OVE Caicos 36 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

PAGE 1
CAICOS
INSTALLATION MANUAL - SHOWER ENCLOSURE
MANUEL D’INSTALLATION - CABINE DE DOUCHE
MANUAL DE INSTALACIÓN - PUERTA DE DUCHA
Questions, problems, need help?
Call our customer service department at
1-866-839-2888, 9 a.m. - 5 p.m., EST, Monday - Friday
Questions, problèmes ou besoin d’aide?
Contactez notre service à la clientèle au
1-866-839-2888, du lundi au vendredi de 9h00 à 17h00 HNE.
Preguntas, problemas o necesita ayuda?
Llame a nuestro departamento de servicio al cliente al
1-866-839-2888, 9 am. – 5 pm., HDE, Lunes a Viernes.
OVE 2019-05-22
ITEM / ARTICLE / ARTÍCULO #0665829
MODEL / MODÈLE / MODELO #CAICOS-GP
An installation video guide can be found on our Youtube channel:
Un guide d’installation video est disponible sur notre chaîne Youtube:
Una guía de instalación de vídeo está disponible en nuestro canal de Youtube:
PAGE 2
DO NOT START WITH THIS INSTALLATION MANUAL
1) FIRST, INSTALL YOUR SHOWER BASE (AN INSTALLATION MANUAL CAN BE FOUND IN THE
SHOWER BASE PACKAGE).
2) SECOND, INSTALL YOUR SHOWER WALL PANELS, IF APPLICABLE (AN INSTALLATION MANUAL
CAN BE FOUND IN THE WALL PANELS PACKAGE).
3) THIRD, INSTALL YOUR SHOWER ENCLOSURE (USING THIS MANUAL).
NE PAS COMMENCER PAR CE MANUEL D’INSTALLATION
1) PREMIÈREMENT, COMMENCEZ PAR INSTALLER VOTRE BASE DE DOUCHE (UN MANUEL
D’INSTALLATION EST CONTENU DANS L’EMBALLAGE DE LA BASE DE DOUCHE).
2) INSTALLEZ PAR LA SUITE VOS PANNEAUX MURAUX DE DOUCHE, SI APPLICABLE
(UN MANUEL D’INSTALLATION EST CONTENU DANS L’EMBALLAGE DES PANNEAUX MURAUX).
3) TROISIÈMEMENT, INSTALLEZ VOTRE CABINE DE DOUCHE (EN SUIVANT LES INSTRUCTIONS
CONTENUES DANS CE MANUEL).
NO COMIENZAN CON ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN
1) PRIMERO, INSTALE SU PLATO DE DUCHA (UN MANUAL DE INSTALACIÓN ESTÁ CONTENIDA EN
EL PAQUETE DE PLATO DE DUCHA).
2) SEGUNDO, INSTALE SU PANELES DE PARED, SI CORRESPONDE (SIGUIENDO LAS
INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL).
3) TERCERO, INSTALE SU PUERTA DE DUCHA (SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES DE ESTE
MANUAL).
An installation video guide can be found on our Youtube channel:
Un guide d’installation video est disponible sur notre chaîne Youtube:
Una guía de instalación de vídeo está disponible en nuestro canal de Youtube:
PAGE 3
TABLE OF CONTENT
TABLE DES MATIÈRES
TABLA DE CONTENIDOS
TABLE OF CONTENT ...........................................................................3
TABLE DES MATIÈRES ...............................................................................3
TABLA DE CONTENIDOS ...........................................................................3
SAFETY INFORMATION ..............................................................................4
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ ............................................................4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ................................................................4
SAFETY NOTICE .........................................................................................5
AVIS DE SÉCURITÉ .....................................................................................5
AVISOS DE SEGURIDAD ............................................................................5
PREPARATION ............................................................................................5
PRÉPARATION ............................................................................................5
PREPARACIÓN ...........................................................................................5
PACKAGE CONTENT ..................................................................................6
CONTENU DE L’EMBALLAGE ....................................................................6
CONTENIDO DEL PAQUETE ......................................................................6
PART LIST ....................................................................................................8
LISTE DES PIÈCES .....................................................................................8
LISTA DE PIEZAS ........................................................................................8
SUPPLIED HARDWARE LIST .....................................................................9
QUINCAILLERIE FOURNIE .........................................................................9
CONTENIDO DE HARDWARE ....................................................................9
TOOLS REQUIRED (not supplied) .............................................................9
OUTILS REQUIS (non fournis) ...................................................................9
HERRAMIENTAS NECESARIAS (no incluido) ..........................................9
REVERSIBILITY .........................................................................................10
RÉVERSIBILITÉ .........................................................................................10
REVERSIBILIDAD .....................................................................................10
SHOWER DIMENSIONS ............................................................................11
DIMENSIONS DE LA DOUCHE .................................................................11
DIMENSIONES DE LA DUCHA ..................................................................11
SHOWER INSTALLATION: OVERVIEW ....................................................12
INSTALLATION DE LA DOUCHE: VUE D’ENSEMBLE .............................12
MONTAJE DE LA DUCHA: VISIÓN GENERAL .........................................12
WALL TRACKS INSTALLATION ...............................................................14
INSTALLATION DES GLISSIERES ...........................................................14
INSTALACIÓN DE LOS RIELES ................................................................14
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION .............................16
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT .16
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE ........16
SHOWER DOOR INSTALLATION .............................................................21
INSTALLATION DE LA PORTE DE DOUCHE ..........................................21
INSTALACIÓN DE LA PUERTA DE LA DUCHA .......................................21
LEVELING THE GLASS PANEL ...............................................................22
NIVELAGE DU PANNEAU DE VERRE .....................................................22
NIVELANDO EL PANEL DE CRISTAL ......................................................22
SEAL STRIPS INSTALLATION .................................................................23
INSTALLATION DE BANDES D’ÉTANCHÉITÉ ........................................23
INSTALACIÓN DE LAS TIRAS DEL SELLO ............................................23
SEALING...............................................................................................24
SCELLAGE ................................................................................................24
SELLADO ...................................................................................................24
CARE AND MAINTENANCE ......................................................................25
TRAITEMENT ET ENTRETIEN ..................................................................25
CUIDADO Y MANTENIMIENTO .................................................................25
LIMITED Product Warranty .......................................................................26
Garantie LIMITÉE du produit ....................................................................26
Garantía LIMITADA de productos ............................................................26
PAGE 4
SAFETY INFORMATION
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CAUTION
Please carefully read the following important safety information before handling or installing this shower. There is a risk of serious injury while
handling this product. To minimize these risks, please note:
• Always wear safety glasses and gloves while handling.
• Always read and follow all the steps in the installation instructions.
• Inspect all contents and glass for damage before installation.
• Extreme caution should be taken while handling the glass during installation as the tempered glass may shatter if in contact with a hard
surface.
• Handle the tempered glass with caution! Improperly handling the glass can cause it to break suddenly in small pieces (never in pointed
fragments).
• Always take all precautions not to touch the tempered glass with any tools during the installation, or after installed.
• Do not cut or modify the tempered glass as it will shatter if cut.
• Carefully remove product from packaging and keep packaging until installation is complete.
• Inspect all parts for damage; if there is damage to the unit prior to installation, please contact customer service at the number provided
in this guide.
• Installtheshoweronaoorthatislevelandabletoaccommodatetheweightoftheunitandanoccupant.
• Consult local building codes and compliance standards prior to installation and ensure conformity.
• Afterinstallation,andfromtimetotime,checktheglassfortandnishtoensurethatnothinghascomeloosesinceinstallation.
•Keep this installation manual for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes avant la manutention et l’installation de cette douche. La
manipulation de ce produit présente un risque de blessure grave. Pour minimiser ces risques, veuillez prendre note de ce qui suit:
• Toujours porter des lunettes et des gants de sécurité pendant la manutention.
• Toujours lire et suivre toutes les étapes indiquées dans les instructions d’installation.
• Avant l’installation, inspecter tout le contenu et le verre pour détecter toute forme de dommages.
• Pendant l’installation, faire très attention lorsque vous manipulez les pièces en verre, car le verre trempé peut se fracasser s’il entre en
contact avec une surface dure.
• Manipulez le verre trempé avec précaution sinon il pourrait se briser en petits morceaux (jamais en fragments pointus).
• Prendre toujours toutes les précautions nécessaires pour que, pendant l’installation ou après, les outils que vous utilisez n’entrent pas en
contact avec le verre trempé.
• Nepascoupernimodierleverretrempé,carilpourraitsebriserenéclats’ilestcoupé.
• Sortir le produit de son emballage avec soin et le conserver jusqu’à ce que l’installation soit complétée.
• Inspectez toutes les pièces. S’il y a des dommages sur le produit avant l’installation, veuillez communiquer avec le service à la clientèle
au numéro indiqué dans ce guide.
• Installez la douche sur un plancher au niveau et capable de supporter le produit et son utilisateur.
• Veuillez consulter le code du batiment et les normes de conformité avant l’installation du produit.
• Aprèsl’installation,etpériodiquement,vérierl’assemblageetlanitiondespiècesenverre,pourvousassurerqu’aucunélémentnes’est
desserré depuis l’installation.
• Conserver le présent manuel d’instruction pour consultation future.
PRECAUCIÓN
Lea cuidadosamente la siguiente información importante antes de manipular e instalar la ducha. Hay riesgo de lesiones graves mientras se
manipula el producto. Para minimizar estos riesgos, sírvase notar:
• Utilice siempre anteojos de seguridad y guantes durante la manipulación.
• Lea y siga siempre todos los pasos en las instrucciones de instalación.
• Inspeccione todo el contenido y el vidrio por daños antes de la instalación.
• Hay que prestar atención especial mientras se manipula el vidrio durante la instalación ya que el vidrio templado se puede despedazar
alcontactoconunasuperciedura.
• Manipule el vidrio templado con precaución! Una manipulación inadecuada del vidrio puede ocasionar que se rompa.
• Observe siempre todas las precauciones para no tocar el vidrio templado con ninguna herramienta durante ni después de la instalación.
• No corte el vidrio templado puesto que se despedazará si se corta.
• Retire con cuidado los productos de envase y embalaje mantendrá hasta que la instalación se haya completado.
• Inspeccione todas las piezas en busca de daños, si hay daños en la unidad antes de la instalación, póngase en contacto con el servicio
alclientealteléfonoqueguraenestaguía.
• Instale la ducha en un piso que esté nivelado y pueda contener el peso de la unidad y de un ocupante.
• Consulte los códigos de construcción locales y normas requeridas antes de la instalación y asegúrese de cumplirlos.
• Despuésdelainstalación,ydetiempoentiempo,veriqueelajusteelacabadodelvidrioparaasegurarsedequenadasehaaojado
con el tiempo.
•Guarde este manual de instalación para consulta en el futuro.
PAGE 5
SAFETY NOTICE
AVIS DE SÉCURITÉ
AVISOS DE SEGURIDAD
PREPARATION
PRÉPARATION
PREPARACIÓN
NOTICE
• Anymodicationoralterationfromwhatisspeciedinthisinstructionmanualwillvoidanyandallwarrantyonthisproduct.
• The distributor is not responsible for any damage to the unit or personal property caused by improper installation. If you disregard
instructional warnings, you will void your warranty and possibly deal with water damage.
• Consult the distributor’s website for any additional information or question on this product’s installation.
AVIS
• Toutemodicationoualtérationapportéeauxindicationsdonnéesdansleprésentmanueld’instructionsannuletoutegarantieassociée
à ce produit.
• Le distributeur n’est pas responsable pour les dommages sur le produit ou sur la personne causés par une installation inadéquate. Si
vous ne tenez pas compte des indications du manuel d’instruction, vous annulerez votre garantie et vous vous exposerez à des dommages
causés par les fuites d’eau.
•Pour de plus amples renseignements sur l’installation du produit ou si vous avez des questions, veuillez consulter le site du distributeur.
ATENCIÓN
• Cualquier modicación o alteración con respecto a lo especicado en este manual de instrucción anulará toda la garantía de este
producto.
• El distribuidor no se hace responsable por cualquier tipo de daño a la unidad o propiedad personal ocasionado por una instalación
inadecuada. Ignorar estas instrucciones anulará la garantía y ocasionará daños potenciales por agua en su hogar.
•Consulte el sitio web del distribuidor para cualquier información adicional o pregunta sobre la instalación de este producto.
You will need at least two people to install this unit properly.
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list.
If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product.
Estimated Assembly Time: Shower (2 h)
2 personnes sont requises pour installer le produit correctement et sécuritairement.
Avant de commencer l’installation du produit, soyez assuré d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces avec les listes fournies. S’il y a des
pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit.
Temps de montage estimé: douche (2 h)
Necesitará al menos dos personas para instalar esta unidad de forma adecuada.
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete
y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas están dañadas.
Tiempo estimado de ensamblaje: Ducha (2 h)
PAGE 6
PACKAGE CONTENT
CONTENU DE L’EMBALLAGE
CONTENIDO DEL PAQUETE
BD
F
H
I
M
A
EQ
O
N
G
C
J
L
K
R
P
PAGE 7
PACKAGE CONTENT
CONTENU DE L’EMBALLAGE
CONTENIDO DEL PAQUETE
B
x2
D
x2
F
x1
G
x3
K
x1
L
x1
M
x1
N
x1
O
x1
P
x3
C
x1
H
x2
I
x2
J
x1
Q
x1
R
x1
A
x2
E
x1
PAGE 8
PART LIST
LISTE DES PIÈCES
LISTA DE PIEZAS
PART #
# DE PIÈCE
PARTE #
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
QUANTITY
QUANTITÉ
CANTIDAD
CODE
CODE
CÓDIO
A
Decorative cap
Embout décoratif
Capuchones decorativos
2 99SHW0043-WM
B
Wall track
Glissière
Riel de la pared
2 99STR0026-WM
C
Fixed panel (small)
Panneauxe(petit)
Paneljo(pequeño)
1 99SG10019-WM
D
Shower door stopper
Buttées pour roues
Retenedor de los rodillo
2 99SDS0006-WM
E
Decorative track
Rail décoratif
Riel decorativo
1 99STR0027-WM
F
Support bar
Barre de support
Barra de soporte
1 99SGS0016-WM
G
Fixed panel bracket
Raccordpourpanneauxe
Abrazaderajasdepanel
3 99SGC3107-WM
H
Door roller
Roue de la porte
Rodillo de la puerta
2 99SWE3103-WM
I
Door anti-jump peg
Buttées anti-sauts
Cabo anti-saltos
2 99SWE3107-WM
J
Door panel
Porte de douche
Puerta de la ducha
1 99SGD0022-WM
K
Fixed panel (large)
Panneauxe(grand)
Paneljo(grande)
1 99SG10020-WM
L
Fixed panel bottom seal strip (long)
Banded’étanchéitédubasdupanneauxe(long)
Tiradeselloenlaparteinferiordelpaneljo(largo)
1 99SRU0078-WM
M
Door handle
Poignée de porte
Manija de la puerta
1 99SHA1024-WM
N
Fixed panel bottom seal strip (short)
Banded’étanchéitédubasdupanneauxe(court)
Tiradeselloenlaparteinferiordelpaneljo(corto)
1 99SRU0079
O
Door bottom seal strip
Bande d’étanchéité du bas de la porte
Tira de sello inferior de la puerta
1 99SRU0080
P
Glass panel vertical seal strip
Bande d’étanchéité verticale pour panneau de verre
Tira de sello vertical con panel de vidrio
3 99SRU0081
Q
Slidingdoorguide(withitsrubbertting)
Guide de porte (avec bande d’étanchéité)
Guía de la puerta (con tira de sello)
1 99SGC0017-WM
R
Fixed glass panel’s support bracket
Clipdesupportspourpanneauxxe
Abrazaderadesoportedelpaneldevidriojo
1 99SGC0018-WM
***
Complete hardware kit
Quincaillerie complete
Todo el hardware
1 99SHW0111-WM
PAGE 9
SUPPLIED HARDWARE LIST
QUINCAILLERIE FOURNIE
CONTENIDO DE HARDWARE
TOOLS REQUIRED (not supplied)
OUTILS REQUIS (non fournis)
HERRAMIENTAS NECESARIAS (no incluido)
Pencil
Crayon
Lápiz
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
Drill and drill bits
Perceuse et forets
Taladro con brocas
ø1/8” (3mm) & ø1/4” (6mm)
Level
Niveau
Nivel
Measuring Tape
Ruban à mesurer
Cinta medidora
Silicone
Silicone
Silicona
Rubber mallet
Maillet en caoutchouc
Mazo de goma
Cutter
Exacto
Cuchilla
Safety glasses
Lunettes de Sécurité
Anteojos de seguridad
Ratchet
Clé à rochet
Llave de trinquete
5mm Bit socket
CCBB
AA
Cap
Capuchon
Capuchón
14+2
DD
Cap
Capuchon
Capuchón
1x
Screw
Vis
Tornillo
ST4x12mm
6+2
EE FF GG
Screw
Vis
Tornillo
ST4x20mm
2+1
Screw
Vis
Tornillo
ST4x60mm
8+2
Fitting
Raccord
Accesorio
14+2
Cap
Capuchon
Capuchón
4x
Allen key
Clé Allen
Llave Allen
2.5mm & 5mm
HH
Wall Anchor
Ancrage mural
Tarugo
ø6x40mm
8+2
PAGE 10
REVERSIBILITY
RÉVERSIBILITÉ
REVERSIBILIDAD
THIS SHOWER IS NOT REVERSIBLE
CETTE DOUCHE N’EST PAS RéVERSIBLE
ESTA DUCHA NO ES REVERSIBLE
Install the shower head on the door’s side as shown in the illustration! This will reduce the risk of leaking.
¡Instale la cabeza de la ducha hacia el lado de la puerta como se muestra! Esto reducirá el riesgo de escape de
agua.
Installezlepommeaudedoucheducôtédelaportetelqu’illustré,andediminuerlesrisquesdefuites.
FAQ
Q: If the shower head is installed on the
other wall, will it leak?
A: It is possible to install your shower
head on the other side, but we strongly
recommend to install it as illustrated.
FAQ
Q: Y’aura t-il fuite si la pomme de
douche est installée sur l’autre mur?
R: Il est possible d’installer votre
pomme de douche de l’autre côté, mais
nous vous recommandons fortement de
l’installer comme illustré.
FAQ
P: ¿Habrá una fuga si la cabeza de
ducha está instalada en la otra pared?
R: Es posible instalar su cabezal
de ducha en el otro lado, pero le
recomendamos encarecidamente que
lo instale como se muestra.
PAGE 11
SHOWER DIMENSIONS
DIMENSIONS DE LA DOUCHE
DIMENSIONES DE LA DUCHA
G
28 11/16 R 22 13/16”[728 R579]
H
19 11/16”[500]
I
15 3/4”[400]
Measures: inch [millimeter]
Mesures: pouce [millimètre]
Medidas: pulgadas [milímetros]
J
27 5/8 R 24 5/8”[702 R625]
F
10 15/16 R 24 5/8”[277 R625]
C
78 3/4”[2000]
D
37 3/4”[958]
Measurements
Mesures
Medidas
A
Wall panel width
Largeur du panneau mural
Ancho del panel de pared
B
Wall panel height
Hauteur du panneau mural
Altura del panel de pared
C
Shower height
Hauteur de la douche
Altura de la ducha
D
Shower door panel width
Largeur de la porte de douche
Ancho de la ducha
E
Base width
Largeur de la base
Anchura de la base
F
Fixed panel width
Largeurdupanneauxe
Anchodepaneljo
G
Door panel width
Largeur de la porte
Anchura del panel de la puerta
H
Door opening
Ouverture de la porte
Abertura de la puerta
I
Distance between handle holes
Distance entre les trous de poignée
Distanciaentrelosoriciosdelamanija
J
Fixed panel width
Largeurdupanneauxe
Anchodepaneljo
A
35 7/16”[900]
A
35 7/16”[900]
B
81 1/4”[2063]
E
39 5/8”[1006]
PAGE 12
B
A
A. Before you start the installation of your product consult the illustration A below showing a side-view of the completed installation.
B. Illustration B shows the recommended wall structure and measurements for the product installation.
NOTE: Customer must follow and comply with the local and national building and plumbing codes. All illustrations in this manual are for reference
only and do not take precedent on any code or regulation. This product should be installed by a professional.
A. Avant de commencer l’installation de votre produit, consultez l’illustration A ci-dessous montrant une vue latérale de l’installation terminée.
B. L’illustration B montre la structure de paroi recommandée et les mesures pour l’installation du produit.
REMARQUE: Le client doit suivre et se conformer scrupuleusement aux codes locaux et nationaux de construction et de plomberie. Toutes les
illustrations de ce manuel ne sont faites que pour référence et ne prennent aucun précédent sur aucun code ou règlement. Ce produit doit être
installé par un professionnel.
A. Antes de iniciar la instalación del producto, ver Figura A muestra una vista lateral de la instalación se haya completado.
B.LaguraBmuestralaestructuradelaparedrecomendadoymedidasparalainstalacióndelproducto.
NOTA: El cliente debe seguir y cumplir con los códigos de construcción locales y nacionales y fontanería. Todas las ilustraciones de este manual
son indicativos y se comprometen ningún precedente para cualquier código o reglamento. Este producto debe ser instalado por un profesional.
SHOWER INSTALLATION: OVERVIEW IF USING WALL PANELS
INSTALLATION DE LA DOUCHE: VUE D’ENSEMBLE AVEC PANNEAUX MURAUX
MONTAJE DE LA DUCHA: VISIÓN GENERAL CON PANELES DE PARED
FAQ
Q: What thickness of cement must I apply?
A: Between 1” and 1 1/2”.
Q: Is the base installed on the studs or on the drywall?
A: On the drywall.
FAQ
Q: Quelle épaisseur de ciment dois-je appliquer ?
R: Entre 1” et 1 1/2”.
Q: La base est-elle installée sur les montants ou sur les murs de
placoplâtre?
R: Sur les murs de placoplâtres.
FAQ
P: ¿Qué espesor de cemento debo aplicar?
R: Entre 1 “y 1 1/2”.
P: ¿Está instalada la base en los soportes o en el panel de yeso?
R: En la pared de yeso.
Wall panel
Panneau mural
Panel de pared
Drywall
Placoplâtre
Paneles de yeso
Stud
Montant
Soportes
Shower base
Base de douche
Plato de ducha
Cement
Ciment
Cemento
Drain
Drain
Desagüe
Waste pipe
Tuyau d’évacuation
Tubería de desagüe
Stud
Montant
Soportes
11 13/16”[300]
1/2”[13]
11 13/16”[300]
6”[152]
6”[152]
Drywall
Placoplâtre
Paneles de yeso
Stud
Montant
Soportes
Waste pipe rough-in
Ouverture pour tuyau d’évacuation
Apertura de la tubería de descarga
35 15/16”[913]
35 15/16”[913]
35 7/16”[900]
35 7/16”[900]
PAGE 13
A. Before you start the installation of your product consult the illustration A below showing a side-view of the completed installation.
B. Illustration B shows the recommended wall structure and measurements for the product installation.
NOTE: Customer must follow and comply with the local and national building and plumbing codes. All illustrations in this manual are for reference
only and do not take precedent on any code or regulation. This product should be installed by a professional.
A. Avant de commencer l’installation de votre produit, consultez l’illustration A ci-dessous montrant une vue latérale de l’installation terminée.
B. L’illustration B montre la structure de paroi recommandée et les mesures pour l’installation du produit.
REMARQUE: Le client doit suivre et se conformer scrupuleusement aux codes locaux et nationaux de construction et de plomberie. Toutes les
illustrations de ce manuel ne sont faites que pour référence et ne prennent aucun précédent sur aucun code ou règlement. Ce produit doit être
installé par un professionnel.
A. Antes de iniciar la instalación del producto, ver Figura A muestra una vista lateral de la instalación se haya completado.
B.LaguraBmuestralaestructuradelaparedrecomendadoymedidasparalainstalacióndelproducto.
NOTA: El cliente debe seguir y cumplir con los códigos de construcción locales y nacionales y fontanería. Todas las ilustraciones de este manual
son indicativos y se comprometen ningún precedente para cualquier código o reglamento. Este producto debe ser instalado por un profesional.
SHOWER INSTALLATION: OVERVIEW IF USING TILE WALL
INSTALLATION DE LA DOUCHE: VUE D’ENSEMBLE AVEC MUR DE TUILE
MONTAJE DE LA DUCHA: VISIÓN GENERAL CON PARED DE AZULEJOS
A
B
Drywall
Placoplâtre
Paneles de yeso
Stud
Montant
Soportes
Shower base
Base de douche
Plato de ducha
Cement
Ciment
Cemento
Drain
Drain
Desagüe Waste pipe
Tuyau d’évacuation
Tubería de desagüe
Stud
Montant
Soportes
Tile
Tuile
Azulejo
FAQ
Q: What thickness of cement must I apply?
A: Between 1” and 1 1/2”.
Q: Is the base installed on the studs or on the drywall?
A: On the studs.
FAQ
Q: Quelle épaisseur de ciment dois-je appliquer ?
R: Entre 1” et 1 1/2”.
Q: La base est-elle installée sur les montants ou sur les murs de
placoplâtre?
R: Sur les montants muraux.
FAQ
P: ¿Qué espesor de cemento debo aplicar?
R: Entre 1 “y 1 1/2”.
P: ¿Está instalada la base en los soportes o en el panel de yeso?
R: En los soportes.
11 13/16”[300]
1/2”[13]
11 13/16”[300]
6”[152]
6”[152]
Drywall
Placoplâtre
Paneles de yeso
Stud
Montant
Soportes
Waste pipe rough-in
Ouverture pour tuyau d’évacuation
Apertura de la tubería de descarga
35 7/16”[900]
34 15/16”[887]
34 15/16”[887]
35 7/16”[900]
PAGE 14
#1
A-B. Ensure the base and wall are leveled. Place 2 metal tracks (B) approximately 1” (25 mm) from the edge of the wall panels to the center of the holes
of the track.
C-D. Mark the holes on the wall.
A-B. S’assurer que la base et les murs soient à niveau. Placez les 2 rails muraux (B) environ à 1” (25 mm) du bord du mur d’acrylique jusqu’au centre des
trous sur le rail.
C-D. Marquez les trous sur le mur.
A-B. Asegúrese de que la base y la pared estén nivelados. Coloque 2 rieles metálicos (B) a aproximadamente 1” (25 mm) desde el borde de la pared de
acrílico hasta el centro de los agujeros del riel.
C-D. Marque los agujeros en la pared.
WALL TRACKS INSTALLATION
INSTALLATION DES GLISSIERES
INSTALACIÓN DE LOS RIELES
1”[25]
BB
1”[25]
A B
CD
PAGE 15
ø1/4”
6mm
#2
A. Remove tracks and drill pilot holes in the marked locations with a ø1/4” (6mm) drill bit.
B.Iftherearenostudslocatedbehindthewalltrack(B),theninsertthewallanchors(HH)usingarubbermalletuntilthewallanchorsareushwiththewall.
C-D.Placeandsecurethetracks(B)withscrew(CC),tting(DD)andcap(EE).Donotovertighten.
A. Retirez les rails et percez des trous guides aux endroits marqués avec un foret ø1/4” (6mm).
B. S’il n’y a pas de montant mural derrière la glissière (B), alors insérez les ancrages muraux (HH) en utilisant un maillet en caoutchouc.
C-D.Placezlesrails(B),puislesxeraveclesvis(CC),lesraccords(DD)etlescapuchons(EE).Nepasserrertropfortement.
A. Retire los rieles y perfore los agujeros guías en los sitios marcados con una broca de ø1/4” (6mm).
B. Si no hay un soporte de pared detrás del riel de pared (B), inserte los tarugos (HH) con un mazo de goma hasta que estos queden al ras de la pared.
C-D.Vuelvaacolocaryjelosrielesmetálicos(B)coneltornillo(CC),elaccesorio(DD)yelcapuchón(EE).Noaprieteexcesivamente.
WALL TRACKS INSTALLATION
INSTALLATION DES GLISSIERES
INSTALACIÓN DE LOS RIELES
CC
DD
EE
DD
CC
EE
Helpful Hint
Do not overtighten! This may
crack the wall panels.
Important
Ne pas serrer trop fortement,
cela pourrait craquer les murs
d’acrylique.
Consejos útiles:
¡No apriete excesivamente! Se
podría cuartear las paredes de
acrílico o d el azulejo!
A
C D
BB
HH
B
WARNING!
If there are no studs aligned to the wall track behind the
drywall, use the wall anchors to ensure the screws won’t
become loose.
AVERTISSEMENT!
S’il n’y a pas de montants alignés derrière le mur de
placoplâtre, utilisez les ancrages muraux pour vous
assurer que les vis ne se desserreront pas.
¡ADVERTENCIA!
Si no hay clavos alineados en el camino de la pared
detrás de los paneles de yeso, anclajes de pared uso
para asegurar que los tornillos no liberarán.
Helpful Hint
Do not overtighten! This may
crack the wall panels.
Important
Ne pas serrer trop fortement,
cela pourrait craquer les murs
d’acrylique.
Consejos útiles:
¡No apriete excesivamente! Se
podría cuartear las paredes de
acrílico o d el azulejo!
PAGE 16
C
#3
A-B.Insertthexedpanel’sbottomsealstrips(NandL)atthebaseofthexedglasspanels(CandK).Cutthesurpluspartwithacutter.
C.Insertthexedglasspanels(CandK)intothemetaltracks(B).Donotfullytightenitasfurtheradjustmentsmayberequired.
D. Slide the 2 stoppers (D) onto the support bar (F).
E-F.Looselymountthesupportbar(F)ontothexedglasspanels(CandK)usingthebrackets(G)andlevelit.
A-B.Insérezlesjointsd’étanchéitédubasdespanneauxxes(N&L)àlabasedeleurspanneauxrespectifs(C&K).Coupezlesurplusavecunexacto.
C.Insérezlespanneauxxes(C&K)danslesrailsmuraux(B).Nepasserrerxerpourl’instant.
D. Glissez les 2 butées (D) sur la barre de support (F).
E-F.Sanstropserrer,installezlabarre(F)surlespanneauxxes(C&K)enutilisantlesraccords(G).S’assurerquetoutestàniveau.
A-B.Insertelastirasdeselladoinferior(NyL)delpaneljoenlabasedelospanelesdevidriojos(CyK).Cortelapartesobranteconunacuchilla.
C.Insertelospanelesdevidriojos(CyK)enlosrielesmetálicos(B).Noloaprietecompletamenteyaqueesposiblequeserequieramásajustes.
D. Deslice los 2 retenedores (D) en la barra de soporte (F).
E-F.Montelabarradesoporte(F)sinapretarenpanelesdevidriojos(CyK)utilizandolasabrazaderas(G)ynivélela.
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE
N
1”[25]
1”[25]
L
K
B B
C K
D D
F
C
GF
G
F
K
AB
C D
EF
PAGE 17
C
#4
A-B.Smoothlyslidethexedpanel’ssupportbracket(R)atthebottomofthexedpanel(C)andtheguide(Q)atthebottomofthexedglasspanel(K)
both without securing. Ensure that the plastic gaskets are in the bracket (R) and the guide (Q) as these protect the glass panels.
C-D. Mark the positions of the support bracket (R) and the guide (Q).
A-B.Glissezlesupportdupanneauxe(R)aubasdupanneau(C)etpuisleguide(Q)aubasdupanneau(K)sanslessécuriser.Assurez-vousqueles
protecteurs en plastique se trouvent dans le support (R) et le guide (Q) car ils protègent les panneaux de verre.
C-D. Maquez la position du support (R) et du guide (Q) sur la base.
A-B.Deslicesuavementelaabrazaderadesoporte(R)delpaneljoenlaparteinferiordelpaneljo(C)ylaguía(Q)enlaparteinferiordelpaneldevidrio
jo(K)sinjarninguno.Asegúresedequelasempaquetadurasdeplásticoesténenlaabrazadera(R)ylaguía(Q)yaqueéstasprotegenlospanelesde
vidrio.
C-D. Marque las posiciones de la abrazadera de soporte (R) y la guía (Q).
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE
N
R
Q
L
K
AB
CD
1”[25]
1”[25]
PAGE 18
#5
A-C.Completelyremovethesupportbar(F)andthexedglasspanels(CandK).
D. Remove the plastic gaskets from the support bracket (R) and the guide (Q). Drill pilot holes with a ø1/8” (3mm) drill bit.
A-C.Retirercomplètementlabarredesupport(F)etlespanneauxxes(C&K).
D. Retirez les joints de plastique dans le support (R) et le guide (Q). Percez les trous guides avec un foret ø1/8” (3mm).
A-C.Retirecompletamentelabarradesoporte(F)ylospanelesdevidriojos(CyK).
D. Retire las empaquetaduras de plástico de la abrazadera de soporte (R) y la guía (Q). Perfore los agujeros guía con una broca de ø1/8” (3mm).
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE
B B
C K
C
ø1/8”
3mm
C
GF
K
GF
AB
RQ
D
PAGE 19
#6
A-B. Fix the bracket (R) and the guide (Q) with screw (BB), then put the plastic gaskets back. Cover the screw of the guide (Q) with the cap (GG).
C.Replacethexedglasspanels(CandK)intothe2walltracks(B).
Note: The wall tracks (B) allow you to adjust the position of the xed glass panels (C and K). Adjusting the depth and/or giving the xed panel a
slight angle allows for precise alignment with the door.
D-E.Re-placethexedglasspanels(CandK)intothesupportbracket(R)andtheguide(Q).
A-B. Fixez le raccord (R) et le guide (Q) avec les vis (BB), puis replacez les joints de plastique. Installez la capuchon (GG) sur la vis du guide (Q).
C.Replacezlespanneauxxes(C&K)dansles2railsmuraux(B).
Note: Les rails muraux (B) permettent d’ajuster la position des panneaux xes (C & K). Ajuster la profondeur ou/et donner un léger angle au
panneau permet d’obtenir un alignement parfait avec la porte.
D-E.Replacezlespanneauxxes(C&K)danslesupport(R)etleguide(Q),respectivement.
A-B. Fije la abrazadera (R) y la guía (Q) con el tornillo (BB), luego coloque nuevamente las abrazaderas de plástico. Cubra el tornillo de la guía (Q) con el
tapón (GG).
C.Vuelvaacolocarlospanelesdevidriojos(CandK)enlos2rielesdepared(B).
Nota: Los riel murales (B) le permiten ajustar la posición de los panel vidrio jos (C y K). Al ajustar la profundidad y/o al mover el panel jo hacia
un ligero ángulo se permite una alineación precisa con la puerta.
D-E.Vuelvaacolocarlospanelesdevidriojos(CyK)enlaabrazaderadesoporte(R)ylaguía(Q).
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE
BB
B B
C K
CC
R
K
Q
BB
GG
RQ
AB
D E
HELPFUL HINT!
Add a drop of silicone in the holes
before inserting the screws.
ASTUCE!
Ajoutez une goutte de silicone dans les
trous avant de visser.
¡CONSEJO!
Añadir una gota de silicona en los
agujeros antes de atornillar.
HELPFUL HINT!
Add a drop of silicone in the holes
before inserting the screws.
ASTUCE!
Ajoutez une goutte de silicone dans les
trous avant de visser.
¡CONSEJO!
Añadir una gota de silicona en los
agujeros antes de atornillar.
PAGE 20
#7
A-C.Fixthexedpanels(CandK)ontothesupportbar(F)usingthebrackets(G).
D. Drill the 2 wall metal tracks (B) on 3 positions (top, middle and bottom) with a ø1/8” (3mm) drill bit. Level the panels (C and K).
E.Fixthe2xedglasspanels(CandK)withthetting(DD),screw(AA)andcap(EE).
A-C. Fixez les panneaux (C & K) sur la barre de support (F) en utilisant les raccords (G).
D. Percez les 2 rails muraux (B) en 3 positions (haut, milieu et bas) avec un foret ø1/8” (3mm). Mettre à niveau les panneaux (C & K).
E.Fixezles2panneauxxes(C&K)aveclesraccords(DD),lesvis(AA)etlescapuchons(EE).
A-C.Fijelospanelesjos(CyK)enlabarradesoporte(F)utilizandolasabrazaderas(G).
D. Perfore los 2 rieles metálicos (B) en 3 posiciones (arriba, centro y abajo) con una broca de ø1/8” (3mm). Nivele los paneles (C y K).
E.Fijelos2panelesdevidriojos(CyK)conelaccesorio(DD),eltornillo(AA)yelcapuchón(EE).
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE
DD
EE
AA
ø1/8”
3mm
C
GF
F
G
K
AB
G
FK
C
DE
PAGE 21
#8
A. Insert the door panel’s bottom seal strip (O) at the base of door panel (J) and cut the surplus with a cutter.
B-C. Install the 2 top rollers (H) on the door glass panel (J). Use a ratchet to strongly tighten the bolts.
D. Gently hang the door panel by its 2 top rollers (H) on the support bar (F).
E. Place the door panel (J) into the sliding door guide (Q).
F-G. Install the 2 anti-jump pegs (I) on the door glass panel (J). Use a ratchet to strongly tighten the bolts.
A. Insérez le joint d’étanchéité du bas de la porte (O) à la base de la porte (J) et coupez le surplus avec un exacto.
B-C.Installezles2roues(H)surlaporte(J).Utilisezunecléàrochetandefortementserrezlesboulons.
D. Suspendre la porte (H) par ses 2 roues sur la barre de support (F).
E. Placez la porte (J) dans le guide (Q).
F-G.Installezles2butéesauti-sauts(I)surlaporte(J).Utilisezunecléàrochetandeserrerfortement.
A. Inserte la tira de sellado inferior (O) del panel de la puerta en la base del panel de la puerta (J) y corte la parte sobrante con una cuchilla.
B-C.Instalelos2rodillossuperiores(H)enelpaneldelapuertadevidrio(J).Utiliceunallavedetrinqueteparaapretarrmementelospernos.
D. Cuelgue suavemente el panel de la puerta mediante sus 2 rodillos superiores (H) en la barra de soporte (F).
E. Coloque el panel de la puerta (J) en la guía de la puerta corrediza (Q).
F-G.Instalelos2topesanti-saltos(I)enpaneldelapuertadevidrio(J).Utiliceunallavedetrinqueteparaapretarrmementelospernos.
SHOWER DOOR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA PORTE DE DOUCHE
INSTALACION DE LA PUERTA DE DUCHA
FF
A
J
O
FJ
HJ
K
Q
J
H
I
FF
FF
I
C
E
B
D
F
PAGE 22
#9
After the wheels have been installed, adjust the level of the glass panel using the eccentric mechanism of the rollers. Fit the bigger Allen key in the center
of the inner roller, hold it in place, do not turn it, as it will loosen the wheel. Fit the smaller Allen key in the small hole located on the rim of the inner roller. While
holding the bigger Allen key in place turn the smaller Allen key around to move the glass panel up or down.
Après avoir installé les roues, ajuster le niveau du panneau de verre en utilisant le mécanisme excentrique des roues. Mettre une clé Allen au centre de la
roue, puis maintenir cette clé en place, ne pas la tournée, car cela dévissera la roue. Mettre une petite clé Allen dans le trou sur le rebord de la roue. Tout en
maintenant la clé Allen centrale en place, tourner la petite clé Allen et en tournant la roue, le panneau de verre se déplacera de haut en bas.
Después de instalar las ruedas, ajuste el nivel del panel de vidrio utilizando el mecanismo excéntrico de las ruedas. Coloque una llave Allen en el centro de
larueda,luegomantengaestallaveensulugar,nolagire,yaqueestodesenroscarálarueda.ColoqueunapequeñallaveAlleneneloriciodelbordede
la rueda. Mientras mantiene presionada la tecla Allen, gire la pequeña llave Allen y gire la rueda, el panel de vidrio se moverá hacia arriba y hacia abajo.
LEVELING THE GLASS PANEL
NIVELAGE DU PANNEAU DE VERRE
NIVELANDO EL PANEL DE CRISTAL
HELPFUL HINT!
When the eccentric backside of the wheel is in this
position, it has reached the “highest” glass position.
ASTUCE!
Lorsque l’arrière de la roue excentrique atteint cette
conguration,lepanneaudeverreaatteintlapositionla
plus haute.
¡CONSEJO!
Cuando la parte posterior de la rueda excéntrica alcanza
esta conguración, el panel de vidrio ha alcanzado la
posición más alta.
HELPFUL HINT!
When the eccentric backside of the wheel is in this
position, it has reached the “lowest” glass position.
ASTUCE!
Lorsque l’arrière de la roue excentrique atteint cette
conguration,lepanneaudeverreaatteintlapositionla
plus basse.
¡CONSEJO!
Cuando la parte posterior de la rueda excéntrica alcanza
esta conguración, el panel de vidrio ha alcanzado la
posición más baja.
A B
A B
PAGE 23
#10
A-B. Install the 3 glass panels seal strips (P). Cut the top surplus part with a cutter so that the pegs (I) do not hit the seal stip when opening the door.
C-D. Position the 2 roller stoppers (D) in order to block the door panel (J) from hitting the walls either when opening it or closing it. Use the Allen key to
stronglysecurethestopperswhentheirnalpositionisfound.
E. Using silicone, install the decorative track (E) in front of the door panel. Slide the decorative end caps (A) onto the track (E).
F. Install the door handle (M) using an Allen key.
A-B.Installezles3jointsd’étanchéité(P).Coupezlesurplusdujointavecunexacto,anquelesbutées(I)nefrappentpaslejointlorsdel’ouverturedela
porte.
C-D.Positionnezles2butées(D)anqu’ilspermettentd’empêcherquelaporte(J)neseheurtecontrelesmurs.UtilisezunecléAllenandefortement
vissez ces butées en place.
E. Utilisez du silicone pour installer le rail décoratif (E) en face de la porte. Glissez les embouts décoratifs (A) dans le rail (E).
F. Installez la poignée de porte (M) avec une clé Allen.
A-B. Instale las 3 tiras de sellado (P) de los paneles de vidrio. Cortar el excedente de la junta, de manera que las topes (I) no se cayeron bien al abrir la
puerta.
C-D. Posiciones los 2 retenedores de rodillos (D) para poder bloquear el panel de la puerta (J) para que no golpee la pared al abrirlo o cerrarlo. Utilice la
llaveAllenparajarrmementelosretenedoresalllegarasuposiciónnal.
E. Utilizando silicona, instale el riel decorativo (E) en el panel delantero de la puerta. Deslice los capuchones terminales decorativos (A) en el riel (E).
F. Instale la manija (M) de la puerta utilizando la llave Allen.
SEAL STRIPS INSTALLATION
INSTALLATION DES BANDES D’ÉTANCHÉITÉ
INSTALACIÓN DE LAS TIRAS DEL SELLO
C
A
P
K
J
P
DJD
AA
EM
C
E
B
D
F
PAGE 24
24H!
#11
Ensurethatthedoorclosestightlyandopenssmoothly.Ensurethatthereisarmconnectionbetweenthexedpanel(s)andthesupportbar.
Applyaclearsiliconewatersealantaroundtheoutsideperimeterofanyxedshowercomponents.Allow24hoursforsiliconetodry.Improperapplicationof
silicone sealant may cause your shower to leak.
Assurez-vousquelaportesefermetotalementets’ouvreendouceur,etqu’ilexisteuneconnexionfermeentrele(s)panneau(s)xe(s)etlabarredesupport.
Appliquezunjointdesiliconetransparentautourdupérimètreextérieurdetoutcomposantxedeladouche.Laissersécher24heurespourquelesilicone
sèche et adhère. Une application incorrecte du silicone peut provoquer une fuite de votre douche.
Asegúresedequelapuertaestécompletamentecerradayseabriósinproblemas,yhayunaconexiónrmeentreelconjunto(s)placa(s)ylabarradesoporte.
Laaplicacióndeunselladoralaguadesiliconatransparentealrededordelperímetroexteriordecualquierduchajacomponente.Dejesecardurante24horas
para las curas de silicona y se adhiere. La aplicación inadecuada de sellador de silicona puede causar una fuga de su ducha.
SEALING
SCELLAGE
SELLADO
PAGE 25
CARE AND MAINTENANCE
TRAITEMENT ET ENTRETIEN
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
For the daily maintenance, use a wet cloth and a soft liquid cleaner.
Never use abrasive cleaners containing some acetone, chlorine or strong bleach, scrapers, metallic brushes, nor other objects or the products
which can graze or tarnish surfaces.
Usearatchettostronglytightenanyboltsusedtosupportthexedglasspanelsordoorspanel(supportboltscanwithstandupto250lbf*in
of torque).
Check these bolts every 4 months and re-tighten them if necessary.
Utilisezunchionmouilléetunnettoyantliquidedouxpourl’entretienquotidien.
N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs contenant de l’acétone, du chlore ou du javellisant puissant, et éviter les grattoirs, les brosses
métalliquesettoutautreobjetouproduitpouvantéraerouternirlessurfaces.
Utilisezlacléàrochetpourserrerfortementtousboulonsfaisantpartied’unepiècesupportantlespanneauxxesdeverreetlesportes.Ces
boulons peuvent supporter jusqu’à 250 lbf*in de tension de serrage.
Vériezcesboulonstousles4moisetre-serrerlessinécessaire.
Para mantenimiento diario, utilice un paño húmedo y un limpiador líquido suave.
Nunca utilice abrasivos olimpiadores que contenga acetona, cloro o blanqueadores fuertes, espátulas o cepillos de cerdas metálicas, ni
objetosoproductosquepuedanrasparodeslucirlassupercies.
Utiliceuntrinqueteparaapretarrmementeacualquierpernosutilizadosparasoportarlospanelesdevidriojosopaneldepuertas(pernos
de soporte pueden soportar hasta 250 lbf * in de torque).
Compruebe el tornillo de la rueda cada 6 meses y apriete de nuevo si es necesario.
Questions, problems, need help?
Call our customer service department at
1-866-839-2888, 9 a.m. - 5 p.m., EST, Monday - Friday
Questions, problèmes ou besoin d’aide?
Contactez notre service à la clientèle au
1-866-839-2888, du lundi au vendredi de 9h00 à 17h00 HNE.
Preguntas, problemas o necesita ayuda?
Llame a nuestro departamento de servicio al cliente al
1-866-839-2888, 9 am. – 5 pm., HDE, Lunes a Viernes.
www.ovedecors.com
PAGE 26
LIMITED Product Warranty
The DISTRIBUTOR is a distributor of the following Products:
• Shower Doors (warranty period 5 years).
• Acrylic Surfaces (warranty period 5 years against blistering, cracking or chipping in the acrylic surface).
• AcrylicShellStructure(warrantyperiod5yearsagainstlossofwaterthroughberglasslaminateoftheacrylicbody).
• Shower Hardware (handles, hinges, rubber support clips, metal support bars and wall tracks) (warranty period 1 year against defects in materials or workmanship).
LimitedWarranty:TheDISTRIBUTORwarrantstotheoriginalretailpurchaserthatwithinareasonabletimeafternoticationfrompurchaser,TheDISTRIBUTORwillrepairorreplacetheProduct,oranypartorcomponent
of the covered Product, distributed by The DISTRIBUTOR which is proven to the satisfaction of The DISTRIBUTOR to be defective in workmanship or materials, and which has failed during normal use and within the
warranty period. This Limited Warranty does not apply to Products that have been damaged, or which fail, as a result of causes other than manufacturing defects (such as but not limited to improper installation; lack of or
impropercareormaintenance;exposuretoelementsincludingcorrosiveproducts,environmentsorwater;alteration;abuseormisuse).Thiswarrantydoesnotcoverdamagetonishes.Thewarrantycommencesonthe
rstdateaProductispurchasedbythecustomer.Thiswarrantyappliesexclusivelytoproductspurchasedandusedinnon-commercialapplications.
Warranty Claim Procedure: To make a claim please call The DISTRIBUTOR’s helpline to trouble-shoot the issue and start the claim process. Products may be inspected or evaluated by The DISTRIBUTOR and any
Product or component found to meet the above warranty criteria will be repaired or replaced at The DISTRIBUTOR’s option. Replacement or repaired parts will be shipped at no cost to customer via ground freight only.
Any expedited methods of shipments are customer’s expense.
DISCLAIMER AND EXCLUSION OF WARRANTIES: This warranty is meant to be a complete and exclusive statement of the terms of all limited warranties offered by The
DISTRIBUTOR.
To the fullest extent permitted by law, other than the express warranty set forth in this instrument there are NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE EXTENDED BY The DISTRIBUTOR.
Thiswarrantygivesyouspeciclegalrights.Youmayalsohaverights,whichmayvaryunderapplicablestate,provinces,ornationallegislation,whichcannotbedisclaimedormodiedbytheaboveDisclaimer.Exceptas
permitted, the Disclaimer is not intended to waive, modify, release or limit the applicability of preemptive state, province, or national legislation inconsistent with the terms of this Limited Warranty and Disclaimer. However,
totheextentpermittedbylaw,noimpliedwarrantiesofmerchantabilityortnessareintendedorextendedhereunder.NotwithstandingtheDisclaimerifanyimpliedwarrantyisimposedbyoperationoflaw,totheextent
permitted, the duration of such implied warranties is limited to the shorter of the term of the express warranty or the applicable statute of limitations.
The Products listed above are intended to be installed and used for personal, consumer residential use. Use of Products for any other purpose such as commercial purposes voids this warranty. The Limited Warranty is
applicableonlytotheProductslistedherein,andnowarrantyisextendedtoproductsnotdistributedbyTheDISTRIBUTOR.Thewarrantyisapplicableonlytotherstretailpurchaser.
Transferability: This warranty is not transferrable.
LIMITATION AND EXCLUSION OF REMEDIES AND DAMAGES: The DISTRIBUTOR’s sole responsibility under this Limited Warranty shall be to repair or replace, at its option, any
defective Product or component. Purchaser agrees that this is the sole and exclusive remedy under this Limited Warranty. The DISTRIBUTOR will not be responsible for any
incidental, consequential, special or indirect damages, including loss of use as a result of any manufacturing defect in a Product. The DISTRIBUTOR will not be responsible for
labor, or any other fees associated with removal or installation of warranted parts. Some states, provinces, or national legislation do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so this limitation may not apply to you.
Productmodication:TheDISTRIBUTORreservestherighttochange,modifyorimprovetheProductswithoutobligationtoincorporatesuchchangesinProductspreviouslysoldorinstalled.
AuthorityandModication:TheretailsellerisnottheagentofTheDISTRIBUTORandisnotauthorizedtovaryormodifythetermsoftheLimitedWarranty.Inaddition,theretailsellercannotbindTheDISTRIBUTORor
make any representations or promises about the Product that are binding on The DISTRIBUTOR.
Garantie LIMITÉE du produit
Le DISTRIBUTEUR est distributeur des produits suivants:
• Portes de douche (garantie de cinq ans).
• Surfaces en acrylique (garantie de cinq ans contre le cloquage, le craquelage ou l’écaillage de la surface en acrylique).
• Structureenacryliquedelacoque(garantiede5anscontrelesfuitesd’eauàtraverslestratiéenbredeverredelacoqueenacrylique).
• Quincailleriedeladouche(poignée,charnières,xationsdesupportencaoutchouc,barredesupportenmétaletrailsmuraux)(garantiecontrelesdéfautsdefabricationetdematérielpourunepérioded’unan).
Garantie limitée: Le DISTRIBUTEUR garantit à l’acheteur original que dans un délai raisonnable après réception d’un avis de sa part, Le DISTRIBUTEUR réparera ou remplacera le produit, ou toute partie ou composante
du produit visé, distribué par Le DISTRIBUTEUR, dont la défectuosité de matériel ou de fabrication est établie à la satisfaction du DISTRIBUTEUR, et qui est survenue pendant l’utilisation normale et pendant la période
couverte par la garantie. La présente garantie limitée ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés, ou qui s’avéreraient défectueux, résultant de causes autres que des défauts de fabrication (notamment
uneinstallationinadéquate;l’absenced’entretienouunentretieninapproprié;l’expositionàdiverséléments,notammentdesproduitscorrosifs,l’environnementoul’eau;desmodications,uneutilisationabusiveou
incorrecte).Laprésentegarantienes’étendpasauxdommagescausésauxnis.Lapériodedegarantiedébuteàladated’achatduproduitparleclient.Laprésentegaranties’appliqueexclusivementauxproduits
achetés et utilisés dans des applications non commerciales.
Procédurederéclamationdanslecadredelagarantie:Pourfaireuneréclamation,veuillezcomposerlenuméroduserviceàlaclientèleduDISTRIBUTEURanderésoudreleproblèmeetdelancerleprocessusde
réclamation. Le DISTRIBUTEUR pourra inspecter et évaluer les produits; tout produit ou composante de produit qui respectera les critères énoncés ci-haut relativement à la garantie sera réparé ou remplacé au gré du
DISTRIBUTEUR. Les pièces remplacées ou réparées seront expédiées sans frais pour le client au moyen d’un service de transport terrestre régulier uniquement. Tout autre mode d’expédition accéléré utilisé le sera aux
frais du client.
EXONÉRATION ET EXCLUSION DE GARANTIE : La présente garantie se veut un énoncé complet et exclusif des conditions afférentes à toutes les garanties limitées offertes par
Le DISTRIBUTEUR.
Dans les limites permises par la loi, autre que la garantie expresse donnée dans le présent document, Le DISTRIBUTEUR NE DONNE AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUANT À LA GARANTIE MARCHANDE DU PRODUIT OU À SON ADÉQUATION À UN EMPLOI PARTICULIER.
Laprésentegarantievousconfèredesdroitslégauxspéciques.Vouspourriezégalementjouird’autresdroits,quivarientenfonctiondelalégislationétatique,provincialeounationaleapplicable,laquellenepeutêtre
niéeoumodiéeparladéclarationd’exonérationci-dessus.Saufdanslamesurepermise,ladéclarationd’exonérationn’apaspourobjetd’annuler,demodier,dedégageroudemodierl’applicabilitédelalégislation
étatique, provinciale ou nationale ayant prépondérance et qui serait incompatible avec les modalités de la présente garantie limitée ou exonération. Cependant, dans la mesure permise par la loi, aucune garantie implicite
de qualité marchande ou d’adaptation n’est donnée ou accordée dans les présentes. Malgré cette mise en garde, si toute forme de garantie est imposée par la loi, dans la mesure permise, la durée de telles garanties
implicites est limitée à la durée la plus courte entre la garantie expresse ou la prescription applicable en vertu de la loi en vigueur.
Lesproduitsénumérésci-dessussontprévuspouruneinstallationetuneutilisationpersonnelleetrésidentielleduconsommateur.L’utilisationdesproduitsàtoutesautresns,notammentàdesnscommerciales,annule
la présente garantie. La présente garantie limitée est uniquement applicable aux produits énumérés ci-dessus aux présentes, et aucune garantie n’est accordée à des produits non distribués par Le DISTRIBUTEUR. La
garantie est applicable uniquement au premier acheteur au détail.
Transférabilité:Laprésentegarantienepeutêtretransférée.
RESTRICTION ET EXCLUSION DE RECOURS ET DOMMAGES : La seule responsabilité du DISTRIBUTEUR en vertu de la présente garantie limitée est de réparer ou de remplacer,
à son gré, tout produit ou composante de produit défectueux. L’acheteur convient qu’il s’agit du seul et unique recours qui lui est consenti en vertu de la garantie limitée. Le
DISTRIBUTEUR ne peut être tenu responsable de quelques dommages accessoires, consécutifs, particuliers ou indirects, y compris la perte d’utilisation en conséquence de tout
défaut de fabrication d’un produit. Le DISTRIBUTEUR ne sera pas responsable des frais de main-d’œuvre ou de tous autres frais associés aux travaux pour retirer ou installer les
pièces visées par la garantie. Certaines lois étatiques, provinciales ou nationales n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, donc
cette restriction pourrait ne pas s’appliquer à votre cas.
Modicationdeproduit:LeDISTRIBUTEURseréserveledroitdechanger,demodieroud’améliorerlesproduitssansêtretenued’incorporercesmodicationsauxproduitsvendusouinstallésprécédemment.
Autoritéet modication : Levendeur au détail n’estpas le représentant duDISTRIBUTEUR et n’est pasautorisé à modier ouà changer les modalitésde la garantie limitée.De plus, le détaillantne peut lier Le
DISTRIBUTEUR ni faire de représentation ou de promesses à l’égard du produit qui sont contraignantes pour Le DISTRIBUTEUR.
En cas de divergences entre la version anglaise et la version française, la version dans la langue d’origine fait foi.
Garantía LIMITADA de productos
El DISTRIBUIDOR es un distribuidor de los siguientes productos:
• Puertas de ducha (periodo de garantía de 5 años).
• Superciesacrílicas(periododegarantíade5contraformacióndeburbujas,grietasodesportilladurasenlasuperciedeacrílico).
• Estructuradecubiertadeacrílico(periododegarantíade5añoscontralapérdidadeaguaatravésdellaminadodebradevidriodelcuerpodeacrílico).
• Accesorios de ducha (manijas, bisagras, clips de soporte de caucho, barras de soporte de metal y rieles murales) (periodo de garantía de 1 año contra defectos en materiales y mano de obra).
Garantíalimitada:ElDISTRIBUIDORlegarantizaalcompradorminoristaoriginalquedentrodeuntiemporazonabledespuésdelanoticacióndepartedelcomprador,ElDISTRIBUIDORrepararáoremplazaráel
producto, o cualquier pieza o componente del producto cubierto, distribuido por El DISTRIBUIDOR el cual, a la satisfacción del DISTRIBUIDOR, ha resultado defectuosos en mano de obra o materiales, y el cual ha
fallado durante el uso normal y dentro del periodo de garantía. Esta Garantía limitada no se aplica a productos que han sido dañados, o que han fallado como resultado de causas distintas de defectos de fabricación
(tales como pero sin limitarse a instalación inadecuada; falta de cuidado o mantenimiento o si éstos son inadecuados; exposición a los elementos incluyendo productos y ambientes corrosivos o agua; alteración; abuso
o uso inapropiado. Esta garantía no cubre daños a acabados. La garantía comienza en la primera fecha en que un Producto es comprado por el cliente. Esta garantía se aplica exclusivamente a productos comprados
y usados en aplicaciones no comerciales.
Procedimiento de reclamación de garantía: Para hacer una reclamación, sírvase llamar al número de servicio al cliente del DISTRIBUIDOR para resolver el problema y comenzar el proceso de reclamación. Los productos
pueden ser inspeccionados o evaluados por El DISTRIBUIDOR y cualquier producto o componente que llegue a cumplir con los criterios de garantía expuestos arriba será reparado o remplazado a discreción del
DISTRIBUIDOR. Las piezas reemplazadas o reparadas serán enviadas sin costo alguno al cliente por vía terrestre únicamente. Cualquier método de envío acelerado será por cuenta del cliente.
EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDADY EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS: Esta garantía es considerada la exposición completa y exclusiva de los términos de todas las garantías
limitadas ofrecidas por El DISTRIBUIDOR.
Hasta donde lo permita la ley, fuera de la garantía expresa detallada en este instrumento, NO HAY GARANTÍAS, EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÌAS IMPLICITAS
DE COMERCIALIDAD O CONVENIENCIA PARA UN FIN PARTICULAR, OFRECIDAS POR El DISTRIBUIDOR.
Estagarantíaledaderechoslegalesespecícos.Esposiblequetambiéntengaderechos,quepuedenvariarsegúnlegislacionesestatales,provincialesonacionalespertinentes,quenopodránsersometidosarenuncia
nisermodicadosporlaexoneraciónderesponsabilidadmencionadaarriba.Exceptolopermitido,laexoneraciónderesponsabilidadnoestádestinadaagenerarlarenuncia,modicar,liberarolimitarlaaplicabilidadde
legislaciones preventivas estatales, provinciales o nacionales inconsistentes con los términos de esta Garantía limitada y Exoneración de responsabilidad. Sin embargo, hasta donde la ley lo permita, ninguna garantía
implícita de comercialidad o conveniencia es considerada bajo la presente garantía. No obstante la Exoneración de responsabilidad, si cualquier garantía implícita es impuesta por la operación de la ley, hasta donde se
permita, la duración de dichas garantías implícitas está limitada al término más corto de la garantía expresa o el estatuto aplicable de limitaciones.
LosProductosmencionadosarribaestándestinadosaserinstaladosyutilizadosparanespersonalesyconsumoresidencial.Elusodelproductoparacualquierotron,comonescomercialesanularáestágarantía.
La Garantía limitada es aplicada únicamente a los Productos detallados en esta garantía, y no se da ninguna garantía a productos no distribuidos por El DISTRIBUIDOR. Esta garantía es aplicable únicamente al primer
comprador minorista.
Transferibilidad: Esta garantía no es transferible.
LIMITACIÓN Y EXCLUISIÓN DE REMEDIOS Y DAÑOS: La única responsabilidad del DISTRIBUIDOR bajo esta Garantía limitada será la reparar o remplazar, a su discreción,
cualquier Producto o componente defectuoso. El comprador acepta que éste es el remedio único y exclusivo bajo esta Garantía limitada. El DISTRIBUIDOR no será responsable
de ningún daño incidental, resultante, especial o indirecto, incluyendo pérdida de uso como resultado de cualquier defecto de fabricación en el Producto. El DISTRIBUIDOR
no será responsable de mano de obra, ni de cualquier otro costo asociado al retiro o a la instalación de piezas bajo garantía. Algunas legislaciones estatales, provinciales o
nacionales no permiten la exclusión de daños incidentales o resultantes, entonces puede que esta limitación no se aplique a usted.
Modicacióndeproductos:ElDISTRIBUIDORsereservaelderechodecambiar,modicaromejorarlosProductossinlaobligacióndeincorporardichoscambiosenProductospreviamentevendidosoinstalados.
Autoridadymodicación:ElvendedorminoristanoesagentedelDISTRIBUIDORynoestáautorizadoacambiaromodicarlostérminosdeestaGarantíalimitada.Además,elvendedorminoristanopodráobligaraEl
DISTRIBUIDOR ni hacer declaraciones o promesas respecto al Producto, que puedan comprometer a El DISTRIBUIDOR.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

OVE Caicos 36 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas