Legrand APMTPROTM1 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
adorne
Under-Cabinet Lighting System – Modular Track
Système de luminaires sous meuble – Rail modulaire
Sistema de iluminación debajo del gabinete – Pista modular

Country of Origin: Made in Mexico • Fabriqué au Mexique • Hecho en México

To prevent shock or electrocution,
always turn the power off at the
service panel before working
with wiring. The adorne™
UNDER-CABINET LIGHTING
SYSTEM and its’ components
may bear the mark of a Nationally
Recognized Testing Laboratory
(NRTL) and should be installed in
conformance with current local
and national electrical codes.
Please read these instructions
completely before you begin.
If you do not understand these
instructions or are unsure of your
abilities, seek the assistance of a
qualied electrician.
Before attempting to install any of
the hard wired adorne™ UNDER-
CABINET LIGHTING SYSTEM
POWER CONTROL BOXES make
sure that you:
Understand basic wiring
principles and techniques
Can interpret wiring diagrams
Have circuit wiring experience
Do not apply power to the
adorne™ UNDER-CABINET
SYSTEM until all components are
properly installed and all wiring is
properly terminated.
Do not attempt to dis-assemble
or remove any power feed
component of the system other
than the CORD END POWER
CONTROL BOX without rst
turning off power to
the system.

Pour éviter toute décharge ou
électrocution, éteignez toujours
l'alimentation sur le panneau de
service avant de travailler sur
le câblage. Le SYSTÈME DE
LUMINAIRES SOUS MEUBLE
adorne™ et ses composants
peuvent être estampillés
« Nationally Recognized Testing
Laboratory » (NRTL) et doivent
être installés conformément
aux réglementations électriques
locales et nationales.
Veuillez lire toutes ces instructions
avant de commencer. Si vous ne
comprenez pas ces instructions
ou si vous êtes incertain de
vos aptitudes, n'hésitez pas à
demander de l'aide auprès d'un
électricien qualié.
Avant d'essayer d'installer l'un
des BOÎTIERS CÂBLÉS DE
COMMANDES D'ALIMENTATION
DU SYSTÈME DE LUMINAIRES
SOUS MEUBLE adorne™,
assurez-vous de :
Bien comprendre les principes
et techniques de base du
câblage
Pouvoir interpréter les
schémas de câblage
Avoir l'habitude des câblages
de circuit
N'alimentez pas le SYSTÈME
SOUS MEUBLE adorne™ tant
que tous les composants ne sont
pas correctement installés et que
le câblage n'est pas terminé.
N'essayez pas de démonter ou
de retirer l'un des composants du
système autre que le BOÎTIER DE
COMMANDES D'ALIMENTATION
D'EXTRÉMITÉ DE CORDON
sans avoir au préalable couper
l'alimentation électrique du
système.

Para evitar descargas o
electrocución, siempre
desconecte la alimentación en
el panel de servicio antes de
trabajar con cables. El SISTEMA
DE ILUMINACIÓN DEBAJO
DEL GABINETE adorne™ y sus
componentes pueden contener la
marca del Laboratorio de pruebas
reconocido nacionalmente (NRTL,
por su sigla en inglés) y debe
instalarse según los códigos
eléctricos locales y nacionales
actuales.
Lea completamente estas
instrucciones antes de comenzar.
Si no entiende estas instrucciones
o no está seguro de sus
aptitudes, busque la ayuda de un
electricista calicado.
Antes de intentar instalar
cualquiera de las CAJAS DE
CONTROL DE ALIMENTACIÓN
DEL SISTEMA DE ILUMINACIÓN
DEBAJO DEL GABINETE
adorne™ energizadas, asegúrese
de:
Entender las técnicas y los
principios básicos de cableado
Interpretar los diagramas de
cableado
Tener experiencia en cableado
No aplique alimentación en
el SISTEMA DEBAJO DEL
GABINETE adorne™ hasta que
todos los componentes estén
correctamente instalados y todo
el cableado se haya completado
adecuadamente.
No intente desarmar o retirar
ningún componente de
alimentación eléctrica del
sistema que no sea la CAJA DE
CONTROL DE ALIMENTACIÓN
DEL EXTREMO DEL CABLE sin
antes apagar la alimentación del
sistema.
For more information and

www.adornemyhome.com/install.
Visiter le site www.adornemyhome.
com/install pour obtenir plus
d'informations ou visualiser des



www.adornemyhome.com/install.
No: 1 010 776 R1 – 05/13
Installation Instructions • Notice d’Installation• Instrucciones de Instalación

 
determine where under the cabinets you


 


 
Under-Cabinet Lighting
System must be installed after all
backsplash finish work has been


accessories may
not fit properly if the Under-Cabinet
System does not sit in front of the
backsplash finished surface.
 

(3) separate circuits from the electrical


and one for the accessory circuit. The


lighting and accessory circuits must be

wire.
 
that you lay paper or cardboard over your
work areas to avoid damage.

 



et accessoires.
 



 
meuble adorne



certains accessoires adorne
peuvent
ne pas s'installer correctement si le
système de luminaires sous meuble ne

 


distincts (3) en provenance du coffret
de branchement. Un pour le circuit des


accessoires. Le circuit des prises de








 

disposer un papier ou un carton sur
vos surfaces de travail pour ne pas les
endommager.

 

de los gabinetes desea instalar la

auxiliares y accesorios.
 




metal.
 
del gabinete adorne
debe

todo el trabajo de colocación
de la placa para salpicaduras



no encajen de manera adecuada si
el sistema debajo del gabinete no

de acabado de la placa para
salpicaduras.
 
caja de control de alimentación del


desde el panel de servicio


de iluminación y uno para el




iluminación y del accesorio deben


 




Do not install the adorne™
UNDER-CABINET LIGHTING
SYSTEM directly above any direct
heat or open ame source.
The adorne™ UNDER-CABINET
LIGHTING SYSTEM is designed
for indoor use only. Do not
install in a high moisture content
environment, as doing so may
create an electrical hazard or
render the component unusable.
Use only with Legrand adorne
Under-Cabinet Lighting System.

N'installez pas le SYSTÈME DE
LUMINAIRES SOUS MEUBLE
adorne™ sous une source de
chaleur direct ou une source de
amme nue.
Le SYSTÈME DE LUMINAIRES
SOUS MEUBLE adorne™ est
conçu pour une utilisation en
intérieur uniquement. Ne l'installez
pas dans un environnement très
humide ; cela pourrait provoquer
un risque d'électrocution ou
rendre l'élément inutilisable.
À utiliser uniquement avec le
système de luminaires sous
meuble adorne
de Legrand.

No instale el SISTEMA DE
ILUMINACIÓN DEBAJO
DEL GABINETE adorne™
directamente encima de cualquier
fuente de calor directo o de llama
abierta.
El SISTEMA DE ILUMINACIÓN
DEBAJO DEL GABINETE
adorne™ está diseñado para usar
solo en interiores. No lo instale en
un ambiente con alto contenido
de humedad, ya que puede crear
un riesgo eléctrico o tornar al
componente inutilizable.
Utilizar únicamente con el
sistema de iluminación debajo del
gabinete adorne
TM
de Legrand.
3

Determine method of feed to Modular Track.
The Modular Track can be connected to the
building wiring by four different methods:
Cord End Power Control Box – APCB3
2-Gang Surface Mounted Box – APCB2,
or APCB5
1-Gang Surface Mounted Box – APCB1,
or APCB4
Back Feed Fitting – APDWC


Déterminez de quelle manière va être
alimenté le rail modulaire.
Le rail modulaire peut être raccordé
à l'électricité du bâtiment de quatre
manières différentes :
Un boîtier de commandes d'extrémité
de cordon – APCB3
Un boîtier de branchement double
installé en surface – APCB2 ou APCB5
Un boîtier de branchement simple
installé en surface – APCB1 ou APCB4
Un raccord d'alimentation arrière –
APDWC


Determine el método para alimentar
la pista modular.
La pista modular puede conectarse
al cableado de construcción
mediante cuatro métodos distintos:
Caja de control de alimentación
del extremo del cable – APCB3
2-Caja montada en la supercie
del juego – APCB2 o APCB5
1-Caja montada en la supercie
del juego – APCB1 o APCB4
Accesorio de alimentación
trasera – APDWC
There are (4) styles of Modular Track – any combination of these can be mated together:















 
Il existe (4) types de rail modulaire – n'importe quelle combinaison peut être créée en les associant :
Existen (4) estilos de pista modular. Cualquier combinación de ellos puede acoplarse entre sí:
Measure the frame depth of your cabinet.
(Frame Depth is the distance from the bottom edge to the bottom
of the cabinet)
For frame depths 1/8" - 1/2", use the 3/4" carriage bolt
For frame depths 5/8" - 1", use the 1-1/8" carriage bolt
For frame depths 1 1/8" - 1 1/2", use the 1-1/2" carriage bolt
For at bottom cabinets use 1/2" carriage bolts with 1/2"
barrel nuts

Profondeur du châssis
Profundidad del marco
Mesurer la profondeur de cadre de l'armoire.
(La profondeur de cadre est la distance du bord inférieur à la
partie inférieure de l'armoire.)
Pour des profondeurs de châssis de 3,2 mm - 12,7 mm [1/8 po
- 1/2 po], utilisez un boulon de carrosserie de 19 mm [3/4 po]
Pour des profondeurs de châssis de 15,9 mm - 25,4 mm [5/8
po - 1 po], utilisez un boulon de carrosserie de 28,6 mm [1 1/8
po]
Pour des profondeurs de châssis de 28,6 mm - 38,1 mm [1 1/8
po - 1 1/2 po], utilisez un boulon de carrosserie de 38,1 mm[1
1/2 po]
Pour des armoires inférieures plates, utiliser des boulons de
carrosserie de 12,7 mm [1/2"] avec des écrous cylindriques de
12,7 mm [1/2"].
Mida el espesor del marco del armario.
(El espesor del marco es la distancia entre el borde inferior y el
fondo del armario)
Para profundidades del marco de 3,2 mm a 12,7 mm (1/8 pulg.
a 1/2 pulg.), utilice un perno con cabeza de hongo de 19 mm
(3/4 pulg.)
Para profundidades del marco de 16 mm a 25,4 mm (5/8 pulg.
a 1 pulg.), utilice un perno con cabeza de hongo de 28,6 mm
(1-1/8 pulg.)
Para profundidades del marco de 28,6 mm a 38 mm (1 1/8
pulg. a 1 1/2 pulg.), utilice un perno con cabeza de hongo de
38 mm (1 1/2 pulg.)
Para armarios de fondo plano use pernos de 1/2 pulg. (12,7
mm) con tuercas de tambor de 1/2 pulg. (12,7 mm)
9

Using the position of the carriage bolts on your
assembled Modular Track sections as a guide, mark
the approximate location of your mounting holes
under the cabinets.
Marquez l'emplacement approximatif des orices
de montage sous les meubles en utilisant comme
guide la position des boulons ordinaires montés sur
les sections du rail modulaire.
Utilice la posición de los pernos de transporte de
las secciones armadas de la pista modular como
guía, marque la ubicación aproximada de los
oricios de montaje debajo de los gabinetes.
Using the drill guide provided, drill a 5/16"
diameter hole for each bolt.
Percez un orice de 7,94 mm [5/16 po.] à l'aide
du guide de perçage fourni pour chaque boul on.
Utilizando la guía del taladro provista, taladre un
oricio de 5/16" de diámetro para cada perno.
Place this face against wall





If you are using a device box, (APCB2/APCB4/APCB5/
APCB1), attach the box coupling included with device
box to the Modular Track. Edge of coupling is to be
ush with end of Modular Track.
Si vous utilisez un boîtier de dispositif, (APCB2/
APCB4/APCB5/APCB1), xez le raccord de boîtier
fourni avec ce dernier sur le rail modulaire. Le bord du
raccord doit être encastré dans le rail modulaire.
Si está utilizando una caja de dispositivos, (APCB2/
APCB4/APCB5/APCB1), conecte el acoplamiento de
la caja incluido con la caja de dispositivos a la pista
modular. El borde del acoplamiento debe estar al ras
con el extremo de la pista modular.

Bord du raccord
Borde del
acoplamiento
Slide the carriage bolts so they line up with holes
drilled in the bottom of cabinets, and lift Modular
Track assembly up under the cabinets, positioning the
carriage bolts through the holes. (You may need an
extra set of hands to help hold the Modular Track in
place until barrel nuts are started)
Faites glisser les boulons ordinaires de sorte qu'ils
s'alignent avec les orices percés dans le bas de
meuble puis collez le rail modulaire assemblé contre le
meuble en faisant passer les boulons ordinaires dans
les orices. (vous devrez peut-être besoin d'aide pour
maintenir le rail modulaire en place le temps que les
écrous barillets aient mordu sur les letages)
Deslice los pernos de transporte de manera que
queden alineados con los oricios taladrados en la
parte inferior de los gabinetes, y eleve el conjunto de la
pista modular debajo de los gabinetes, posicionando
los pernos de transporte a través de los oricios. (Es
posible que necesite un conjunto de manos adicionales
que lo ayuden a sostener la pista modular en su lugar
hasta que estén colocadas las tuercas de barril)
3
If you are using the corner tting, (APCC),
slide the end of the Modular Track into
the coupling on the tting, and tighten
the coupling screw. Please refer to the
instructions included with the corner
tting (1 010 763).
Si vous utilisez un raccord d'angle
(APCC), faites glisser l'extrémité du rail
modulaire dans l'élément de couplage sur
le raccord puis serrez la vis de couplage.
Veuillez consultez les instructions fournies
avec le raccord d'angle (1 010 763).
Si está utilizando el accesorio de
esquina, (APCC), deslice el extremo
de la pista modular en el acoplamiento
del accesorio, y ajuste el tornillo del
acoplamiento. Consulte las instrucciones
incluidas con el accesorio de esquina (1
010 763).
Limited lifetime warranty information for adorne
products is available at www.adornemyhome.
com/warranty. Limited warranty information for
adorne
products may also be obtained free of
charge by sending a written request along with
your proof of purchase (including purchase date)
to: Legrand, Attn: adorne Customer Service/
Warranty Department, 50 Boyd Avenue, Syracuse,
NY 13209.
Des informations concernant la garantie à vie
limitée des produits adorne
sont disponibles
sur www.adornemyhome.com/warranty. Des
informations sur la garantie à vie limitée des
produits adorne
peuvent aussi être obtenues
gratuitement en envoyant une demande écrite,
accompagnée d'une preuve d'achat (avec la
date d'achat), à :Legrand, Attn:adorne Customer
Service/Warranty Department, 50 Boyd Avenue,
Syracuse, NY 13209.
La información de garantía de por vida limitada
para productos adorne
está disponible en www.
adornemyhome.com/warranty. Si desea obtener
información sin cargo sobre la garantía limitada
para los productos adorne
, envíe un pedido
por escrito, junto con una prueba de compra (que
incluya la fecha de compra) a:Legrand, Attn:adorne
Customer Service/Warranty Department, 50 Boyd
Avenue, Syracuse, NY 13209.
No: 
© Copyright 2013 Legrand All Rights Reserved.
© Copyright 2013 Tous droits réservés Legrand.
© Copyright 2013 Legrand Todos los derechos reservados.
860.233.6251
1.877.BY.LEGRAND
www.legrand.us
www.legrand.ca

Press end caps (APECLR) onto each open end
of Modular Track. (Note: you may want to attach
end caps prior to attaching Modular Tracks to
cabinets. End caps are not required on ends that
attach to a Power Control Box or Corner Fitting).
Appuyez les chapeaux d'extrémité (APECLR) sur
chaque face ouverte du rail modulaire. (Remarque
:vous voudrez peut-être xer les chapeaux
d'extrémité avant de xer le rail modulaire au
meuble. Les chapeaux d'extrémité ne sont pas
nécessaires pour xer un boîtier de commandes
électrique ou un raccord d'angle.)
Presione las tapas de los extremos (APECLR)
en cada extremo abierto de la pista modular.
(Nota:es posible que desee conectar las tapas
de los extremos antes de conectar las pistas
modulares a los gabinetes. Las tapas de los
extremos no son necesarias en los extremos que
se conectan a la caja de control de alimentación
o el accesorio de esquina).
9
Tighten all barrel nuts securely. Use caution when tightening the barrel nuts so as to maintain
a straight and level length of Modular Track.
Serrez fermement tous les écrous barillets. Soyez prudent lorsque vous serrez les écrous
barillets car le rail modulaire doit être maintenu droit et de niveau sur toute sa longueur.
Ajuste todas las tuercas de barril de manera segura. Tenga cuidado cuando ajuste las tuercas
de barril de manera de mantener una longitud derecha y nivelada de la pista modular.

Transcripción de documentos

adorne™ Under-Cabinet Lighting System – Modular Track Système de luminaires sous meuble – Rail modulaire Sistema de iluminación debajo del gabinete – Pista modular Installation Instructions • Notice d’Installation• Instrucciones de Instalación No: 1 010 776 R1 – 05/13 Catalog Number(s) • Numéro(s) de Catalogue • Número(s) de Catálogo: APMT12, APMT18, APMT27, APME18 Country of Origin: Made in Mexico • Fabriqué au Mexique • Hecho en México For more information and helpful how-to videos, visit www.adornemyhome.com/install. Visiter le site www.adornemyhome. com/install pour obtenir plus d'informations ou visualiser des vidéos instructives et pratiques. Para obtener más información y videos instructivos útiles, visite www.adornemyhome.com/install. CAUTION ATTENTION PRECAUCIÓN To prevent shock or electrocution, always turn the power off at the service panel before working with wiring. The adorne™ UNDER-CABINET LIGHTING SYSTEM and its’ components may bear the mark of a Nationally Recognized Testing Laboratory (NRTL) and should be installed in conformance with current local and national electrical codes. Please read these instructions completely before you begin. If you do not understand these instructions or are unsure of your abilities, seek the assistance of a qualified electrician. Before attempting to install any of the hard wired adorne™ UNDERCABINET LIGHTING SYSTEM POWER CONTROL BOXES make sure that you: • Understand basic wiring principles and techniques • Can interpret wiring diagrams • Have circuit wiring experience Do not apply power to the adorne™ UNDER-CABINET SYSTEM until all components are properly installed and all wiring is properly terminated. Do not attempt to dis-assemble or remove any power feed component of the system other than the CORD END POWER CONTROL BOX without first turning off power to the system. Pour éviter toute décharge ou électrocution, éteignez toujours l'alimentation sur le panneau de service avant de travailler sur le câblage. Le SYSTÈME DE LUMINAIRES SOUS MEUBLE adorne™ et ses composants peuvent être estampillés « Nationally Recognized Testing Laboratory » (NRTL) et doivent être installés conformément aux réglementations électriques locales et nationales. Veuillez lire toutes ces instructions avant de commencer. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous êtes incertain de vos aptitudes, n'hésitez pas à demander de l'aide auprès d'un électricien qualifié. Avant d'essayer d'installer l'un des BOÎTIERS CÂBLÉS DE COMMANDES D'ALIMENTATION DU SYSTÈME DE LUMINAIRES SOUS MEUBLE adorne™, assurez-vous de : • Bien comprendre les principes et techniques de base du câblage • Pouvoir interpréter les schémas de câblage • Avoir l'habitude des câblages de circuit N'alimentez pas le SYSTÈME SOUS MEUBLE adorne™ tant que tous les composants ne sont pas correctement installés et que le câblage n'est pas terminé. N'essayez pas de démonter ou de retirer l'un des composants du système autre que le BOÎTIER DE COMMANDES D'ALIMENTATION D'EXTRÉMITÉ DE CORDON sans avoir au préalable couper l'alimentation électrique du système. Para evitar descargas o electrocución, siempre desconecte la alimentación en el panel de servicio antes de trabajar con cables. El SISTEMA DE ILUMINACIÓN DEBAJO DEL GABINETE adorne™ y sus componentes pueden contener la marca del Laboratorio de pruebas reconocido nacionalmente (NRTL, por su sigla en inglés) y debe instalarse según los códigos eléctricos locales y nacionales actuales. Lea completamente estas instrucciones antes de comenzar. Si no entiende estas instrucciones o no está seguro de sus aptitudes, busque la ayuda de un electricista calificado. Antes de intentar instalar cualquiera de las CAJAS DE CONTROL DE ALIMENTACIÓN DEL SISTEMA DE ILUMINACIÓN DEBAJO DEL GABINETE adorne™ energizadas, asegúrese de: • Entender las técnicas y los principios básicos de cableado • Interpretar los diagramas de cableado • Tener experiencia en cableado No aplique alimentación en el SISTEMA DEBAJO DEL GABINETE adorne™ hasta que todos los componentes estén correctamente instalados y todo el cableado se haya completado adecuadamente. No intente desarmar o retirar ningún componente de alimentación eléctrica del sistema que no sea la CAJA DE CONTROL DE ALIMENTACIÓN DEL EXTREMO DEL CABLE sin antes apagar la alimentación del sistema. CAUTION ATTENTION PRECAUCIÓN Do not install the adorne™ UNDER-CABINET LIGHTING SYSTEM directly above any direct heat or open flame source. The adorne™ UNDER-CABINET LIGHTING SYSTEM is designed for indoor use only. Do not install in a high moisture content environment, as doing so may create an electrical hazard or render the component unusable. N'installez pas le SYSTÈME DE LUMINAIRES SOUS MEUBLE adorne™ sous une source de chaleur direct ou une source de flamme nue. Le SYSTÈME DE LUMINAIRES SOUS MEUBLE adorne™ est conçu pour une utilisation en intérieur uniquement. Ne l'installez pas dans un environnement très humide ; cela pourrait provoquer un risque d'électrocution ou rendre l'élément inutilisable. No instale el SISTEMA DE ILUMINACIÓN DEBAJO DEL GABINETE adorne™ directamente encima de cualquier fuente de calor directo o de llama abierta. El SISTEMA DE ILUMINACIÓN DEBAJO DEL GABINETE adorne™ está diseñado para usar solo en interiores. No lo instale en un ambiente con alto contenido de humedad, ya que puede crear un riesgo eléctrico o tornar al componente inutilizable. Use only with Legrand adorne™ Under-Cabinet Lighting System. À utiliser uniquement avec le système de luminaires sous meuble adorne™ de Legrand. Utilizar únicamente con el sistema de iluminación debajo del gabinete adorneTM de Legrand. Préparation de l'implantation : Layout Preparation: Preparación del diseño: • Réexaminez l'implantation de votre • Review your kitchen layout and • Revise el diseño de su cocina y cuisine et déterminez le ou les endroits determine where under the cabinets you determine en qué lugar debajo sous les meubles où vous souhaitez wish to install the Modular Track, any de los gabinetes desea instalar la installer le rail modulaire, les raccords fittings, and accessories. pista modular, los componentes et accessoires. • Tools required: drill, 5/16" drill bit, phillips auxiliares y accesorios. • Outils nécessaires : une perceuse, un screwdriver, flat blade screwdriver, tape • Herramientas necesarias: foret de 8 mm [5/16 po.], un tournevis measure, metal cutting saw. taladro, broca de taladro de cruciforme, un tournevis plat, un mètre • Your adorne™ Under-Cabinet Lighting 5/16", destornillador Phillips, ruban, une scie à métaux. System must be installed after all destornillador de cabeza plana, • Votre système de luminaires sous backsplash finish work has been cinta para medir, sierra para cortar ™ meuble adorne doit être installé une completed, (stone work, tiling, paneling, metal. etc.), as some adorne™ accessories may fois la pose de crédence terminée • Su sistema de iluminación debajo (pierre, carrelage, panneau, etc.), car not fit properly if the Under-Cabinet del gabinete adorne™ debe certains accessoires adorne™ peuvent System does not sit in front of the instalarse después de finalizar backsplash finished surface. ne pas s'installer correctement si le todo el trabajo de colocación système de luminaires sous meuble ne • Unless you are using the Cord End Power de la placa para salpicaduras se trouve pas devant la crédence. Control Box, the Modular Track requires (mampostería, nivelado, colocación (3) separate circuits from the electrical • À moins d'utiliser un boîtier de del panel, etc.), ya que es posible service panel. One for the receptacle commandes d'extrémité de cordon, le que algunos accesorios adorne™ circuit, one for the lighting circuit, rail modulaire nécessite des circuits no encajen de manera adecuada si and one for the accessory circuit. The distincts (3) en provenance du coffret el sistema debajo del gabinete no receptacle circuit must be 20 amps, use de branchement. Un pour le circuit des está asentado frente a la superficie #12 wire, and be GFCI protected. The prises de courant, un pour le circuit de acabado de la placa para lighting and accessory circuits must be d'éclairage et un pour le circuit des salpicaduras. at least 15 amps each, and can use #14 accessoires. Le circuit des prises de • A menos que esté utilizando la wire. courant doit présenter une valeur caja de control de alimentación del nominale de 20 ampères, utiliser un • To protect your counter tops, we suggest extremo del cable, la pista modular câble de 12 et être protégé par un that you lay paper or cardboard over your requiere (3) circuitos separados disjoncteur-détecteur de fuites à la terre. work areas to avoid damage. desde el panel de servicio Les circuits d'éclairage et d'accessoires eléctrico. Uno para el circuito del doivent présenter une valeur nominale receptáculo, uno para el circuito d'au moins 15 ampères chacun et de iluminación y uno para el doivent utiliser un câble de 14. circuito del accesorio. El circuito • Pour protéger le dessus de votre del receptáculo debe ser de 20 plan de travail, il est recommandé de amperios, utilizar cable #12 y tener disposer un papier ou un carton sur protección GFCI. Los circuitos de vos surfaces de travail pour ne pas les iluminación y del accesorio deben endommager. ser de al menos 15 amperios cada uno, y pueden utilizar un cable #14. • Para proteger la parte superior de la mesada, recomendamos que coloque papel o cartón sobre las áreas de trabajo para evitar daños. 2 Connecting to building wiring: Raccordement à l'électricité • Determine method of feed to Modular Track. du bâtiment : • The Modular Track can be connected to the building wiring by four different methods: • Cord End Power Control Box – APCB3 • 2-Gang Surface Mounted Box – APCB2, or APCB5 • 1-Gang Surface Mounted Box – APCB1, or APCB4 • Back Feed Fitting – APDWC Conexión al cableado de construcción: • Déterminez de quelle manière va être alimenté le rail modulaire. • Determine el método para alimentar la pista modular. • Le rail modulaire peut être raccordé à l'électricité du bâtiment de quatre manières différentes : • Un boîtier de commandes d'extrémité de cordon – APCB3 • Un boîtier de branchement double installé en surface – APCB2 ou APCB5 • Un boîtier de branchement simple installé en surface – APCB1 ou APCB4 • Un raccord d'alimentation arrière – APDWC • La pista modular puede conectarse al cableado de construcción mediante cuatro métodos distintos: • Caja de control de alimentación del extremo del cable – APCB3 • 2-Caja montada en la superficie del juego – APCB2 o APCB5 • 1-Caja montada en la superficie del juego – APCB1 o APCB4 • Accesorio de alimentación trasera – APDWC Modular Track Connections • Raccords de rail modulaire • Conexiones de la pista modular: • There are (4) styles of Modular Track – any combination of these can be mated together: • Il existe (4) types de rail modulaire – n'importe quelle combinaison peut être créée en les associant : • Existen (4) estilos de pista modular. Cualquier combinación de ellos puede acoplarse entre sí: 12" [304.8mm] 3" [76mm] 18" [457.2mm] 6" [152.4mm] 4 1/2" [114.3mm] APMT12 9" [228.6mm] APMT18 27" [685.8mm] 4 1/2" [114.3mm] 18" [457.2mm] 9" [228.6m] APME18 APMT27 3 4 Measure the frame depth of your cabinet. (Frame Depth is the distance from the bottom edge to the bottom of the cabinet) • For frame depths 1/8" - 1/2", use the 3/4" carriage bolt • For frame depths 5/8" - 1", use the 1-1/8" carriage bolt • For frame depths 1 1/8" - 1 1/2", use the 1-1/2" carriage bolt • For flat bottom cabinets use 1/2" carriage bolts with 1/2" barrel nuts Mesurer la profondeur de cadre de l'armoire. (La profondeur de cadre est la distance du bord inférieur à la partie inférieure de l'armoire.) • Pour des profondeurs de châssis de 3,2 mm - 12,7 mm [1/8 po - 1/2 po], utilisez un boulon de carrosserie de 19 mm [3/4 po] • Pour des profondeurs de châssis de 15,9 mm - 25,4 mm [5/8 po - 1 po], utilisez un boulon de carrosserie de 28,6 mm [1 1/8 po] • Pour des profondeurs de châssis de 28,6 mm - 38,1 mm [1 1/8 po - 1 1/2 po], utilisez un boulon de carrosserie de 38,1 mm[1 1/2 po] • Pour des armoires inférieures plates, utiliser des boulons de carrosserie de 12,7 mm [1/2"] avec des écrous cylindriques de 12,7 mm [1/2"]. Mida el espesor del marco del armario. (El espesor del marco es la distancia entre el borde inferior y el fondo del armario) • Para profundidades del marco de 3,2 mm a 12,7 mm (1/8 pulg. a 1/2 pulg.), utilice un perno con cabeza de hongo de 19 mm (3/4 pulg.) • Para profundidades del marco de 16 mm a 25,4 mm (5/8 pulg. a 1 pulg.), utilice un perno con cabeza de hongo de 28,6 mm (1-1/8 pulg.) • Para profundidades del marco de 28,6 mm a 38 mm (1 1/8 pulg. a 1 1/2 pulg.), utilice un perno con cabeza de hongo de 38 mm (1 1/2 pulg.) • Para armarios de fondo plano use pernos de 1/2 pulg. (12,7 mm) con tuercas de tambor de 1/2 pulg. (12,7 mm) 5 Frame Depth Profondeur du châssis Profundidad del marco Mounting the assembled Modular Track sections under Cabinets: Montage des sections du rail modulaire monté sous les meubles : Montaje de las secciones armadas de la pista modular debajo de los gabinetes: 1 Using the position of the carriage bolts on your assembled Modular Track sections as a guide, mark the approximate location of your mounting holes under the cabinets. Marquez l'emplacement approximatif des orifices de montage sous les meubles en utilisant comme guide la position des boulons ordinaires montés sur les sections du rail modulaire. Utilice la posición de los pernos de transporte de las secciones armadas de la pista modular como guía, marque la ubicación aproximada de los orificios de montaje debajo de los gabinetes. 2 Using the drill guide provided, drill a 5/16" diameter hole for each bolt. Percez un orifice de 7,94 mm [5/16 po.] à l'aide du guide de perçage fourni pour chaque boul on. Utilizando la guía del taladro provista, taladre un orificio de 5/16" de diámetro para cada perno. Place this face against wall Placez ce côté contre le mur Coloque esta superficie contra la pared 9 3 If you are using the corner fitting, (APCC), slide the end of the Modular Track into the coupling on the fitting, and tighten the coupling screw. Please refer to the instructions included with the corner fitting (1 010 763). Si vous utilisez un raccord d'angle (APCC), faites glisser l'extrémité du rail modulaire dans l'élément de couplage sur le raccord puis serrez la vis de couplage. Veuillez consultez les instructions fournies avec le raccord d'angle (1 010 763). Si está utilizando el accesorio de esquina, (APCC), deslice el extremo de la pista modular en el acoplamiento del accesorio, y ajuste el tornillo del acoplamiento. Consulte las instrucciones incluidas con el accesorio de esquina (1 010 763). 4 If you are using a device box, (APCB2/APCB4/APCB5/ APCB1), attach the box coupling included with device box to the Modular Track. Edge of coupling is to be flush with end of Modular Track. Si vous utilisez un boîtier de dispositif, (APCB2/ APCB4/APCB5/APCB1), fixez le raccord de boîtier fourni avec ce dernier sur le rail modulaire. Le bord du raccord doit être encastré dans le rail modulaire. Si está utilizando una caja de dispositivos, (APCB2/ APCB4/APCB5/APCB1), conecte el acoplamiento de la caja incluido con la caja de dispositivos a la pista modular. El borde del acoplamiento debe estar al ras con el extremo de la pista modular. 5 Edge of Coupling Bord du raccord Borde del acoplamiento Slide the carriage bolts so they line up with holes drilled in the bottom of cabinets, and lift Modular Track assembly up under the cabinets, positioning the carriage bolts through the holes. (You may need an extra set of hands to help hold the Modular Track in place until barrel nuts are started) Faites glisser les boulons ordinaires de sorte qu'ils s'alignent avec les orifices percés dans le bas de meuble puis collez le rail modulaire assemblé contre le meuble en faisant passer les boulons ordinaires dans les orifices. (vous devrez peut-être besoin d'aide pour maintenir le rail modulaire en place le temps que les écrous barillets aient mordu sur les filetages) Deslice los pernos de transporte de manera que queden alineados con los orificios taladrados en la parte inferior de los gabinetes, y eleve el conjunto de la pista modular debajo de los gabinetes, posicionando los pernos de transporte a través de los orificios. (Es posible que necesite un conjunto de manos adicionales que lo ayuden a sostener la pista modular en su lugar hasta que estén colocadas las tuercas de barril) 10 9 Tighten all barrel nuts securely. Use caution when tightening the barrel nuts so as to maintain a straight and level length of Modular Track. Serrez fermement tous les écrous barillets. Soyez prudent lorsque vous serrez les écrous barillets car le rail modulaire doit être maintenu droit et de niveau sur toute sa longueur. Ajuste todas las tuercas de barril de manera segura. Tenga cuidado cuando ajuste las tuercas de barril de manera de mantener una longitud derecha y nivelada de la pista modular. 10 Press end caps (APECLR) onto each open end of Modular Track. (Note: you may want to attach end caps prior to attaching Modular Tracks to cabinets. End caps are not required on ends that attach to a Power Control Box or Corner Fitting). Appuyez les chapeaux d'extrémité (APECLR) sur chaque face ouverte du rail modulaire. (Remarque :vous voudrez peut-être fixer les chapeaux d'extrémité avant de fixer le rail modulaire au meuble. Les chapeaux d'extrémité ne sont pas nécessaires pour fixer un boîtier de commandes électrique ou un raccord d'angle.) Presione las tapas de los extremos (APECLR) en cada extremo abierto de la pista modular. (Nota:es posible que desee conectar las tapas de los extremos antes de conectar las pistas modulares a los gabinetes. Las tapas de los extremos no son necesarias en los extremos que se conectan a la caja de control de alimentación o el accesorio de esquina). Limited lifetime warranty information for adorne™ products is available at www.adornemyhome. com/warranty. Limited warranty information for adorne™ products may also be obtained free of charge by sending a written request along with your proof of purchase (including purchase date) to: Legrand, Attn: adorne Customer Service/ Warranty Department, 50 Boyd Avenue, Syracuse, NY 13209. Des informations concernant la garantie à vie limitée des produits adorne™ sont disponibles sur www.adornemyhome.com/warranty. Des informations sur la garantie à vie limitée des produits adorne™ peuvent aussi être obtenues gratuitement en envoyant une demande écrite, accompagnée d'une preuve d'achat (avec la date d'achat), à :Legrand, Attn:adorne Customer Service/Warranty Department, 50 Boyd Avenue, Syracuse, NY 13209. La información de garantía de por vida limitada para productos adorne™ está disponible en www. adornemyhome.com/warranty. Si desea obtener información sin cargo sobre la garantía limitada para los productos adorne ™, envíe un pedido por escrito, junto con una prueba de compra (que incluya la fecha de compra) a:Legrand, Attn:adorne Customer Service/Warranty Department, 50 Boyd Avenue, Syracuse, NY 13209. No: 1 010 776 R1 0515 © Copyright 2013 Legrand All Rights Reserved. © Copyright 2013 Tous droits réservés Legrand. © Copyright 2013 Legrand Todos los derechos reservados. 860.233.6251 1.877.BY.LEGRAND www.legrand.us www.legrand.ca
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Legrand APMTPROTM1 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

en otros idiomas