclas. Ingrese la hora en el sistema de 24 horas. Por
ejemplo, 1356 para 1:56 p. m. Después, pulse la tecla
F.
4 Luego, la pantalla cambiará a la pantalla de selección
de tabla impositiva. Seleccione el estado con las
teclas ? o > y pulse la tecla F.
5 Seleccione la tasa impositiva y el área, y luego pulse
la tecla F.
La caja registradora ahora está lista para realizar
registros básicos.
S-14
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
Conguración del rollo de papel como registro diario
De manera predeterminada, la impresora de la caja registradora emite recibos. Si desea utilizar las
impresiones para registros diarios de ventas, siga los procedimientos descritos a continuación.
1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione
[Paper Roll Setting], y luego pulse la tecla F.
[Paper Roll Setting] no aparecerá en la primera
pantalla. Mantenga presionada la tecla > hasta que
aparezca en la pantalla.
2 En la pantalla Paper Roll Setting, seleccione “Journal”
y pulse la tecla F.
La caja registradora ahora está lista para imprimir
registros diarios de ventas.
S-15
Función básica
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
Conocer la caja registradora
Guía general
1
2
345
6
7
8
9
1Cajón 6Pantalla principal
2Cubierta de la ranura para tarjeta SD 7 Selector modo
3Cubierta de la impresora 8Cubierta del conector del puerto de comunicaciones
4Impresora 9Cerradura del cajón
5Pantalla del cliente
Selector modo
Utilice las llaves de modo para cambiar la posición del selector modo y seleccionar el modo que quiere
utilizar.
PGM (Programación)
Esta posición es para congurar la registradora, para que se adapte a las nece-
sidades de su tienda.
RF (Devolución)
Utilice esta posición para corregir arculos registrados.
OFF
La caja registradora se apaga en esta posición.
REG (Registrar)
Esta posición es para transacciones normales.
X (Lectura)
Esta es la posición utilizada para emitir el informe de ventas diarias totales sin
borrar los datos.
Z (Reajustar)
Esta posición es para emitir informes de totales diarios sin borrar los totales
acumulados.
X2/Z2 (Lectura/reajuste de venta periódica)
Se utiliza para obtener informes de ventas periódicas sin reajustar los datos
totales.
S-16
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
Llaves de modo
Hay dos tipos de llaves de modo: la llave de programación (marcada “PGM”) y la llave del operario
(marcada “OP”). La llave de programación se puede utilizar para ajustar el selector modo en cualquier
posición, mientras que la llave del operario puede seleccionar las posiciones REG y OFF.
PGM
OP
PGM RF OFF REG XZX2/Z2
Llave del OP - - ¡ ¡ ---
Llave de PGM ¡¡¡¡¡¡¡
Cajón El cajón se abre automáticamente siempre que naliza un registro y siempre
que emite un informe de lectura o reajuste. El cajón no se abrirá si está cerrado
con llave.
Llave del cajón Utilice esta llave para cerrar y abrir el cajón.
Placa magnética Utilice esta placa para apilar las notas recibidas de les clientes.
Para ajustar la pantalla principal
1 Coloque los dedos en el canal de la pantalla principal
e inclínela en el ángulo en que pueda ver con claridad.
Para ajustar la pantalla del cliente
1 Levante la pantalla del cliente hasta que se detenga.
2 Gire la pantalla para que los clientes puedan verla.
S-17
Función básica
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
Pantalla
Pantalla principal
Durante un registro
CLERK001 REG 000011
1 PLU001 $1.00
3 DEPT001 $6.00
SUBTOTAL $7.00
QT 4 6.00
1
2
3
4
Después de nalizado
REG CLERK001
1 PLU001 $1.00
3 DEPT001 $6.00
TL $7.00
CASH $10.00
CG $3.00
CG $3.00
QT 4 $10.00
5
9
6
7
8
1 Modo/No. o nombre del dependiente/No. consecutivo 5 Importe total
2 Cantidad de artículos registrados/Categoría/Precio 6 Pagado en/Importe recibido
3Importe subtotal 7Cambio
4 Cantidad total/Precio del último artículo 8 Cambio
9 Cantidad total/Importe recibido
Pantalla del cliente
0123456'89
DELICATESSEN
S-18
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
Teclado
7 8 9
4 5 6
1 2 3
0 00 .
OPEN
T/S 1
PLU/
S.DEPT
RF
#/NS
C
PRICE
%
RECEIPT
ON/OFF
POST
RECEIPT
HELP
SUBTOTAL
CA/AMT
TEND
RA PO
CR
ENTER
CHK CH
SIGN
OFF
TAX
PGM
DEPT
SHIFT/
DEPT#
ERR.CORR
CANCEL
X/FOR/
DATE/
TIME
30 35 40 45 50
5 10 15 20 25
29 34 39 44 49
4 9 14 19 24
28 33 38 43 48
3 8 13 18 23
27 32 37 42 47
2 7 12 17 22
26 31 36 41 46
1 6 11 16 21
FEED CLK #
T/S 2
1 7 12 13 14
19
20 21 22 23
2
15 16 17
3
4
6
5
9
10
11
18 26
29 30
31
32
8
24 25
27 28
1fMantenga presionada esta tecla para hacer avanzar el papel desde la impresora.
2<Utilice esta tecla para emitir un informe después de la nalización.
3OUtilice esta tecla para anular temporariamente una limitación en la cantidad de dígitos
de un precio unitario.
4NTecla de no adición: Utilice esta tecla para imprimir el número de referencia (para
identicar un cheque personal, una tarjeta de crédito, etcétera) durante una tran-
sacción. Utilice esta función después de una entrada numérica. Tecla de ventas no
realizadas: Utilice esta tecla para abrir el cajón sin ningún registro.
5RUtilice esta tecla para ingresar importes devueltos o para anular entradas anteriores.
6eUtilice esta tecla para corregir errores de registro o para cancelar una transacción.
7QUtilice esta tecla para activar y desactivar la emisión de recibos.
8:Utilice esta tecla para registrar precios unitarios para un PLU (subdepartamento).
9
PLU/
S.DEPT
Utilice esta tecla para ingresar números de PLU (subdepartamento).
10 hUtilice esta tecla para ingresar una cantidad para una multiplicación y registro de
ventas divididas de artículos envasados. Entre transacciones, presionar esta tecla
mostrará la hora y la fecha actuales.
11 CUtilice esta tecla para borrar una entrada que aún no se ha registrado.
12 mUtilice esta tecla para ingresar valores de reducción.
13 pUtilice esta tecla para registrar descuentos.
14 oUtilice esta tecla para ingresar un número de dependiente.
15 tUtilice esta tecla sin una entrada numérica para cambiar el estado gravable 1 del
próximo artículo.
16 TUtilice esta tecla sin una entrada numérica para cambiar el estado gravable 2 del
próximo artículo.
S-19
Función básica
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
17
DEPT
SHIFT/
DEPT#
No. de departamento. Utilice esta tecla para ingresar números de departamentos.
Cambio de departamento: Utilice esta tecla para cambiar el número de departamento
del 1 al 25 y del 26 al 50.
18 09'^Utilice estas teclas para ingresar números.
19
SIGN
OFF
Utilice esta tecla para cerrar la sesión del dependiente en la registradora.
20 ?Utilice esta tecla para mover el cursor en la pantalla hacia arriba.
21 >Utilice esta tecla para mover el cursor en la pantalla hacia abajo.
22 RA Utilice esta tecla luego de una entrada numérica para registrar el dinero recibido por
transacciones sin ventas.
23 ]Utilice esta tecla luego de una entrada numérica para registrar el dinero entregado del
cajón.
24 ~Utilice esta tecla para congurar el estado impositivo y la tabla impositiva.
25 /Utilice esta tecla para buscar los procedimientos para ajustar la fecha/hora, tabla
impositiva, etc.
26 1 a 25 Utilice estas teclas para registrar artículos en departamentos.
Del ! al &: SIN IMPUESTOS Del 16 al 25 : Sin impuestos
27 cUtilice esta tecla para registrar una venta a crédito.
28 ¥No se utiliza para registros habituales.
29 kUtilice esta tecla para registrar la recepción de un cheque.
30 hUtilice esta tecla para registrar una venta a crédito.
31 oUtilice esta tecla para mostrar e imprimir el importe subtotal (con impuestos incluidos)
actual.
32 FUtilice esta tecla para registrar una venta en efectivo.
S-20
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
Cómo leer las impresiones
Los registros diarios/recibos son registros de todas las transacciones y operaciones.
El contenido impreso en recibos y registros diarios son casi idénticos.
Puede elegir la función de omisión de registro diario.
De seleccionarse la función de omisión de registro diario, la caja registradora imprimirá solamente el
importe total de cada transacción y los detalles de operaciones de recargo, descuento y reducción, sin
imprimir el departamento y los registros de artículos con PLU en el registro diario.
Los siguientes datos pueden omitirse en recibos y registros diarios.
Estado gravable
Importe gravable
Contador de artículos
Muestra de recibo Muestra de registro diario (con
artículos)
Muestra de registro diario (con
carácteres de altura media)
************************
* THANK YOU *
** CALL AGAIN **
************************
* COMMERCIAL MESSAGE *
* COMMERCIAL MESSAGE *
* COMMERCIAL MESSAGE *
* COMMERCIAL MESSAGE *
New Year
Sale
1st Anniversary
10% OFF
REG 20−06−2013 11:58
C
01 0001 000123
1 DEPT001 T1 $1.00
1 DEPT002 T1 $2.00
5 DEPT003 $5.00
7 No
TA1 $3.00
TX1 $0.15
TL
$8.15
CASH $10.00
CG $1.85
*** BOTTOM MESSAGE ***
*** BOTTOM MESSAGE ***
*** BOTTOM MESSAGE ***
*** BOTTOM MESSAGE ***
5
4
3
2
1
6
7
9
8
REG 20−06−2013 11:58
C
01 0001 000123
1 DEPT001 T1 $1.00
1 DEPT002 T1 $2.00
5 DEPT003 $5.00
7 No
TA1 $3.00
TX1 $0.15
TL
$8.15
CASH $10.00
CG $1.85
REG 20−06−2013 11:59
C
01 0001 000124
1 DEPT001 T1 $1.00
1 DEPT012 T1 $1.00
5 DEPT003 $6.00
7 No
TA1 $2.00
TX1 $0.10
TL $
8.10
CASH $10.00
CG $1.90
REG 20−06−2013 11:59
C
01 0001 000124
REG 20−06−2013 11:58
C
01 0001 000123
1 DEPT001 T1 $1.00
1 DEPT002 T1 $2.00
5 DEPT003 $5.00
7 No
TA1 $3.00
TX1 $0.15
TL
$8.15
CASH $10.00
CG $1.85
REG 20−06−2013 11:59
C
01 0001 000124
1 DEPT001 T1 $1.00
1 DEPT012 T1 $1.00
5 DEPT003 $6.00
7 No
TA1 $2.00
TX1 $0.10
TL
$8.10
CASH $10.00
CG $1.90
REG 20−06−2013 11:59
C
01 0001 000125
1Mensaje del logo 6 Dependiente/No. de máquina/No. consecutivo
2Mensaje comercial 7Cant./Artículo
3 Mensaje precongurado * 8 Contador de artículos
4 Gráco precongurado * 9 Mensaje inferior
5Modo/Fecha/Hora
* Puede elegir imprimir el mensaje y el gráco precongurado en la parte superior o inferior del recibo. (Véase la página S-28)
En los ejemplos de uso de este manual, las muestras impresas representan lo que se imprimiría si el
rollo de papel se estuviera utilizando para recibos.
S-21
Función básica
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
Cómo utilizar la caja registradora
A continuación, se describe el procedimiento general que debería utilizar para aprovechar al máximo la
caja registradora.
Antes de abrir la tienda
¿Está enchufada? (página S-13)
¿Hay suciente rollo de papel? (páginas S-11 y S-12)
¿La fecha y la hora son correctas? (páginas S-22 y S-27)
¿Hay suciente cambio en el cajón? (página S-22)
Mientras la tienda está abierta
Registros (página S-23)
Emisión de informe de ventas totales más recientes, de ser necesario. (páginas S-46)
Después de cerrar la tienda
Emisión del informe de ventas totales del día. (página S-46)
Retire el dinero del cajón.
Después de retirar todo el dinero del cajón, se recomienda dejar el cajón abierto al
irse de la tienda. (página S-22)
Gire el selector modo a OFF (Apagada). (página S-15)
S-22
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
Antes de abrir la tienda
Corroborar la hora y la fecha
Puede corroborar la hora y la fecha en la pantalla siempre que no se esté regis-
trando nada.
Paso Operación Pantalla
1 Pulse la tecla x para mostrar la
fecha y la hora en la pantalla.
x
2 Pulse la tecla C para borrar la
pantalla fecha/hora.
C
Preparar billetes y monedas para el cambio
Para preparar billetes y monedas para el cambio, puede abrir el cajón pulsando
la tecla N. Este procedimiento debe realizarse cuando no se estén llevando a
cabo registros.
NOTAS Abrir el cajón con la tecla N no realiza ningún cálculo en el registro. Si desea obtener un infor-
me que le indique el monto total en el cajón, utilice la tecla RA en vez de la tecla N. Véase la
página S-42.
Paso Operación Impresión
1 Pulse N. Se abrirá el cajón de la
registradora.
N
#/NS •••••••••
2 Preparar monedas y billetes en el
cajón.
S-23
Función básica
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
Registrar artículos en departamentos
Los siguientes ejemplos muestran cómo puede utilizar las teclas de departamen-
tos en varios tipos de registros.
Los departamentos se utilizan para clasicar artículos, por ejemplo, el departa-
mento 01 para verduras, el departamento 02 para frutas y el departamento 03
para alimentos enlatados, etc.
Depto. de venta de artículos unitarios
Operación de muestra
Artículo
Precio unitario $1.00
Se vende un artículo del Depto 01, de $1.00, y el
cliente paga el importe total justo.
Cantidad 1
Depto. 01
Pago Efectivo $1.00
Paso Operación Impresión
1 Ingrese el precio unitario. 1'
1 DEPT001 $1.00
TL
$1.00
CASH $1.00
2 Pulse la tecla de departamento
correspondiente.
!
3 Pulse la tecla F.F
Más operaciones:
Para operaciones más simples de ventas de artículos unitarios, véase la página S-52.
Ventas de artículos unitarios con cálculo de cambio
Operación de muestra
Artículo
Precio unitario $12.34
Se vende un artículo y el cliente paga más del
importe total.
Cantidad 1
Depto. 01
Pago Efectivo $20.00
Paso Operación Impresión
1 Ingrese el precio unitario. 1234
1 DEPT001 $12.34
TL
$12.34
CASH $20.00
CG $7.66
2 Pulse la tecla de departamento
correspondiente.
!
3 Pulse la tecla o.o
4 Ingrese el importe recibido y luego
pulse la tecla F. La pantalla
mostrará el cambio que debe entre-
garse.
20'F
S-24
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
Repetir registro
Operación de muestra
Artículo
Precio unitario $1.50
Se venden varios artículos con el mismo precio.
Cantidad 3
Depto. 1
Pago Efectivo $10.00
Paso Operación Impresión
1 Ingrese el precio unitario. 150
1 DEPT001 $1.50
1 DEPT001 $1.50
1 DEPT001 $1.50
TL
$4.50
CASH $10.00
CG $5.50
2 Pulse la tecla de departamento co-
rrespondiente repetidas veces para
indicar la cantidad comprada.
!!!
3 Pulse la tecla o.o
4 Ingrese el importe recibido y luego
pulse la tecla F. La pantalla
mostrará el cambio que debe entre-
garse.
10'F
Registro de varios artículos utilizando la tecla de multiplicación
Operación de muestra
Artículo
Precio unitario $1.00
Se venden doce unidades de un artículo de $1.00 y
el cliente paga más del importe total.
Cantidad 12
Depto. 1
Pago Efectivo $20.00
Paso Operación Impresión
1 Ingrese la cantidad y luego pulse la
tecla x.
12x
12 DEPT001 $12.00
TL
$12.00
CASH $20.00
CG $8.00
2 Ingrese el precio unitario y pulse la
tecla de departamento correspon-
diente.
1'!
3 Pulse la tecla o.o
4 Ingrese el importe recibido y luego
pulse la tecla F. La pantalla
mostrará el cambio que debe entre-
garse.
20'F
S-25
Función básica
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
Ventas divididas de artículos envasados
Operación de muestra
Artículo
Precio unitario 4 por
$10.00
Se venden tres unidades de un artículo cuyo precio
es $10.00 por cuatro unidades.
Cantidad 3
Depto. 1
Pago Efectivo $10.00
Paso Operación Impresión
1 Ingrese la cantidad comprada y
luego pulse la tecla x.
3x
3 DEPT001 $7.50
TL
$7.50
CASH $10.00
CG $2.50
2 Ingrese la cantidad de un juego y
pulse la tecla x.
4x
3 Ingrese el precio del paquete y
pulse la tecla de departamento
correspondiente y la tecla o.
10'!o
4 Ingrese el importe recibido y pulse
la tecla F.
10'F
Cambio de departamento
Con
DEPT
SHIFT/
DEPT#
, se asignan los Deptos. del 01 al 25 a los Deptos del 26 al 50.
Operación de muestra
Artículo
Precio unitario $1.00
El Departamento 26 se asigna con la tecla
DEPT
SHIFT/
DEPT#
.
Cantidad 1
Depto. 26
Pago Efectivo $1.00
Paso Operación Impresión
1 Pulse la tecla
DEPT
SHIFT/
DEPT#
.
Aparecerá “SHIFT/No” al pie de la
pantalla.
DEPT
SHIFT/
DEPT#
1 DEPT026 $1.00
TL
$1.00
CASH $1.00
2 Ingrese el precio unitario y pulse la
tecla de departamento correspon-
diente. Luego, pulse la tecla o.
En este ejemplo, el arculo se
registra en el Depto. 26.
1'!o
3 Pulse la tecla F para nalizar
la transacción.
F
S-26
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
Ingreso del número de departamento
Sin utilizar la tecla de departamento, puede registrar departamentos de forma manual.
Operación de muestra
Artículo
Precio unitario $13.00
Registrar un artículo en el Depto. 31 sin utilizar la
tecla de departamento.
Cantidad 1
Depto. 31
Pago Efectivo $13.00
Paso Operación Impresión
1 Ingrese el número de Depto.
utilizando el teclado numérico de
diez teclas y luego presione la tecla
DEPT
SHIFT/
DEPT#
.
31
DEPT
SHIFT/
DEPT#
1 DEPT031 $13.00
TL
$13.00
CASH $13.00
2 Ingrese el precio unitario y pulse
la tecla :. Luego, pulse la tecla
o.
En este ejemplo, el arculo se
registra en el Depto. 31.
13':o
3 Pulse la tecla F para nalizar
la transacción.
F
S-27
Función básica
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
Conguraciones y registros básicos
Para programar conguraciones básicas
Puede programar conguraciones básicas en el modo PGM del selector modo.
Paso Pantalla
1 Al girar el selector modo a la posición PGM, la pantalla
indicará el menú superior de programación.
2 Utilice las teclas ? o> para elegir la opción que desea
congurar y luego pulse la tecla F.
Repita el paso de arriba hasta que la pantalla muestre una
pantalla de ingreso de datos.
3 Ingrese los valores que desea ajustar y pulse la tecla
F.
La siguiente tabla muestra las opciones de conguración de la programación básica.
Menús del programa
Menú superior Submenú Lo que congura
[DEPT Setting] DEPT name [DEPT0001 ] Congura nombre, precio unitario, estado
gravable, grupo de artículos y limitación
de importe alto en cada departamento.
Véase la página S-29.
Unit Price [ 12.00 ]
Taxable Status [1 & 2]
Group Link [03]
HAL (High amount limit) [0.00]
[PLU Setting] PLU name [PLU0001 ] Congura nombre, precio unitario, estado
gravable, grupo de artículos, vínculo de
departamento y PLU abierto en cada
PLU.
Véase la página S-31.
Unit Price [ 12.00 ]
Taxable Status [1 & 2]
Group Link [03]
DEPT Link [003]
Open PLU [Yes]
[Key Setting] %- Congura nombre, estado gravable y si
se usará el estado gravable o no en cada
tecla de función.
-
[Date Setting] TIME (24 HOUR) [19:56] Ajusta la fecha y la hora.
MONTH [12]
DAY [26]
YEAR 20[12]
[Clerk Setting] Name [CLERK01 ] Congura el nombre y el número del
dependiente.
Secret No [1234]
S-28
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
Menú superior Submenú Lo que congura
[Message Setting] 01 Logo 1 Congura el logo y los mensajes comer-
ciales e inferiores de los recibos.
Véase la página S-58.
02 Logo 2
03 Logo 3
04 Logo 4
05 Commercial 1
06 Commercial 2
07 Commercial 3
08 Commercial 4
09 Bottom 1
10 Bottom 2
11 Bottom 3
02 Bottom 4
[POP Setting] POP Message No. 1 [ ] Congura mensajes e ilustraciones POP
preconguradas.
Véase la página S-58.
POP Message No. 2 [ ]
POP Message No. 3 [ ]
POP Message No. 4 [ ]
POP Graphic No.[ ]
POP Print
All Message
All Graphic
[Tax Setting] [RATE ]
[ROUND ]
[CAL TYPE ]
[General Setting] Enable clerk Congura controles generales de la
registradora, como la asignación del
dependiente, la impresión de registros
diarios a tamaño medio, etc.
Journal 1/2 Print
Consective No. Reset [Yes]
EJ clear (After Daily Z) [Yes]
EJ/Sales→SD (After XZ) [Yes]
[Paper Roll Setting] [Receipt] Selecciona si el rollo de papel se utilizará
como recibo o diario.
[Journal]
[Water Mark Setting] YES
NO
[SD card] [Backup → SD] Intercambia datos de ventas, datos del
programa y datos de mensajes del recibo
entre la registradora y una tarjeta SD.
Véase la página S-95.
[Restore← SD]
[Program→ SD]
[Program← SD]
[SD Format ]
[Backup → Flash]
[AutoPropram→ SD]
[AutoProgram← SD]
[System Setting] Utilizada para congurar caracteres,
funciones de teclas o métodos de cálculo,
etc.
S-29
Función básica
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
Programación de departamentos
Esta sección explica cómo puede congurar precios unitarios, estados gravables
y grupos de artículos. Puede programar cada vinculación de departamento en
un grupo determinado. Por ejemplo, el departamento 01 es para leche envasada,
el departamento 02 es para quesos y ambos pertenecen al grupo 03 (productos
lácteos).
Operación de muestra
Depto. 01
Precio unitario $2.50 Programación del Depto 01 como precio unitario de
$2.50, no gravable, perteneciente al Grupo 02.
Estado gravable Sin impuestos
Grupo 02
Paso Pantalla
1 Gire el selector modo a la posición PGM. La pantalla
muestra la pantalla superior de programación.
2 Con las teclas ? o >, seleccione [DEPT Setting] y
luego pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla [DEPT
Setting].
3 Ingrese el número de departamento (01 en este ejemplo)
y luego pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla de se-
lección de departamento. Podrá cambiar de departamento
con las teclas ? o >.
4 Pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla de ingreso de
datos de programación. Ingrese el precio unitario y el vín-
culo de grupo que desea programar. La columna superior
es para congurarle caracteres al depto. Puede dejarla
vacía. Si desea congurar los caracteres ahora, véase la
página S-54.
5 Seleccione [Taxable Status] y pulse la tecla F. Apa-
recerá la pantalla de selección de estado gravable. Elija el
estado gravable y pulse la tecla F.
S-30
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
NOTAS La pantalla regresa a la pantalla anterior presionando la tecla o.
Registro de datos precongurados de departamentos
Los siguientes ejemplos explican las operaciones que emplean datos de departa-
mentos precongurados, programados en la sección anterior.
Uso de precios precongurados
Operación de muestra
Artículo
Precio unitario $2.50
Se precongura el precio unitario de $2.50 en el
Depto. 02.
Cantidad 1
Depto. 02
Pago Efectivo $2.50
Paso Operación Impresión
1 Simplemente, pulse la tecla de
departamento correspondiente.
"
1 DEPT002 $2.50
TL
$2.50
CASH $2.50
2 Pulse la tecla F para nalizar
la transacción.
F
Uso de estados impositivos precongurados
Operación de muestra
Artículo 1
Precio unitario $2.00
Preconguraciones del Depto. 03: Precio unitario
de $2.00, estado impositivo 1 (4 %).
Preconguraciones del Depto. 04: Precio unitario
de $2.00, estado impositivo 2 (10%).
Cantidad 5
Depto. 03
Gravable 1
Artículo 2
Precio unitario $2.00
Cantidad 1
Depto. 04
Gravable 2
Pago Efectivo $2.50
Paso Operación Impresión
1 Registre cinco unidades de un
artículo del Depto. 03 con la tecla
de multiplicación.
5x#
5 DEPT003 T1 $10.00
1 DEPT004 T2 $2.00
TA1 $10.00
TX1 $0.40
TA2 $2.00
TX2 $0.20
TL
$12.60
CASH $20.00
CG $7.40
2 Pulse la tecla del Depto. 04 para
registrar un artículo de $2.00.
$
3 Pulse la tecla o para indicar el
importe total con impuestos inclui-
dos.
o
4 Ingrese el importe recibido y pulse
la tecla F.
F
S-31
Función básica
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
Programación de PLU
Al igual que departamentos, puede programar el precio unitario, el estado gra-
vable y vincular grupos de artículos en un PLU (código de búsqueda de precio).
Utilizar PLU le permite registrar arculos con rapidez y precisión. Puede utilizar
hasta 3000 PLU.
Operación de muestra
PLU 0014
Precio unitario $2.50 Programación del PLU 0014 como precio unitario
de $2.50, no gravable, perteneciente al Grupo 03.
Estado gravable Sin impuestos
Grupo 03
Paso Pantalla
1 Gire el selector modo a la posición PGM. La pantalla
muestra la pantalla superior de programación.
2 Con las teclas ? o >, seleccione [PLU Setting] y luego
pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla [PLU Setting].
3 Ingrese el número de PLU (0014 en este ejemplo) y luego
pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla [PLU Setting].
Podrá cambiar el número de PLU con las teclas ? o >.
4 Pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla de ingreso
de datos de programación. Ingrese el precio unitario y el
nculo de grupo que desea programar. La columna supe-
rior es para congurarle caracteres al PLU. Puede dejar la
columna vacía. Si desea congurar los caracteres ahora,
véase la página S-54.
5 Seleccione [Taxable Status] y pulse la tecla F. Apa-
recerá la pantalla de selección de estado gravable. Elija el
estado gravable y pulse la tecla F.
S-32
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
NOTAS La pantalla regresa a la pantalla anterior presionando la tecla o.
Registro de datos precongurados de PLU
Los siguientes ejemplos explican las operaciones que emplean datos de PLU
precongurados, programados en la sección anterior.
Ventas de artículos unitarios con PLU
Operación de muestra
Artículo
Precio unitario $2.50
Se vende una unidad con número de PLU 14 (pre-
cio unitario precongurado de $2.50).
Cantidad 1
No. de PLU 14
Pago Efectivo $3.00
Paso Operación Impresión
1 Ingrese el número de PLU y pulse
la tecla
PLU/
S.DEPT
. Se ha registrado una
unidad con número de PLU 14.
Luego, pulse la tecla o.
14
PLU/
S.DEPT
o 1 PLU0014 $2.50
TL
$2.50
CASH $3.00
CG $0.50
2 Ingrese el importe recibido y pulse
la tecla F.
3'F
Registro de repetición de PLU
Operación de muestra
Artículo
Precio unitario $2.50
Se venden tres unidades con número de PLU 14
(precio unitario precongurado de $2.50).
Cantidad 3
No. de PLU 14
Pago Efectivo $10.00
Paso Operación Impresión
1 Ingrese el número de PLU. 14
1 PLU0014 $2.50
1 PLU0014 $2.50
1 PLU0014 $2.50
TL
$7.50
CASH $10.00
CG $2.50
2 Pulse la tecla
PLU/
S.DEPT
repetidas veces
para ingresar la cantidad vendida.
Se han registrado tres unidades
con PLU 14.
Luego, pulse la tecla o.
PLU/
S.DEPT
PLU/
S.DEPT
PLU/
S.DEPT
o
3 Ingrese el importe recibido y pulse
la tecla F.
10'F
S-33
Función básica
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
Registro de PLU con la tecla de multiplicación
Operación de muestra
Artículo
Precio unitario $2.00
Se venden diez unidades de un artículo con número
de PLU 7 (precio unitario precongurado de $2.00).
Cantidad 10
No. de PLU 7
Pago Efectivo $20.00
Paso Operación Impresión
1 Ingrese la cantidad vendida y luego
pulse la tecla x.
Se puede ingresar hasta el número
9999.999 para cálculos de multipli-
cacn.
10x
10 PLU0007 $20.00
TL
$20.00
CASH $20.00
CG $0.00
2 Ingrese el número de PLU y pulse
la tecla
PLU/
S.DEPT
.
Luego, pulse la tecla o.
7
PLU/
S.DEPT
o
3 Ingrese el importe recibido y pulse
la tecla F.
20'F
Ventas divididas de artículos con PLU envasados
Operación de muestra
Artículo
Precio unitario 5 por $20
Vender tres unidades de un artículo cuyo precio es
$20.00 por cinco unidades.
Cantidad 3
No. de PLU 28
Pago Efectivo $15.00
Paso Operación Impresión
1 Ingrese la cantidad comprada y
pulse la tecla x para el cálculo
de multiplicación. Puede ingresar
hasta el número 9999.999 para
cálculos de multiplicación.
3x
3 PLU0028 $12.00
TL
$12.00
CASH $15.00
CG $3.00
2 Ingrese la cantidad envasada y
luego pulse la tecla x. Puede
ingresar hasta el número 9999.999
por cantidad envasada.
5x
3 Ingrese el número de PLU del ar-
culo y pulse la tecla
PLU/
S.DEPT
.
Luego, pulse la tecla o.
28
PLU/
S.DEPT
o
4 Ingrese el importe recibido y pulse
la tecla F.
15'F
S-34
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
PLU abierto
Si bien el precio unitario está precongurado en un PLU, se puede ingresar el precio de forma manual si
el PLU está programado como “PLU abierto”. Para programar un PLU abierto, véase la página S-27.
Operación de muestra
Artículo 1
Precio unitario $32.80
Los números PLU 30 y 31 están programados como
PLU abiertos, de modo que los precios unitarios se
puedan ingresar de forma manual.
Cantidad 1
No. de PLU 30
Artículo 2
Precio unitario $13.00
Cantidad 2
No. de PLU 31
Pago Efectivo $60.00
Paso Operación Impresión
1 Ingrese el número de PLU del pri-
mer artículo y luego pulse la tecla
PLU/
S.DEPT
.
30
PLU/
S.DEPT
1 PLU0030 $32.80
1 PLU0031 $13.00
1 PLU0031 $13.00
TL
$58.80
CASH $60.00
CG $1.20
2 Ingrese el precio unitario y pulse la
tecla :.
3280:
3 Ingrese el número de PLU del se-
gundo arculo y luego pulse la tecla
PLU/
S.DEPT
.
31
PLU/
S.DEPT
4 Ingrese el precio unitario. 13'
5 Pulse la tecla : repetidas veces
para ingresar la cantidad de ar-
culos comprados y pulse la tecla
o.
::o
6 Ingrese el importe recibido y pulse
la tecla F.
60'F
S-35
Función básica
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
Otros registros
Descuento
El siguiente ejemplo muestra cómo puede utilizar la tecla p para registros de
descuentos.
Descuentos en artículos y subtotales
Operación de muestra
Artículo 1
Depto. 01 $5.00
Descuento del cinco por ciento
(precongurado en la tecla p) en
el número de PLU 16 (precio unitario
precongurado de $10.00) y descuen-
to del 3.5 % en el importe subtotal.
Cantidad 1
Gravable 1 (precongurado)
Artículo 2
PLU 16 $10.00 (precongurado)
Cantidad 1
Gravable 2 (precongurado)
Descuento Tasa 5 % (precongurada en p)
Descuento subtotal Tasa 3.5 %
Gravable No gravable (precongurado)
Pago Efectivo $15.00
Paso Operación Impresión
1 Ingrese el precio unitario y pulse la
tecla de departamento correspon-
diente.
5'!
1 DEPT001 T1 $5.00
1 PLU0016 T2 $10.00
5%
%- T2 -0.50
ST $14.50
3.5%
%- -0.51
TA1 $5.00
TX1 $0.20
TA2 $9.50
TX2 $0.48
TL
$14.67
CASH $15.00
CG $0.33
La impresión varía dependiendo de los
estados impositivos precongurados.
2 Ingrese el número de PLU y luego
pulse la tecla
PLU/
S.DEPT
. Se registrará
el precio unitario precongurado
($10.00).
16
PLU/
S.DEPT
3 Pulse la tecla p. El importe del
descuento con la tasa precongura-
da (5 %) se resta del último artículo
registrado (PLU 16).
p
4 Pulse la tecla o para otorgar
un descuento en el importe subto-
tal.
o
5 Ingrese la tasa de descuento de
forma manual y luego pulse la
tecla p. El importe del descuento
con la tasa ingresada se resta del
importe subtotal.
3^5p
6 Pulse la tecla o para mostrar
el importe total con impuestos y
descuentos incluidos.
o
7 Ingrese el importe recibido y pulse
la tecla F.
15'F
S-36
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
NOTAS Cuando realiza un descuento en el último artículo registrado, la tasa del importe del descuento
se calcula de acuerdo con el estado impositivo programado para el artículo.
Cuando realiza un descuento en un importe subtotal, la tasa del importe del descuento del
subtotal se calcula de acuerdo con el estado impositivo programado en la tecla p.
Para programar una tasa de descuento en la tecla p, véase la página S-27.
Reducción
Utilizando la función de reducción, puede sustraer un determinado monto del
precio unitario de un artículo o de un importe subtotal.
Operación de muestra
Artículo 1
Depto. 01 $5.00
Reducir $0.25 (ingreso manual) del
precio unitario del artículo 1.
Reducir $0.50 (monto precongura-
do) del artículo 2.
Reducir $0.75 (ingreso manual) del
importe subtotal.
Cantidad 1
Gravable 1 (precongurado)
Reducción $0.25
Artículo 2
PLU 45 $6.00 (precongurado)
Cantidad 1
Gravable 1 (precongurado)
Reducción $0.50 (precongurado)
Subtotal Reducción $0.75
Gravable No gravable (precongurado)
Pago Efectivo $10.00
Paso Operación Impresión
1 Registre el artículo 1 ingresando el
precio unitario y pulse la tecla de
departamento.
500!
1 DEPT001 T1 $5.00
− T1 −0.25
1 PLU0045 T1 $6.00
− T1 −0.50
−0.75
TA1 $10.25
TX1 $0.41
TL
$9.91
CASH $10.00
CG $0.09
La impresión varía dependiendo de los
estados impositivos precongurados.
2 Ingrese de forma manual el importe
reducido y pulse la tecla m. Se
resta $0.25 al precio unitario.
25m
3 Registre el artículo 2 ingresando
el número de PLU y pulse la tecla
PLU/
S.DEPT
.
45
PLU/
S.DEPT
4 Pulse la tecla m. Pulsar la tecla
m sin entrada numérica resta el
monto reducido precongurado
($0.50 en este ejemplo) al precio
unitario del PLU.
m
5 Pulse la tecla o para reducir el
monto al subtotal.
o
6 Ingrese de forma manual el monto
reducido y luego pulse la tecla m.
El monto ingresado se resta del
importe subtotal.
75m
7 Ingrese el importe recibido y luego
pulse la tecla F.
10'F
S-37
Función básica
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
NOTAS Puede ingresar un monto de reducción de hasta siete dígitos de forma manual.
Para programar el monto de reducción precongurado, véase la página S-27.
Registro de varios métodos de pago
Aparte de pagos en efectivo, puede registrar transacciones realizadas con che-
ques, a cargo, créditos o, incluso, entregas mixtas.
Venta con cheque
Operación de muestra
Artículo Precio unitario $11.00
Se vende un artículo de $11.00 y el cliente paga con
un cheque de $20.00 (número de cheque 1234).
Cantidad 1
No. de referencia del cheque 1234
Pago Cheque $20.00
Paso Operación Impresión
1 Registre el artículo comprado. 11'!
1 DEPT001 $11.00
# 1234
TL
$11.00
CHECK $20.00
CG $9.00
2 Si desea registrar un número de
referencia, como por ejemplo,
un número de cheque, ingrese el
número y luego pulse la tecla N.
1234N
3 Ingrese el importe recibido y luego
pulse la tecla k.
20'k
Venta a cargo
Operación de muestra
Artículo Depto. 04 $15.00
Se compra el artículo a cargo.Cantidad 1
Pago Cambio $15.00
Paso Operación Impresión
1 Registre el artículo comprado y
pulse la tecla o.
15'$o
1 DEPT004 $15.00
TL
$15.00
CHARGE $15.00
2 Pulse la tecla h para nalizar la
transacción a crédito.
h
S-38
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
Venta a crédito
Operación de muestra
Artículo Depto. 03 $10.00 Se paga un artículo comprado con tarjeta de
crédito.
Cantidad 1
Pago Crédito $10.00
Paso Operación Impresión
1 Registre el artículo comprado y
pulse la tecla o.
10'#o
1 DEPT003 $10.00
TL
$10.00
CREDIT $10.00
2 Pulse la tecla c para nalizar la
transacción.
c
Pagos mixtos (efectivo y cheque)
Operación de muestra
Artículo Depto. 04 $55.00
El cliente paga $30.00 con cheque y el resto en
efectivo por un artículo de $55.00.
Cantidad 1
Pago Cheque $30.00
Efectivo $25.00
Paso Operación Impresión
1 Registre el artículo comprado y
pulse la tecla o.
55'$o
1 DEPT004 $55.00
TL
$55.00
CHECK $30.00
CASH $25.00
CG $0.00
2 Ingrese el importe recibido en che-
que y luego pulse la tecla k.
30'k
3 Ingrese el importe recibido en efec-
tivo y luego pulse la tecla F.
25'F
S-39
Función básica
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
Cambio impositivo
Con las teclas t o T puede cambiar el estado gravable.
La tecla t activa y desactiva el estado gravable 1 programado y la tecla T
cambia el estado gravable 2. La siguiente tabla explica cómo cambian los esta-
dos impositivos con las teclas t o T.
Sin impuestos t6 Estado impositivo 1 Sin impuestos T6 Estado impositivo 2
Estado impositivo 1 t6 No gravable Estado impositivo 1 t6 Estado impositivo 1 y 2
Estado impositivo 2 t6 Estado impositivo 1 y 2 Estado impositivo 2 t6 No gravable
Operación de muestra
Artículo 1
Depto. 01 $2.00 El artículo 1 cambia de no gravable
al estado impositivo 1 con la tecla
t.
El artículo 2 cambia de estado impo-
sitivo 1 a estado impositivo 1 y 2 con
la tecla T.
El artículo 3 cambia de estado
impositivo 2 a no gravable con la
tecla T.
Tasas impositivas preconguradas
Tasa 1 = 4 %
Tasa 2 = 5 %
Cantidad 1
Gravable Sin impuestos (precongurado) a
estado impositivo 1
Artículo 2
Depto. 02 $6.00
Cantidad 1
Gravable Estado impositivo 1 (precongura-
do) a 1 y 2
Artículo 3
Depto. 03 $7.0 0
Cantidad 1
Gravable Estado impositivo 2 (precongura-
do) a sin impuestos
Pago Efectivo $30.00
Paso Operación Impresión
1 Pulse t y luego registre el
artículo 1. El estado impositivo del
artículo 1 cambiará de no gravable
a estado impositivo 1.
t2'!
1 DEPT001 T1 $2.00
1 DEPT002 T12 $6.00
1 DEPT003 $7.00
TA1 $8.00
TX1 $0.32
TA2 $6.00
TX2 $0.30
TL
$15.62
CASH $20.00
CG $4.38
2 Pulse T y luego registre el artícu-
lo 2. El estado impositivo del artícu-
lo 2 cambiará de estado impositivo
1 a estado impositivo 1 y 2.
T6'"
3 Pulse T y luego registre el artícu-
lo 3. El estado impositivo del artícu-
lo 3 cambiará de estado impositivo
2 a no gravable.
T7'#
4 Pulse o para indicar el importe
total con impuestos incluidos.
o
5 Ingrese el importe recibido y pulse
F para nalizar la transacción.
20'F
NOTAS Para cambiar el estado impositivo del próximo artículo que se registrará, pulse t,T.
Si el último artículo registrado está programado como no gravable, la operación de descuento
(tecla p) en este artículo es siempre no gravable. En este caso, no podrá cambiar de forma
manual el estado impositivo a gravable 1 o 2 pulsando las teclas t,T.
S-40
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
Registrar productos devueltos
Registrar productos devueltos en el modo REG
El siguiente ejemplo muestra cómo registrar productos devueltos por el cliente en
el modo REG.
Operación de muestra
Artículo 1 Depto. 01 $2.35
El cliente devolvió los artículos 1 y 3
durante el registro.
Cantidad 1
Artículo 2 Depto. 02 $2.00
Cantidad 1
Artículo 3 PLU 001 $1.20 (precongurado)
Cantidad 1
Artículo 1 devuelto Depto. 01 $2.35
Cantidad 1
Artículo 3 devuelto PLU 0001 $1.20 (precongurado)
Cantidad 1
Pago Efectivo $2.00
Paso Operación Impresión
1 Registre el artículo 1 comprado. 235!
1 DEPT001 $2.35
1 DEPT002 $2.00
1 PLU0001 $1.20
RF ••••••••
1 DEPT001 −2.35
RF ••••••••
1 PLU0001 −1.20
TL
$2.00
CASH $2.00
2 Registre el artículo 2 comprado. 2'"
3 Registre el artículo 3 comprado. 1
PLU/
S.DEPT
4 Pulse la tecla R antes de registrar
el artículo 1 devuelto.
R
5 Registre el artículo 1 devuelto. 235!
6 Pulse la tecla R y registre el ar-
culo 3 devuelto.
Luego, pulse la tecla o.
R1
PLU/
S.DEPT
o
7 Pulse la tecla F si el cliente
pagó el importe exacto.
F
S- 41
Función básica
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
Registrar productos devueltos en el modo RF
Cuando un cliente devuelve productos después de haberse completado la tran-
sacción, utilice el modo RF para la operación de devolución.
Operación de muestra
Artículo 1 devuelto
Depto. 03 $4.00
El cliente devolvió dos artículos. El
artículo 1 se vendió con una reducción
de $0.15 y el artículo 2 se vendió con
un descuento preprogramado del 5 %.
Cantidad 1
Reducido $0.15
Artículo 2 devuelto
PLU 002 $1.20 (precongurado)
Cantidad 1
Descontado 5 % (precongurado)
Pago Efectivo $4.99
Paso Operación Impresión
1 Gire el selector modo a la posición
RF. 1 DEPT003 $4.00
−0.15
1 PLU0002 $1.20
5%
%− −0.06
TL
$4.99
CASH $4.99
2 Registre los artículos devueltos
con las mismas operaciones de
un registro normal y pulse la tecla
o.
4'#
15m
2
PLU/
S.DEPT
p
o
3 Pulse la tecla F y devuelva el
importe total al cliente.
F
Importante
Después de la operación de devolución, no olvide regresar el selector modo a la posición REG; de lo
contrario, los registros siguientes se almacenarán como transacciones en negativo.
S-42
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
Registros sin transacciones
Las siguientes son las operaciones que no constituyen transacciones de ventas
normales. No realice estas operaciones durante una transacción de venta.
Registrar dinero recibido a cuenta
Utilice esta operación cuando ponga dinero en el cajón sin transacciones de
venta, como por ejemplo, cuando prepara cambio.
Operación de muestra
Importe recibido $70.00 Preparó $70.00 en el cajón para tener cambio antes de abrir la
tienda.
Paso Operación Impresión
1 Ingrese el monto puesto en el cajón
y luego pulse la tecla RA .70'RA
RA $70.00
Registrar dinero entregado del cajón.
Utilice esta operación cuando retire dinero del cajón sin ninguna transacción de venta, como al pagar
artículo contra reembolso.
Operación de muestra
Importe pagado $1.50 Pagar $1.50 del cajón.
Paso Operación Impresión
1 Ingrese el monto retirado del cajón
y luego pulse la tecla ].
150]
PO $1.50
Abrir el cajón sin poner o sacar dinero
Utilice esta operación para abrir el cajón sin poner o sacar dinero. La cantidad de operaciones de la
tecla N se imprimirán en informes X o Z.
Si ingresa números antes de la tecla N, estos se imprimirán en el recibo o registro diario.
Paso Operación Impresión
1 Simplemente, pulse la tecla N. Se
abrirá el cajón.
N
#/NS •••••••••
S-43
Función básica
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
Correcciones
Hay tres formas de corregir operaciones erróneas:
Corregir un arculo erróneo no registrado
Corregir un arculo erróneo ya registrado
Cancelar todos los artículos registrados en una transacción
Corregir un artículo ingresado por error que no está registrado
Paso Operación Impresión
1 Corregir un precio unitario erróneo
de $2.00 a $1.00.
2'
C
¡1'!
1 DEPT001 $1.00
11 DEPT002 $22.00
1 PLU0003 $1.30
1 PLU0015 $10.00
TL
$34.30
CASH $15.00
CHECK $19.30
2 Corregir una cantidad errónea de
12 a 11.
12x
C
11x
2'"
3 Corregir un número PLU erróneo de
002 a 003.
2
C
3
PLU/
S.DEPT
4 Corregir un precio unitario de PLU
abierto de $6.00 a $10.00. Deber
volver a ingresar el número de PLU
antes de ingresar el precio unitario
correcto.
15
PLU/
S.DEPT
6'
C
15
PLU/
S.DEPT
10':
5 Corregir un importe en efectivo
recibido parcialmente de $10.00 a
$15.00.
10'
C
15'F
6 El importe restante se paga con
cheque.
m
S-44
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
Corregir artículos inmediatamente después del registro
Paso Operación Impresión
1 Registrar un arculo. 1'!
1 DEPT001 $1.00
1 DEPT002 $2.00
1 DEPT002 $2.00
CORR −2.00
1 PLU0002 $2.00
CORR −2.00
1 PLU0005 $1.50
1 PLU0015 $6.00
CORR −6.00
1 PLU0015 $10.00
8 DEPT004 $32.00
CORR −32.00
6 DEPT004 $24.00
ST $38.50
50%
%− −19.25
CORR $19.25
ST $38.50
5%
%− −1.93
RF •••••••••
1 DEPT −2.00
CORR $2.00
RF •••••••••
1 DEPT002 −2.20
TL
$34.37
CASH $20.00
CORR −20.00
CASH $15.00
CHECK $19.37
Los artículos corregidos no se impri-
men en el recibo si la impresión está
programada como “Buffered receipt
printing”.
2 Por error, se ha presionado la tecla
de Depto. dos veces. Cancele el
registro anterior con la tecla e.
2'""
e
3 Cancelar un registro de PLU (PLU
no. 2) y volver a registrar el PLU
correcto (PLU no. 5).
2
PLU/
S.DEPT
e
5
PLU/
S.DEPT
4 Cancelar un registro de un precio
unitario incorrecto de $6.00 de un
PLU abierto (PLU no. 15) y volver
a registrar el arculo con el precio
unitario correcto de $10.00.
15
PLU/
S.DEPT
6':e
15
PLU/
S.DEPT
10':
5 Cancelar un registro de un artículo
con cantidad errónea (8 unidades)
y volver a registrar el artículo con la
cantidad correcta (6 unidades).
8x
4'$e
6x
4'$
6 El importe restante se paga con
cheque.
Cancelar un cálculo de descuento
subtotal erróneo (con una tasa del
50 %) y volver a calcular el importe
del descuento con la tasa correcta
(5 %).
o
50p
eo
5p
7 Cancelar un importe de devolución
erróneo ($2.00) y volver a registrar
el importe correcto ($2.20).
R2'"
e
R220"
8 Obtener el importe subtotal. o
9 Cancelar un monto de efectivo reci-
bido parcialmente ($20.00) y volver
a registrar el importe correcto
($15.00).
20'F
e
15'F
10 El cliente pagó el saldo por pagar
con cheque.
m
S-45
Función básica
Anular un artículo que ya se ha registrado
Paso Pantalla
1 Durante un registro.
2 Con las teclas ? o >, seleccione el arculo que ha
registrado mal.
3 Pulse la tecla F. Se anulará el arculo seleccionado.
Cancelar todos los artículos en una transacción
Paso Pantalla
1 Pulse la tecla o después de que los artículos se
hayan registrado y luego pulse la tecla e.
2 Seleccione [YES] en la pantalla emergente.
3 Pulse la tecla F. Los artículos registrados se cancela-
rán.
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
S-46
Informes de ventas diarias
Al nalizar el día laboral, puede imprimir resultados clasicados y resumidos del
a. El Informe de reajuste (Z) borra todos los datos de ventas, pero los datos
permanecen en la memoria del Informe de lectura (X).
NOTAS No imprima el Informe de reajuste (Z) mientras la tienda esté abierta. Borra todos los datos de
las ventas.
Paso Pantalla
1 Gire el selector modo a la posición X o Z. Aparecerá la
pantalla superior de informes de ventas.
2 Seleccione [DAILY Z] (DAILY X cuando ajuste el selector
modo en X) y pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla
que se muestra a la derecha.
3 Pulse la tecla F de nuevo. Se imprimirá un informe de
ventas.
Más operaciones:
Para informes individuales, véase la página S-88.
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
S-47
Función básica
Impresión del informe de ventas diarias
Z 20−06−2013 17:00
0001 000231
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Z DAILY Z
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Z DEPT 0001
0001015
DEPT001 203.25
$1,108.54
DEPT002 183
$1,362.26
DEPT008 5
$17.22
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
TL 421.25
$2,872.28
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Z FIX 0001
0001011
GROSS 981.25
$6,574.40
NET No 111
$7,057.14
CAID $1,919.04
CHID $139.04
CKID $859.85
CRID(1) $709.85
CRID(2) $0.00
CRID(3) $0.00
CRID(4) $0.00
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
RF No 3
$10.22
CUST CT 111
AVRG $63.57
DC $1.22
REF $2.42
ROUND $0.00
CANCEL No 2
$12.97
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
5
4
3
2
1
6
7
9
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
1Fecha/hora
2 No. de máquina/No. consecutivo
3 tulo del informe
4 tulo del informe del departamento/contador de
reajustes
5 Código de informe
6 Recuento del departamento/importe *1
7Recuento total del departamento/importe total
8 tulo del informe del total jo/contador de reajustes
9 Código de informe
10 Total bruto *2
11 Total neto *2
12 Efectivo en el cajón *2
13 Pagarés en el cajón *2
14 Cheques en el cajón *2
15 Crédito en el cajón 1 *2
16 Crédito en el cajón 2 *2
17 Crédito en el cajón 3 *2
18 Crédito en el cajón 4 *2
19 Modo de devolución *2
20 Número de cliente *2
21 Ventas promedio por cliente *2
22 Descuento total *2
23 Tecla de devolución *2
24 Redondeo total *2
25 Cancelación
* 1 Si el importe total es cero, estos datos no se imprimirán.
* 2 Estos datos se pueden omitir con la programacn.
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
S-48
TA1 $2,369.69
TX1 $128.86
TA2 $2,172.96
TX2 $217.33
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
GT $00000000125478.96
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Z TRANS 0001
0001012
CASH No 362
$1,638.04
CHARGE No 56
$1,174.85
RA No 4
$810.00
PO No 5
$520.00
$5.00
CORR No 14
$39.55
RCT No 3
NS No 5
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
29
26
27
28
30
31
32
33
26 Importe gravable 1 *2
27 Monto impositivo 1 *2
28 Importe gravable 2 *2
29 Monto impositivo 2 *2
30 Gran total *2
31 Título del informe de la tecla de función/contador de
reajustes
32 Código de informe
33 Recuento/importe de la tecla de función *1
* 1 Si el importe total es cero, estos datos no se imprimirán.
* 2 Estos datos se pueden omitir con la programacn.
Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora
S-49
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Registros avanzados ................................................................................................. S-50
Habilitar asignación de dependiente ...............................................................................S-50
Registros con asignación de dependiente .....................................................................S-51
Ventas en efectivo de artículos unitarios .......................................................................S-52
Conguraciones de caracteres ................................................................................ S-54
Uso del teclado de caracteres .........................................................................................S-54
Uso del teclado numérico de diez teclas ........................................................................S-55
Conguración de caracteres ............................................................................................S-57
Congurar mensajes pop en recibos ..............................................................................S-58
Conguración de símbolos ..............................................................................................S-60
Programaciones avanzadas ..................................................................................... S-63
Programación de conguraciones detalladas ...............................................................S-64
Programación de funciones de departamentos y PLU de una vez....................... S-72
Programar funciones de departamento de una sola vez .............................................. S-72
Programar funciones de PLU de una sola vez ............................................................... S-74
Programación de funciones de departamentos y PLU por separado .................. S-75
Programación de funciones de departamentos por separado ..................................... S-75
Programación de funciones de PLU por separado ........................................................ S-77
Programar funciones de teclas de transacción ............................................................. S-78
Programación de otras funciones de dependiente ........................................................S-82
Impresión de datos programados ...........................................................................S-83
Para imprimir el precio unitario o porcentaje programado (que no sea el PLU) ........S-83
Para imprimir caracteres programados (excepto PLU) .................................................S-84
Para imprimir la programación general (excepto PLU) .................................................S-85
Para imprimir el precio unitario precongurado del PLU .............................................S-86
Para imprimir caracteres precongurados de PLU .......................................................S-87
Para imprimir programaciones de PLU ........................................................................... S-87
Impresión de varios informes de ventas .................................................................S-88
Impresión de varios informes de ventas ........................................................................S-88
Para imprimir departamentos y PLU individuales .........................................................S-91
Informe de ventas periódicas ..........................................................................................S-92
Uso de una tarjeta SD ............................................................................................... S-95
Para formatear una tarjeta SD ..........................................................................................S-95
Para almacenar datos de programación en una tarjeta SD ..........................................S-96
Antes de que lo considere un problema ................................................................. S-98
Tabla de códigos de errores ............................................................................................S-98
Cuando el símbolo “EJ FULLaparece en la pantalla .................................................. S-100
En caso de corte del suministro eléctrico .................................................................... S-100
En caso de que se bloquee la registradora .................................................................. S-100
Acerca del indicador de pila descargada ..................................................................... S-101
Especicaciones ..................................................................................................... S-102
S-50
Registros avanzados
Habilitar asignación de dependiente
Al asignar un dependiente, se imprimirá el número o el nombre del dependiente
en los recibos. La siguiente operación permite a la registradora utilizar la asigna-
ción de dependiente.
Paso Operación
1 Gire el selector modo a la posición PGM. La pantalla mos-
trará el menú superior de programación.
2 Con las teclas ? y >, seleccione [System Setting] y
pulse la tecla F. [System Setting] es la última columna
en el menú superior de programación y no se muestra
en la primera pantalla. Mantenga presionada la tecla >
hasta que aparezca en la pantalla.
3 Ingrese 3 en el teclado numérico de diez teclas y luego
pulse la tecla o. Esta operación congura la registra-
dora en el modo de programación.
3o
4 Ingrese 2722 en el teclado numérico de diez
teclas y pulse la tecla o. El número 2722 es el código
de programación para congurar la asignación de depen-
diente.
2722o
5 Ingrese 4 y ocho ceros en el teclado numérico de diez
teclas y luego pulse la tecla F. El número 400 000
000 es el código de conguración para permitir la asigna-
ción de dependiente.
Si desea desactivar la función de asignación de depen-
diente más adelante, siga estos pasos e ingrese nueve
ceros en este paso.
400000000F
6 Pulse la tecla o para terminar la conguración. o
NOTAS También puede programar la habilitación de operaciones de dependiente mediante la programa-
ción de conguraciones detalladas. Consulte la página S-71, “Código de conguración 27”.
Programaciones y registros avanzados
S-51
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Registros con asignación de dependiente
Al iniciar sesión un dependiente, se imprimirá el nombre del dependiente en
recibos e informes de ventas.
Paso Operación Impresión
1 Ingrese el número de dependien-
te y pulse la tecla o.
1o
* commercial message *
REG 20−06−2013 11:58
C01 0001 000123
1 DEPT01 T1 $1.00
1
2 Realizar operaciones de registro.
El nombre del dependiente se
imprime en recibos y se muestra
en la parte superior de la panta-
lla.
3 Para cerrar la sesión del depen-
diente, ingrese 0 y pulse la
tecla o. O, simplemente, pulse
la tecla
SIGN
OFF
.
0o 1: Nombre del dependiente/No. de máquina/No.
consecutivo
NOTAS El número de dependiente se borra cuando el selector modo se gira a la posición OFF.
Más operaciones:
Puede iniciar la registradora con el número secreto del dependiente en vez del número de dependiente.
Asimismo, puede congurar caracteres para los nombres de los dependientes. Para congurar números
secretos y nombres de dependientes, véase la página S-82.
S-52
Programaciones y registros avanzados
Ventas en efectivo de artículos unitarios
Una tecla de departamento o un PLU programado como estado de venta de
artículo unitario naliza la transacción apenas se la registra. Esta función se
puede utilizar solo en ventas en efectivo. Para programar el estado de ventas de
artículos unitarios, véase la páginas S-75 y S-76.
Operación de muestra 1: Venta de artículos unitarios simples
Artículo
Depto. 01 $1.00
El Depto. 01 se programa como venta de artículo
unitario y el precio unitario no está precongurado.
Cantidad 1
Depto. Artículo
unitario
Pago Efectivo $1.00
Paso Operación Impresión
1 Ingrese el precio unitario y luego
pulse la tecla de departamento
correspondiente. La transacción
naliza inmediatamente después de
pulsar la tecla de departamento.
1'!
1 DEPT001 $1.00
TL
$1.00
CASH $1.00
Operación de muestra 2: Venta de artículos unitarios con multiplicación
Artículo
Depto. 01 $1.00
Se venden tres unidades de artículos del depto 01
en el que el precio unitario es $1.00 y el estado de
venta de artículos unitarios está preprogramado.
Cantidad 3
Precongurado Artículo
unitario
Pago Efectivo $3.00
Paso Operación Impresión
1 Ingrese la cantidad y pulse la tecla
x para la multiplicación.
3x
3 DEPT001 $3.00
TL
$3.00
CASH $3.00
2 Pulse la tecla de departamento
correspondiente. La transacción se
naliza de inmediato.
!
S-53
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Operación de muestra 3: Venta de artículos unitarios con otro artículo
Artículo 1
Depto. 03 $2.00
El Depto. 03 es un departamento normal, mientras
que el Depto 01 está programado con precio
unitario de $1.00 y estado de venta de artículos
unitarios.
Cantidad 1
Precongurado Normal
Artículo 2
Depto. 01 $1.00
Cantidad 1
Precongurado Artículo
unitario
Pago Efectivo $3.00
Paso Operación Impresión
1 Registre el artículo 1. 2'#
1 DEPT003 $2.00
1 DEPT001 $1.00
TL
$3.00
CASH $3.00
2 La tecla de departamento de ventas
de arculos unitarios no naliza
la transacción, ya que no es una
venta de artículo unitario.
!
3 Pulse la tecla F para nalizar
la transacción.
F
S-54
Programaciones y registros avanzados
Conguraciones de caracteres
Este capítulo explica cómo puede programar descripciones de departamentos o de PLU, almacenar
mensajes, descripciones de teclas, títulos de informes, descripciones totales (como total bruto, total
neto, etcétera) y nombres de dependientes.
Hay dos formas de programar caracteres: utilizar el teclado de caracteres y utilizar el teclado de pulsa-
ción múltiple de diez caracteres.
Uso del teclado de caracteres
Teclado de caracteres
1
6
2
7
3
8
4
9
5
0
DBL
SIZE
SPACE
DEL
CAPS
SHIFT
A
a
F
f
K
k
P
p
U
u
B
b
G
g
L
l
Q
q
V
v
C
c
H
h
M
m
R
r
W
w
D
d
I
i
N
n
S
s
X
x
E
e
J
j
O
o
T
t
Y
y
Z
z
SUBTOTAL
CA/AMT
TEND
7 8
3
1 1
5
6
2
4
1Teclas del alfabeto Utilizadas para ingresar caracteres.
2Teclas de letras en tama-
ño doble
Hace que el siguiente carácter ingresado sea de tamaño doble. Des-
pués de ingresar un caracteres de tamaño doble, pulse esta tecla de
nuevo para volver al tamaño normal.
3Tecla Espacio Introduce un espacio.
4Tecla Eliminar Borra el último carácter ingresado.
5Tecla Fin de programa-
ción
Termina la programación de caracteres.
6Tecla Ingreso de caracte-
res
Registra los caracteres programados.
7Tecla CAPS Pulsar esta tecla cambia un carácter de minúscula a mayúscula.
8Tecla Shift Pulsar esta tecla cambia el carácter de mayúscula a minúscula.
Ejemplo: Para congurar “
J
ugo de Manzana”
J
u g o de M a n z a n a
<DBL> <J> <DBL> <Shift> <u> <g> <o> <Space> <d> <e> <Space> <CAPS> <M> <Shift> <a>
<n> <z> <a> <n> <a>.
S-55
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Uso del teclado numérico de diez teclas
Para congurar caracteres con el teclado de diez teclas, tiene que pulsar una de las diez teclas varias
veces hasta que el carácter deseado aparezca en la pantalla.
Teclado de pulsación múltiple
7 8 9
4 5 6
1 2 3
0 00 .
C
SUBTOTAL
CA/AMT
TEND
DBL
SIZE
SPACE
ABC DEF
GHI JKL MNO
PQRS TUV WXYZ
DEL
2
3
4
8 5
1
6
7
1Teclas del alfabeto Pulsar una de estas teclas varias veces cambia caracteres en el orden
mostrado a continuación.
8ABCabc8ÄÅÆÁÂÀÃÇâä
àåæáãçregresa al principio
9DEFdef9ÉÊËÈ éêëè
ƒregresa al principio
VGHIghi4ÍÎÏIÌÏÎÌíí
regresa al principio
BJKLjkl5regresa al principio
NMNOmno6ÑÖØÓÔÒÕñôö
òøóõregresa al principio
ZPQRSpqrs1 ßregresa al principio
XTUVtuv2
TEL
ÜÚÛÙüûùúµ
regresa al principio
CWXYZwxyz3ÿregresa al principio
?0
'(Cursor derecho)
^(Eliminar)
M
7@-/:!?~()*#+→,→^;<
=>$¥% & []{|}→“→.\_
`£¿¡§espacio regresa al principio
S-56
Programaciones y registros avanzados
2Teclas de letras en tama-
ño doble
Hace que el siguiente carácter ingresado sea de tamaño doble. Des-
pués de congurar un carácter de tamaño doble, pulse esta tecla de
nuevo para volver al tamaño normal.
3Tecla Espacio Introduce un espacio.
4Tecla Borrar Borra todos los caracteres.
5Tecla Eliminar Borra el último carácter ingresado.
6Tecla Fin de programa-
ción
Termina la programación de caracteres.
7Tecla Ingreso de caracte-
res
Registra los caracteres programados.
8Tecla de cursor derecha Mueve el cursor hacia la derecha.
Ejemplo: Para congurar
CL
ASE a
C
L
A S E a
<DBL>888 555 <DBL> 8 1111 '9999 <Space> 8888
S-57
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Conguración de caracteres
La siguiente explicación muestra cómo puede programar un nombre en un PLU.
También puede programar nombres en departamentos, teclas de función (p,
m) y dependientes con el mismo método.
Ejemplo: Para congurar “LECHE” en el PLU0001 con el teclado numérico.
Paso Pantalla
1 Gire el selector modo a la posición PGM. La pantalla mos-
trará el menú superior de programación.
2 Con las teclas > o ?, seleccione [PLU Setting] y pulse
la tecla F.
Ingrese el número de PLU en el cual desea congurar
caracteres y pulse la tecla F.
3 En la próxima pantalla, asegúrese de seleccionar el núme-
ro de PLU que desea congurar. Si desea cambiarlo, utilice
las teclas > o ?.
Pulse la tecla F.
4 Seleccione la columna superior de la pantalla [PLU Setting]
e ingrese el carácter que desea congurar. En este ejem-
plo, 6444555'55 (para LECHE).
Luego, pulse la tecla F para terminar la conguración.
S-58
Programaciones y registros avanzados
Congurar mensajes pop en recibos
Puede congurar mensajes pop para que se impriman en recibos.
New Year
Sale
1st Anniversary
10% OFF
5
4
3
2
1
11.ra línea del mensaje pop
22.da línea del mensaje pop
33.ra línea del mensaje pop
44.ta línea del mensaje pop
5Ilustración pop
Para congurar mensajes pop
Paso Pantalla
1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione [POP
Setting], y luego pulse la tecla F.
2 Seleccione el número de línea del mensaje emergente y
pulse F llave.
3 Páginas de referencia S-54 y S-55, ingrese los caracteres
que desee establecer. Después, pulse la tecla F.
4 Repita los pasos 2 y 3 para otras líneas de mensajes.
Para congurar otros mensajes
Para congurar el mensaje del logo, el mensaje comercial y el mensaje inferior (consulte la página S-20
Muestra de recibo”), siga los mismos pasos que los antes mencionados, excepto seleccionar [Message
Setting] en el paso 1.
S-59
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Para congurar la ilustración pop
Paso Pantalla
1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione [POP
Setting], y luego pulse la tecla F.
2 Seleccione [All Graphic] y pulse la tecla F. Se imprimi-
rán las conguraciones PLU preconguradas.
3 De la impresión, seleccione una ilustración que desee
imprimir en recibos.
4 Seleccione [POP Graphic No. [ ]] e ingrese el número de
ilustración en el teclado numérico de diez teclas. Luego,
pulse la tecla F.
5 Seleccione [POP Print] y pulse la tecla F. Corrobore
que la ilustración que seleccione salga de la impresora.
S-60
Programaciones y registros avanzados
Conguración de símbolos
Puede cambiar los símbolos o títulos de informes de ventas, por ejemplo, impri-
miendo “CASH IN DRW”) en los informes de ventas en vez de “CAID” para el
monto en efectivo en el cajón.
Paso Operación
1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione [Sys-
tem Setting], y luego pulse la tecla F.
[System Setting] es la última columna en el menú superior
de programación y no se muestra en la primera pantalla.
Mantenga presionada la tecla > hasta que aparezca en la
pantalla.
>▪▪▪▪▪>F
2 Ingrese 2 y pulse la tecla o para poner la registra-
dora en el modo de conguración de caracteres.
2o
3 Consultando las siguientes tablas, ingrese el número de
memoria de dos dígitos y el código de programación. Lue-
go, pulse la tecla o.
BB BBo
[No. de memoria] (Código de programación)
4 Consultando los métodos de ingreso de caracteres en las
páginas S-54 y S-55, ingrese los caracteres que desea
congurar y pulse la tecla F.
BB▪▪▪▪▪BBF
(Teclas de caracteres)
5 Si desea congurar el próximo número de memoria, repita
el paso 4. Si desea congurar otro número de memoria que
no sea el próximo, repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse la tecla o para terminar la conguración. o
Ejemplo: Para congurar “CASH IN DRW” en el número de memoria 3
Pulse 2o0301[C][A][S][H][SPACE][I][N][SPACE][D][R][W]Fo
S-61
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Símbolos del informe de ventas
No. de
memoria
Código de
programación Contenido Carácter predeter-
minado
Notas para las congu-
raciones
01
01
Total bruto GROSS
02 Total neto NET
03 Efectivo en el cajón CAID
04 Pagarés en el cajón CHID
05 Cheques en el cajón CKID
06 Crédito 1 en el cajón CRID(1)
07 Crédito 2 en el cajón CRID(2)
08 Crédito 3 en el cajón CRID(3)
09 Crédito 4 en el cajón CRID(4)
10 Efectivo en el cajón para submoneda CAID2
11 Pagarés en el cajón para submoneda CHID2
12 Cheques en el cajón para submoneda CKID2
17 Total del modo de devolución RF
18 Recuento de clientes CUST
19 Ventas promedio por cliente AVER
20 Total de comisión del dependiente 1 C-1
21 Total de comisión del dependiente 2 C-2
22 Efectivo en moneda extranjera en el cajón CECA1
23 Cheques en moneda extranjera en el cajón CECK2
26 Reducción DC
27 Cupón COUPON
28 Devolución de artículos REF
29 Redondeo para submoneda ROUND
30 Redondeo ROUND
31 Cancelación CANCEL
33 Importe gravable 1 TA1
34 Impuesto 1 TX1
35 Importe gravable 2 TA2
36 Impuesto 2 TX2
37 Importe gravable 3 TA3
38 Impuesto 3 TX3
39 Importe gravable 4 TA4
40 Impuesto 4 TX4
41 Importe no gravable NON TAX
S-62
Programaciones y registros avanzados
Otros símbolos
Los números en ( ) son dígitos que se utilizarán.
No. de
memoria
Código de
programación Contenido Carácter predeterminado
01
23
símbolo de moneda principal (2), @ (2), No.(2),
precio fraccionado (2), no utilizado (4), símbolo
de submoneda (2)
@ N o / * * ?
02
No. de artículos vendidos (2), No. de clientes
(2), no utilizado (6), pantalla de multiplicación
(2)
NoCT@ LB *QT
03 Símbolo de multiplicación (6), no utilizado (6) X BUSY
04 símbolos gravables (3 cada uno) T 1 T 1 T 3 T 4 T 5
06 símbolos gravables (3 cada uno) T12T13T14 T23
08 moneda extranjera (2 cada uno), no utilizada
(8) **** *
09 símbolos de modo (4 cada uno) (REG, RF, no
utilizados) REG
RFR
?
10 símbolos de modo (4 cada uno) (PGM, Daily X,
Daily Z, periódico)
PXZ
X Z
11 símbolos de modo (4 cada uno) (no utilizado,
lectura PGM) TRG PGMX
12
decimal (1) (para importe/cant.), separador
(principal/sub 1 cada uno), no utilizado (3),
cuadrado (7)
..,.., X
13 a. m., p. m. (3 cada uno) símbolo ST en la
pantalla principal (2) AM PMST
16 símbolo del subtotal en pantalla principal (16) S T
17 símbolo de subtotal para descuento/recargo
(16) S T
18 símbolo de total posterior al recibo (16) T L
19 símbolo de cambio (16) C G
01 20 símbolo de gran total (16) G T
Título de informes de ventas
No. de
memoria
Código de
programación Contenido Carácter predeter-
minado
Notas para las congu-
raciones
01
24
Título del informe total jo FIX
02 Título del informe de la tecla de transacción TRANS
03 Título del informe de ventas PLU PLU
04 Título del informe de ventas del departamento DEPT
05 Título del informe de ventas grupales GROUP
06 Título del informe de ventas del dependiente CASHIER
08 Título del informe de ventas por hora HOURLY
09 Título del informe de ventas mensuales MONTHLY
16 Título del informe ash FLASH
S-63
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Programaciones avanzadas
Esta sección explica cómo puede programar conguraciones detalladas de la registradora, como por
ejemplo, congurar el número especíco de la registradora, si reajustar el número consecutivo en el
recibo después de un informe de reajuste (Z) o no, si imprimir importes gravables en recibos o no, etc.
La siguiente tabla enumera lo que se puede programar en estas conguraciones.
Código de
conguración Conguraciones
No. de dígito
que se con-
gurará
02 Número de unidad de la caja registradora 4
03 Si se reajustará el número consecutivo después de un Informe de reajuste
(Z) o no 8
04 Sistema impositivo (EE. UU. o Canadá) 9
05 Contenido de la impresión del recibo/registro diario 10
06 Métodos de cálculo y operación 10
08 Contenido de informes de ventas 10
10 Si se imprimirá el importe gravable o no 10
14 Impresión de punto o coma para el decimal y el separador en una impre-
sión de informe total jo 8
15 Métodos de impresión de informes de ventas 10
16 Métodos de impresión del gran total 7
17 Impresión de fecha/hora en registros diarios/recibos 4
19 Impresión de caracteres de doble altura en recibos 7
21 Métodos de impresión de mensajes 10
27 Selecciones de operaciones del dependiente 9
30 Mensaje del recibo/Selección de impresión de registro diario comprimido 5
34 Selección de retroiluminación encendida/apagada 4
S-64
Programaciones y registros avanzados
Programación de conguraciones detalladas
Para programar las conguraciones detalladas de la registradora, siga las opera-
ciones indicadas a continuación.
Paso Operación
1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione
[System Setting], y luego pulse la tecla F.
[System Setting] es la última columna en el menú superior
de programación y no se muestra en la primera pantalla.
Mantenga presionada la tecla > hasta que aparezca en
la pantalla.
>▪▪▪▪▪>F
2 Ingrese 3 y pulse la tecla o para poner la registra-
dora en el modo de programación.
3o
3 Consultando las siguientes tablas, ingrese el código de
conguración de dos dígitos que desea programar seguido
de dos 2. “22” es el código de identicación para progra-
mar conguraciones detalladas.
BB22
[código de conguración]
Por ejemplo, si desea programar el sistema
impositivo:
0422
4 Consultando las tablas a continuación, ingrese el código
de programación de hasta 10 dígitos y pulse la tecla
F.
BB▪▪▪▪▪BBF
[Código de programacn (hasta 10 dígitos)]
5 Pulse la tecla o para terminar la programación. o
Código de conguración 02 (Número de máquina)
Descripción Selección digo de progra-
mación
Valor predetermi-
nado
Número de máquina Números de
máquinas BBBB
D4 D3 D2 D1
ºººº
D4 D3 D2 D1
Ejemplo: Para congurar el número de unidad especíco 1234 de la registradora.
Pulse 3o0222o1234Fo
Código de conguración 03 (Si se reajustará el número consecutivo después de un Informe de
reajuste [Z] o no)
Descripción Selección digo de progra-
mación
Valor predetermi-
nado
Reajustar número consecutivo después de emitir el informe de
reajuste diario.
Sí = 0
No = 1 B
D8
º
D8
Debe ser “0000000” (siete ceros) B a B
D7 a D1
º a º
D7 a D1
Ejemplo: No reajustar el número consecutivo después de imprimir el importe Z.
Pulse 3o0322o10000000Fo
S-65
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Código de conguración 04 (Sistema impositivo)
Descripción Selección digo de progra-
mación
Valor predetermi-
nado
Sistema de redondeo canadiense
edondeo del último dígito: De 0 a 7 → 0, de 3 a 7 → 5, 8 y 9 → 10
No = 0
Sí = 7 B
D10 º
Sistema impositivo estadounidense = 1, sistema impositivo
canadiense = 2 (El valor predeterminado depende del país al cual
se envió)
Seleccione
1 o 2 B
D9
¡ o
D9
Debe ser “00000000” (ocho ceros) B a B
D8 a D1
B a B
D8 a D1
Ejemplo: Para congurar el sistema impositivo canadiense con sistema de redondeo canadiense.
Pulse 3o0422o7200000000Fo
Código de conguración 05 (Selecciones de impresión para recibos)
Descripción Selección digo de progra-
mación
Valor predetermi-
nado
Imprimir línea del total durante la nalización. aSí = 0
No = 1 B
(a+b) D10
º
(a+b) D10
Sistema horario: sistema de 24 horas o sistema de 12 horas bSeleccione
0 o 2
Imprimir recibo almacenado en memoria intermedia (permite
operaciones de teclas durante la impresión) *
No = 0
Sí = 2 B
D9
º
D9
Omitir impresiones de artículos en el registro diario. (omisión
de registro diario)
No = 0
Sí = 1 B
D8
º
D8
Debe ser “000” ººº
D7 D6 D5
ººº
D7 D6 D5
Imprimir cantidad de artículos vendidos. (contador de artícu-
los) aNo = 0
Sí = 1 B
(a+b) D4
(a+b) D4
Imprimir símbolos impositivos. bSí = 0
No = 2
Debe ser “000” ººº
D3 D2 D1
ººº
D3 D2 D1
* Seleccione “” si desea imprimir recibos con marca de agua.
S-66
Programaciones y registros avanzados
Código de conguración 06 (Métodos de cálculo y operación)
Descripción Selección digo de progra-
mación
Valor predetermi-
nado
Seguir el estado gravable y de comisión del artículo anterior
cuando se realiza la operación +/ -. aSí = 0
No = 1 B
(a+b) D10
º
(a+b) D10
Forzar declaraciones de dinero antes de operaciones de
informes de lectura (X) o reajuste (Z). bNo = 0
Sí = 4
Forzar el pulsado de la tecla o antes de la nalización. aNo = 0
Sí = 1
B
(a+b+c) D9
º
(a+b+c) D9
Permitir nalización cuando el importe subtotal sea cero o
negativo. bSí = 0
No = 2
Permitir varias operaciones de devolución. c Sí = 0
No = 4
Afectar los resultados de los cálculos +/ - %+/ %- a los artícu-
los. (Total neto)
No = 0
Sí = 1
B
D8
º
D8
Incluir comisión en el total neto. No = 0
Sí = 2
B
D7
º
D7
Borrar la memoria intermedia del teclado cuando se emite un
recibo. (Solo el modo REG) aNo = 0
Sí = 1
B
(a+b+c) D6
º
(a+b+c) D6
Hacer sonar el tono de tecla. bSí = 0
No = 2
Permite emitir recibos posteriores, incluso si se emite el
original. cNo = 0
Sí = 4
Debe ser “000” ººº
D5 D4 D3
ººº
D5 D4 D3
Utilizar la tecla <00> como tecla <000>. <00>= 0
<000>- 4
B
D2
º
D2
Debe ser “0” º
D1
º
D1
S-67
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Código de conguración 08 (Control de impresión para informes totales jos)
Descripción Selección digo de progra-
mación
Valor predetermi-
nado
Imprimir total de ventas brutas (GROSS) en el informe total
jo. aSí = 0
No = 1
B
(a+b+c) D10
º
(a+b+c) D10
Imprimir total de ventas netas (NET) en el informe total jo. bSí = 0
No = 2
Imprimir efectivo en el cajón (CAID) en el informe total jo. cSí = 0
No = 4
Imprimir pagarés en el cajón (CHID) en el informe total jo. Sí = 0
No = 2 B
D9
º
D9
Imprimir cheque en el cajón (CKID) en el informe total jo. aSí = 0
No = 1 B
(a+b) D8
º
(a+b) D8
Imprimir crédito en el cajón en (CRID(1) de (4)) en el informe
total jo. bSí = 0
No = 4
Debe ser “0” º
D7
º
D7
Imprimir total del modo RF (RF) en el informe total jo. Sí = 0
No = 4 B
D6
º
D6
Imprimir el número neto de clientes (CUST) en el informe total
jo. aSí = 0
No = 1 B
(a+b) D5
(a+b) D5
Imprimir ventas promedio por cliente (AVER) en el informe
total jo. bSí = 0
No = 2
Debe ser “0” cº
D4
º
D4
Imprimir el total de la comisión 1 (C-1) en el informe total jo. aSí = 0
No = 1
B
(a+b+c) D3
(a+b+c) D3
Imprimir el total de la comisión 2 (C-2) en el informe total jo. bSí = 0
No = 2
Imprimir efectivo en moneda extranjera en el cajón (CECA1,
CECA2) y cheques en el cajón (CECK1, CECK2) en el informe
total jo.
c
Sí = 0
No = 4
Imprimir <MINUS>, <COUPON>, <%-> y combinar el total
neto de la operación (DC) en un informe total jo. aSí = 0
No = 1 B
(a+b) D2
£
(a+b) D2
Imprimir el número total de operaciones <REFUND> (RF) en
el informe total jo. bSí = 0
No = 2
Imprimir totales no gravables (sin impuestos) en el informe
total jo. aSí = 0
No = 1
B
(a+b+c) D1
£
(a+b+c) D1
Imprimir fracciones redondeadas (ROUND) en el informe total
jo. bSí = 0
No = 2
Imprimir la cantidad de cancelaciones (CANCEL) en el informe
total jo. cSí = 0
No = 4
S-68
Programaciones y registros avanzados
Ejemplo:
En el informe total jo, no imprimir el total de ventas brutas (a = 1), no imprimir el total de ventas netas
(b = 2), no imprimir el efectivo en el cajón. (c = 4): D10 = 7 (1 + 2 +4 ).
No imprimir el importe en el cajón en el informe total jo: D9 = 1.
En el informe total jo, no imprimir el importe en cheques en el cajón (a = 1), no imprimir el importe en
crédito en el cajón (b = 4): D8 = 5 (1 + 4).
D7 debe ser siempre 0.
No imprimir el importe devuelto en el modo RF en el informe total jo: D6 = 4.
No imprimir el número total de clientes en el informe total jo (a = 1), no imprimir la cantidad de ventas
promedio por cliente (b = 2): D5 = 5 (1 + 4).
D4 debe ser siempre 0.
En el informe total jo, no imprimir el importe de la comisión 1 (a = 1), no imprimir el importe de la comi-
sión 2 (b = 2), no imprimir el monto de efectivo en moneda extranjera y cheques (c = 4): D3 = 7 (1 + 2 +
3).
En el informe total jo, no imprimir el total neto de <MINUS>, <COUPON>, <%-> etc. (a = 1), no impri-
mir la cantidad de devoluciones <REFUND> y anulaciones <VOID> (b = 2): D2 = 3 (1 + 2).
En el informe total jo, no imprimir importes no gravables (a = 1), no imprimir el importe redondeado
hacia abajo (b = 2), no imprimir el importe cancelado (c = 4): D1 = 7 (1 + 2 + 3).
Pulse 3o0822o7150450737Fo
Código de conguración 10 (Control de impresión de cantidad gravable)
Descripción Selección digo de progra-
mación
Valor predetermi-
nado
Imprimir cantidad gravable 1 en el recibo/registro diario. aSí = 0
No = 1
B
(a+b+c) D10
º
(a+b+c) D10
Imprimir cantidad gravable 2 en el recibo/registro diario. bSí = 0
No = 2
Imprimir cantidad gravable 3 en el recibo/registro diario. cSí = 0
No = 4
Imprimir cantidad gravable 4 en el recibo/registro diario. Sí = 0
No = 1 B
D9
º
D9
Debe ser “00000000” (ocho ceros) º a º
D8 a D1
º a º
D8 a D1
S-69
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Código de conguración 15 (Métodos de impresión de informes de ventas)
Descripción Selección digo de progra-
mación
Valor predetermi-
nado
Omisión cero del departamento (Los departamentos de ventas
totalizados a cero no se imprimen en informes de ventas). aSí = 0
No = 1 B
(a+b) D10
º
(a+b) D10
Omisión cero de dependiente (Los dependientes totalizados a
cero no se imprimen en informes de ventas). bSí = 0
No = 2
Omisión cero de tecla de transacción (Las teclas de tran-
saccn de ventas que ascienden a cero no se imprimen en
informes de ventas).
a
Sí = 0
No = 1
B
(a+b+c) D9
º
(a+b+c) D9
Omisión cero de PLU (Los PLU que ascienden a cero no se
imprimen en informes de ventas). bSí = 0
No = 2
Omisión del informe de ventas por hora (Las zonas horarias
que ascienden a cero no se imprimen en informes de ventas). cSí = 0
No = 4
Omisión del grupo cero (Los grupos que ascienden a cero no
se imprimen en informes de ventas).
Sí = 0
No = 1
B
D8
º
D8
Debe ser “00” ºº
D7 D6
ºº
D7 D6
Imprimir números PLU en el informe de PLU. No = 0
Sí = 4 B
D5
º
D5
Imprimir índice de ventas en informes de ventas. aNo = 0
Sí = 1 B
(a+b) D4
º
(a+b) D4
Emitir doble informes Z. bNo = 0
Sí = 2
Debe ser “000” ººº
D3 D2 D1
ººº
D3 D2 D1
Código de conguración 16 (Métodos de impresión del gran total)
Descripción Selección digo de progra-
mación
Valor predetermi-
nado
Imprimir intervalo del número consecutivo en en el informe
total jo.
No = 0
Sí = 1 B
D7
º
D7
Debe ser “00000” ººººº
D6 D5 D4 D3 D2
ººººº
D6 D5 D4 D3 D2
Imprimir gran total en informe de reajuste de ventas diarias
(Z).
Sí = 0
No = 1 B
D1
º
D1
S-70
Programaciones y registros avanzados
Código de conguración 17 (Impresión de fecha/hora en registros diarios/recibos)
Descripción Selección digo de progra-
mación
Valor predetermi-
nado
Imprimir fecha en registro diario. aSí = 0
No = 2 B
(a+b) D4
º
(a+b) D4
Imprimir número consecutivo en recibo/registro diario. bSí = 0
No = 4
Imprimir hora en recibo. aSí = 0
No = 1 B
(a+b) D3
º
(a+b) D3
Imprimir hora en registro diario. bSí = 0
No = 2
Debe ser “00” ºº
D2 D1
ºº
D2 D1
Código de conguración 19 (Impresión de caracteres de doble altura en recibos)
Descripción Selección digo de programa-
ción
Valor predeterminado
Imprimir recibo en caracteres de doble altura No = 0
Sí = 1 B
D7
º
D7
Debe ser “000000” (seis ceros) ºººººº
D6 D5 D4 D3 D2 D1
ºººººº
D6 D5 D4 D3 D2 D1
Código de conguración 21 (Métodos de impresión de mensajes)
Descripción Selección digo de progra-
mación
Valor predetermi-
nado
Imprimir logo tipo gráco.
(Si se selecciona “No”, se imprimirá el logo del carácter). aNo = 0
Sí = 2 B
(a+b) D10
(a+b) D10
Imprimir marca de agua en recibo. bSí = 0
No = 4
Debe ser “000” ººº
D9 D8 D7
ººº
D9 D8 D7
Imprimir mensaje comercial en recibos en el modo REG/RF. aNo = 0
Sí = 1 B
(a+b) D6
º
(a+b) D6
Imprimir mensaje inferior en recibos en el modo REG/RF. bNo = 0
Sí = 2
Debe ser “0000” ºººº
D5 D4 D3 D2
ºººº
D5 D4 D3 D2
Debe ser “0”. º
D1
º
D1
S-71
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Código de conguración 27 (Selecciones de operaciones del dependiente)
Descripción Selección digo de programa-
ción
Valor predeterminado
Permitir funciones de dependiente. No = 0
Sí = 4 B
D9
º
D9
Debe ser “00000000” º a º
D8 a D1
º a º
D8 a D1
Código de conguración 30 (Control de la impresora térmica)
Descripción Selección digo de progra-
mación
Valor predetermi-
nado
Imprimir mensaje del recibo y gráco precongurados. aNo = 0
Sí = 1 B
(a+b) D5
º
(a+b) D5
Imprimir mensaje del recibo y gráco precongurados:! en la
parte inferior de recibo, @ en la parte superior del recibo. b! = 0
@ = 2
Impresión de registro diario comprimida (imprimir caracteres
de altura media)
Sí = 0
No = 1 B
D4
º
D4
Debe ser “000” ººº
D3 D2 D1
ººº
D3 D2 D1
Código de conguración 34 (Control de retroiluminación)
Descripción Selección digo de progra-
mación
Valor predetermi-
nado
Retroiluminación Funciones = 0
Sin funciones = 1 B
D4
º
D4
Debe ser “000” ººº
D3 D2 D1
ººº
D3 D2 D1
S-72
Programaciones y registros avanzados
Programación de funciones de departamentos y PLU de una vez
Hay dos métodos para congurar funciones de departamentos o PLU: programar de una sola vez y
programar funciones individuales.
Programar funciones de departamento de una sola vez
Este método programa funciones de un departamento de una sola vez.
Paso Operación
1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione
[System Setting], y luego pulse la tecla F.
>▪▪▪▪▪>F
2 Ingrese 3 y pulse la tecla o para poner la registra-
dora en el modo de programación.
3o
3 Puede omitir este paso si programa en departamentos del
01 al 25. Si desea programar en departamentos del 26 al
50, pulse la tecla
DEPT
SHIFT/
DEPT#
.
DEPT
SHIFT/
DEPT#
4 Consultando la siguiente tabla, ingrese el código de pro-
gramación de 12 dígitos.
BB▪▪▪▪▪BB
[Código de programacn (12 dígitos)]
5 Pulse la tecla de departamento que desea programar !
Por ejemplo, programación en el depto. 26.
6 Repita los pasos del 3 al 5 si desea programar funciones
en otros departamentos.
7 Pulse la tecla o para terminar la programación. o
Ejemplo:
Programación del departamento 26 como:
Artículo normal: D12 = 0.
De D11 a D8 debe ser 000.
Estado gravable 1 en EE. UU. (a = 1) y 2 (b = 2): D7 = 3 (1 + 2)
Permitir precio unitario cero (a = 1), no permitir precio unitario negativo (b = 0), arculo hash (c = 4): D6
= 5 (1 + 0 + 4).
D5 debe ser siempre 0.
Limitar ingreso mínimo de dígitos: 3 dígitos: D4 = 3.
Como este ejemplo es para congurar funciones en un departamento, D3 debe ser 0.
Aplicar comisión 1 (a = 1), no aplicar comisión 2 (b = 0): D2 = 1 (1 + 0).
D1 debe ser siempre 0.
Pulse 3o
DEPT
SHIFT/
DEPT#
00000350301!o
S-73
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Código de conguración de departamento y PLU de una sola vez
Descripción Selección digo de progra-
mación
Valor predetermi-
nado
Ventas de artículos unitarios:
Artículo normal = 0, Artículo unitario = 3
0 o 3 B
D12
º
D12
Debe ser “0000” 000 ºººº
D11 D10 D9 D8
ºººº
D11 D10 D9 D8
Estado
gravable
Estado gra-
vable para
EE. UU.
Estado gravable 1 aNo = 0
Sí = 1
B
(a+b+c) D7 º
D7
Estado gravable 2 bNo = 0
Sí = 2
Estado gravable 3 cNo = 0
Sí = 4
Estado gra-
vable para
Canadá
Sin impuestos = 0, Gravable 1 = 1, Gravable 2 = 2,
Gravable 3 = 3, Gravable 4 = 4, Gravable 1 y 2 = 5,
Gravable 1 y 3 = 6, Gravable 1 y 4 = 7
B
D7
Habilitar precio unitario cero. aNo = 0
Sí = 1
B
(a+b+c) D6
º
(a+b+c) D6
Habilitar precio negativo. bNo = 0
Sí = 2
Artículo hash cNo = 0
Sí = 4
Debe ser “0” 0 º
D5
º
D5
Limitacn de dígitos bajos (LDL) para el precio unitario ingre-
sado de forma manual.
Cantidad de
gitos B
D4
º
D4
PLU abierto (solo para PLU) No = 0
Sí = 4 B
D3
º
D3
Comisión 1 (otorgar comisión en artículos) aNo = 0
Sí = 1 B
(a+b) D2
º
(a+b) D2
Comisión 2 bNo = 0
Sí = 2
Debe ser “0” 0º
D1
º
D1
S-74
Programar funciones de PLU de una sola vez
Este método programa funciones de un PLU de una sola vez.
Paso Operación
1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione
[System Setting], y luego pulse la tecla F.
>▪▪▪▪▪>F
2 Ingrese 3 y pulse la tecla o para poner la registra-
dora en el modo de programación.
3o
3 Ingrese el número de PLU de cuatro dígitos y luego pulse
la tecla
PLU/
S.DEPT
.
0014
PLU/
S.DEPT
Por ejemplo, para programar el número de
PLU catorce.
4 Consultando la siguiente en la sección anterior, ingrese el
código de programación de 12 dígitos.
BB▪▪▪▪▪BB
[Código de programacn (12 dígitos)]
5 Pulse la tecla F.F
6 Repita los pasos del 3 al 5 si desea programar funciones
en otro PLU.
7 Pulse la tecla o para terminar la programación. o
Programaciones y registros avanzados
S-75
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Programación de funciones de departamentos y PLU por separado
Programación de funciones de departamentos por separado
Esta sección explica métodos de programación de cada función de los departa-
mentos por separado.
Paso Operación
1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione
[System Setting], y luego pulse la tecla F.
>▪▪▪▪▪>F
2 Ingrese 3 y pulse la tecla s para poner la registradora
en el modo de programación.
3s
3 Consultando la siguiente tabla, ingrese el código de con-
guración de dos dígitos que desea programar seguido de
dos 6. “66” es el código de identicación para la programa-
ción individual de departamentos y PLU. Luego, pulse la
tecla s.
BB66s
(código de conguración)
4 Puede omitir este paso si programa en departamentos del
01 al 25. Si desea programar en departamentos del 26 al
50, pulse la tecla
DEPT
SHIFT/
DEPT#
.
DEPT
SHIFT/
DEPT#
5 Consultando la siguiente tabla, ingrese el código de
programación y pulse la tecla de departamento que desea
congurar.
123#
Este ejemplo es para vincular el depto. 03 al
grupo de artículos 123, suponiendo que se ha
ingresado el código de conguración 11 en el
paso 3 y que no se presiona la tecla
DEPT
SHIFT/
DEPT#
en el
paso 4.
6 Si desea congurar la misma función en otro departamen-
to, pulse la tecla del departamento correspondiente.
$
Este ejemplo es para congurar el mismo
grupo de vinculación en el depto. 04.
7 Repita los pasos 4 y 5 para congurar otra función en otro
departamento.
8 Pulse la tecla s para terminar la programación. s
S-76
Programaciones y registros avanzados
Tabla de códigos de conguración
Código
de con-
guración
Descripción Selección digo de programación
03 Estado
gravable
Estado gra-
vable para
EE. UU.
Siempre “0” 0 º
D2
Estado gravable 1 aNo = 0
Sí = 1
B
(a+b+c) D1
Estado gravable 2 bNo = 0
Sí = 2
Estado gravable 3 cNo = 0
Sí = 4
Estado gra-
vable para
Canadá
Sin impuestos = 00, Gravable 1 = 01, Gra-
vable 2 = 02, Gravable 3 = 03, Gravable 4 =
04, Gravable 1 y 2 = 05, Gravable 1 y 3 = 06,
Gravable 1 y 4 = 07
De 00 a
07 BB
D2 D1
04 PLU abierto (Solo para PLU) No = 0
Sí = 4 B
05
Permitir precio unitario 0 aNo = 0
Sí = 1
B
(a+b+c)
Permitir precio unitario negativo. bNo = 0
Sí = 2
Artículo hash cNo = 0
Sí = 4
07
Dígito mínimo del precio unitario de ingreso manual Número
de dígito
mínimo
B
09
Comisión 1 aNo = 0
Sí = 1 B
(a+b)
Comisión 2 bNo = 0
Sí = 2
11
Grupo de vinculación (de 000 a 999) De 000 a
999 BBB
D7 D6 D5
Debe ser 0 0 º
D4
Depto. de vinculación (de 000 a 999) (Solo para PLU) De 000 a
999 BBB
D3 D2 D1
15 Importe máximo del precio unitario de ingreso manual (hasta
9999.99) BBBBBB
D6 D5 D4 D3 D2 D1
18 Control de artículos unitarios: Artículo normal = 0, Artículo unitario =
3
0 o 3 B
Ejemplo 1: Para programar el depto 01. como gravable 1 y 2 para EE. UU.
3s0366s03!s
Ejemplo 2: Para programar el depto. 02 para permitir un precio unitario de ingreso manual de hasta
$99.00.
3s1566s9900"s
S-77
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Programación de funciones de PLU por separado
Esta sección explica métodos de programación de cada función de PLU por
separado.
Paso Operación
1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione
[System Setting], y luego pulse la tecla F.
>▪▪▪▪▪>F
2 Ingrese 3 y pulse la tecla s para poner la registradora
en el modo de programación.
3s
3 Consultando las tablas en la sección anterior, ingrese el
código de conguración de dos dígitos que desea progra-
mar seguido de dos 6. “66” es el código de identicación
para la programación individual de departamentos y PLU.
Luego, pulse la tecla s.
BB66s
(código de conguración)
4 Ingrese el número de PLU que desea congurar y pulse la
tecla
PLU/
S.DEPT
.0005
PLU/
S.DEPT
Este ejemplo es para congurar una progra-
mación en el PLU 0005.
5 Consultando la tabla en la sección anterior, ingrese el
código de programación y pulse la tecla F.
B▪▪▪▪▪BF
(Código de programa)
6 Si desea congurar el mismo código de programación
en el número de PLU siguiente, pulse la tecla F de
nuevo.
Ejecute el paso 5 si desea congurar otro código de pro-
gramación al próximo número de PLU.
Para programar en otro número de PLU (no el próximo
número de PLU), repita los pasos 4 y 5.
F
7 Pulse la tecla s para terminar las conguraciones. s
Ejemplo 1: Para congurar el PLU 0001 como “PLU abierto”.
Pulse 3s0466s0001
PLU/
S.DEPT
4Fs
Ejemplo 2: Para congurar el PLU0012 para vincular el grupo de arculos 12 y el depto 04.
Pulse 3s1166s0012
PLU/
S.DEPT
0120004Fs
S-78
Programaciones y registros avanzados
Programar funciones de teclas de transacción
Esta sección explica cómo puede programar funciones en cada tecla de transac-
ción, como por ejemplo, las teclas F, h o m. Por ejemplo, programar la
tecla F para forzar la entrada del importe recibido.
Paso Operación
1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione
[System Setting], y luego pulse la tecla F.
>▪▪▪▪▪>F
2 Ingrese 3 y pulse la tecla s para poner la registradora
en el modo de programación.
3o
3 Consultando las siguientes tablas, ingrese el código de
programación y luego pulse la tecla de transacción corres-
pondiente.
B▪▪▪▪▪Bm
(Código de programa)
El ejemplo anterior es para programar la tecla
menos.
4 Si desea programar otra tecla de transacción, vuelva al
paso 3. 0005
PLU/
S.DEPT
Este ejemplo es para congurar una progra-
mación en el PLU 0005.
5 Pulse la tecla s para terminar la programación. s
(Código de programa)
Tablas de códigos de programación
NOTAS El valor predeterminado de todos los códigos de programación es “0.
Códigos de programación para las teclas F, h y k.
Descripción Selección digo de
programación
Prohibir pago parcial. aNo = 0
Sí = 1
B
(a+b+c) D7
Prohibir ingreso de importe recibido. bNo = 0
Sí = 2
Forzar ingreso de importe recibido. cNo = 0
Sí = 4
Imprimir desglose de IVA.
(Opcn para Artículo unitario o Cambio de moneda [incluido el
pago parcial en moneda extranjera]).
No = 0
Sí = 1 B
D6
Debe ser “0” 0B
D5
Importe máximo para el subtotal y el importe recibido.
Ej.: $9000, D4 = 9, D3 = 3
D4: Valor máximo (de 0 a 9) BB
D4 D3
D3: Cantidad de ceros (de 0 a 9)
Importe máximo de cambio debido. Valor máximo (de 0 a 9) BB
D2 D1
Cantidad de ceros (de 0 a 9)
Ejemplo 1: Para congurar la tecla F para prohibir pagos parciales (a = 1), no prohibir el ingreso
del importe recibido (b = 0) y forzar el ingreso del importe recibido (c = 4): D7 = 6.
Pulse 3s6000000F
S-79
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Código de programación para las teclas RA ]
Descripción Selección digo de
programación
Importe máximo.
Ej.: $10,000; D4 = 1, D3 = 4.
Valor máximo (de 0 a 9) BB
D4 D3
Cantidad de ceros (de 0 a 9)
Debe ser “00” 00 ºº
D4 D3
Ejemplo: Para congurar la tecla ] para no permitir ingresar más de $900.
Pulse 3o9200]
Códigos de programación para la tecla m
Descripción Selección digo de
programación
Estado
gravable
Estado gra-
vable para
EE. UU.
Siempre “0” 0 º
D8
Estado gravable 1 aNo = 0
Sí = 1
B
(a+b+c) D7
Estado gravable 2 bNo = 0
Sí = 2
Estado gravable 3 cNo = 0
Sí = 4
Estado gra-
vable para
Canadá
Sin impuestos = 00, Gravable 1 = 01, Gravable 2 = 02,
Gravable 3 = 03, Gravable 4 = 04, Gravable 1 y 2 = 05,
Gravable 1 y 3 = 06, Gravable 1 y 4 = 07
De 00 a 07 BB
D8 D7
Permitir saldo acreedor. (solo - y CPN) No = 0
Sí = 1 B
D6
Debe ser “00” 0 ºº
D5 D4
Dígito máximo del precio unitario de ingreso manual
(Congurar “9” programa NO permitir ingreso manual).
Número de dígito B
D3
Otorgar comisión 1 aNo = 0
Sí = 1
B
(a+b+c) D2
Otorgar comisión 2 bNo = 0
Sí = 2
Estado preparado (impuesto canadiense) cNo = 0
Sí = 4
Debe ser “0” 0 º
D1
S-80
Programaciones y registros avanzados
Códigos de programación para la tecla p
Descripción Selección digo de
programación
Estado
gravable
Estado gra-
vable para
EE. UU.
Siempre “0” 0 º
D8
Estado gravable 1 aNo = 0
Sí = 1
B
(a+b+c) D7
Estado gravable 2 bNo = 0
Sí = 2
Estado gravable 3 cNo = 0
Sí = 4
Estado gra-
vable para
Canadá
Sin impuestos = 00, Gravable 1 = 01, Gravable 2 = 02,
Gravable 3 = 03, Gravable 4 = 04, Gravable 1 y 2 = 05,
Gravable 1 y 3 = 06, Gravable 1 y 4 = 07
De 00 a 07 BB
D8 D7
Prohíbe el ingreso de tasa manual. No = 0
Sí = 2 B
D6
Redondeo: Redondeo = 0, Truncamiento = 1, Redondeo hacia arriba = 2 0, 1 o 2 B
D5
Debe ser “00” 00 ºº
D4 D3
Otorgar comisión 1 aNo = 0
Sí = 1 B
(a+b+c) D2
Otorgar comisión 2 bNo = 0
Sí = 2
Debe ser “0” 0 º
D1
Códigos de programación para la tecla N
Descripción Selección digo de programación
Permitir cambio de modo o cambio de dependiente después de utilizar
la tecla N como primera transacción.
Sí = 0
No = 1 B
D8
Debe ser “000000” 000000 ºººººº
D6 D5 D4 D3 D2 D1
Códigos de programación para la tecla s
Descripción Selección digo de programación
Imprimir cuando se presiona la tecla. No = 0
Sí = 4 B
D6
Siempre “00000” 00000 ººººº
D5 D4 D3 D2 D1
S-81
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Códigos de programación para la tecla x
Descripción Selección digo de programación
Procedimiento de multiplicación
! Cantidad × Importe, @ Importe × Cantidad ! = 0
@ = 1
B
D6
Redondeos: Redondeo = 0, Truncamiento = 1, Redondeo hacia arriba =
2
0, 1 o 2 B
D5
Debe ser “0000” 0000 ºººº
D4 D3 D2 D1
Códigos de programación para las teclas t y T
Descripción Selección digo de programación
Estado gravable (de 01 a 04) (Gravable 1 si se congura “00”) De 01 a 04 BB
D8 D7
Debe ser “000000” 000000 ºººººº
D6 D5 D4 D3 D2 D1
Códigos de programación para la tecla c.
Descripción Selección digo de
programación
Prohibir pago parcial. aNo = 0
Sí = 1
B
(a+b+c) D7
Prohibir ingreso de importe recibido. bNo = 0
Sí = 2
Forzar ingreso de importe recibido. cNo = 0
Sí = 4
Imprimir desglose de IVA. No = 0
Sí = 1 B
D6
Debe ser “0” 0B
D5
Importe máximo para el subtotal y el importe recibido.
Ej.: $9000, D4 = 9, D3 = 3
D4: Valor máximo (de 0 a 9) BB
D4 D3
D3: Cantidad de ceros (de 0 a 9)
Debe ser “00” 00 BB
D2 D1
S-82
Programaciones y registros avanzados
Programación de otras funciones de dependiente
Esta sección explica cómo puede llevar a cabo otras programaciones para
dependientes, por ejemplo, congurar la registradora en el modo de capacitación
o congurar tasas de comisión otorgadas a los dependientes. En el modo de
capacitación, la registradora funciona normalmente, pero los resultados no se
almacenan en la memoria. Puede utilizar esta función para conocer las opera-
ciones de la caja registradora usted mismo o para dependientes recientemente
contratados.
Paso Operación
1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione
[System Setting], y luego pulse la tecla F.
>▪▪▪▪▪>F
2 Ingrese 3 y pulse la tecla s para poner la registradora
en el modo de programación.
3s
3 Ingrese el número de dependiente de 2 dígitos seguido de
07. “07” es el código de identicación para otras progra-
maciones de dependientes. Después, pulse la tecla s.
El ejemplo de la derecha es para programar el número de
dependiente 10.
1007s
(No. de dependiente)
4 Consultando las siguientes tablas, ingrese el código de
conguración que desea programar y pulse s. El ejem-
plo de la derecha es para congurar una tasa de comisión.
68s
(código de conguración)
5 Ingrese el código de programación y pulse la tecla F.
El ejemplo de la derecha es para congurar un 8.5 % a la
tasa de comisión 1 y un 5 % a la tasa de comisión 2.
08500500F
(código de programa)
6 Si desea congurar la misma programación al próximo
número de dependiente, repita el paso 5. Cuando se lo
congure en otro dependiente (no al próximo número de
dependiente), repita los pasos del 3 al 5.
5 Pulse la tecla s para terminar las conguraciones. s
Código de conguración 67 (Modo de capacitación)
Descripción Selección digo de programación
Modo de capacitación No = 0
Sí = 1 B
D6
Debe ser “00000” ººººº
D5 D4 D3 D2 D1
Ejemplo 1: Para congurar el número de dependiente 15 como dependiente en capacitación.
Pulse 3s1507s100000Fs
Código de conguración 68 (Tasas de comisión)
Descripción Selección digo de programación
Tasa de comisión 1 (entero) De 00 a 99 BB
D8 D7
Tasa de comisión 1 (decimal) De 00 a 99 BB
D6 D5
Tasa de comisión 2 (entero) De 00 a 99 BB
D4 D3
Tasa de comisión 2 (decimal) De 00 a 99 BB
D2 D1
S-83
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Impresión de datos programados
Después de haber congurado las programaciones, podrá imprimir los datos
programados.
Para imprimir el precio unitario o porcentaje programado (que no
sea el PLU)
Paso
1 Gire el selector modo a la posición PGM.
2 Ingrese 1 y pulse la tecla s.
3 Pulse la tecla s de nuevo. Comenzarán a imprimirse los datos precongurados.
Impresión
P
01....................
CASH @0.00
@1.00
% 10%
DEPT001 000105
@1.00
DEPT002 000205
@2.00
3
2
1
4
1: Símbolo de lectura de programación
2: Precio unitario o tasa de la tecla de
transacción
3: Descriptor de departamento/rec-#/05
4: Precio unitario
S-84
Programaciones y registros avanzados
Para imprimir caracteres programados (excepto PLU)
Paso
1 Gire el selector modo a la posición PGM.
2 Ingrese 2 y pulse la tecla s.
3 Pulse la tecla s de nuevo. Comenzarán a imprimirse los datos precongurados.
Impresión
P
02 ....................
GROSS 0001−01
NET 000201
CAID 000301
CATL 000401
000501
CASH 000102
CHECK 000202
PD 000302
000402
DEPT001 000105
DEPT002 000205
DEPT03 000305
000405
GROUP01 000106
GROUP02 000206
GROUP03 000306
000406
C
01 000107
C
02 000207
C
03 000307
000407
GT 000120
• @No/ ** / 000123
NoCT @LB *QT 0002−23
X BUSY 0003−23
FIX 000124
TRANS 000224
PLU 000324
000424
DAILY X 0001−29
PERIODIC 1X 000229
PERIODIC 2X 000329
000429
000132
YOUR RECEIPT
000232
THANK
YOU
000139
CHARACTER RECALL********
****************
000239
5
4
3
2
1
6
7
9
8
10
11
12
1: Símbolo de lectura de programación
2: Carácter total jo
3: Carácter de tecla de transaccn
4: Carácter de departamento
5: Carácter de grupo
6: Carácter de dependiente
7: Carácter GT
8: Carácter especial
9: Carácter de encabezamiento de informe
10: Carácter de lote X/Z
11: Mensaje del recibo
12: Carácter de recuperación de texto
S-85
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Para imprimir la programación general (excepto PLU)
Paso
1 Gire el selector modo a la posición PGM.
2 Ingrese 3 y pulse la tecla s.
3 Pulse la tecla s de nuevo. Comenzarán a imprimirse los datos precongurados.
Impresión
P
03 ....................
CASH 0001−02
00000000000000
CHECK 000202
00000000000000
PD 000302
00000000000000
DEPT001 000105
00000000000000
1166 00000000
1566 @1.23
000205
C01 000107
0000010001
67 0000000000
68 00000000
000207
000109 00:00 > 01:00
000209 01:00 > 02:00
02:00 > 03:00
000122 2200000000
000222 0000000000
000322 0000000000
000128
000228
000125
TX1 10.25%
TX1 0000
TX1 5003
DAILY X 000129
00 1112171500
0000000000
PERIODIC 1X 000229
5
4
3
2
1
6
7
14
15
16
8
9
10
11
12
13
1: Símbolo de lectura de programación
2: Programación de la tecla de transacción
3: Carácter de tecla/rec-#/le-#
4: Programacn de tecla
5: Programacn de departamento/Carácter de
tecla/rec-#/le-#
6: Programación de tecla
7: Programación del código de dirección 11
8: Programación del código de direccn 15
9: Programación del dependiente/Nombre del
dependiente/rec-#/le-#
10: Cheque #/secreto-#
11: Obligatorio
12: Tasa de comisión
13: Programación del intervalo horario
14: Programación del control general
15: Tabla impositiva
16: Programacn del lote X/Z
S-86
Programaciones y registros avanzados
Impresión
0001−30
NET 000101
002001
000138 000001
REG1 204000
1 001000
2 002000
DEPT001 026051
CASH 013001
000238
000162 000000
00000000000000
0000000000
MC#01 000191
00000000
000198 00000000000000
000298 00000000000000
19
18
17
20
21
17: Programación de vinculación de detalles del
dependiente
18: Programacn de arreglo/Rec-#/le-#/no. de
arreglo.
19: Descriptor de tecla/rec-#/le-#
20: Programación del programador
21: Tabla de parámetros de entrada/salida
Para imprimir el precio unitario precongurado del PLU
Paso Impresión
1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione
[System Setting], y luego pulse la tecla F.
P
01....................
#0001 #0884
PLU0001 000104
@1.00
PLU0002 000204
@2.00
1
2
3
4
2 Ingrese 6 y pulse la tecla s para poner la registradora
en el modo de programación.
3 Ingrese 104 y pulse la tecla s.
4 Ingrese el número de PLU inicial y pulse la tecla F.
Por ejemplo, si desea imprimir desde el número de PLU
0001, ingrese 0001 y pulse la tecla F.
5 Ingrese el último número de PLU y pulse la tecla F.
Por ejemplo, si desea imprimir hasta el número de PLU
0884, ingrese 0884 y pulse la tecla F.
1: Símbolo de lectura de programación
2: Intervalo de no. de PLU
3: Nombre de PLU/rec-#/04
4: Precio unitario
S-87
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Para imprimir caracteres precongurados de PLU
Paso Impresión
1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione
[System Setting], y luego pulse la tecla F.
P
02 ....................
#0001 #0010
PLU0001 000104
PLU0002 000204
PLU0003 000304
1
2
3
2 Ingrese 6 y pulse la tecla s para poner la registradora
en el modo de programación.
3 Ingrese 204 y pulse la tecla s.
4 Ingrese el número de PLU inicial y pulse la tecla F.
5 Ingrese el último número de PLU y pulse la tecla F.1: Símbolo del modo Programación 2
2: Intervalo de no. de PLU
3: Carácter de PLU
Para imprimir programaciones de PLU
Paso Impresión
1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione
[System Setting], y luego pulse la tecla F.
P
03 ....................
#0001 #0010
PLU0001 000104
00000000000000
1166 000000
1366 < 000128
1466 0
1566 @1234.56
PLU0002 000204
1
2
3
4
5
6
7
2 Ingrese 6 y pulse la tecla s para poner la registradora
en el modo de programación.
3 Ingrese 304 y pulse la tecla s.
4 Ingrese el número de PLU inicial y pulse la tecla F.
5 Ingrese el último número de PLU y pulse la tecla F.
1: Símbolo del modo Programación 3
2: Intervalo de no. de PLU
3: Nombre de PLU/rec-#/le-#
4: Programacn del código de dirección de 01
a 10 y 18
5: Programación del código de dirección 11
6: Programación del código de direccn 13
7: Programación del código de dirección 15
S-88
Programaciones y registros avanzados
Impresión de varios informes de ventas
Puede imprimir informes de ventas clasicados, como el informe de ventas PLU, el informe de ventas
grupales de artículos, el informe de ventas por hora, etc.
NOTAS No ejecute el informe (Z) de reajuste durante las horas hábiles, ya que borra los datos de ventas
almacenados de la memoria.
Véase la página S-47 para tener una muestra de impresión de un informe diario.
Impresión de varios informes de ventas
Los siguientes son ejemplos de uso para imprimir un registro diario electrónico
del 28 de febrero de 2013.
Paso Pantalla
1 Gire el selector modo a la posición X o Z. La pantalla mos-
trará el menú superior de informes de ventas.
2 Con las teclas ? o > seleccione el informe que desea
obtener. El ejemplo de la derecha es para seleccionar
registros diarios electrónicos. Como es la columna más
baja, [EJ] está oculto en el menú superior. Selecciónelo
pulsando la tecla >.
3 Pulse la tecla F. Aparecerá la próxima pantalla, don-
de se solicita ingresar la fecha o el número consecutivo.
Seleccione [Date] y pulse la tecla F.
4 Ingrese el año, el mes y la fecha en el teclado numérico
de diez teclas. El registro diario de la fecha asignada se
imprimirá si pulsa la tecla F.
S-89
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Informe de ventas PLU
X PLU
0000014
PLU0001 17
0.53% $17.00
#0001
PLU0100 42
4.03% $69.00
#0100
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
TL 188.61
$516.10
1
2
3
4
5
6
7
1Símbolo de lectura/título del informe
2digo de informe
3Nombre de PLU/Cantidad
4Índice de ventas/importe PLU
5digo de PLU
6Cantidad total
7Importe total
Informe de ventas de grupos de artículos
X GROUP
0000016
GROUP01 203.25
33.87% $1,108.54
GROUP02 183
40.58% $1,327.80
GROUP03 12
0.40% $13.25
GROUP99 13
0.54% $17.80
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
TL 862
$3,272.00
1
2
3
4
5
6
1Símbolo de lectura/título del informe
2digo de informe
3No. de grupo/Cantidad
4Índice de ventas/importe del grupo
5Cantidad total del grupo
6Importe total del grupo
Informe de ventas por hora
X HOURLY
0000019
00:00−>01:00
CT 1
GROSS $1.10
NET No 1
1.90% $1.20
23:00−>00:00
CT 1
GROSS $3.45
NET No 1
3.90% $3.59
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
TL CT 280
GROSS $1,937.61
NET No 25
$2,096.80
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1Símbolo de lectura/título del informe
2digo de informe
3Zona horaria
4No. de clientes
5Importe de ventas brutas
6No. de recibos
7Índice de ventas/importe de ventas netas
8No. total de clientes
9Importe total bruto
10 No. total de recibos
11 Importe total neto
S-90
Programaciones y registros avanzados
Informe de ventas mensuales
X MONTHLY
0000020
1......
GROSS 1236.76
$12,202.57
NET No 214
$12,202.57
31......
GROSS 2132
$14,187.57
NET No 205
$13,398.76
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
TL
GROSS 9746.63
$161,022.49
$16.52
NET No 2351
$161,022.49
$68.49
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1Símbolo de lectura/título del informe
2digo de informe
3Mes
4Símbolo de bruto/Cantidad
5Importe de ventas brutas
6Símbolo neto/Cant. de clientes
7Importe de ventas netas
8Símbolo de total
9Símbolo de bruto/Cantidad
10 Importe de ventas brutas
11 Promedio de ventas brutas diarias
12 Símbolo neto/Cant. de clientes
13 Importe de ventas netas
14 Promedio de ventas netas diarias
Informe ash
X FLASH
0000071
DECLA $6,919.04
$0.00
GROSS 111.15
$7,054.14
NET No 120
$7,263.20
CAID $6,919.04
1
2
3
4
5
6
7
1Símbolo de informe de lectura/título del informe
2digo de informe
3Importe declarado
4Diferencia
5Total bruto
6Total neto
7Efectivo en el cajón
Acerca del “dinero declarado” y el “efectivo en cajón”
Si programó la registradora para forzar el ingreso del monto total en el cajón, tendrá que contar el dinero
en el cajón e ingresar el monto (declaración de dinero) antes de la impresión del informe de lectura (X) o
reajuste (Z). Por otro lado, el “efectivo en el cajón” es el dinero total en el cajón, calculado por la registra-
dora para que se pueda comparar el monto total y el monto calculado.
Para programar la declaración del dinero, véase la página S-66.
S-91
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Registro diario electrónico
X E−JOURNAL
0000058
REG 06−20−2013 11:58
C
01 0001 000123
1 DEP0T01 T1 $1.00
1 DEPT002 T1 $2.00
5 DEPT003 $5.00
7 No
TA1 $3.00
TX1 $0.15
TX1 $0.10
TL
$8.10
CASH $10.00
CG $1.90
REG 06−20−2013 11:59
C01 0001 000124
1
2
3
1Encabezamiento de informe/título
2digo de informe
3Imagen del registro diario
Acerca de los registros diarios electrónicos
En vez de imprimir el registro de ventas diarias, la registradora almacena el informe de ventas diarias
en la memoria. Podrá obtener el informe asignando el día o el número consecutivo. Véase la sección
siguiente.
Para imprimir departamentos y PLU individuales
En vez de imprimir informes de ventas de una sola vez, puede obtener informes
de departamentos o PLU especícos.
Paso Impresión
1 Gire el selector modo a la posición X.
X INDIVIDUAL
DEPT028 38
8.13% $257.53
PLU0001 17
0.53% $17.00
#0001
-----------------------------------------------
TL 88.61
$516.10
1
2
3
4
5
6
7
8
2 Simplemente, pulse las teclas de departamento o ingrese
los números de PLU.
Por ejemplo,
DEPT
SHIFT/
DEPT#
# para el Depto. 028.
1
DEPT
SHIFT/
DEPT#
89
DEPT
SHIFT/
DEPT#
para los PLU 1 y 89.
3 Pulse la tecla s para salir de la impresión de informe
individual.
1: Símbolo de lectura/título del informe
2: Nombre del depto./Cant. de artículos
3: Índice de ventas/importe
4: Nombre del PLU/Cant. de artículos
5: Índice de ventas/importe PLU
6: Código de PLU
7: Cant. total de artículos
8: Importe total
S-92
Programaciones y registros avanzados
Informe de ventas periódicas
Además de un informe diario, puede obtener un informe de ventas periódico. La
registradora imprime datos de ventas totales desde el último informe periódico.
En concreto, si realiza este procedimiento mensualmente, puede obtener infor-
mes de ventas mensuales. La caja registradora le permite obtener dos tipos de
informes periódicos: no solo puede obtener informes mensuales, sino también
informes semanales.
Paso Pantalla
1 Gire el selector modo a la posición X2/Z2. Aparecerá la
pantalla de selección de informe.
2 Seleccione un informe con las teclas ? o >. Z1 y Z2
borran los datos acumulados, mientras que X1 y X2 alma-
cenan los datos de ventas que quedaron.
3 Pulse la tecla F. Se imprimirá el informe periódico.
S-93
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ZZ1 PERIODIC 1Z
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ZZ1 DEPT 0001
0001115
DEPT001 38
8.13% $257.53
DEPT002 18
$1,362.26
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
TL 88.61
$1,916.10
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ZZ1 FIX 0001
0001111
GROSS 981.25
$6,574.40
NET No 111
$7,057.14
CAID $6,919.04
CHID $139.04
CKID $859.85
CRID(1) $709.85
CRID(2) $0.00
CRID(3) $0.00
CRID(4) $0.00
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
RF No 3
$10.22
CUST CT 111
AVRG $63.57
DC $1.22
REF $2.42
ROUND $0.00
CANCEL No 2
$12.97
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
TA1 $2,369.69
TX1 $128.86
TA2 $2,172.96
TX2 $217.33
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
26
27
28
29
22
23
24
25
19
20
21
1Título del informe
2Título del informe del departamento/contador de reajustes
3digo de informe
4Nombre del depto./Cant. de artículos *1
5Índice de ventas/importe *1
6Cant. total de artículos
7Importe total
8Título del informe del total jo/contador de reajustes
9digo de informe
10 Total bruto *2
11 Total neto *2
12 Efectivo en el cajón *2
13 Pagarés en el cajón *2
14 Cheques en el cajón *2
15 Crédito en el cajón 1 *2
16 Crédito en el cajón 2 *2
17 Crédito en el cajón 3 *2
18 Crédito en el cajón 4 *2
19 Modo de devolución *2
20 Número de cliente *2
21 Ventas promedio por cliente *2
22 Descuento total *2
23 Tecla de devolución *2
24 Redondeo total *2
25 Cancelación *2
26 Importe gravable 1 *2
27 Monto impositivo 1 *2
28 Importe gravable 2 *2
29 Monto impositivo 2 *2
S-94
Programaciones y registros avanzados
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ZZ1 TRANS 0001
0001112
CASH No 362
$1,638.04
CHARGE No 56
$1,174.85
RC No 4
$810.00
PD No 5
$5.00
CORR No 14
$39.55
RCT No 3
NS No 5
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ZZ1 CASHIER 0001
0001117
C
01 ...............1
NET No 111
$1,845.35
C
02 ...............1
1
2
3
4
5
6
7
8
1Título del informe de la tecla de funcn/contador de
reajustes
2digo de informe
3Recuento/importe de la tecla de función *1
4Título del informe del dependiente/contador de reajustes
5digo de informe
6Nombre del dependiente
7Total neto
8Nombre del dependiente
* 1 Los departamentos/funciones totalizados a cero (el importe y la cantidad de artículos ambos son cero) no se imprimen.
* 2 Estos datos se pueden omitir con la programación.
S-95
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Uso de una tarjeta SD
Puede almacenar datos de ventas o datos de programación en una tarjeta SD o puede restaurar datos
de una tarjeta SD a la caja registradora.
La siguiente tabla explica lo que puede hacer con una tarjeta SD.
[Backup→SD] Almacena datos de ventas y datos de programación de la registradora en la tarjeta SD.
[Restore←SD] Restaura datos de venta y datos de programación de la tarjeta SD a la registradora.
[Program→SD] Almacenas todos o ciertos datos de programación en la tarjeta SD.
[Program←SD] Restaura todos o ciertos datos de programación de la tarjeta SD a la registradora.
[Backup→Flash] Almacena datos de programación en la memoria ash integrada de la registradora ) en caso
de corte del suministro eléctrico con pilas descargadas).
[SD Format] Formatea una tarjeta SD para el primer uso.
Las siguientes secciones explican los ejemplos de uso de las funciones que requieren una tarjeta SD.
Para formatear una tarjeta SD
Cuando utilice una tarjeta SD nueva, deberá formatearla primero.
NOTAS Todos los datos almacenados en la tarjeta SD se eliminarán si la formatea.
Paso Pantalla
1 Introduzca una tarjeta SD en la ranura para tarjeta SD.
2 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione [SD
card Setting].
3 Pulse la tecla F.
Seleccione [SD Format] en la pantalla de conguración de
tarjeta SD.
S-96
Programaciones y registros avanzados
Paso Pantalla
4 Seleccione [YES] y pulse la tecla F.
La registradora comenzará a formatear la tarjeta SD.
5 Ahora la tarjeta SD está formateada y podrá utilizarla para
almacenar datos de la caja registradora en ella.
Para almacenar datos de programación en una tarjeta SD
La siguiente operación explica cómo puede realizar una copia de respaldo de
todos los datos de programación en una tarjeta SD.
Paso Pantalla
1 Introduzca una tarjeta SD en la ranura para tarjeta SD.
2 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione
[SDcard Setting]. Luego, pulse la tecla F.
3 Seleccione [Program→SD] y pulse la tecla F.
S-97
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Paso Pantalla
4 Seleccione [YES] y pulse la tecla F.
5 Después de un rato, la pantalla indicará “Backup comple-
te”.
S-98
Programaciones y registros avanzados
Antes de que lo considere un problema
Tabla de códigos de errores
Código de
error Mensaje Signicado Medida
E001 Wrong mode La posición del selector modo
cambió antes de la nalización.
Vuelva a colocar el selector modo
en su posición original y nalice la
operación.
E003 Wrong operator El dependiente que inició sesión es
distinto al que realizó el registro de
seguimiento de cheques.
Ingrese el número de cheque o
asigne el número de dependiente
adecuado.
E004 Error INIT/FC Operacn de inicializacn o des-
bloqueo de unidad en progreso.
Termine la operación.
E008 Please sign on Registro sin ingresar un número de
dependiente.
Ingrese un número de dependiente.
E010 Close the drawer El cajón quedó abierto más tiempo
que el tiempo programado (alarma
de cajón abierto).
Cierre el cajón.
E011 Close the drawer Se intentó registrar mientras el
cajón de la registradora estaba
abierto.
Cierre el cajón.
E016 Change back to REG mode Se intentó realizar dos transac-
ciones seguidas en el modo de
devolución.
Cambie a otro modo y vuelva al
modo RF para la próxima transac-
ción.
E017 Enter CHK/TBL number Se intentó registrar un artículo sin
ingresar el número de cheque.
Ingrese un número de cheque.
E018 Enter Table number Se intentó registrar un artículo sin
ingresar un número de tabla.
Ingrese un número de tabla.
E019 Enter number of customers Se intentó nalizar la operación sin
ingresar el número de cliente.
Ingrese el número de cliente.
E021 No DEPT Link No hay registrado un PLU vinculado
con un departamento.
Corrija el programa.
E026 Enter condiment/preparation
PLU
No hay registrado un PLU de condi-
mento/preparación.
Registrar PLU de condimento/
preparación
E029 In the tender operation El registro de artículo está prohibido
durante la recepción parcial.
Finalice la transacción.
E031 Press ST key Se intentó nalizar una transacción
sin conrmar el subtotal.
Pulse la tecla o.
E033 Enter tendered amount Se intentó nalizar la operación sin
ingresar el importe recibido.
Ingrese el importe recibido.
E035 Change amount exceeds limit El importe del cambio excede el
mite precongurado.
Ingrese el importe recibido de
nuevo.
E036 Remove money from the drawer El contenido del cajón excede el
límite programado.
Realice un pago.
E037 Digit or amount limitation over Bloqueo de importe alto/error de
bloqueo de dígitos bajos
Ingrese el importe correcto.
E038 Perform money declaration Lectura/reajuste sin declarar el
efectivo en el cajón.
Declare el dinero.
E040 Issue guest receipt Intento de registrar una transacción
nueva sin emitir un recibo de
invitado.
Emita un recibo de invitado.
E046 REG buffer full Memoria de registro llena. Finalice la transacción.
E049 CHECK memory full Memoria de índice de seguimiento
del cheques llena.
Finalice y cierre el numero de che-
que utilizado en ese momento.
S-99
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Código de
error Mensaje Signicado Medida
E050 DETAIL memory full Memoria de detalles de seguimiento
de cheques llena.
Finalice y cierre el numero de che-
que utilizado en ese momento.
E051 CHK/TBL No. is occupied Intento de utilizar <New Check>
para abrir un cheque nuevo con
un número que ya se utiliza en un
cheque existente en la memoria de
seguimiento de cheques.
Finalice y cierre el cheque que ac-
tualmente esta bajo el número que
quiere utilizar o utilice un número de
cheque distinto.
E053 CHK/TBL No. is not opened Intento de utilizar <Old Check>
para volver a abrir un cheque
nuevo utilizando un número que no
se utiliza en un cheque existente
en la memoria de seguimiento de
cheques.
Utilice el número de cheque correc-
to (si desea volver a abrir un cheque
que ya existe en la memoria de
seguimiento de cheques) o utilice
<New Check> para abrir un cheque
nuevo.
E075 Negative balance cannot be
nalized
Intento de nalizar una transacción
cuando el saldo es menor o igual a
cero.
Registre un artículo (o artículos)
hasta que el saldo sea un importe
positivo.
E101 PLU maintenance le full. Press
<#2> to exit
Archivo de mantenimiento directo/
por lote de escaneo de PLU lleno.
Termine el mantenimiento.
E103 PLU Code is not exist. Input the
PLU Code
El código de PLU no existe en el
archivo.
Ingrese el código de PLU adecuado.
E105 PLU le full Archivo de escaneo de PLU lleno. Modique el artículo designado.
E106 Item exists in the PLU FILE El artículo designado ya existía en
el archivo de escaneo de PLU.
E112 Close the journal platen arm El brazo de la platina de registro
está abierto.
Cierre el brazo de la platina de
registro.
E114 Close the receipt platen arm El brazo de la platina de recibo está
abierto.
Cierre el brazo de la platina de
recibo.
E139 Negative balance is not allowed Intento de registrar <–> o <CPN>
cuando el saldo se hace negativo.
Ingrese la cantidad de menos/cupón
adecuada.
E146 Arrangement le full El archivo de arreglo está lleno. Congure bien los arreglos.
E200 Insert SD La tarjeta SD no está colocada. Coloque la tarjeta SD.
E201 Illegal Format Tarjeta SD formateada ilegalmente. Formatee la tarjeta SD.
E202 File not found No se ha encontrado el archivo
designado en la tarjeta SD.
Ingrese el nombre de archivo
apropiado.
E205 File already exist No se puede escribir porque el
archivo designado ya ha estado en
la tarjeta SD.
Verique la operación y vuelva a
intentarlo.
S-100
Programaciones y registros avanzados
Cuando el símbolo “EJ FULLaparece en la pantalla
Cuando la registradora muestra este símbolo, emita un infor-
me de lectura de registro diario electrónico (de ser necesario)
y restablezca la memoria de inmediato.
En caso de corte del suministro eléctrico
Si se corta el suministro eléctrico de la caja registradora debido a un apagón o por cualquier otra razón,
simplemente, espere que vuelva el suministro. Los detalles de cualquier transacción en curso, además
de todos los datos de las ventas almacenados en la memoria, están protegidos por pilas de respaldo
para la memoria. (Este es el motivo por el cual se deben colocar las pilas).
Corte del suministro eléctrico durante un registro.
El subtotal de artículos registrados hasta el momento del corte del suministro eléctrico se conserva en
la memoria. Podrá continuar con el registro cuando vuelva el suministro eléctrico.
Corte del suministro eléctrico durante la impresión de un informe de lectura/reajuste.
Los datos ya impresos antes del corte del suministro eléctrico se retienen en la memoria. Podrá emitir
un informe cuando vuelva el suministro eléctrico.
Corte del suministro eléctrico durante la impresión de un recibo/registro diario.
La impresión se reanudará después de que vuelva el suministro eléctrico. La línea que estaba siendo
impresa cuando se produjo el corte de suministro eléctrico se imprime en su totalidad.
Otro
Se imprimirá el símbolo de corte de suministro eléctrico y todo lo que se estaba imprimiendo al mo-
mento de producirse el corte del suministro se reimprimirá en su totalidad.
En caso de que se bloquee la registradora
Si comete un error en el uso, la caja registradora podría bloquearse para evitar dañar los programas y
los datos precongurados. Si esto sucediera, podrá utilizar el siguiente procedimiento para desbloquear-
la sin perder ningún dato.
1 Apague la registradora.
2 Introduzca la llave PGM en el selector de modo.
3 Mantenga presionada la tecla f y gire el selector de modo al modo PGM.
4 La pantalla mostrará 0.00, luego suelte f.
5 Pulse s y luego emita un recibo.
S-101
Características útiles
Programaciones y registros avanzados
Acerca del indicador de pila descargada
Si este indicador aparece cuando enciende la caja registrado-
ra, puede signicar tres cosas:
No hay pilas de respaldo para la memoria colocadas en la
caja registradora.
La carga de las pilas en la unidad está por debajo de un
nivel determinado.
La pilas colocadas en la unidad están agotadas.
¡Importante!
Siempre que el indicador de pila descargada aparezca en la pantalla, coloque un juego de dos pilas
nuevas cuanto antes. Si se produce un corte del suministro eléctrico o si desenchufa la caja registradora
cuando este indicador aparece, perderá todos los datos y conguraciones de las ventas.
Asegúrese de mantener el cable de la caja registradora enchufado siempre que cambie las pilas.
Categoría No. de totaliza-
dores
Contenido Totalizador
periódico
Importe
(10 dígitos)
Cant. de artícu-
los (4 dígitos)
Recuento
(4 dígitos)
Cant. de artícu-
los (4 dígitos)
Departamento 200 O *1O *3O
PLU 3000 O *1O *3
Ventas por hora 24 O *1O *4O *5
Ventas mensuales 31 O *1O *5
Dependiente 50 O *1O *5
Tecla de transacción y total
jo -- O *1 o O *3 o O *4 o O *5O
Gran total de ventas no
reajustables 1O *2
Contador de reajustes 8O *4O
No. consecutivo 1O *5
* 1 -9,999,999.99 ~ 99,999,999.99
* 2 -9,999,999,999,999.99 ~ 99,999,999,999,999.99
* 3 -99,999.999 ~ 999,999.999
* 4 1 ~ 9999
* 5 1 ~ 999999
Las especicaciones y el diseño están sujetos a cambios sin aviso.
S-102
Programaciones y registros avanzados
Especicaciones
Entrada Sistema de 10 teclas; memoria intermedia de 8 teclas (captura de 2 teclas simultá-
nea)
Departamento Sistema de teclado completo
Pantalla principal 26 caracteres x 10 líneas, Nombre de depto., nombre de PLU, Total, Nombres de
transacciones, Cambio
Pantalla del cliente 20 caracteres x 1 línea. Importe de 10 dígitos (supresión cero)
Impresora
Recibo/Registro diario Sistema alfanumérico térmico de 24 dígitos, tecla de recibo activado/desactivado
El nombre de la tienda o el eslogan se imprime de forma automática
Rollo de papel 58 (Ancho) × 80 (P) mm
Grosor del papel De 0.06 a 0.08 mm
Avance de papel Recibo o registro diario
Velocidad de impresión Alrededor de 14 l/s
Capacidad de lista
Importe 9999999999
Cantidad 9999.999
Importe recibido 9999999999
Porcentaje 99.99
Tasa impositiva 9999.9999
Números 9999999999999999
Datos cronológicos
Impresión de fecha Impresión automática de fecha en recibo o registro diario, calendario automático
Impresión de hora Impresión automática de hora en recibo o registro diario, sistema de 24 horas/
sistema de 12 horas
Alarma Tono de tecla, alarma de error
Pila de protección para la memoria El tiempo de vida útil ecaz de las pilas de protección para la memoria (dos pilas
de manganeso tamaño AA nuevas) es de aproximadamente un año desde la
colocación en la máquina.
Fuente de alimentación/Consumo
eléctrico
Véase la placa indicadora.
Temperatura de funcionamiento De 32 ˚F a 104 ˚F (0 ˚C a 40 ˚C)
Humedad De 10 a 90 %
Dimensiones 220 mm (Alto) × 400 mm (Ancho) × 450 mm (Profundidad)
(8.6” [Alto] × 15.7” [Ancho] × 17.7” [Profundidad]), con cajón mediano.
204 mm (Alto) × 330 mm (Ancho) × 360 mm (Profundidad)
(8.0” [Alto] × 13.0” [Ancho]× 14.1” [Profundidad]), con cajón pequeño.
Peso 10 kg (22 lbs) con cajón mediano
5.5 kg (12 lbs. 2 oz) con cajón pequeño.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Casio PCR-T500 Manual de usuario

Categoría
Cajas registradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas