Simplicity 076107-00 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual del operario
Sistema de generador
enfriado por líquido
Sistemas de generador
de reserva
Este generador está certicado conforme a UL 2200
(Underwriters Laboratories) (montajes estacionarios
de motor generador) y la norma C22.2 N° 100-04 de
la Asociación Canadiense de Estándares (Canadian
Standards Association, CSA) (motores y generadores).
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Gracias por adquirir este generador Briggs & Stratton® de calidad. Le agradecemos la confianza que ha depositado en la
marca Briggs & Stratton. Cuando se haga funcionar y se realice mantenimiento de acuerdo con las instrucciones de este
manual, el generador le ofrecerá muchos años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con los generadores de
reserva y cómo evitarlos. Puesto que no conocemos necesariamente todas las aplicaciones para las que se puede usar este
equipo, es importante que lea y comprenda perfectamente estas instrucciones antes de poner en marcha o utilizar este equipo.
Este producto es solo para utilizarlo como un sistema de generador opcional y constituye una fuente alternativa de energía
eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción, refrigeración y de telecomunicaciones que,
cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red, pueden producir incomodidades
o molestias.
Conserve estas instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
Este generador requiere instalación profesional antes de usar. Consulte el manual de instalación por separado para obtener
la información completa. El instalador debe seguir las instrucciones completamente.
Dónde encontrarnos
No tendrá que ir muy lejos para encontrar el servicio técnico de Briggs & Stratton para su generador. Consulte sus Páginas
Amarillas. Hay miles de distribuidores autorizados de Briggs & Stratton en todo el mundo que proporcionan un servicio de alta
calidad. Además, puede comunicarse con Servicio Técnico por teléfono al 800-732-2989, o bien, si hace clic en Find a Dealer
(Encontrar un distribuidor) en BRIGGSandSTRATTON.COM, lo que proporcionará una lista de distribuidores autorizados.
El número de modelo y los números de serie del generador y del motor se deben anotar en el manual de instalación.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201-0702
Copyright © 2016. Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción o
transmisión total o parcial de este material, sea cual sea la forma empleada para ello, sin el
permiso previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
3
Tabla de contenido
Instrucciones importantes de seguridad ................4
Instalación ....................................7
Para el propietario de equipos de reserva:..........................7
Para el distribuidor o contratista que realizará la instalación: ...........7
Orientación para el propietario...................................7
Ubicación del generador .......................................8
Factores de combustible .......................................8
Inspección de entrega .........................................9
Controles .................................... 10
Puertos de acceso ...........................................11
Panel de control del sistema ...................................13
Pantalla de ajuste general .....................................15
Indicadores del panel de control ................................16
Funcionamiento................................ 17
Consideraciones importantes del propietario.......................17
Aceite de motor .............................................17
Batería ....................................................17
Fusible de 15 A .............................................17
Secuencia de operación automática..............................17
Ajuste del temporizador de prueba ..............................18
Mantenimiento ................................ 18
Mantenimiento del sistema ....................................18
Sistema de detección de código de mantenimiento..................18
Mantenimiento del generador ...................... 20
Mantenimiento del motor......................................21
Cambio de filtro y aceite del motor ..............................21
Correa de transmisión del motor ................................22
Depurador de aire del motor ...................................22
Mantenimiento del sistema eléctrico del generador..................23
Batería ....................................................23
Mantenimiento e inspección del sistema de combustible .............24
Mantenimiento e inspección del sistema de escape .................25
Cuando llame para solicitar ayuda ...............................25
Almacenamiento.............................................25
Tabla de mantenimiento.......................................26
Solución de problemas........................... 27
Especificaciones del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Instrucciones importantes de
seguridad
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Esta hoja contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante la
instalación y el mantenimiento del generador y las baterías.
Símbolos sobre la seguridad y sus significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para designar un grado o
nivel de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo
de seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra
de señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una
práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
lesiones de gravedad o la muerte.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones de gravedad o la muerte.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones menores o moderadas.
AVISO hace referencia a prácticas no relacionadas con una
lesión física.
El fabricante no puede prever todas las circunstancias
posibles que podrían acarrear riesgos. Por lo tanto, las
advertencias incluidas en este manual, así como las etiquetas
y pegatinas colocadas sobre el aparato, no tienen carácter
exhaustivo. Si utiliza un procedimiento, método de trabajo
Fuego
Humos tóxicos
Presión explosiva
Aspa giratoria del
ventilador
Peligro relacionado
con la elevación
Lea el manual
Correa o polea
giratoria
Quemadura químicaArranque
automático
Superficie calientePiezas giratorias
Descarga eléctricaExplosión
ADVERTENCIA El motor en funcionamiento emite
monóxido de carbono, un gas venenoso inodoro e
incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar la muerte, lesiones graves, dolores
de cabeza, mareos, vómitos, confusión, convulsiones,
náuseas o pérdida del conocimiento.
Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la
intemperie en una zona en donde no se acumulen gases
de escape mortales.
Evite que los gases de escape entren por ventanas,
puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en
plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras
aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de
un edificio o estructura que pueda estar habitado.
Los detectores de monóxido de carbono SE DEBEN
instalar bajo techo y su mantenimiento se debe realizar en
las mismas condiciones, de acuerdo con las instrucciones
y recomendaciones del fabricante. Los detectores de
humo no detectan el monóxido de carbono.
ADVERTENCIA El almacenamiento de baterías emite
gas hidrógeno explosivo durante
la recarga.La más mínima
chispa encenderá el hidrógeno y
provocará una explosión, lo que puede producir la muerte o
lesiones graves.
El líquido de electrolitos de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería puede provocar
quemaduras químicas graves.
Una batería presenta el riesgo de descarga eléctrica y de
alta corriente de cortocircuito.
NO deseche la batería en el fuego. Recicle la batería.
NO permita llamas desnudas, chispas, calor o cigarrillos
encendidos durante la carga de baterías ni hasta varios
minutos después.
NO abra ni mutile la batería.
Utilice gafas de seguridad y delantal, botas y guantes de
goma.
Quítese relojes, anillos u otros objetos de metal.
Use herramientas que tengan manillas aisladas.
Conserve estas instrucciones
o técnica que el fabricante no recomienda específicamente,
debe cerciorarse de que sea seguro para usted y otras
personas. También debe comprobar que el procedimiento,
método de trabajo o técnica que haya elegido no haga que el
generador deje de ser seguro.
5
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto
contiene sustancias químicas que el estado de California
sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos.
ADVERTENCIA Algunos componentes de este
producto y sus accesorios relacionados contienen
sustancias químicas que el estado de California sabe que
causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos después de manipular
estos elementos.
ADVERTENCIA El generador produce tensión peligrosa.
Si el generador no se conecta a tierra adecuadamente,
se puede producir laelectrocución.
Si no se aísla el generador de la energía de
la red pública, se puede provocar la muerte o lesiones
graves a los trabajadores de la red pública debido a la
retroalimentación de energía eléctrica.
NO toque los cables ni las tomas pelados.
NO utilice el generador con cables eléctricos desgastados,
deshilachados, pelados o dañados.
NO manipule el generador ni los cables eléctricos si se
encuentra en una zona húmeda, está descalzo o tiene las
manos o los pies mojados.
Si tiene que trabajar junto a una unidad en
funcionamiento, manténgase en una superficie aislada y
seca para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
NO permita que personas no cualificadas o niños utilicen
o reparen el generador.
En caso de accidente provocado por una descarga
eléctrica, desconecte inmediatamente el suministro de
energía eléctrica y comuníquese con las autoridades
locales. Evite el contacto directo con la víctima.
A pesar de la seguridad del diseño del generador, si este
se utiliza con imprudencia, ignorando su mantenimiento o
sin las debidas precauciones, se pueden producir lesiones
o incluso la muerte.
Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este
equipo. Nunca lo utilice ni manipule en condiciones de
fatiga física o mental.
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento
en el generador, desconecte primero el cable de la batería
marcado como NEGATIVO, NEG o (-) Una vez finalizada la
operación, vuelva a conectar ese cable en último lugar.
Después de que haya instalado el sistema, es probable
que el generador gire y arranque sin aviso cada vez que
haya un fallo de energía. Para prevenir posibles lesiones,
coloque siempre el interruptor de sistema del generador
en OFF, extraiga el seccionador de servicio del cuadro de
desconexión Y retire el fusible de 15 A ANTES de trabajar
en el equipo.
ADVERTENCIA Tensión peligrosa: El contacto con
líneas de energía puede producir
descarga eléctrica o quemaduras, lo que
provocará la muerte o lesiones graves.
Peligro relacionado con la elevación u objeto pesado:
Puede provocar lesiones graves.
Si utiliza equipo para elevación o izado, EVITE el contacto
con los cables eléctricos.
NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
NO eleve la unidad por la parte superior, ya que dañará
el generador.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape pueden
encender los combustibles o las
estructuras, lo que provocará la muerte
o lesiones graves.
El contacto con la zona del silenciador podría causar
quemaduras y lesiones graves.
NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape
a alta temperatura.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m libres de cualquier
estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva
debe estar por lo menos a 1,5 m de las ventanas, puertas,
de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación
que tenga más de 30,5 cm de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva
debe tener un espacio libre mínimo de 1,5 m por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una
plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el
flujo de aire.
Utilice solamente la manguera de combustible flexible que
se le proporcionó. Conecte la manguera de combustible
que se proporciona al generador. NO use ni sustituya con
otra manguera flexible de combustible.
Los detectores de humo SE DEBEN instalar bajo
techo y su mantenimiento se debe realizar en las
mismas condiciones, de acuerdo con las instrucciones
y recomendaciones del fabricante. Las alarmas de
monóxido de carbono no pueden detectar el humo.
Mantenga como mínimo las distancias que se muestran
en Directrices generales de ubicación para garantizar los
espacios adecuados de enfriamiento y mantenimiento del
generador.
Las piezas de repuesto deben ser iguales e instalarse en
la misma posición que las originales.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
ADVERTENCIA Las piezas móviles pueden aplastar
y cortas.
El motor de arranque
y otras piezas giratorias pueden
atrapar manos, cabello, ropas o
accesorios y provocar lesiones graves.
NUNCA opere el generador sin las carcasas de protección,
cubiertas o protecciones en su lugar.
NO lleve ropa suelta, joyas u otros objetos que podrían
engancharse en el motor de arranque o en otras piezas
giratorias.
Recójase el pelo largo y quítese las joyas.
Antes de realizar mantenimiento, retire el fusible de 15 A
del panel de control y desconecte el cable de la batería
Negativo (NEG o -).
ADVERTENCIA El refrigerante presurizado caliente
puede provocar lesiones graves.
NO abra la tapa del radiador mientras esté caliente.
Antes de realizar mantenimiento, permita que el
refrigerante se enfríe.
PRECAUCIÓN La instalación del fusible de 15 A podría
ocasionar que el motor arranque en cualquier
momento sin advertencia, lo cual provocaría
lesiones leves o moderadas.
Tenga en cuenta que el fusible de 15 A se ha quitado del
panel de control para el transporte.
NO instale este fusible hasta que se hayan conectado
todas las tuberías y cables, y se haya inspeccionado la
instalación.
PRECAUCIÓN El funcionamiento a velocidades
demasiado altas puede provocar lesiones menores o
daños a los equipos.
Las velocidades demasiado bajas imponen una carga
pesada en el generador.
NO altere la velocidad establecida. El generador
proporciona la frecuencia y tensión nominal correcta
cuando funciona a la velocidad establecida.
NO modifique el generador de ninguna forma.
AVISO Un cuidado inadecuado del generador puede
estropearlo y acortar su vida útil.
Utilice el generador solo para los usos previstos.
Si tiene preguntas acerca del uso para el que está
diseñado, comuníquese con su distribuidor local.
Utilice el generador solo en superficies horizontales.
El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de
enfriamiento y ventilación es fundamental para el
funcionamiento correcto del generador.
Se deben instalar los paneles y la puerta de acceso
siempre que la unidad esté en funcionamiento.
NO exponga el generador a un exceso de humedad, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este
equipo. Nunca lo utilice ni manipule en condiciones de
fatiga física o mental.
NO arranque el motor sin el depurador de aire o la
cubierta del depurador de aire.
NO inserte objetos por las rendijas de refrigeración.
NO use el generador ni sus piezas como peldaño. Pisar la
unidad puede provocar tensión y quebrar las piezas. Esto
puede provocar condiciones de funcionamiento peligrosas
debido a fugas de gases de escape, fugas de combustible,
fugas de aceite, etc.
Si los dispositivos conectados se recalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
Apague el generador si:
-se pierde la salida eléctrica;
-el equipo emite chispas, humo o llamas;
-la unidad vibra excesivamente.
-la unidad produce ruidos inusuales.
ADVERTENCIA El gas propano y el gas natural son
extremadamente inflamables y explosivos, lo
que podría provocar quemaduras, incendios
o explosiones que pueden causar daños
materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
Instale el sistema de suministro de combustible de
acuerdo con NFPA 37 y otros códigos de gas combustible
correspondientes.
Antes de poner el generador en servicio, las líneas de
combustible del sistema se deben purgar de manera
adecuada y se debe comprobar que no tengan fugas.
Después de instalar el generador, debe inspeccionar
periódicamente el sistema de combustible.
NO se permiten fugas de combustible.
NO opere el motor si hay olor a combustible o si existe
otra condición explosiva.
NO fume alrededor del generador. Limpie los derrames
inmediatamente. Asegúrese de que no queden materiales
combustibles en el compartimiento del generador.
Mantenga el área cercana al generador limpia y sin
desechos.
7
Instalación
Apreciamos sinceramente ser nuestro cliente. Es por esto que
hacemos cada esfuerzo por proporcionarle una instalación
segura, ágil y rentable. Ya que cada instalación es única,
es imposible saber o notificar a la comunidad acerca de
todos los procedimientos y métodos posibles para lograr la
instalación. Tampoco podemos saber de los posibles peligros
o los resultados de cada método o procedimiento.
Es por esto que la instalación del sistema del generador de
reserva solo la puede realizar un electricista y un fontanero
con licencia vigente. Las instalaciones deben cumplir
estrictamente la totalidad de los códigos, estándares de la
industria, leyes y normativas vigentes.
El generador de reserva se proporciona con este “Manual
del operario” y un “Manual de instalación y arranque” por
separado. Estos son documentos importantes y el propietario
debe mantenerlos después de que se haya completado la
instalación.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
manual la información más precisa y actualizada. No
obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar
o mejorar de cualquier otra forma el producto y este
documento en cualquier momento y sin previo aviso.
Este producto es solo para utilizarlo como un sistema de
generador opcional y constituye una fuente alternativa
de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas
tales como sistemas de calefacción, refrigeración y de
telecomunicaciones que, cuando dejan de funcionar a causa
de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red,
pueden producir incomodidades o molestias.
AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de reserva
de emergencia o sistema de reserva requerido por ley, según
lo definido en la norma NFPA 70 (NEC).
Los sistemas de generador de emergencia están
pensados para suministrar, de manera automática,
iluminación, alimentación (o ambos) en áreas
designadas y equipo en caso de un fallo en el
suministro normal. Los sistemas de emergencia
también pueden suministrar alimentación eléctrica
para funciones tales como ventilación, en los casos
en los que es esencial para sostener vida, cuando
una interrupción del suministro de corriente normal
produciría graves peligros para la seguridad o daños
a la salud.
Los sistemas de generador de reserva requeridos por
ley están previstos para suministrar alimentación de
manera automática a determinadas cargas en caso
de fallo en la fuente normal, lo que podría poner en
peligro u obstaculizar el rescate u operaciones para
apagar incendios.
Para el propietario de equipos de reserva:
Con el fin de permitir que tome decisiones informadas y
que se comunique de manera eficaz con los contratistas
de instalación, lea y comprenda Orientación para el
propietario en este manual antes de contratar o comenzar
la instalación de su generador.
Para concretar la instalación adecuada, comuníquese con la
tienda en la cual compró el generador, con el distribuidor, un
electricista con licencia o con el proveedor de energía de la
red pública.
La garantía del generador se ANULARÁ a menos que
electricistas y fontaneros profesionales y con licencia
instalen el sistema.
El sistema de control de emisiones de este generador cuenta
con garantía para los estándares establecidos por la Agencia
de Protección del Medioambiente de los EE. UU. y el Consejo
de Recursos del Aire de California (CARB)
Para el distribuidor o contratista que realizará la
instalación:
Para la mayoría de las aplicaciones, el manual de instalación
contiene toda la información que se requiere para instalar
y arrancar adecuadamente el generador. Este manual
del operario describe el funcionamiento de rutina y los
procedimientos de mantenimiento delpropietario.
Si necesita más información con respecto a este asunto,
llame al 800-732-2989 entre las 8:00 a.m. y las 5:00 p.m.
hora del centro.
Orientación para el propietario
Esta sección ofrece a los propietarios de generadores
la información necesaria para lograr la instalación más
satisfactoria y rentable posible.
Las ilustraciones son para circunstancias típicas y pretenden
familiarizarlo con las opciones de instalación disponibles
con su generador. Un entendimiento completo de estas
opciones le brindará un control fundamental sobre el costo
de la instalación, así como la garantía de que obtendrá
satisfacción y seguridad final.
Los códigos locales y federales, el aspecto, los niveles de
ruido, los tipos de combustibles y las distancias son los
factores que se deben considerar cuando se negocie con
un profesional de instalación. Recuerde que, a medida que
aumenta la distancia desde el servicio eléctrico existente y el
suministro de combustible gaseoso, aumenta la cantidad de
curvas en 90 grados en el suministro de combustible, por lo
que se deben realizar compensaciones en las tuberías y en
los materiales de cableado. Esto es necesario para cumplir
con los códigos locales y superar las caídas de tensión
eléctrica y de presión de combustible gaseoso.
Los factores mencionados anteriormente tendrán un efecto
directo en el precio total de la instalación del generador.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Ubicación del generador
La ubicación física real del generador afecta directamente lo
siguiente:
1. La cantidad de fontanería necesaria para alimentar
combustible al generador.
2. La cantidad de cableado que se requiere para controlar
y conectar el generador.
En el manual de instalación, se analizan las pautas específicas
para la ubicación. Familiarícese con la información y consulte
con el instalador. Asegúrese de preguntar como la obra
puede afectar los costos de instalación y el cumplimiento de
los códigos y normaslocales.
Instale el generador en exteriores en una zona en donde
no se acumulen gases de escape mortales.
NO instale el generador en lugares en los que los gases
de escape se puedan acumular o puedan ingresar a un
edificio o estructura que pueda estar habitado.
En muchos estados, por ley, es necesario que en los
hogares se cuente con un detector de monóxido de
carbono (CO) en buenas condiciones de funcionamiento.
Los detectores de monóxido de carbono (A) SE
DEBEN instalar bajo techo y su mantenimiento se debe
realizar en las mismas condiciones, de acuerdo con las
instrucciones y recomendaciones del fabricante. Un
monitor de CO es un dispositivo electrónico que detecta
niveles peligrosos de CO. Cuando hay acumulación de
CO, el monitor alertará a los ocupantes con una luz
centelleante y una alarma. Las alarmas de humo no
pueden detectar el gas CO.
En algunas áreas, es posible que deba adquirir permisos
eléctricos para la instalación del generador, permisos de
construcción para instalar tuberías de gas y permisos para
asignaciones de ruido. El instalador debe revisar los códigos
locales Y obtener los permisos antes de instalar el sistema.
Factores de combustible
Una consideración importante que afecta toda la instalación
es el tipo de combustible que use el generador. El sistema
se probó y ajustó en fábrica con el uso de gas natural o gas
líquido de propano (vapor de PL). Para que el motor funcione
adecuadamente, los factores que son inherentes a cada uno
de estos combustibles, la ubicación y la duración de las
posibles interrupciones de la red pública son consideraciones
importantes en las siguientes pautas de combustible:
Use combustible limpio, seco, sin humedad ni material
en partículas. Si usa combustible que no coincida
con los siguientes valores recomendados, se pueden
producir problemas derendimiento.
En motores configurados para funcionar con propano
(LP), propano HD5 de grado comercial, con una energía
de combustible mínima de 22.479 kcal/m3, con un
contenido máximo de propileno de 5 %, un contenido
de butano y gases más pesados de 2,5 % y un
contenido mínimo de propano de 90 %.
Disminución de la potencia a gran altura o alta
temperatura
La densidad del aire es menor en altitudes elevadas,
lo que origina menor potencia disponible del motor.
Específicamente, la potencia del motor se reducirá un 3 %
por cada 300 metros de altitud sobre el nivel del mar y un 1
% por cada 5,6 °C sobre los 25 °C. Asegúrese de que usted y
el instalador consideren estos factores cuando determinen la
carga total del generador.
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural
son extremadamente inflamables y
explosivos, lo que podría provocar
quemaduras, incendios o explosiones
que pueden causar daños materiales, lesiones graves o
incluso la muerte.
El generador está equipado con una válvula de seguridad
automática "de paso de combustible".
NO opere el equipo si la válvula "de paso de combustible"
no está o se encuentra inoperante.
A
9
ADVERTENCIA El motor en funcionamiento emite
monóxido de carbono, un gas venenoso inodoro
e incoloro. La inhalación de monóxido de
carbono puede provocar la muerte, lesiones
graves, dolores de cabeza, mareos, vómitos, confusión,
convulsiones, náuseas o pérdida del conocimiento.
Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
Evite que los gases de escape entren por ventanas,
puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en
plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras
aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de
un edificio o estructura que pueda estar habitado.
Los detectores de monóxido de carbono SE DEBEN
instalar bajo techo y su mantenimiento se debe realizar
en las mismas condiciones, de acuerdo con las
instrucciones y recomendaciones del fabricante. Los
detectores de humo no detectan el monóxido de carbono.
Inspección de entrega
Con cuidado, inspeccione el generador en busca de daños
que puedan haber ocurrido durante el envío.
Si se observa pérdida o daño al momento de la entrega, haga
que la persona que realiza la entrega también anote todos
los daños en la factura de transporte y que coloque su firma
bajo la nota de pérdida o daño del consignador. Si se observa
pérdida o daños después de la entrega, separe los materiales
dañados y comuníquese con el transportista y con el
instalador para conocer los procedimientos de reclamación.
Las piezas que falten o estén dañadas no tienengarantía.
El sistema del generador de reserva se suministra con lo
siguiente:
Sistema refrigerante con mantenimiento completo
Sistema de lubricación o aceite con mantenimiento
completo
Aceite sintético (5W30)
Manguera flexible de combustible
Manual de instalación y arranque
Manual del operario
Llaves de repuesto para puerta y techo de acceso
Fusible de repuesto tipo ATO de 15 A
• Refrigerante
Pintura para dar retoques.
Artículos no incluidos:
Detectores de monóxido de carbono.
Detectores de humo.
Batería de arranque.
Losa de hormigón reforzada.
Cable y conducto de conexión.
Válvulas y tuberías de suministro de combustible.
Grúa, correas, cadenas o cables de elevación, barra
separadora.
Dos trozos de 1,5 m de tubería de cédula 40 de 5 cm
(NO conducto).
Destornillador de torsión, rango de 0,6 a 5,6 N.m.
Medidor de tensión y frecuencia.
Diversos equipos y herramientas especiales.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape pueden
encender los combustibles o las estructuras, lo
que provocará la muerte o lesiones graves.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m libres de cualquier
estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva
debe estar por lo menos a 1,5 m de las ventanas,
puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o
vegetación que tenga más de 30,5 cm de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva
debe tener un espacio libre mínimo de 1,5 m por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
UTILICE SOLAMENTE la manguera de combustible
flexible que se le proporcionó. Conecte la manguera de
combustible que se proporciona al generador. NO use ni
sustituya con otra manguera flexible de combustible.
Los detectores de humo SE DEBEN instalar bajo
techo y su mantenimiento se debe realizar en las
mismas condiciones, de acuerdo con las instrucciones
y recomendaciones del fabricante. Las alarmas de
monóxido de carbono no pueden detectar el humo.
NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra
posición que no sea la que se indica en las ilustraciones.
Asegúrese de que los gases de escape no entren por
ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones
en plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras
aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro
de un edificio o estructura que pueda estar habitado. Las
estructuras vecinas pueden quedar expuestas a los gases de
escape del motor de su generador de reserva; esta situación
debe tomarse en cuenta al instalar el generador de reserva.
Cuando elija la ubicación del generador, debe tener en
cuenta los vientos y corrientes de aire dominantes.
Consulte el manual de instalación para conocer los detalles
completos acerca de la ubicación segura del generador.
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Controles
Generador de 25 kW
Lea este manual del operario y las Instrucciones importantes de seguridad antes de operar el generador.
Compare las ilustraciones de este modelo con el generador para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos
controles y ajustes. Guarde este manual para consultas futuras.
El generador se muestra sin las puertas de acceso y con la
protección de pantalla abierta para una mayor claridad.
A. Puerto de escape: El silenciador de alto rendimiento
disminuye el ruido del motor para cumplir con la
mayoría de los códigos.
B. Etiqueta del motor: Identifica el modelo y el tipo del
motor.
C. Varilla de aceite: Se usa para verificar el nivel de aceite
del motor.
D. Abertura de acceso del techo: Proporciona acceso al
panel de control, el filtro de aceite, etc.
E. Caja del disyuntor: Equipado con una cubierta
desmontable para ayudar en la conexión de los
conductos.
F. Panel de control Se usa para diversas funciones de
prueba, operación y mantenimiento. Consulte Panel de
control del sistema.
G. Depurador de aire: Filtra el polvo y la suciedad del aire
de entrada para proteger el motor.
H. Interruptor de selección de combustible: Selecciona
el suministro de gas natural o gas líquido de propano
(vapor de LP).
J. Tapa de llenado de aceite: Retire para llenar el motor
con el aceite recomendado.
K. Llenado de refrigerante: Proporciona acceso para
llenar el refrigerante del motor.
L. Botella de recuperación de refrigerante: Proporciona
un indicador visual del nivel de refrigerante del motor.
M. Entrada de combustible: El suministro de combustible
se conecta aquí.
N. Etiqueta de identificación: Identifica la unidad mediante
el número de serie.
P. Abertura de acceso trasero al panel: Proporciona
acceso a diversos componentes del generador.
R. Filtro de aceite: Filtra el aceite del motor para prolongar
la vida útil del sistema.
S. Abertura de acceso posterior al panel: Proporciona
acceso a diversos componentes del generador.
T. Ubicación de la batería: Batería ubicada para un
cómodo acceso.
A
B
C
D E
F
G
T
S
R
L
K
J
N
M
P
H
11
Puertos de acceso
El generador está equipado con una caja que tiene varios
paneles de acceso, tal como se muestra.
Los paneles de acceso y los componentes que se sitúan
detrás de ellos se mencionan a continuación:
A - Techo (panel de control, protección interna)
B - Panel de acceso delantero (salida de aceite y filtro de
aceite)
C - Protección interna (filtro de aire, varilla de aceite del
motor, botella de refrigerante)
D - Panel de acceso trasero (regulador de combustible,
selector de combustible y arrancador del motor)
E - Tapa del panel de control (cableado de campo y cables de
control)
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
Estas llaves accionan la cerradura del panel desmontable
delantero y trasero. Debe quitarse el seguro de la cubierta
para abrirla.
Para abrir el techo:
1. Inserte la llave en la cerradura (F) del panel delantero.
Empuje suavemente el techo arriba de la cerradura para
ayudar a dar vuelta a la llave. Gire la llave un cuarto de
vuelta hacia la derecha.
2. Levante el techo a la posición abierta.
Para cerrar el techo:
1. Con cuidado, baje el techo a la unidad.
2. Una vez abajo, inserte la llave y gírela en el sentido
antihorario para fijar el techo.
3. Retire la llave de la unidad.
D
A
E
B
C
F
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Para abrir la protección interna:
1. Asegúrese de que el techo esté en la posición abierta.
2. Retire los dos pernos (G) que fijan la protección interna
a la unidad.
3. Levante el panel y fíjelo con la lengüeta en el seguro del
techo.
Para fijar la protección interna:
1. Mueva la lengüeta de sujeción en el seguro del techo
para soltar el panel, luego baje el panel a su lugar.
2. Fije el panel con dos pernos.
Para desmontar el panel frontal:
1. Retire los dos pernos (H) que fijan el panel a la unidad.
2. Levante el panel para retirarlo de la unidad.
Para fijar el panel delantero:
1. Coloque el panel en la unidad.
2. Fije el panel con dos pernos.
Para desmontar el panel trasero:
1. Inserte la llave en la cerradura (J) del panel trasero.
Gire la llave un cuarto de vuelta en el sentido
antihorario para quitar el seguro.
2. Abra el panel para que libere las bisagras.
3. Levante el panel para retirarlo de la unidad.
Para fijar el panel trasero:
1. Deslice el panel a su posición dentro de la unidad.
2. Fije el panel con el seguro con llave (gire en el sentido
horario para cerrar).
G
H
J
13
Panel de control del sistema
Compare esta ilustración del panel de control con su generador para familiarizarse con la ubicación de estos controles
importantes:
A - Botones de navegación de funciones y menú: Consulte
la sección Menú para obtener más detalles.
B - Minipuerto USB: Para el uso exclusivo del Departamento
de Servicio del Distribuidor autorizado.
C - Botones de control de funcionamiento del generador:
AUTOPosición de funcionamiento normal. Pulse
y mantenga oprimido el botón para poner la unidad
en modo automático. Si se detecta una interrupción
de la alimentación eléctrica de la red, el sistema hace
que arranque el generador. Cuando se restablece la
alimentación eléctrica de la red, "auto" permite que
se estabilicen las temperaturas internas del motor,
detiene el generador y se pone en estado de espera
para la próxima vez que se interrumpa la alimentación
eléctrica.
OFFApaga el generador, impide el arranque de la
unidad y restablece cualquier código de mantenimiento
detectado.
OFF” debe pulsarse y mantenerse oprimido más
de 5 segundos para restablecer los códigos de
mantenimiento.
MANUALSe utiliza para encender manualmente el
generador.
LED “AUTO”: El LED se encenderá cuando una unidad
se coloque en modo automático. El LED parpadeará si
el ciclo de prueba no está ajustado o está ajustado en
OFF (Apagado).
D - Fusible de 15 A: Protege los circuitos de control de
CC del generador de reserva. Si el fusible se "fundió"
(se quemó y abrió) o fue retirado, el motor no puede
arrancar. Sustituya el fusible solo con otro fusible
ATO de 15 A idéntico. La unidad se suministra con un
fusible de repuesto.
E - Tapa: Esta tapa protectora debe abrirse para acceder al
fusible y al puerto USB.
F - Pantalla digital: Muestra el modo del generador, las
opciones del menú, los códigos de mantenimiento y los
indicadores de mantenimiento del motor.
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
A
B
C
F
E
D
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Menú
La siguiente tabla muestra los iconos para los botones que controlan el panel de control del sistema.
MENÚ
INGRESE AL MENÚ (VER AJUSTES)
PRESIONE PARA CONFIRMAR LA SELECCIÓN CUANDO REALICE LA PRO-
GRAMACIÓN.
ESCAPE (SALIR)
REGRESA AL ÚLTIMO ELEMENTO DEL MENÚ.
FLECHA DERECHA
RECORRE LAS OPCIONES DEL MENÚ.
AJUSTA LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA.
FLECHA IZQUIERDA
RECORRE LAS OPCIONES DEL MENÚ.
AJUSTA LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA.
MODO MANUAL
SE UTILIZA PARA ENCENDER MANUALMENTE EL GENERADOR. PULSE Y
MANTENGA OPRIMIDO EL BOTÓN PARA ENCENDER EL GENERADOR.
APAGADO
HACE QUE SE PARE EL GENERADOR, IMPIDE EL ARRANQUE DE LA UNIDAD Y
RESTABLECE CUALQUIER FALLO DETECTADO.
MODO AUTOMÁTICO
POSICIÓN NORMAL DE FUNCIONAMIENTO. PULSE Y MANTENGA OPRIMIDO
EL BOTÓN PARA PONER LA UNIDAD EN MODO AUTOMÁTICO. SI SE DETECTA
UNA INTERRUPCIÓN DE LA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE LA RED, EL SISTEMA HACE QUE ARRANQUE
EL GENERADOR. CUANDO SE RESTABLECE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
DE LA RED, "AUTO" PERMITE QUE SE ESTABILICEN LAS TEMPERATURAS
INTERNAS DEL MOTOR, DETIENE EL GENERADOR Y SE PONE EN ESTADO DE
ESPERA PARA LA PRÓXIMA VEZ QUE SE INTERRUMPA LA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA.
AJUSTE
GENERAL
PULSE Y MANTENGA OPRIMIDAS [FLECHA IZQUIERDA
Y FLECHA DERECHA] DURANTE TRES SEGUNDOS PARA
ENTRAR AL MODO DE PROGRAMA.
AJUSTES
AVANZADOS
PULSE Y MANTENGA OPRIMIDOS [FLECHA IZQUIERDA,
FLECHA DERECHA Y ESC] DURANTE TRES SEGUNDOS
PARA ENTRAR AL MODO DE AJUSTES AVANZADOS.
MODO DE ENLACE
INALÁMBRICO
PULSE Y MANTENGA OPRIMIDOS [MENÚ Y ESC] DU-
RANTE TRES SEGUNDOS PARA ENTRAR AL MODO DE
ENLACE INALÁMBRICO.
La siguiente tabla describe secuencias clave para acceder a diferentes modos de programación:
15
NOTA: La fecha y hora se ajustaron en la fábrica y se almacenaron en la memoria del panel de control. El ciclo de prueba
también se configuró en la fábrica. El ciclo de prueba predeterminado se produce los martes a las 2:00 p. m., hora estándar
del centro. Para actualizar o cambiar estos ajustes, siga los pasos que se presentan a continuación:
SET DATE
Si se ajusta en OFF, en la pantalla aparecerá:
EXERCISE CYCLE OFF
SI DURANTE LA PROGRAMACIÓN NO SE PRESIONAN BOTONES DURANTE 30 SEGUNDOS,
EL PANEL DE CONTROL AUTOMÁTICAMENTE SALDRÁ DEL MODO DE PROGRAMA.
O
AÑO
PARPADEANDO
MES
PARPADEANDO
DÍA##
PARPADEANDO
SET TIME
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
O O O
O
O O O
O
O
O O O O
DÍA DE LA SEMANA
PARPADEANDO
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
SET EXERCISE CYCLE
EVENT LOG
La pantalla mostrará el último evento de código de mantenimiento, la
fecha, la hora, y la temperatura de cuando se produjo el evento.
O
Pantalla de ajuste general
Para el ajuste general, pulse y mantenga oprimidas la flecha izquierda y la flecha derecha por 3 segundos. Siga las
indicaciones que se señalan a continuación:
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Parámetros generales del sistema
Para visualizar los parámetros generales del sistema, pulse
el botón MENU (MENÚ).
Lo siguiente aparecerá en la pantalla digital y después pasará
al siguiente elemento:
Tiempo de funcionamiento.
• Fecha.
• Hora.
Fecha y hora de inicio del ciclo de prueba.
El usuario puede pulsar la FLECHA IZQUIERDA o FLECHA
DERECHA en cualquier momento para pasar al siguiente
elemento.
El usuario puede pulsar ESCAPE para regresar a
GENERATOR READY.
Si el usuario no ingresa nada durante 10 segundos después
de que todos los elementos se hayan mostrado, el tablero de
control se restablecerá a
GENERATOR READY.
Indicadores del panel de control
Modo automático
En modo automático, la pantalla mostrará texto que se
desplaza:
GENERATOR READY (GENERADOR LISTO): Si la
unidad está en modo de reserva y la red pública está
presente.
GENERATOR ON (GENERADOR ENCENDIDO): Si la
unidad está en funcionamiento y no hay energía de la
red pública.
SERVICE CODE (CÓDIGO DE MANTENIMIENTO): Si se
detectó un código de mantenimiento en el sistema.
MODO AUTOMÁTICO
GENERATOR READY O SERVICE CODE DESCRIPTION
(Cuando el generador NO está funcionando: modo automático)
GENERATOR ON
(Cuando el generador está funcionando: modo automático)
(MENU)
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
O
O
O
HORA
FECHA
CICLO DE PRUEBA
17
Funcionamiento
Consideraciones importantes del propietario
Aceite de motor
El motor se envía de la fábrica con funcionamiento previo
y relleno con aceite sintético (API SJ/CF 5W-30). Esto
permite la operación del sistema en una amplia gama de
temperaturas y condiciones climáticas. Antes de arrancar el
motor, compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que se
hayan realizado las actividades de mantenimiento como se
describe en la sección Mantenimiento.
Batería
El instalador debe proporcionar una batería de arranque de 12
voltios CC recargable. Consulte Batería en Consideraciones
finales de instalación en el manual de instalación.
Con la batería instalada, todo el cableado hacia el conectador
y el generador finalizado, con el suministro de energía de la
red pública hacia el conectador automático y con la unidad
en modo AUTO , la batería recibe una carga lenta cuando
el motor no está en funcionamiento. La carga lenta no se
puede usar para recargar una batería que está
completamente
descargada.
Fusible de 15 A
El fusible de 15 A del generador es fundamental para el
funcionamiento correcto del sistema. El fusible de 15 A
se retiró en la fábrica. El instalador se asegurará de que el
fusible se instale adecuadamente al momento de terminar la
instalación.
AVISO NO intente arrancar o poner en marcha el motor
antes de llenarlo con el aceite o refrigerante recomendado,
pues podría averiar los equipos.
Consulte la sección Mantenimiento para obtener
información sobre el llenado de refrigerante y aceite.
La garantía del motor y el generador quedará anulada si se
producen daños como consecuencia del incumplimiento
de estas instrucciones.
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y compuestos de plomo, sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
Secuencia de operación automática
El tablero de control del generador supervisa constantemente
la tensión de la red pública. Si la tensión de la red pública
desciende por debajo del nivel predeterminado, el tablero de
control indicará al motor que arranque.
Cuando la tensión de la red pública se restablece por arriba
del nivel de tensión predeterminado, se le indica al motor que
se apague.
El funcionamiento del sistema real no se puede ajustar y está
secuenciado por sensores y temporizadores en el tablero de
control de la siguiente forma:
Sensor de caídas de tensión de la red pública
Este sensor supervisa la tensión de la fuente de la red
pública.
Si la tensión de la fuente de la red pública desciende
aproximadamente 70 por ciento respecto de la tensión
del suministro nominal, el sensor activa un
temporizador de 6 segundos. El temporizador se utiliza
para "detectar" caídas de tensión.-
Cuando el temporizador llegue a su fin, el
motor arrancará.
Sensor de recuperación de tensión de la red pública
Este sensor supervisa la tensión de alimentación de la red.
Cuando se restablece la tensión de la red pública alcanzando
un valor superior al 80 por ciento de la tensión de la fuente
nominal, se pone en marcha un temporizador y el motor
sigue funcionando durante un tiempo para enfriarse.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta alimentación de la red pública y la carga
se transfiere a la fuente de la red pública, el motor entra en
un período de enfriamiento, como se describe a continuación:
Si el generador ha funcionado por MÁS de 5 minutos,
cuando ocurra la transferencia de la red pública, el
motor continuará funcionando por aproximadamente 1
minuto antes de apagarse.
Si el generador ha funcionado durante MENOS de 5
minutos, cuando ocurra la transferencia de red pública,
el motor continuará funcionando hasta que hayan
transcurrido 5 minutos antes de apagarse.
PRECAUCIÓN La instalación del fusible de 15 A podría
ocasionar que el motor arranque en cualquier
momento sin advertencia, lo cual provocaría
lesiones leves o moderadas.
Tenga en cuenta que el fusible de 15 A se ha quitado del
panel de control para el transporte.
NO instale este fusible hasta que se hayan conectado
todas las tuberías y cables, y se haya inspeccionado la
instalación.
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Ajuste del temporizador de prueba
El generador está equipado con un temporizador de
prueba. Durante el período de prueba, la unidad funciona
por aproximadamente 20 minutos y después se apaga. La
transferencia de carga eléctrica NO ocurre durante el ciclo
de prueba (a menos que ocurra una interrupción de la
alimentación de red pública).
El generador solo entrará en el ciclo de prueba si la unidad
está en modo AUTO y se seguirá este mismo procedimiento.
Para ajustar el temporizador de prueba:
AVISO El generador está configurado con un ciclo de
prueba predeterminado para el martes a las 2:00 P.M.,
hora del centro. Para cambiar el ajuste del ciclo, realice los
siguientes pasos:
1. Elija el día y hora que desea para la prueba del
generador.
2. Pulse y mantenga oprimida la flecha izquierda y la
flecha derecha al mismo tiempo por 3 segundos para
entrar al modo de programa de ajuste general. Consulte
el diagrama de flujo de Ajuste general en la sección
Menú.
3. Verifique o ajuste la hora y fecha en la unidad.
4. Vaya al indicador SET EXERCISE (ESTABLECER
PRUEBA) y pulse el botón "OK".
AVISO Los elementos parpadearán hasta que se
seleccionen.
SELECT DAY (SELECCIONAR DÍA): Utilice la flecha
izquierda o derecha para recorrer los días de la semana.
Cuando haya seleccionado el día, pulse el botón "OK".
SELECT HOUR (SELECCIONAR HORA): Use la flecha
derecha o izquierda para recorrer entre 1 y 12. Elija la
hora del día que desea para la prueba del generador y
después oprima el botón “OK”.
SELECT MINUTE (SELECCIONAR MINUTOS): Use la
flecha derecha o izquierda para recorrer entre :00 y
:59. Elija el minuto del día que desea para la prueba del
generador y después oprima el botón “OK”.
SELECT AM/PM (SELECCIONAR a. m. / p. m.): Utilice la
flecha izquierda o derecha para alternar entre A. M. y P.
M. Cuando haya elegido, pulse el botón "OK".
AVISO Durante el ciclo de prueba semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará
alimentación a la casa. Durante el ciclo de prueba, el monitor
dentro de la casa seguirá haciendo parpadear el LED verde
GENERATOR READY.
Si quiere cambiar el día y hora de las pruebas de la unidad,
simplemente realice nuevamente el procedimiento.
Para apagar el ciclo de prueba del generador, vaya a la
opción OFF en el menú de día de la semana y pulse OK. La
pantalla mostrará: EXERCISE CYCLE OFF (CICLO DE PRUEBA
APAGADO).
Mantenimiento
Mantenimiento del sistema
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en el
generador, siempre realice los siguientes pasos:
1. Ponga el disyuntor del generador en la posición OFF.
2. Pulse y mantenga oprimido el botónOFF en el tablero
de control.
3. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
4. Hay tensión de la red pública en el tablero de control
del generador. Para desconectar la alimentación antes
de proceder al servicio del tablero de control, quite los
fusibles del conectador.
5. Después de finalizar el mantenimiento, reemplace los
fusibles en el conectador, reemplace el fusible de 15
A en el tablero de control, ajuste el disyuntor en ON y
pulse y mantenga oprimido el botón AUTO en el tablero
de control.
Sistema de detección de código de
mantenimiento
Tal vez sea necesario que el generador se ponga en
funcionamiento por períodos largos sin que un operario
esté presente. Por esta razón, el sistema está equipado con
detectores que apagan automáticamente el generador en
condiciones de riesgo potencial para el equipo, como baja
presión de aceite, alta temperatura, exceso de velocidad y
otras condiciones.
El tablero de control del generador muestra descripciones
de código de mantenimiento en la pantalla digital. Las
descripciones de los códigos de mantenimiento se indican a
continuación:
Baja tensión de la batería
Baja presión de aceite
Baja tensión
• Sobretensión
El motor no arranca
Baja frecuencia
Exceso de velocidad del motor
Alta temperatura del refrigerante
Código de mantenimiento del conectador
Circuito de carga de la batería
Mantenimiento del motor
19
Restablecimiento del sistema de detección de
códigos de mantenimientos
El operario debe restablecer el sistema de detección de
códigos de mantenimiento cada vez que se active. Para
hacerlo, pulse el botón OFF del tablero de control durante
5 segundos. Cuando la pantalla se apague, déjela apagada
durante por lo menos 30 segundos. Solucione la condición
de mantenimiento, después ponga en servicio nuevamente el
generador de reserva; para esto, pulse y mantenga oprimido
el botón AUTO del tablero de control e instale el fusible de 15
A (si se retiró).
Baja tensión de la batería
Este código de mantenimiento se indica como Low Battery
Voltage (Baja tensión de la batería) en la pantalla digital.
Esta condición ocurre si la tensión de la batería disminuye
por debajo del valor predeterminado. Las causas de este
problema pueden ser una batería o un circuito de carga de la
batería con mal funcionamiento. Consulte Circuito de carga
de la batería.
Quite el fusible de 15 A y desconecte la batería del generador.
Pruebe la tensión de la batería. Si la tensión cumple con las
especificaciones, lleve la batería a un establecimiento de
baterías local para que la analicen o comuníquese con su
centro de servicio local para obtener ayuda.
Vuelva a instalar la batería (cámbiela si es necesario; consulte
Batería en la sección Consideraciones finales de instalación
en el manual de instalación). Después, restablezca el sistema
de detección de códigos de mantenimiento, como se
describió previamente.
Baja presión de aceite
Este código de mantenimiento se indica como Low Oil
Pressure (Baja presión de aceite) en la pantalla digital. La
unidad está equipada con un sensor de presión de aceite que
se controla mediante la unidad de control electrónico (ECU,
por sus siglas en inglés) del motor. Si la presión cae por
debajo del rango de 3,4 bar, el motor se apagará.
Para solucionar el problema de baja presión de aceite, añada
el aceite recomendado hasta que el nivel llegue a la marca
FULL (lleno) de la varilla de nivel de aceite.
Si la baja presión de aceite continúa, el motor arrancará
y después volverá a pararse. Aparecerá el código de
mantenimiento. En este caso, comuníquese con su
distribuidor autorizado.
Baja tensión
Este código de mantenimiento se indica como Under Voltage
(Baja tensión) en la pantalla digital. Esta condición puede
ser ocasionada por una restricción del flujo de combustible,
mal funcionamiento del sistema del regulador electrónico
no funciona apropiadamente, un cable de señales roto o
desconectado, un fallo de los devanados del alternador,
abertura del disyuntor del tablero de control o una
sobrecarga del generador.
Para solucionar el problema, comuníquese con el instalador o
con un distribuidor autorizado.
Sobretensión
Este código de mantenimiento se indica como Over Voltage
(Sobretensión) en la pantalla digital. Esta funcionalidad
protege a los dispositivos acoplados al conectador, ya que
apaga el generador si la tensión de salida del mismo subiera
por arriba del límite predeterminado.
Es muy probable que esta condición se deba a que el
regulador de tensión esté fallando, a un circuito de excitación
del alternador o a un desequilibrio de carga. Para solucionar
el problema, comuníquese con el instalador o con un
distribuidor autorizado.
El motor no arranca
Este código de mantenimiento se indica como Engine Does
Not Start (El motor no arranca) en la pantalla digital. Esta
funcionalidad evita que el generador sufra daños si intenta
arrancar varias veces, independientemente de otro problema,
como no tener suministro de combustible. Cada vez que el
sistema está programado para arrancar, la unidad arrancará
por 10 segundos, hará una pausa de 10 segundos y repetirá
el proceso. Si el sistema no empieza a producir electricidad
después de aproximadamente 2 minutos, la unidad dejará de
arrancar.
Es muy probable que la causa de este problema sea que no
hay suministro de combustible o un ajuste incorrecto del
selector de combustible. Consulte Interruptor de selección de
combustible en el manual de instalación. Revise las válvulas
de paso de combustible interna y externa para asegurarse de
que estén totalmente abiertas. Otras causas pueden ser bujías
defectuosas, una conexión floja del regulador electrónico,
una ignición del motor fallida o que el filtro de aire del motor
esté obstruido. Es posible que necesite comunicarse con su
instalador para obtener ayuda si no puede solucionar estos
problemas.
Baja frecuencia
Este código de mantenimiento se indica como Low Frequency
(Baja frecuencia) en la pantalla digital. Esta funcionalidad
protege a los dispositivos conectados al conectador
apagando el generador si el motor funciona a menos de
55 Hz por tres segundos. Para solucionar el problema,
comuníquese con el instalador o con un distribuidor
autorizado.
Exceso de velocidad del motor
Este código de mantenimiento se indica como Engine
Overspeed (Exceso de velocidad del motor) en la pantalla
digital. Para solucionar el problema, comuníquese con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento del motor
El motor está equipado con un sistema de diagnóstico
integrado que monitoriza el funcionamiento de los
componentes relacionados con la emisión. Si se ha detectado
un problema relacionado con las emisiones, el panel de
control del sistema mostrará Service Engine (Realice
mantenimiento al motor). Si se muestra Service Engine
mientras el generador está en funcionamiento, se puede
haber activado un código de diagnóstico de fallos o puede
haber un problema en el sistema que haya ocasionado
que las emisiones del motor excedieran los estándares
certificados por la Agencia de Protección del Medioambiente.
El operario tiene la responsabilidad de ponerse en contacto
con un técnico de servicio autorizado para reparar esta
condición.
Alta temperatura del refrigerante
Este código de mantenimiento se indica como High Coolant
Temperature (Alta temperatura del refrigerante) en la
pantalla digital. La unidad está equipada con un sensor de
temperatura del refrigerante que se controla mediante la
ECU del motor. Si la temperatura del motor aumenta por
sobre una temperatura determinada, se detecta eldigo de
mantenimiento y se apaga el motor.
Las causas comunes de esta condición incluyen el
funcionamiento de la unidad sin las puertas de acceso,
abertura de entrada u orificios de escape obstruidos,
desechos en el compartimento del motor o el funcionamiento
de la unidad con la cubierta abierta.
Para solucionar el problema, deje enfriar el motor y retire
todas las obstrucciones y residuos acumulados. Asegúrese
de que las puertas de acceso estén instaladas y la cubierta
esté cerrada siempre que la unidad esté en funcionamiento.
Si el problema persiste, comuníquese con el instalador o
distribuidor autorizado.
Código de mantenimiento del conectador
Este código se indica como Transfer Switch Service code
(Código de mantenimiento del conectador) en la pantalla
digital (si el conectador está equipado con la detección
decódigo de mantenimiento).
La causa más probable de este código de mantenimiento
es un fusible fundido en el conectador. Para solucionar
el problema, comuníquese con el instalador o con un
distribuidor autorizado.
Circuito de carga de la batería
Este código de mantenimiento se indica como Battery Charge
Circuit (Circuito de carga de la batería) en la pantalla digital.
La causa más probable es un problema eléctrico con el panel
de control. Para solucionar el problema, comuníquese con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
Mantenimiento del generador
La garantía del generador no cubre los elementos sometidos
a un uso indebido o negligente por parte del operario. Para
hacer valer la garantía, el operario debe mantener el sistema
según las instrucciones de este manual.
Para mantener el generador en buen estado, será necesario
realizar algunos ajustes periódicamente.
La totalidad del mantenimiento y los ajustes se deben realizar
al menos una vez por temporada. Siga las indicaciones del
cuadro Plan de mantenimiento.
El mantenimiento del generador consiste en mantener
limpia la unidad. Utilice la unidad en un entorno que no esté
expuesto a exceso de polvo, suciedad, humedad y vapores
corrosivos. Las rejillas del aire de refrigeración en la caja no
deben quedar obstruidas por nieve, hojas ni por ningún otro
tipo de material extraño. Para evitar que el generador se dañe
a causa de sobrecalentamiento, mantenga siempre limpias y
despejadas las entradas y salidas de refrigeración de la caja.
Revise con frecuencia la limpieza de la unidad y límpiela
cuando la superficie exterior o interior tenga polvo, suciedad,
aceite, humedad u otro tipo de sustancia extraña. Inspeccione
las aberturas de entrada y salida de aire y el exterior de
la caja para asegurarse de que el flujo de aire no esté
bloqueado.
NO utilice el chorro directo de una manguera de riego para
limpiar el generador. Podría entrar agua en el motor y en el
generador y provocar problemas.
AVISO Un cuidado inadecuado del generador puede
estropearlo y acortar su vida útil.
NO exponga el generador a un exceso de humedad, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
NO inserte objetos por las rendijas de refrigeración.
Limpie el generador de la siguiente manera:
1. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el tablero
de control.
2. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
3. Limpie el generador según se requiera.
Utilice un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
Utilice un cepillo de cerdas suaves para eliminar la
suciedad endurecida, etc.
Utilice una aspiradora para eliminar los restos sueltos
de suciedad.
Utilice aire a baja presión (no superior a 1,7 bar) para
eliminar la suciedad. Examine las ranuras y aberturas de
refrigeración de aire del generador. Deben estar limpias
y despejadas.
4. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el tablero de
control.
5. Pulse y mantenga oprimido el botón AUTO en el tablero
de control.
21
Mantenimiento del motor
Cuando se complete el mantenimiento del motor, vuelva
a colocar el fusible de 15 A en el tablero de control y
restablezca el temporizador de prueba.
Aceite de motor
El motor está lleno con aceite sintético (API SJ/CF 5W-30).
Esto permite la operación del sistema en una amplia gama de
temperaturas y condiciones climáticas.
Para obtener un rendimiento óptimo, se recomienda el uso
de aceites certificados por Briggs & Stratton. Otros aceites
con detergentes de alta calidad son aceptables si cuentan con
la clasificación de servicio SJ o superior. NO utilice aditivos
especiales.
La temperatura exterior determina la viscosidad adecuada del
aceite para el motor. Use la tabla para seleccionar la mejor
viscosidad para el intervalo de temperaturas exteriores que se
prevea.
* El uso de 10W30 a temperaturas mayores a 27 °C puede provocar
un aumento en el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite
con mayor frecuencia.
Cambio de filtro y aceite del motor
Abra el techo y retire el panel delantero para acceder al filtro
de aceite y agregar aceite de motor.
MANTÉNGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS
RECURSOS NATURALES. ENVÍE EL ACEITE USADO
A CENTROS DE RECOGIDA.
AVISO NO intente arrancar o poner en marcha el motor antes de
llenarlo con el aceite recomendado, pues podría averiar el motor.
NO intente arrancar o poner en marcha el motor antes
de abastecerlo con el aceite recomendado. Esto puede
provocar una avería en el motor.
La garantía del motor y el generador quedará anulada si se
producen daños como consecuencia del incumplimiento de
estas instrucciones.
Cambie el aceite mientras el motor no se haya enfriado del
todo después de su uso, como sigue:
1. Pulse y mantenga oprimido el botónOFF en el tablero
de control.
2. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
3. Coloque la manguera de drenaje de aceite en un
recipiente aprobado.
4. Retire el acoplamiento de bronce del extremo de la
manguera de drenaje y drene el aceite en un recipiente
aprobado.
5. Cuando haya drenado el aceite, vuelva a colocar el
acoplamiento de bronce en la manguera.
6. Coloque un recipiente aprobado debajo del filtro de
aceite.
7. Quite el filtro de aceite y deséchelo según la normativa
vigente.
8. Antes de instalar un filtro de aceite nuevo, lubrique
ligeramente la junta del filtro de aceite con aceite limpio
y nuevo.
9. Instale el filtro de aceite manualmente hasta que la
junta entre en contacto con el adaptador del filtro de
aceite, luego apriete el filtro de aceite de media a tres
cuartos de vuelta.
10. Agregue aceite.
11. Retire el recipiente de debajo del filtro y limpie bien el
aceite que se haya derramado.
12. Arranque y opere el motor. A medida que el motor se
caliente, compruebe que no haya fugas de aceite.
13. Detenga el motor, espere que el aceite se asiente,
revise el nivel y agregue más si es necesario.
PRECAUCIÓN Evite el contacto prolongado o repetido de la
piel con aceite de motor usado.
Se ha comprobado que el aceite de motor usado causa cáncer
de piel en ciertos animales de laboratorio.
Lávese a fondo con agua y jabón las partes que hayan estado
expuestas.
ADVERTENCIA Si salieran chispas, podrían causar incendios
o descargas eléctricas, que podrían acarrear
lesiones graves o la muerte.
AL AJUSTAR O REPARAR EL GENERADOR
Desconecte el cable de la bujía y colóquelo donde no pueda
hacer contacto con la bujía.
AL COMPROBAR EL ENCENDIDO DEL MOTOR
Utilice un probador de bujías que esté homologado.
NO revise la chispa si la bujía no está en su sitio.
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Correa de transmisión del motor
El motor instalado en este equipo usa correas de transmisión
que accionan la bomba de agua y el alternador. Las correas
de transmisión forman parte integral del sistema de
enfriamiento y carga, y se deben inspeccionar de acuerdo
con el programa de mantenimiento. Cuando inspeccione las
correas, verifique que no haya:
• Grietas.
Pedazos de la correa.
• Fisuras.
Material que cuelgue de la correa.
Cristalización, endurecimiento.
Si se presenta cualquiera de estas condiciones, la correa se
debe cambiar.
Sistema refrigerante del motor
Es importante darle mantenimiento adecuado al sistema
refrigerante del motor para garantizar el rendimiento y la
duración apropiados.
AVISO: No se recomienda en ningún momento usar
anticongelante derivado de alcohol o metanol ni agua simple
en el sistema refrigerante.
Se debe dar mantenimiento al sistema refrigerante de
acuerdo con el programa de mantenimiento recomendado y
la inspección debe incluir:
Limpiar regularmente el polvo, la suciedad y los
residuos del núcleo del radiador y de la cubierta del
ventilador.
Inspeccionar que las mangueras de refrigerante y
sus componentes no tengan fugas, en especial en las
conexiones de las mangueras del radiador. Apretar las
abrazaderas de las mangueras si es necesario.
Verificar que las mangueras del radiador no estén
abombadas, separadas, endurecidas, agrietadas o que
no tengan ningún tipo de deterioro.
Inspeccionar que la tapa del radiador esté bien sellada.
Refrigerante
Con el motor frío, revise el nivel de refrigerante en la botella
de recuperación de refrigerante (consulte Controles). Las
especificaciones del sistema refrigerante se pueden encontrar
en la tabla Mantenimiento de este manual. Especificación del
refrigerante: mezcla 50-50 de etilenglicol con agua destilada.
ADVERTENCIA El refrigerante presurizado caliente
puede provocar lesiones graves.
NO abra la tapa del radiador mientras esté caliente.
Antes de realizar mantenimiento, permita que el
refrigerante se enfríe.
Depurador de aire del motor
Realice mantenimiento al depurador de aire una vez al año de
la siguiente manera: Si funciona en ambientes polvorientos,
realice mantenimiento con más frecuencia.
1. Ponga el interruptor del sistema del tablero de control
en la posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Retire el cartucho del filtro. Para retirar la cubierta del
filtro, desenganche los tres sujetadores y desprenda la
cubierta; comience con los dos sujetadores inferiores y,
al final, el superior. Suavemente, mueva el extremo del
filtro hacia adelante y hacia atrás, luego gire mientras
tira del filtro hacia afuera de manera recta.
4. Limpie el tubo de salida y revise la válvula Vacuator™.
Use un paño limpio para limpiar la superficie de sello
del filtro y las superficies del tubo de salida. Asegúrese
de retirar todos los contaminantes antes de insertar
el nuevo filtro. Tenga cuidado de no dañar el área de
sellado en el tubo.
Inspeccione visualmente y apriete físicamente la válvula
Vacuator conectada a la cubierta de mantenimiento para
asegurarse de que es flexible y no está invertida, dañada
uobstruida.
5. Limpie el filtro: Use un cepillo de cerdas suaves para
soltar la suciedad y una aspiradora para retirar la
suciedad y los desechos. También se puede utilizar aire
a baja presión (no superior a 1,7 bar) para eliminar la
suciedad. Reemplace el cartucho del filtro si se detectan
orificios en el material del filtro.
6. Instale el filtro limpio de manera adecuada: Inserte
el filtro con cuidado. Coloque el filtro con la mano y
asegúrese de que esté completamente dentro de la
carcasa del depurador de aire antes de fijar la cubierta
en su lugar. Para completar un sellado hermético,
aplique presión con la mano en el borde exterior del
filtro, no en el centro flexible. (Evite empujar sobre
el centro de la tapa del extremo de uretano). No se
requiere presión en la cubierta para mantener el sello.
NUNCA use la cubierta de mantenimiento para empujar
el filtro en su lugar. Si lo hace, puede provocar daños
en la carcasa, la cubierta o los sujetadores y anulará la
garantía. Si la cubierta de mantenimiento golpea el filtro
antes de que esté completamente en su lugar, retire la
cubierta y empuje el filtro (con la mano) en el depurador
de aire e inténtelo de nuevo. La cubierta debe entrar sin
fuerza adicional.
7. Vuelva a instalar la cubierta de mantenimiento: Una vez
que el filtro esté en su lugar, vuelva a instalar la cubierta
de mantenimiento, coloque la cubierta con flecha y
la palabra TOP hacia arriba. Fije el sujetador superior
primero y los dos inferiores al final. Asegúrese de que
todas las cintas de montaje, las abrazaderas, los pernos
y las conexiones en todo el sistema de depurador de
aire estén apretados y verifique la ausencia de orificios
en las tuberías; reemplace si es necesario.
8. Vuelva a colocar el fusible de 15 A en el panel de
control.
9. Ponga el interruptor del sistema del tablero de control
en la posición ON.
23
Mantenimiento del sistema eléctrico del
generador
El sistema eléctrico del generador incorpora ordenadores
para controlar diversos componentes relacionados. Las
conexiones del sistema eléctrico y los circuitos de conexión
a tierra requieren buenas conexiones. Siga el programa de
mantenimiento recomendado que se encuentra en la sección
Mantenimiento de este manual.
Cuando inspeccione el sistema eléctrico, verifique lo
siguiente:
Compruebe que los cables positivo (+) y negativo (-)
de la batería no presenten corrosión, fricción, desgaste
ni quemaduras, y apriete las conexiones en ambos
extremos.
Revise que la batería no tenga grietas o daños en la
caja. Cámbiela según sea necesario.
Inspeccione que el haz de cables del motor no presente
fricción, desgaste, pinchazos, quemaduras ni grietas o
roturas en el cableado.
Verifique que los conectores del haz del motor estén
bien asegurados.
Inspeccione que las cubiertas del cable de la bobina
de encendido no presenten endurecimiento, grietas,
desgaste, quemaduras, separaciones ni fisuras.
Inspeccione que las cubiertas de los cables de las
bujías no presenten endurecimiento, grietas, desgaste,
quemaduras, separaciones ni fisuras.
Cambie las bujías en los intervalos necesarios según el
programa de mantenimiento recomendado.
Verifique que todos los componentes eléctricos estén
colocados de manera segura en el motor o en el chasis.
Verifique que cualquier servicio eléctrico adicional
instalado por el propietario esté instalado correctamente
en el sistema.
Batería
Personal experto en baterías debe realizar o supervisar el
mantenimiento de las mismas y tomar las precauciones
requeridas. Mantenga al personal no autorizado alejado de
las baterías.
Mantenimiento de la batería
Si es necesario realizar mantenimiento a la batería, proceda
de la siguiente manera:
1. Pulse y mantenga oprimido el botónOFF en el tablero
de control.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Realice mantenimiento a la batería o reemplácela según
sea necesario. Consulte Batería en Consideraciones
finales de instalación en el manual de instalación para
conocer la batería específica que se necesita.
4. Conecte el cable rojo de la batería en el terminal positivo
(se indica mediante POSITIVO, POS o (+)).
6. Conecte el cable negativo negro de la batería al terminal
negativo (se indica mediante NEGATIVO, NEG o (-).
7. Asegúrese de que las piezas tanto en el terminal positivo
como en el negativo de la batería estén fijas.
8. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
9. Pulse y mantenga oprimido el botónAUTO en el
tablero de control.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS
NATURALES, ENVÍE LAS BATERÍAS USADAS A UN
CENTRO DE RECOGIDA DE RECICLAJE.
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y compuestos de plomo, sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento e inspección del sistema de
combustible
Sistema de combustible de gas natural o propano
El sistema de combustible instalado en este motor industrial
fue diseñado según diversos estándares para asegurar el
rendimiento y la fiabilidad. A fin de garantizar que se cumplan
dichos estándares, siga el programa de mantenimiento
recomendado que aparece en esta sección.
Mantenimiento e inspección del regulador de presión
AVISO Los componentes del regulador de presión han sido
diseñados y calibrados específicamente para cumplir con los
requisitos del sistema de combustible del motor.
Si el regulador no llega a funcionar o desarrolla una fuga,
se deberá reparar o sustituir con repuestos recomendados
por el fabricante del equipo original. Cuando inspeccione el
regulador, verifique los siguientes elementos:
Compruebe que no haya ninguna fuga de combustible
en los acoplamientos de entrada y salida.
Revise que no haya ninguna fuga de combustible en el
cuerpo del regulador.
Verifique y asegúrese de que el regulador esté colocado
de manera segura y de que los pernos de montaje estén
apretados.
Compruebe que el regulador no presente daño externo.
Mantenimiento e inspección del dispositivo de control del
inyector tipo Venturi y del acelerador
AVISO Los componentes del cuerpo del inyector tipo
Venturi y del acelerador han sido diseñados y calibrados
específicamente para cumplir con los requisitos del sistema
de combustible del motor.
Cuando inspeccione el mezclador y cuerpo del acelerador,
verifique los siguientes elementos:
AVISO Un depurador de aire sucio puede alterar de manera
significativa el rendimiento del inyector tipo Venturi.
Que no haya fugas en los acoplamientos.
Asegúrese de que el cuerpo del inyector tipo Venturi y
del acelerador estén colocados de manera fija.
Inspeccione el elemento del depurador de aire
de acuerdo con el programa de mantenimiento
recomendado que aparece en esta sección.
Inspeccione la conexión y la abrazadera de la manguera
de entrada de aire. Revise que la manguera no tenga
grietas, fisuras ni desgaste. Cámbiela si se presenta
cualquiera de estas condiciones.
Compruebe que las tuberías de combustible no tengan
grietas, fisuras ni desgaste. Cámbielas si se presenta
cualquiera de estas condiciones.
Compruebe que el cuerpo del acelerador y el colector de
admisión no tengan fugas.
Carga de la batería
Si es necesario cargar la batería, proceda de la siguiente
manera:
1. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el tablero
de control..
2. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
3. Desconecte el cable negativo negro de la batería del
terminal negativo (se indica mediante NEGATIVO, NEG o
(-).
4. Cargue la batería con el cargador a 2 A hasta que
la batería mantenga 12 voltios. NO exceda los 13,7
voltios cuando cargue.
AVISO NO utilice un elevador de voltaje para cargar
rápidamente una batería con carga baja.
5. Conecte el cable negativo negro de la batería al terminal
negativo (se indica mediante NEGATIVO, NEG o (-)).
6. Asegúrese de que las piezas tanto en el terminal
positivo como en el negativo de la batería estén fijas.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el tablero de
control.
8. Pulse y mantenga oprimido el botónAUTO en el tablero
de control.
25
Cuando llame para solicitar ayuda
Debe tener la siguiente información a la mano si necesita
comunicarse con un centro de servicio local con respecto al
mantenimiento o reparaciones de esta unidad:
1. Obtenga el número de modelo y número de serie de
la etiqueta de identificación de la unidad. Consulte
Controles para localizar la etiqueta o consulte la
información registrada en la portada interior del manual
de instalación.
2. Obtenga los números de identificación del motor de la
etiqueta del motor. Consulte esta información que se
encuentra en el manual de instalación.
Almacenamiento
El sistema del generador está diseñado para un servicio a
largo plazo como un generador de reserva. No es necesario
tomar precauciones de almacenamiento. Sin embargo, si
es necesario sacar de servicio el sistema por un período
extendido, llame a Servicios Técnicos al 800-732-2989, entre
las 8:00 a.m. y las 5:00p.m.hora del centro para obtener
recomendaciones específicas.
Mantenimiento e inspección del sistema de
escape
Cuando inspeccione el sistema de escape, verifique lo
siguiente:
Inspeccione que no haya fugas en el colector del escape
en la cabeza del cilindro y que todos los pernos de
fijación y las protecciones (si se usan) estén en su
lugar.
Revise los elementos de fijación del colector al tubo
de escape para asegurarse de que estén apretados y
de que no haya fugas en el escape. Repare según sea
necesario.
Compruebe el conector eléctrico del sensor de oxígeno
para cerciorarse de que el conector esté bien colocado
y bloqueado; revise que los cables no presenten grietas,
fisuras, desgaste ni quemaduras. Cámbielos si es
necesario.
Verifique que la conexión del tubo de escape no tenga
fugas. Repare si es necesario.
Parte exterior del motor
Inspeccione periódicamente que la parte exterior del motor
no tenga contaminación ni posibles daños por suciedad,
hojas, roedores, telarañas, insectos, etc.; limpie si es
necesario.
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Tabla de mantenimiento
Este programa de mantenimiento representa los intervalos de mantenimiento recomendados por el fabricante para mantener
el funcionamiento adecuado del motor o los equipos. Las normativas federales, estatales o locales pueden exigir intervalos de
inspección o mantenimiento adicionales o más frecuentes de los que se especifican anteriormente. Para obtener más detalles,
consulte a la autoridad competente.
Realice el siguiente mantenimiento del motor en las horas indicadas y posteriormente, en los intervalos equivalentes de
horas.
Mantenimiento Horas del intervalo
Después
de cada
uti-
lización
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
Sección de mantenimiento general
Comprobación visual de fugas de líquido X
Comprobación del nivel del aceite del motor X
Comprobación del nivel de refrigerante X
Cambio de aceite y filtro de aceite del motor
Cada 100 horas o una vez al año
Comprobación de fugas en el sistema de combustible
Antes y después de cualquier actividad de servicio o mantenimiento
Inspección de las correas de transmisión auxiliares X X X X X
Inspección del cableado del sistema eléctrico X X
Inspección de todas las líneas y los acoplamientos de
válvulas
X X
Correa de temporización
Comuníquese con Servicio al Cliente para obtener detalles
Sección de refrigerante del motor
Limpieza de los residuos en el núcleo del radiador
Cada 100 horas o 60 días de funcionamiento
Cambio del refrigerante: mezcla 50-50 de etilenglicol con
agua destilada
X X X X X
Inspección de las mangueras de refrigerante X X X
Reemplazo de las mangueras de refrigerante y de la correa
de transmisión auxiliar
Cada 2.000 horas o dos años, lo que suceda primero
Sistema de encendido del motor
Inspección de fugas o daños en la caja de la batería X X X X X
Inspección de los cables de la batería X X X X X
Inspección de todos los seguros del fijador del conector
eléctrico
X X X X X
Sustitución de bujías X X X
Inspección de la rueda de distribución del sensor del
cigüeñal
Cada 100 horas o una vez al año
Limpieza de la torre secundaria de la bobina de encendido X X X X X
Revisión de los cables de las bujías X
Cambio de los cables de las bujías X
Mantenimiento del sistema de combustible
Inspección del depurador de aire
Cada 200 horas (o cada 100 horas en entornos extremos) y una vez al año
Revisión del funcionamiento de la válvula de paso de
combustible
X X
Revisión del funcionamiento de la válvula de solenoide de paso
de combustible
X X
Revisión del sistema de inducción de aire X X
Revisión del colector de admisión X X
Sistema de escape del motor
Inspección del colector y tubos de escape X X
Revisión del conector del sensor de oxígeno X X
27
Solución de problemas
PROBLEMA CAUSA Corrección
El motor está en funcionamiento, pero
no hay salida de CA disponible.
1. Disyuntor abierto o defectuoso.
2. Fallo en el panel de control del
generador.
3. Conexiones de cables deficientes o
conectadores defectuosos.
1. Restablezca o reemplace el
disyuntor.
2. Comuníquese con el distribuidor
local de mantenimiento.
3. Revise y repare.
El motor funciona bien sin carga,
pero «se viene abajo» cuando se
conectan cargas.
1. Cortocircuito en una carga
conectada.
2. El generador tiene exceso de carga.
3. Cortocircuito en el generador.
4. La presión o mezcla de combustible
es incorrecta.
5. Manguera de combustible torcida.
1. Desconecte la carga cortocircuitada.
2. Apague una o más cargas.
3. Comuníquese con el distribuidor
local de mantenimiento.
4. Consulte la sección Sistema de
combustible gaseoso en el manual
de instalación.
5. Elimine la torcedura. Cambie si es
necesario.
El motor no arranca o arranca pero
funcionairregularmente.
1. Falta el fusible de 15 A o está
fundido.
2. El suministro de combustible está
apagado o agotado.
3. Fallo en la batería.
4. La presión de combustible es
incorrecta
1. Instale un (nuevo) fusible de 15
A. Consulte Panel de control del
sistema.
2. Abra las válvulas de combustible;
revise el tanque de gaspropano.
3. Cambie la batería.
4. Consulte la sección Sistema de
combustible gaseoso en el manual
de instalación.
El motor se apaga durante el
funcionamiento
1. El suministro de combustible está
apagado o agotado.
2. Se muestra un código de fallo en el
controlador.
1. Revise las válvulas de combustible,
llene el tanque de gas propano.
2. Consulte Sistema de detección de
fallos.
Pérdida de alimentación en los
circuitos
1. El disyuntor del generador está
abierto.
2. Problemas en los conectadores.
1. Restablezca el disyuntor.
2. Consulte el manual del conectador.
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Especificaciones del generador
Este generador está certicado conforme a UL 2200 (Underwriters Laboratories) (montajes estacionarios de motor generador) y la norma C22.2 N°
100-04 de la Asociación Canadiense de Estándares (Canadian Standards Association, CSA) (motores y generadores).
076180 (25 kW)
Corriente nominal a carga máxima (a 40 °C, PL o GN): . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 A a 1,0 pf
Tensión de CA nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120/240 voltios
Fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monofásico
Frecuencia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hercios
Rango de funcionamiento normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -28.8 °C a 40 °C
Nivel de sonido de salida según ISO 3744 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 dB(A) a 7 m sin carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 dB(A) a 7 m con carga normal
Peso de envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,086 lb (493 kg)
Entrehierro de la bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.030” (0.76 mm)
Tolerancia de la Válvula de Admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.008-0.009” (0.20 - 0.23 mm)
Tolerancia de la Válvula de Escap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.009-0.011” (0.23-0.28 mm)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Simplicity 076107-00 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para