BMC F4 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
1 2 3 1 2
English/Españo/ Italiano
English/Españo/Italiano
English/Españo/Italiano
English/Españo/Italiano
English/Españo/Italiano
Mask
Full Face Mask (F4)
User Manual
0123
Full Face Mask (F4)
Thank you for choosing BMC’s Full Face Mask (F4). The mask
is comfortable, flexible and quiet. It is designed to minimize
contact with your face, thus ensuring that you feel comfortable
during therapy. This user manual provides you with the
information you need for the correct use of your mask.
The Mask is not made with natural rubber latex.
Intended Use
The Full Face Mask (F4) channels airflow non-invasively to a
patient from a positive airway pressure device such as a
continuous positive airway pressure (CPAP) or bi-level system.
The Full Face Mask (F4) is:
to be used by adult patients (> 66 lb / 30 kg) for whom
positive airway pressure therapy has been prescribed.
intended for single-patient re-use in the home
environment and multi-patient re-use in the hospital /
institutional environment.
CAUTION: In the US, Federal law restricts the sale of this
device to sale by or on the order of a physician.
Contraindications
This mask should be used with caution for patients with following
conditions:
Facial deformity.
Injured facial skin which will contact with the mask during
use.
Before Using the Mask
WARNINGS
The vent holes must be kept clear.
This mask should only be used with CPAP or bilevel
devices recommended by a physician or respiratory
therapist.
Explanation of Warning: CPAP systems are intended
to be used with special masks with connectors which
have vent holes to allow continuous flow of air out of the
mask. When the CPAP machine is turned on and
functioning properly, new air from the CPAP machine
flushes the exhaled air out through the attached mask
exhalation port. However, when the CPAP machine is
not operating, enough fresh air will not be provided
through the mask, and exhaled air will be rebreathed.
Rebreathing of exhaled air for longer than several
minutes can, in some circumstances, lead to suffocation.
This warning applies to most models of CPAP systems.
At low CPAP pressures the flow through the exhaled port
may be inadequate to clear all exhaled gas from the tube.
Some rebreathing may occur.
To minimize the risk of vomiting during sleep, the patient
should avoid eating or drinking for three hours before
using the mask. This mask is not recommended if the
patient is taking a prescription drug that may cause
vomiting.
Do not use the mask without the Non-Rebreathing Valve
in place.
Not applicable for silicone-allergy user.
This mask should not be used on patients who are
uncooperative, obtunded, unresponsive, or unable to
remove the mask.
Follow all precautions when using supplemental oxygen.
Oxygen flow must be turned off when the flow generator
is not operating, so that unused oxygen does not
accumulate within the flow generator enclosure and
create a risk of fire.
At a fixed flow rate of supplemental oxygen flow, the
inhaled oxygen concentration varies, depending on the
pressure settings, patient breathing pattern, mask, point
of application and leak rate.
The technical specifications of the mask are provided for
your clinician to check if it is compatible with the flow
generator. If it is used beyond technical specifications or
used with incompatible devices, the seal and comfort of
the mask may not be effective, optimum therapy may not
be achieved, and leak, or variation in the rate of leak,
may affect the function of the flow generator.
Stop using the Full Face Mask (F4) and consult your
physician or sleep therapist, if you have ANY adverse
reaction to the use of the mask.
Refer to your flow generator manual for details on
settings and operational information.
Remove all packaging before using the mask.
Images shown here are indicative only. If there is
inconsistency between the image and actual product, the
actual product shall govern.
Components of the Full Face Mask (F4)
Note: The Frame assembly is composed of Frame, Connector, Elbow assembly.
The Elbow assembly is composed of Elbow and Valve.
Components of Full Face Mask (F4)
Fitting the Mask
1
2
3
Pass the upper
straps of the
headgear through
the installation hole
of the mask as
shown in the figure
and secure it, repeat
the process with the
lower straps to join
the headgear clip.
Place the mask on
the face and extend
the headgear to the
back of the head /
Please confirm that
the label on the back
of the headgear
faces outward when
the headgear is
worn.
Bring the lower-half
straps beneath the
ear and insert the
clips into the fixed
hook on the
lower-half part of the
mask frame.
4
5
6
Extend the upper-half
straps of the headgear
as shown in the above
figure until the mask is
fixed properly.
Repeat the process for
the lower-half
headgear as shown in
the above figure until
the mask is fixed
properly.
Open the device for
the air supply. Attach
the respiratory hose
with the swivel on the
base of the mask.
Adjust the position of
the mask to confirm
a tight seal.
Disassembling the Mask
Notes:
1. The elbow assembly and the connector cannot be
dissembled from the frame assembly.
2. The elbow assembly cannot be disintegrated.
3. The valve cannot be dissembled, or damage may be
incurred and the re-installation will become more difficult.
1
Undo and remove the upper-half
headgear straps out of the hole on
the mask frame.
3
Remove the Swivel from the
Elbow.
Cleaning the Mask at Home
Notes:
The mask and headgear can only be cleaned through
hand washing.
The elbow assembly and the connector cannot be
dissembled from the frame assembly for washing.
The elbow and the valve cannot be dissembled from the
elbow assembly for washing.
CAUTIONS
Do not use solutions containing bleach, chlorine, alcohol,
aromatics, moisturizers, antibacterial agents, or scented
oils to clean any part of the system or air tubing. These
solutions may cause damage and reduce the life of the
product.
Exposing any part of the system or tubing to direct
sunlight or heat may cause deterioration.
If any visible deterioration of a component is apparent
(cracking, crazing, tears etc), the component should be
discarded and replaced.
Daily / After Each Use
Disassemble the mask components according to the
disassembly instructions.
Thoroughly clean the separated mask components
(excluding headgear), by gently rubbing in warm (approx.
30°C) water using mild liquid detergent for 10 min.
Use a soft bristle brush to clean the vent.
Rinse all components well with drinking quality water and
allow to air dry out of direct sunlight.
When all components are dry, reassemble according to
the reassembly instructions.
Weekly
Handwash the headgear and all components in warm (approx.
30°C) and mild liquid detergent for up to 10 minutes. Rinse the
components well and allow them to air dry out of direct
sunlight.
Reprocessing the Mask between Patients
This mask should be reprocessed when used between
patients. Cleaning and disinfection instructions are available
from the BMC website, www.bmc-medical.com. If you do not
have internet access, please contact your BMC
representative.
Reassembling the Mask
1
2
Install the Swivel onto the Frame
and confirm that the Swivel is
reliable.
Install the Cushion onto the Frame
and confirm that the Cushion is
reliable.
3
Install the upper-half headgear
onto the upper-half installation
hole of the Frame assembly.
Troubleshooting
Problem
Possible Reason
Possible Solution
Mask won’t seal
properly or is
uncomfortable.
Mask may have
been fitted
incorrectly.
Carefully follow
instructions in “Fitting
the Mask” section.
Make sure the
headgear is not
over-tightened.
Mask size is wrong.
Consult your clinician.
Mask leaks
around the
face.
The cushion is
misplaced on the
cushion frame.
Check insertion of the
cushion and reinsert
correctly according to
the instructions in
“Reassembling the
Mask” section.
Mask is too
noisy.
Mask size is wrong.
Consult your clinician.
Vents are blocked
or partially blocked.
Clean the vents
according to the
instructions in
“Cleaning the Mask at
Home” section.
Technical Specifications
Pressure
Flow Curve
Pressure
(cmH2O)
4
10
12
17
24
30
Flow Rate
(L/min)
22
37
41
49
59
67
Dead Space
Information
Dead space is the empty volume of the mask up to the
swivel. The dead space of the mask varies according to
cushion sizes but is less than 260 ml.
Therapy
Pressure
4 to 30 cmH2O
Resistance
Drop in Pressure measured (average for 3 sizes)
at 50 L/min: 0.15 cmH2O, at 100 L/min: 0.5 cmH2O
Inspiratory
and
Expiratory
Resistance
The inspiratory resistance of the mask (in combination
with the Non-Rebreathing Valve) is 1.8 cmH2O at 50
L/min.
The expiratory resistance of the mask (in combination
with the Non-Rebreathing Valve) is 2.0 cmH2O at 50
L/min.
Anti
Asphyxia
Valve
open-to-atmo
sphere
pressure
4 cmH2O
Anti
Asphyxia
Valve
closed-to-at
mosphere
pressure
4 cmH2O
Sound
DECLARED DUAL-NUMBER NOISE EMISSION
VALUES in accordance with ISO 4871. The A-weighted
sound power level of the mask is 30 dBA, with
uncertainty 3 dBA. The A-weighted sound pressure level
of the mask at a distance of 1 m is 22 dBA, with
uncertainty 3 dBA.
Environmental
Conditions
Operating temperature: +5°C to +40°C (41°F to 104°F)
Operating humidity: 0% 93% relative humidity
non-condensing
Storage and transport: -25°C to +70°C (-13°F to 158°F)
Storage and transport humidity: 0% 93% relative
humidity non-condensing
Storage
Ensure that the mask is thoroughly clean and dry before
storing it for any length of time. Store the mask in a dry place
out of direct sunlight.
Disposal
The mask does not contain any hazardous substances and
may be disposed of with your normal household refuse.
Symbols
System and Packaging
Caution, consult accompanying documents.
Indicates a Warning or Caution and alerts you to
a possible injury or explains special measures for
the safe and effective use of the device.
Lot number
Catalog number
Temperature limitation
Humidity limitation
Manufacturer
Authorized Representative in the European
Community
Limited Warranty
It is warranted that the Full Face Mask (F4), including Frame
Assembly, Cushion, Headgear, Swivel and other accessories
shall be free from defects in material and workmanship for a
period of ninety (90) days from the date of purchase by the
initial consumer.
To exercise the rights under this warranty, contact the local
authorized dealers.
The expected service life of Full Face Mask (F4) is one year.
MANUFACTURER:
BMC MEDICAL CO., LTD.
Room 110 Tower A Fengyu Building, No. 115 Fucheng Road,
Haidian, 100036 Beijing, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
URL:
en.bmc-medical.com
E-mail:
intl@bmc-medical.com
Tel:
+86-10-51663880
Fax:
+86-10-51663880 Ext. 810
EU AUTHORISED REPRESENTATIVE:
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestraβe 80, 20537 Hamburg, Germany
Tel:
0049-40-2513175
Fax:
0049-40-255726
Manufacturing Site:
BMC (Tianjin) Medical Co., Ltd.
2/F North Area and 3/F, Building No.4, No.1 Xinxing Road,
Wuqing District, (301700) Tianjin, P.R.China
Tel: +86-22-82939881
Mask
Full Face Mask (F4)
Manual del Usuario
0123
Full Face Mask (F4)
Gracias por elegir la Full Face Mask (F4) de BMC (Modelo:
F4).
Esta máscara es cómoda, flexible y silenciosa. Está diseñada
para minimizar el contacto con su cara, y de este modo
asegurar su comodidad durante la terapia. Este manual del
usuario le proporciona la información que necesita para
utilizar su máscara de forma correcta.
La Máscara No está hecha con latex natural.
Uso previsto
La Full Face Mask (F4) canaliza el flujo de aire de forma no
invasiva al paciente desde un equipo de presión positiva
continua en las vías respiratorias, tal como un sistema de
presión positiva continua en las vías respiratorias (PPCVR) o
un sistema binivel.
La Full Face Mask (F4) es:
Para ser usada por pacientes adultos (> 66 lb / 30 kg),
para quienes la terapia de presión positiva en las vías
respiratorias ha sido formulada.
Destinada a la reutilización por parte de un solo paciente
en un entorno doméstico y por múltiples pacientes en un
entorno hospitalario / institucional.
PRECAUCIÓN: En los Estados Unidos, La ley federal
restringe la venta de este equipo a ventas por o a la orden de
un médico.
Contraindicación
La máscara se usa con cuidado por los pacientes según las
siguientes condiciones de uso:
Deformación facial.
La piel facial con lesión que podrá tener contacto con la
máscara durante el uso.
Antes de utilizar la máscara
ADVERTENCIAS
Los orificios de ventilación deben mantenerse libres de
obstrucciones.
Esta máscara sólo debe ser utilizada con el CPAP o los
dispositivos a dos niveles recomendados por un médico
o terapeuta respiratorio.
Explicación de la advertencia: Los sistemas CPAP
están diseñados para ser utilizados con máscaras
especiales equipados con conectores que tienen orificios
de ventilación para permitir un flujo continuo de salida de
aire de la máscara. Cuando el dispositivo CPAP está
encendido y operando adecuadamente, el aire nuevo del
dispositivo CPAP elimina el aire espirado por el puerto
de exhalación de la máscara conectada. Sin embargo,
cuando el dispositivo CPAP no está en funcionamiento,
no se suministra aire fresco suficiente a través de la
máscara, y el paciente volverá a respirar el aire espirado.
La respiración del aire exhalado durante más de unos
minutos puede, en algunos casos, provocar la asfixia.
Esta advertencia aplica a la mayoría de los modelos de
sistemas CPAP.
A presiones bajas del CPAP, el flujo de aire a través del
puerto de exhalación puede ser insuficiente para
eliminar todo el gas exhalado del tubo. Podría producirse
la reinspiración.
Para minimizar el riesgo de vómitos durante el sueño, el
paciente debe evitar comer o beber durante las tres
horas antes de ponerse la máscara. No se recomienda
esta máscara si el paciente está tomando medicamentos
bajo receta que pueden provocar vómitos.
No utilice la máscara sin la válvula anti-reinspiración
conectada.
No aplicable para usuarios de alergia a la silicona.
No se debería utilizar esta máscara en pacientes que
son poco colaboradores, insensibles, con dificultades
para responder o que presentan problemas para
quitarse la máscara.
Siga todas las precauciones al administrar el oxígeno
suplementario.
El flujo de oxígeno debe apagarse cuando el generador
de aire no está en funcionamiento, de forma que el
oxígeno sin utilizar no se acumule dentro del recinto del
generador de aire, provocando el riesgo de incendio.
Con valores fijos del flujo de oxígeno suplementario, la
concentración de oxígeno varía, dependiendo de la
presión configurada, el patrón de respiración del
paciente, la máscara, el punto de aplicación y el índice
de fugas.
Las especificaciones técnicas de la máscara son
proporcionadas por su médico, para que puede
comprobar si es compatible con el generador de aire. Si
se utiliza el equipo más allá de las especificaciones
técnicas o con dispositivos no compatibles, es posible
que el sellado y la comodidad de la máscara no sean
idóneos, no se logrará una terapia óptima, pueden existir
fugas o el índice de fugas puede verse alterado, lo cual
puede afectar la función del generador de aire.
Deje de utilizar la Full Face Mask (F4) y consulte a su
médico o especialista del sueño si tiene CUALQUIER
reacción adversa al utilizar la máscara.
Consulte el manual de su generador de aire para más
información sobre su configuración y operación.
Retire todos los embalajes antes de usar la máscara.
Las imágenes aqmostradas son sólo indicativas. Si
existe incongruencia entre la imagen y el producto real,
el producto real prevalecerá.
Componentes del la Full Face Mask (F4)
Nota: El instalación del marco está constituido por un marco, Conector,
Ensamblaje del codo. El ensamblaje del codo está compuesto de codo y válvula.
Componentes del la Full Face Mask (F4)
Ajustar la máscara
1
2
3
Como el esquema
indica, introduzca la
parte de arriba de la
arnés en el agujero de
la máscara y adhiérala,
Repite el proceso con
el arnés inferior para
conectar el broche del
arnés.
Presione la máscara
en la cara y tire la
arnés encima de la
cabeza. Por favor
asegure que la
etiqueta de la arnés
da hacia afuera
cuando la arnés está
bien colocada.
Saque la parte de
abajo de la arnés
bajo la oreja y inserta
los clips en el gancho
fijo en la parte inferior
del marco de la
máscara.
4
5
6
Al mismo tiempo
extienda la parte de
arriba de la arnés
como el esquema
hasta que la máscara
se encuentre bien
colocada. Después
adhiera bien la arnés.
Al mismo tiempo
extienda la parte de
abajo de la arnés
como el esquema
hasta que la máscara
se encuentre bien
colocada. Después
adhiera bien la arnés.
Prenda el equipo y
empieza a suministrar
el oxígeno. Conecte el
tubo de respiración
con la giratorio del
tubo torcido. Ajuste la
máscara para evitar
que escape el
oxígeno.
Desmontar la máscara
Notas:
1. El ensamblaje del codo y el conector no se pueden
desmontar desde el instalación del marco.
2. El juego del ensamblaje del codo mismo no se puede
deshacer.
3. La válvula no se puede deshacer. Una vez deshecha, se
rpmperá fácilmente y es difícil reinstalarla.
1
2
Saque la parte de arriba de la
arnés del agujero de la máscara.
Saque el cojinete de almohadilla del
hueco de la máscara.
3
Saque la giratorio del hueco de
codo.
Limpiar la Máscara en Casa
Notas:
La máscara y el arnés sólo pueden lavarse a mano.
El ensamblaje del codo y el conector no se pueden
desmontar desde el instalación del marco para la
limpieza.
El codo y la válvula no se pueden desmontar desde el
ensamblaje del codo para la limpieza.
PRECUACIONES
No utilice soluciones con lejía, cloro, alcohol, fragancias,
hidratantes, agentes antibacterianos o aceites
perfumados para limpiar cualquier parte del sistema o el
tubo de aire. Estas soluciones pueden dañar y reducir la
vida útil del producto.
Exponer cualquier parte del sistema o el tubo a la luz
directa del sol o al calor puede provocar su deterioro.
Si es evidente cualquier deterioro visible en algún
componente (grietas, fisuras, roturas, etc.) el
componente debe desecharse y sustituirse.
Diariamente / Despues de cada uso
Deshaga los componentes de la máscara según las
instrucciones.
Limpie totalmente los componentes, incluido el arnés. A
través de frotar suavemente en agua caliente (circa. 30°C)
junto con líquido detergente suave durante 10 minutos.
Use un cepillo blando de pelo de cerdo para limpliar el
hueco de ventilación.
Enjuague todos los componentes bien con agua potable y
déjelos secar al aire, alejados de la luz solar directa.
Cuando están secos los componentes, reinstálelos según
las instrucciones.
Una vez por semana
Lave el arnés y todos los componentes a mano en agua (circa.
30°C) y detergente líquido suave hasta por 10 minutos.
Enjuague los componentes bien y déjelos secar al aire,
alejados de la luz solar directa.
Reutilización de la mascara entre pacientes
Esta mascara debe reprocesarse cuando pase de un paciente
a otro. Las instrucciones de limpieza y desinfección se
encuentran disponibles en el sitio web de BMC,
www.bmc-medical.com. Si usted no tiene acceso a Internet,
por favor póngase en contacto con su representante de BMC.
Reensamblar la máscara
1
2
Instalar la giratorio en la marco y
confirme que la giratorio sea
confiable.
Instalar la almohadilla en la
marco y confirme que la
almohadilla sea confiable.
3
Ponga la parte de arriba de la
arnés en el hueco de la parte de
arriba de la Instalación del marco.
Solución de problemas
Problema
Posible explicación
Posible solución
La máscara
queda mal
sellada o es
incómoda.
La mascara puede
haber sido instalado
incorrectamente.
Siga cuidadosamente las
instrucciones de la
sección “Ajustar la
máscara”. Asegúrese de
que el arnés no ha sido
apretado de más.
La talla de la máscara
no es la adecuada.
Consulte a su médico.
La máscara
rodea por la cara.
La almohadilla está
mal colocada en el
marco para la
almohadilla.
Compruebe la inserción
de la almohadilla y
vuelva a insertarla según
las instrucciones en la
sección “Reensamblar la
máscara”.
La máscara hace
demasiado ruido.
La talla de la máscara
no es la adecuada.
Consulte a su médico.
Los orificios de
ventilación están
bloqueados o
parcialmente
bloqueados.
Limpie los orificios de
ventilación según las
instrucciones en la
sección “Limpiar la
máscara en casa”.
Almohadilla
Válvula
Clips
Conector
Codo
Giratorio
Marco
Arnés
Flow Rate (L/min)
Mask Pressure (cmH2O)
Headgear
Cushion
Frame
Connector
Elbow
Swivel
Valve
Clips
Stopple
Tapón
3 1 2 3
English/Españo/Italiano
English/Españo/Italiano
English/Españo/Italiano
English/Españo/Italiano
Especificaciones Técnicas
Curva de
Presión-
Flujo
Presión (cmH2O)
4
10
12
17
24
30
Flujo (L/min)
22
37
41
49
59
67
Información
sobre el
espacio
muerto
El espacio muerto es el volumen vacío de la scara
hasta la junta giratorio. El espacio muerto de la
máscara varía según los tamaños de las almohadillas,
pero en todo caso es menor de 260 ml.
Presión
terapéutica
4 a 30 cmH2O
Resistencia
Caída de presión medida (promedio de 3 tallas)
a 50 L/min: 0,15 cmH2O, a 100 L/min: 0,5 cmH2O
Resistencia
inspiratoria y
exhalatoria
La resistencia inspiratoria de la máscara (en
combinación con la lvula anti-reinspiración) es 1,8
cmH2O a 50 L/min.
La resistencia exhalatoria de la máscara (en
combinación con la lvula anti-reinspiración) es 2,0
cmH2O a 50 L/min.
La válvula de
anti asfixia
abierta a la
presión
ambiental
4 cmH2O
La válvula de
anti asfixia
cerrada a la
presión
ambiental
4 cmH2O
Sonido
VALORES DE EMISIÓN DE RUIDO DECLARADOS
MEDIANTE DOS CIFRAS en cumplimiento con ISO
4871. El nivel de potencia acústica ponderado A de la
máscara es 30 dBA, con una incertidumbre de 3 dBA.
El nivel de presión acústica de la máscara a una
distancia de 1 m es 22 dBA, con una incertidumbre de
3 dBA.
Condiciones
ambientales
Temperatura de funcionamiento: +5°C a +40°C (41°F a
104°F)
Humedad de funcionamiento: 0% 93% humedad
relativa, sin condensación
Almacenamiento y transporte: -25°C a +70°C (-13°F a
158°F)
Humedad de almacenamiento y transporte: 0%
93% humedad relativa, sin condensación
Almacenamiento
Asegúrese de que la máscara esté limpia y seca antes de
guardarla durante cualquier periodo de tiempo. Guarde la
máscara en un lugar seco fuera de la luz solar directa.
Eliminación
La máscara no contiene sustancias peligrosas y se puede
eliminar junto con la basura doméstica habitual.
Símbolos
Sistema y Embalaje
Precaución, consulte la documentación adjunta.
Indica una advertencia o una precaución y le
avisa de una posible lesión o le describe medidas
especiales para el uso seguro y eficaz del
dispositivo.
Número de lote
Número del catálogo
Límite de temperatura
Límite de humedad
Fábricante
Autorizado por representantes de la Comunidad
Europea
Garantía Limitada
Se garantiza que la Full Face Mask (F4), incluye la Instalación
del marco, Almohadilla, Arnés, Giratorio y otros accesorios,
estarán libres de defectos en materiales y mano de obra por
un período de noventa (90) días a partir de la fecha de
compra por parte del consumidor inicial.
Para ejercer los derechos bajo esta garantía, póngase en
contacto con los distribuidores locales autorizados.
El tiempo de vida útil esperado de la Full Face Mask (F4) es
de un años.
FABRICANTE:
BMC MEDICAL CO., LTD.
Salón 110 Torre A Edificio Fengyu, No. 115 Carretera
Fucheng, Haidian, Beijing 100036, REPÚBLICA POPULAR
DE CHINA
URL:
en.bmc-medical.com
E-mai:
intl@bmc-medical.com
Teléfono:
+86-10-51663880
Fax:
+86-10-51663880 Ext. 810
REPRESENTANTE AUTORIZADO EN LA UE:
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestraβe 80, 20537 Hamburgo, Alemania
Teléfono:
0049-40-2513175
Fax:
0049-40-255726
Sitio de fabricación:
BMC (Tianjin) Medical Co., Ltd.
2 / F Área Norte y 3 / F, Edificio No.4, No.1 Xinxing Road,
Distrito de Wuqing, (301700) Tianjin, RP China
Tel: + 86-22-82939881
Mask
Full Face Mask (F4)
Manuale d’uso
0123
Full Face Mask (F4)
Grazie per aver scelto la Full Face Mask (F4) di BMC. La
maschera è comoda, flessibile e silenziosa. È stata progettata
per ridurre al minimo il contatto con il viso, assicurando così
che il paziente si senta a proprio agio durante la terapia.
Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per il
corretto utilizzo della maschera.
La Maschera Non è fatto da lattice in gomma naturale.
Destinazione d’uso
La Full Face Mask (F4) canalizza il flusso d'aria in modo non
invasivo da un dispositivo a pressione positiva alle vie aeree
superiori del paziente. I dispositivi che possono essere
utilizzati sono a pressione positiva continua (CPAP) o
pressione positiva a due livelli (bilevel).
La Full Face Mask (F4):
viene utilizzata su pazienti adulti (> 66 lb / 30 kg) ai quali
è stata prescritta la terapia ventilatoria a pressione
positiva.
è destinata al riutilizzo per un singolo paziente in
ambiente domestico e per più pazienti in ambiente
ospedaliero.
ATTENZIONE: Negli USA, La legge limita la vendita di questo
dispositivo ai medici o su prescrizione di un medico.
Controindicazione
Questa maschera deve essere usata con cautela per pazienti
con le condizioni seguenti:
Deformità facciale.
Faccia inferita ha il contato con la maschera durante
l’utilizzo.
Prima di utilizzare la maschera
AVVISI
I fori di ventilazione devono essere tenuti liberi.
Questa maschera va usata solo con CPAP o dispositivi
bilivello raccomandati da un medico o terapista
respiratorio.
Spiegazione dell’avviso: I sistemi CPAP o BILEVEL
sono destinati ad essere utilizzati con speciali maschere
dotate di fori di esalazione (porta di espirazione). Quando
la macchina CPAP o BILEVEL è accesa e funziona
correttamente, la nuova aria introdotta dalla macchina
CPAP o BILEVEL permette la fuoriuscita del l'aria
espirata dal paziente attraverso la porta di espirazione
della maschera collegata. Tuttavia, quando la macchina
CPAP o BILEVEL non è in funzione, attraverso la
maschera non sarà fornita sufficiente aria fresca, e l'aria
espirata sarà re-inalata. La re-inalazione di aria espirata
per più di qualche minuto può, in alcuni casi, causare il
soffocamento. Questo avviso vale per la maggior parte
dei modelli di sistemi CPAP o BILEVEL.
A basse pressioni di CPAP o BILEVEL il flusso attraverso
la porta di espirazione può essere insufficiente per
eliminare completamente dal tubo l’aria espirata. Si può
verificare la re-inalazione di parte dell’aria esalata.
Per ridurre al minimo il rischio di vomito durante il sonno,
il paziente deve evitare di mangiare o di bere per tre ore
prima di utilizzare la maschera. Questa maschera non è
consigliata se il paziente sta assumendo un farmaco che
può causare vomito.
Non utilizzare la maschera senza valvola di non
re-inalazione installata.
Non applicabile per gli utenti di allergia al silicone.
Questa maschera non deve essere utilizzata su pazienti
che non collaborano, inibiti, che non rispondono o che
non sono in grado di rimuovere la maschera.
Seguire tutte le precauzioni del caso quando si ha
l’utilizzo di ossigeno supplementare.
Il flusso di ossigeno deve essere spento quando il
generatore di flusso non è in funzione, in modo che
l'ossigeno non utilizzato non si accumuli all’interno
dell'involucro del generatore di flusso causando un
potenziale rischio di incendio.
Ad un flusso fisso di ossigeno supplementare, la
concentrazione dell'ossigeno inspirato varia in base a:
impostazioni di pressione, respirazione del paziente,
maschera, punto di applicazione e tasso di perdita.
Sono fornite le specifiche tecniche della maschera per il
medico in modo che possa verificare se è compatibile
con il dispositivo a pressione positiva. Se viene utilizzata
oltre le specifiche tecniche, o utilizzata con dispositivi
incompatibili, la tenuta ed il comfort della maschera non
possono essere efficaci, la terapia ottimale non p
essere raggiunta, e la perdita, o la variazione del tasso di
perdita, può influenzare la stabilità della pressione
erogata.
Smettere di usare la Full Face Mask (F4) e consultare il
medico o l’anestesista, in caso di QUALSIASI reazione
avversa all'uso della maschera.
Consultare il manuale del dispositivo a pressione positiva
per i dettagli sulle impostazioni e le informazioni
operative.
Rimuovere tutti gli imballaggi prima di usare la maschera.
Le immagini mostrate qui sono solo indicative. In caso di
incoerenza tra l'immagine e il prodotto reale, il prodotto
reale sarà soggetto a regolamentazione.
Componenti della Full Face Mask (F4)
Note: L’assieme della struttura è composto da Supporto, Connettore, L’assieme
a gomito. Il L’assieme a gomito è composto da gomito e valvola.
Componenti della Full Face Mask (F4)
Indossare la maschera
1
2
3
Inserire la porzione
superiore del copricapo
come indicato in figura
all’interno della fessura
di assemblaggio della
maschera e fissare
tramite la chiusura in
velcro, ripeta il
processo con le cinghie
inferiori per unire clip di
copricapo.
Far aderire bene la
maschera al viso,
tirando e portando il
copricapo oltre la
testa. Assicurarsi
quindi di aver ben
fissato il copricapo, gli
adesivi sul retro del
copricapo devono
essere rivolti verso
l’esterno.
Tirare fuori la
porzione inferiore del
copricapo da sotto le
orecchie e inserire
clip nell'anello fisso
nella parte inferiore
di cornice della
maschera.
4
5
6
Allo stesso tempo
tirare la porzione
superiore del
copricapo come in
figura, e dopo aver
fissato bene la
maschera, chiudere
saldamente con il
velcro.
Allo stesso tempo
tirare la porzione
inferiore del copricapo
come in figura, e dopo
aver fissato bene la
maschera, chiudere
saldamente con il
velcro.
Aprire l’apparecchio,
iniziare l’erogazione
dell’aria, quindi
collegare il attacco a
gomito con il tubo
flessibile. Regolare
la maschera per
assicurarsi che non
vi siano perdite.
Smontare la maschera
Note:
1. L’assieme a gomito e il connettore non possono essere
dissalati dall'unità del telaio.
2. L’assieme a gomito non possono essere smontati.
3. Il dischetto della valvola non può essere smontato, lo
smontaggio p infatti causare il danneggiamento dello
stesso e / o determinare un successivo montaggio
difficoltoso.
1
2
Estrarre la parte superiore del
copricapo dal foro di assemblaggio
situato sulla metà superiore della
struttura della maschera.
Estrarre il cuscinetto in silicone
dalla della maschera.
3
Rimuovere il attacco dal gomito.
Pulizia della maschera a casa
Note:
La maschera e il copricapo possono essere puliti solo
con un accurato lavaggio a mano.
L’assieme a gomito e il connettore non possono essere
dissalati dall'unità del telaio per il lavaggio.
Ii gomito e la valvola non possono essere disseminati da
l’assieme a gomito per lavaggio.
ATTENZIONE
Non usare soluzioni contenenti candeggina, cloro, alcool,
aromi, idratanti, antibatterici od oli profumati per pulire
qualsiasi parte del sistema o tubo dell'aria. Queste
soluzioni possono provocare danni e ridurre la durata del
prodotto.
L’esposizione di qualsiasi parte del sistema o dei tubi alla
luce diretta del sole o a calore può provocare
deterioramenti.
In caso di evidente deterioramento visibile di un
componente (fenditure, screpolature, strappi, eccetera), il
componente deve essere eliminato e sostituito.
Giornaliero / Dopo ogni utilizzo
Smontare i componenti della maschera seguendo
scrupolosamente le istruzioni di smontaggio.
Pulire con cura le componenti smontate dalla maschera
(ad esclusione del fermacapo), strofinando
delicatamente in acqua calda (circa 30°C) usando un
detersivo leggero liquido per 10 minuti.
Utilizzare una spazzola in setole morbide per la pulizia
del bocchettone.
Risciacquare bene tutti i componenti con acqua potabile
e permettere loro di asciugarsi all’aria lontani dalla luce
diretta del sole.
Riassemblare secondo le indicazioni delle istruzioni di
ri-assemblaggio, quando tutti i componenti saranno
asciutti.
Settimanale
Lavare a mano il copricapo e tutti i componenti in acqua calda
(circa 30°C) e detersivo liquido lieve per un massimo di 10
minuti. Risciacquare bene tutti i componenti e permettere loro
di asciugarsi all’aria lontani dalla luce diretta del sole.
Riprocessare la maschera tra un paziente e
l’altro
Questa maschera dovrebbe essere riprocessata quando viene
passata da un paziente all’altro. Istruzioni di pulizia e
disinfezione sono disponibili sul sito della BMC,
www.bmc-medical.com. Se non disponete di accesso a Internet,
contattate il vostro rappresentante BMC.
Rimontare la maschera
1
2
Installare il attacco sul supporto e
verificare che il attacco sia
affidabile.
Installare il cuscinetto sul supporto e
verificare che cuscinetto sia
affidabile.
3
Installare la porzione superiore del
copricapo all’interno del foro di
installazione posizionato nella
metà superiore della L’assieme
della struttura.
Risoluzione dei problemi
Problema
Possibile causa
Possibile soluzione
La maschera
non ha una
tenuta corretta
oppure è
scomoda.
La maschera
dovrebbe risultare
indossata
correttamente.
Seguire attentamente le
istruzioni della sezione
“Indossare la
maschera”. Assicurarsi
che il copricapo non sia
troppo stretto.
La misura della
maschera è
sbagliata.
Consultare il medico.
La maschera
perde attorno al
viso.
L’cuscinetto non è
installata
correttamente sul
supporto del
cuscinetto.
Controllare l'inserimento
cuscinetto ed inserire di
nuovo correttamente
seguendo le istruzioni
contenute nella sezione
“Rimontare la
maschera”.
La maschera è
troppo
rumorosa.
La misura della
maschera è
sbagliata.
Consultare il medico.
I fori di ventilazione
sono bloccati o
parzialmente
bloccati.
Pulire i fori di
ventilazione secondo le
istruzioni della sezione
“Pulizia della maschera
a casa”.
Specifiche tecniche
Curva pressione
flusso
Pressione
(cmH2O)
4
10
12
17
24
30
Portata del
flusso
(L/min)
22
37
41
49
59
67
Informazioni
sullo spazio
morto
Lo spazio morto è il volume vuoto della maschera fino
al giunto rotante. Lo spazio morto della maschera
varia in base alle misure dei cuscinetti, ma è inferiore
a 260 ml.
Terapia a
pressione
Da 4 a 30 cmH2O
Resistenza
Caduta di pressione misurata (media per le 3 misure)
A 50 L/min: 0,15 cmH2O, A 100 L/min: 0,5 cmH2O
Resistenza
inspiratoria ed
espiratoria
La resistenza inspiratoria della maschera (in
combinazione con la valvola di non re-inalazione) è di
1,8 cmH2O a 50 L/min.
La resistenza espiratoria della maschera (in
combinazione con la valvola di non re-inalazione) è di
2,0 cmH2O a 50 L/min.
Anti-Asfissia
Valvola aperta
pressione
all'aria
4 cmH2O
Anti-Asfissia
Valvola chiusa
pressione
all'aria
4 cmH2O
Audio
Le EMISSIONI SONORE DICHIARATE A DUE
VALORI sono in conformità con ISO 4871. Il livello di
potenza sonora ponderato A della maschera è di 30
dBA, con un margine di 3 dBA. Il livello di pressione
sonora ponderato A della maschera ad una distanza
di 1 m è di 22 dBA, con un margine di 3 dBA.
Condizioni
ambientali
Temperatura operativa: Da +5°C a +40°C (Da 41°F a
104°F)
Umidità operativa: 0% 93% di umidità relativa,
senza condensa
Immagazzinamento e trasporto: Da -25°C a +70°C
(Da -13°F a 158°F)
Umidità di immagazzinamento e trasporto: 0%
93% di umidità relativa, senza condensa
Immagazzinamento
Assicurarsi che la maschera sia ben pulita e asciutta prima di
riporla per un certo periodo di tempo. Conservare la maschera
in un luogo asciutto e lontano dalla luce diretta del sole.
Smaltimento
La maschera non contiene sostanze pericolose e può essere
smaltita insieme ai normali rifiuti domestici.
Simboli
Sistema e imballaggio
Attenzione, consultare la documentazione
allegata.
Indica un avviso o una precauzione ed avvisa
l'utente di una possibile lesione, oppure illustra le
misure speciali per l'uso in sicurezza ed efficace
del dispositivo.
Numero di lotto
Numero di catalogo
Limiti di temperatura
Limiti di umidità
Produttore
Rappresentante autorizzato nella Comunità
Europea
Garanzia limitata
Si garantisce che la Full Face Mask (F4), incluso L’assieme
della struttura, Cuscinetto, Copricapo, Giunto rotante ed altri
accessori, saranno esenti da difetti dei materiale e della
lavorazione per un periodo di novanta (90) giorni dalla data di
acquisto da parte del consumatore iniziale.
Per esercitare i diritti previsti dalla presente garanzia,
contattare i rivenditori autorizzati locali.
L’attesa durata di funzionamento in servizio della Full Face
Mask (F4) è uno anni.
PRODUTTORE:
BMC MEDICAL CO., LTD.
Stanza 110 Torre A Edificio Fengyu, via Fucheng n. 115,
Haidian, 100036 Beijing, REPUBBLICA POPOLARE CINESE
URL:
en.bmc-medical.com
E-mail:
intl@bmc-medical.com
Tel
+86-10-51663880
Fax:
+86-10-51663880 Ext. 810
RAPPRESENTANTE AUTORIZZATO PER L'UE:
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestraβe 80, 20537 Amburgo, Germania
Tel
0049-40-2513175
Fax:
0049-40-255726
Sito di produzione:
BMC (Tianjin) Medical Co., Ltd.
2/F area nord e 3/F, edificio n. 4, strada n. 1 Xinxing, distretto
di Wuqing, (301700) Tianjin, Repubblica popolare cinese
Tel: + 86-22-82939881
V1.0
391655 Issue date: April 30, 2021
Flujo (L/min)
Presión de la máscara (cmH2O)
Copricapo
Giunto
rotante
Cuscinetto
Clips
Connettore
Gomito
Supporto
Valvola
Pressione della maschera (cmH2O)
Stopple
Portata del flusso (L/min)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BMC F4 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas