Transcripción de documentos
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
DPU 6555H
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0610355 - 001
3
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
DPU 6555H
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
0610355 - 001
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
DPU 6555H
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
8
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
12
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
16
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
20
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
22
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
26
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
28
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
30
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
32
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
34
Labels US
Aufkleber US
Calcomanias US
Autocollants US
36
Engine
Motor
Motor
Moteur
39
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
40
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
42
0610355 - 001
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
DPU 6555H
Crankshaft - Mounting flange
Kurbelwelle-Lagerflansch
Cigüeñal - Brida
Vilebrequin - Bourrelet d'assemblage
46
Camshaft
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
48
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
50
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
52
Push rod-Fly wheel
Stoßstange-Schwungrad
Varilla de empuje-Volante
Poussoir-Volant
58
Oil Pump-Governor
Ölpumpe-Regler
Bomba de Aceite-Regulador
Pompe à Huile-Régulateur
60
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
62
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
64
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
68
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime
70
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
74
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
78
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
82
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
84
6
0610355 - 001
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
DPU 6555H
8
0610355 - 001
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
DPU 6555H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
4
0021465
6
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
0102031
2
Fixing device
Halterung
Soporte
Bague de retenue
7
0102030
2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
8
0011345
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
10 0048519
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
11 0011523
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
13 0043928
1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
14 0202866
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
15 0043233
1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
16 0103538
1
Operating lever cpl.
Betätigung kpl.
Accionamiento cpl.
Boîtier de com. avec câble
18 0012373
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
19 0096691
3
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
21 0045109
1
Worm drive house clip
Schneckengewindeschelle
Abrazadera con sinfín
Collier de serrage
22 0209142
1
Bracket
Halter
Soporte
Support
23 0018087
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
24 0200603
1
Retention bolt
Arretierungsbolzen
Perno de retención
Boulon d'arrêt
25 0033477
1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
26 0108437
2
Intermediary washer
Zwischenscheibe
Arandela distanciadora
Bague intermédiaire
27 0013574
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
28 0215031
2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
29 0214991
1
Clamp
Bügel
Abrazadera
Attache
30 0011526
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
34 0024838
1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5
DIN 7604
35 0032006
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31
DIN 7603
62 0011535
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
ISO 4762
0610355 - 001
9
HS12
M8 x 60
DIN 931
25Nm/18ft.lbs
M16 x 30
DIN 933
210Nm/154ft.lbs
M16
EN 1661
M6 x 22
ISO 4762
10Nm/7ft.lbs
M12 x 30
ISO 4762
120Nm/88ft.lbs
M8 x 12
ISO 4762
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
86Nm/63ft.lbs
49Nm/36ft.lbs
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
DPU 6555H
10
0610355 - 001
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
DPU 6555H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
66 0045170
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 30
DIN 916
67 0012976
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R11
DIN 440
68 0033621
1
Switch handle
Flacher Knopf
Empuñadura
Poignée d'interrupteur
69 0204408
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M 6x 16
DIN 7500
74 0103942
1
Sherical bullon
Kugelknopf
Botón esférico
Bouton de bille
75 0105950
1
Throttle
Geber
Acelerador
Levier regulateur
76 0105951
1
Operating lever
Betätigung
Accionamiento
Boîtier de com. avec câble
77 0017498
1
Angular joint
Winkelgelenk
Articulación angular
Jointure engulaire
78 0127085
1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
79 0017091
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0610355 - 001
11
AS10
10,5
DIN 7349
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
DPU 6555H
12
0610355 - 001
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
DPU 6555H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
ISO 4762
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
2
Pipe guide
Rohrdurchführung
Tubo de guía
Passage de tuyau
20 0011553
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
31 0043201
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3
DIN 7643
32 0012624
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 18
DIN 7603
36 0103971
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
37 0021679
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
ISO 7042
38 0038403
1
Angular joint
Winkelgelenk
Articulación angular
Jointure engulaire
AS13
39 0010882
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
ISO 4032
40 0094072
1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie
41 0220160
1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
42 0220365
1
Protective hood
Schutzhaube
Cubierta de protección
Capot de protection
43 0220190
1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
44 0129420
4
Socket head cap screw
Zylindersicherungsschraube
Tornillo de seguridad
Poignée supplementaire
45 0048516
1
Apron
Schürze
Protección
Tablier
46 0097110
2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
47 0103962
6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 18
ISO 4762
48 0043478
1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
49 0039206
1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
50 0011550
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
61 0126614
1
Crank holder cpl.
Kurbelhalter kpl.
Porta-manivela cpl.
Support manivelle cpl.
62 0011535
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
63 0126612
1
Pipe guide
Rohrdurchführung
Tubo de guía
Passage de tuyau
64 0095187
1
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
3
0011528
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
4
0021465
8
5
0103880
0610355 - 001
13
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
M6 x 25
ISO 4762
10Nm/7ft.lbs
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
DPU 6555H
14
0610355 - 001
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
DPU 6555H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
72 0220202
3
Screw
Dünnschaftschraube
Tornillo
Vis
M12x 40
73 0220325
3
Screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 12x 35
0610355 - 001
15
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
DPU 6555H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
ISO 4762
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
0011551
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
7
0010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
ISO 7090
8
0069900
1
Flange
Flansch
Brida
Bride
9
0012629
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
ISO 4762
10 0102208
1
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
11 0058546
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
12 0021147
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13 0048273
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
14 0048374
2
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
15 0058547
1
Button
Pilz
Fungiforme
Butée
16 0011535
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
17 0048539
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
18 0220183
1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
19 0220345
1
Battery protection cpl.
Batterieschutz kpl.
Protección de batería cpl.
Protection de batterie cpl.
20 0010742
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4
DIN 433
21 0011527
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 40
ISO 4762
22 0220189
1
Battery cover cpl.
Batteriedeckel kpl
Protección de batería cpl.
Couvercle de batterie cpl.
23 0210194
4
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
24 0220339
1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
25 0099055
1
Hook
Öse
Punto de izaje
Crochet
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0220278
1
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
2
0215019
1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
3
0011528
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
4
0021465 12
5
0103893
6
0610355 - 001
17
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
60 x 2
DIN 472
M10 x 25
ISO 4762
49Nm/36ft.lbs
86Nm/63ft.lbs
M 6x 14
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
DPU 6555H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
DIN 933
26 0011422
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
27 0010884
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
ISO 4032
28 0099535
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
29 0099047
1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
30 0105944
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M8 x 20
DIN 7500
31 0019244
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 40
ISO 4762
32 0220334
2
Angle
Winkel
Angulo
Angle
33 0129420
2
Socket head cap screw
Zylindersicherungsschraube
Tornillo de seguridad
Poignée supplementaire
34 0220162
1
Battery protection
Batterieschutz
Protección de batería
Protection de batterie
35 0216678
1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
36 0220337
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
37 0210194
4
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
38 0220173
1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
39 0220378
1
Locking Plug
Verschlusstopfen
Tapón de Cierre
Bouchon de Fermeture
0610355 - 001
19
86Nm/63ft.lbs
120Nm/88ft.lbs
M 6x 14
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
DPU 6555H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0102083
1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
2
0220084
1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
3
0043245
1
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
4
2004814
4
Shockmount
Gimetall-Kerblager mit Bund
Amortiguador
Silentbloc
5
0102105
4
Support
Pufferbock
Soporte tope
Support d'amortisseur
6
0034442
3
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
7
0017123
1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
8
0094518 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 120
9
0039191
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 1,5 x 55
10 0021988
8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
11 0011421
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
12 0031565
8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
DIN 6796
13 0011529
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
ISO 4762
14 0011550
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
15 0010624
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
ISO 7090
16 0068222
1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5
DIN 910
17 0019156
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24
DIN 7603
0610355 - 001
21
860mm
ISO 4762
120Nm/88ft.lbs
ISO 8676
210Nm/154ft.lbs
DIN 933
86Nm/63ft.lbs
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
10Nm/7ft.lbs
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
DPU 6555H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0099059
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M16 x 30
ISO 4762
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
0220059
1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
3
0220082
2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
4
0220110
1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
5
0039116
1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
6
0039110
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7
0102144
1
Vent cover
Belüftungsdeckel
Tapa de ventilación
Couvercle d'aeration
8
0103469
4
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
9
1103030
1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
10 0220077
1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
11 0220053
1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
12 0220083
2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
13 0129859
1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
14 0220079
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
15 0220106
1
Indexing bolt
Schaltbolzen
Perno fijador
Boulon
16 0043382
1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
17 0201522
1
Protective box
Schutzkasten
Caja de protección
Boitier de protection
19 0104124
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
20 0048854
1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
21 0044634
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
22 0021988
5
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
23 0043812
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 50
24 0126300
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 45
25 0011552 14
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 18
26 0010624
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
9
0610355 - 001
23
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
10Nm/7ft.lbs
ISO 7090
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
DPU 6555H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
DIN 933
27 0014663
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
28 0011549
9
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
29 2006113
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
50 x 2
DIN 471
30 2007057
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
90 x 3
DIN 472
31 2004822
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
55 x 2
DIN 471
32 0220133
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
33 2001399
1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 28
DIN 6885
34 0010373
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
ISO 7093-1
35 0048604
1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
36 0124717
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4
DIN 6340
37 0014663
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
DIN 933
38 0220384
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
26x 1,20
39 0043203
1
Lip seal ring
Gummilippenring
Reten labial de goma
Bague en caoutchouc
40 0220383
2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
41 2006991
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
0610355 - 001
25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
10Nm/7ft.lbs
DIN 625
10Nm/7ft.lbs
DIN 472
DIN 625
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
DPU 6555H
26
0610355 - 001
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
DPU 6555H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
ISO 4762
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle
Soufflet
0039235
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
5
0069225
1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
6
0203790
1
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
7
0099165
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8
0102187
1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
9
0200607
1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
10 0102189
1
Intermediate flange
Zwischenflansch
Brida intermedia
Bride intermediaire
11 2006921
1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0011539
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
2
0011544
1
3
0039126
4
0610355 - 001
27
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
DPU 6555H
28
0610355 - 001
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
DPU 6555H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0043214
1
Center pole head
Deichselkopf
Cabezal de barra
Tête de timon
2
0069726
1
Long face pinion
Zahnradwelle
Eje de rueda dentada
Arbre formant pignon
3
0043208
1
Guide
Führung
Guía
Guide
4
0069725
2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
5
0018194
2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
6
0068752
2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7
0203520
1
Control piston cpl.
Steuerkolben kpl.
Pistón de mando cpl.
Piston de commande cpl.
8
0202881
1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
9
0201525
1
Control piston
Steuerkolben
Pistón de mando
Piston de commande
10 0128754
1
Piston packing
Kolbendichtung
Junta de pistón
Ensemble piston
0610355 - 001
29
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
DPU 6555H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0011535
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
2
0058547
1
Button
Pilz
Fungiforme
Butée
3
0048374
2
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
4
0048273
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
5
0058540
1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
6
0013591
2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
7
0058536
1
Bushing
Buchse
Buje
Boîte
8
2001815
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
9
0058541
1
Clutch drum
Kupplungsglocke
Campana del embrague
Clocke de rentrée
10 0039999
2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
11 2003826
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 0201992
1
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
13 0058539
4
Pin
Stift
Espiga
Goupille
14 0058551
8
Bush
Buchse
Casquillo
Bôite
0610355 - 001
31
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M10 x 25
ISO 4762
49Nm/36ft.lbs
5 x 12
30 x 1,5
DIN 471
55 x 2
DIN 472
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
DPU 6555H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0201994
2
Fixing disc
Fixierscheibe
Arandela de retanción
Rondelle de fixation
2
0024338
8
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
3
0045979
4
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
4
2006075
2
Lining
Belagträger
Zapata
Garniture d'embrayage
5
0049506
2
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
6
0201993
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
7
0203003
1
Hub kit
Nabensatz
Juego de cubo
Jeu de moyeu
0610355 - 001
33
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 10
DIN 963
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
DPU 6555H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0219259
1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
2
0216633
1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
3
0220386
2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
4
0219175
1
Labels
Aufkleber
5
0064925
1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
6
0220000
1
Instruction Label
Aufkleber-Warnhinweis
Calcomanias
Autocollants
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
7
0222085
1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
0610355 - 001
35
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
100 x 35
ø50
Labels US
Aufkleber US
Calcomanias US
Autocollants US
DPU 6555H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0219259
1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
2
0216633
1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
3
0220386
2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
4
0219175
1
Labels
Aufkleber
5
0064925
1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
6
0220000
1
Instruction Label
Aufkleber-Warnhinweis
Calcomanias
Autocollants
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
7
0222085
1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
8
0219176
2
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0610355 - 001
37
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
100 x 35
ø50
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
DPU 6555H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0126516
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter manivelle
0207615
4
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
4
0094922
1
Lubrication jet
Schmiereinrichtung
Dispositivo de lubricación
Dispositif de lubrification
5
0094923
1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
6
0207596
1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
7
0094924
1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
8
0107228
1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
9
0207597
1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
10 0202433
2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
11 0094925
1
Stud bolt
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
12 0099415
1
Oil fill tube
Einfüllstutzen
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
13 0151526
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
14 0202447
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0107948
8
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
16 0099414
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
17 0098453
1
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
18 0098455
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,05
18 0098454
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,2
19 0098456
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
23 0099414
1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
27 0202406
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
28 0126518
2
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
29 0097403
2
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
0610355 - 001
41
8x20
-0,5
M6 x 16
M8 x 25
DIN 825
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
DPU 6555H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0104365
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0094937
2
Sliding lever
Schlepphebel
Palanca deslizante
Levier glissant
3
0094936
2
Cam follower spindle shaft
Buchse
Rodillo de leva
Contre-came
4
0217112
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
5
0094935
2
Washer
Flachdichtring
Arandela
Rondelle
6
0094934
3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7
0094952
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8
0094953
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
10 0202463 22
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
11 0094954
1
Housing
Sauggehäuse
Caja
Carter
12 0094955
1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
13 0094956
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
14 0094957
1
Cover
Ölwanne
Tapa
Couvercle
15 0151456 12
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
16 0202450 12
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 10
17 0202416
2
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
18 0094958
1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
20 0207539
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21 0129021
3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
22 0126921
1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
23 0094948
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
24 0106530
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
26 0126922
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
27 0071121
2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
28 0151213
2
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
0610355 - 001
43
M6 x 30
M8 x 25
M6 x 50
DIN 6912
10Nm/7ft.lbs
AM22 x 1,5
DIN 7604
A24 x 29
DIN 7603
M10 X 1
DIN 908
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
DPU 6555H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
DIN 137
29 0094932
1
Dipstick
Peilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
31 0094933
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
32 0094928
1
Gasket
Flachdichtring
Junta
Joint
34 0151290
4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
35 0202437
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
36 0094930
1
Element
Filterpatrone
Elemento
Elément
56 0104402
1
Spring
Drahtfeder
Resorte
Ressort
59 0106559
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
61 0094931
1
Cover
Schraubdeckel
Tapa
Couvercle
62 0151324
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
63 0151456
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0610355 - 001
45
6
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
DPU 6555H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0217087
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4
0094862
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
5
2001695
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6
0217086
1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
9
0217089
1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
10 0094863
1
Connecting rod compl
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
12 0094864
1
Bushing
Pleuelbuchse
Buje
Douille
13 0105927
2
Connecting rod screw
Pleuelschraube
Tornillo de la biela
Vis de bielle
14 0094866
1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
15 0107222
1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
0610355 - 001
51
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
30 x 1,2
DIN 472
-0,5
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
DPU 6555H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0126515
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
3
0094890
2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4
0207595
1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
5
0105928
1
Rocker shaft
Kipphebelachse
Eje de la balancín
Axe de culbuteur
6
0105043
1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
7
0105044
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
8
0094902
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9
0094901
2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
10 0094900
2
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
11 0094899
2
Set-taper cone valve
Ventilkonussatz
Juego-cono de válvula
Jeu-cone de soupape
12 0098449
1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
15 0094895
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
17 0202427
1
Lock washer
Sicherungscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
18 0094897
1
Ratchet (pawl)
Mitnehmer
Trinquete
Cliquet
19 0094894
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0094891
2
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
21 4101500
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
23 0066801
1
Ball
Kugel
Bola
Bille
24 0094886
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
25 0094887
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
26 0094886
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
27 0013186
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
28 0097401
1
Seal
Dichtscheibe
Empaque
Joint
29 0108801
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
30 0013587
1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
0610355 - 001
53
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 35
5/16 x 24in
A12 x 15,5
DIN 7603
4 x 20
DIN 1481
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
DPU 6555H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
31 0094909
1
Decompression lever
Hebel
Palanca de descompresión
Manette de decompression
35 0099413
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,5
35 0207545
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,55
35 0094913
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,6
35 0207546
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
35 0094914
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,7
35 0207547
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,75
35 0094915
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,8
35 0207548
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,85
35 0094916
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,9
35 0207549
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,95
35 0094917
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,0
35 0207550
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,05
35 0094918
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,1
35 0207551
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,15
35 0094919
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,2
35 0207552
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,25
35 0094920
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,3
44 0094881
2
Screw
Zylinderkopfschraube
Tornillo
Vis
45 0094882
2
Screw
Zylinderkopfschraube
Tornillo
Vis
46 0098445
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
47 0098444
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
48 0151290
4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN 137
49 0129010
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
DIN 912
53 0102468
1
Fuel primer
Dosiereinrichtung
Imprimador
Dispositif d'injection au démarrage
0610355 - 001
55
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
DPU 6555H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
55 0107390
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
57 0102469
1
Plug (threaded)
Verschlußstopfen
Tapón roscado
Bouchon
60 0094906
1
Grease tube
Schmierrohr
Tubo de grasa
Tube de graisse
61 0104388
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
66 0094903
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
67 0094905
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
83 0098447
2
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
85 0098448
1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
90 0207538
1
Jet
Düse
Gicleur
Gicleur
91 0126917
1
Toothed segment cpl.
Zahnsegment kpl.
Segmento dentado cpl.
Secteur dentée cpl.
0610355 - 001
57
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
11,3 x 2,4
2,5
Push rod-Fly wheel
Stoßstange-Schwungrad
Varilla de empuje-Volante
Poussoir-Volant
DPU 6555H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0098457
2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
2
0094944
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3
0094943
2
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
4
0094942
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5
0094941
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6
0094940
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7
0094939
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8
0217115
1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
10 0151341
7
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
13 0095044
1
Sleeve
Fixierhülse
Manguito
Douille
15 0095045
1
Disc holder
Fixierscheibe
Disco
Disque
16 0095046
6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
22 0217116
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0610355 - 001
59
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
24 x 1,75
DIN 471
M4 x 10
ISO 4762
M12 x 1,5 x 40
ISO 4762
120Nm/88ft.lbs
Oil Pump-Governor
Ölpumpe-Regler
Bomba de Aceite-Regulador
Pompe à Huile-Régulateur
DPU 6555H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
5
DIN 6799
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN 137
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
DIN 912
2
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 30
19 0107546
2
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
20 0106531
1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
21 0094994
2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
2 x 10
22 0099416
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,5
22 0217100
1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
0,3
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0095000
5
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
2
0094999
1
Cover
Flanschdeckel
Tapa
Couvercle
3
0095002
1
Bushing
Lagerbuchse
Buje
Douille
4
0106532
1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
6
0095004
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7
0095005
1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
8
2004956
1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
10 0217097
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
11 0094995
1
Bracket
Träger
Soporte
Support
12 0094993
1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
13 0094992
1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
14 0094991
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0094990
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0151290
5
Spring washer
Federscheibe
17 0129010
3
18 0202422
0610355 - 001
61
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
DPU 6555H
62
0610355 - 001
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
64
DPU 6555H
0610355 - 001
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
DPU 6555H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0126525
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Tappet
Stößel
Botador
Poussoir
0126526
1
Guide
Führung
Guía
Guide
3
0207610
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
6
0014482
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
6
0207532
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,6
6
0207533
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,9
6
0207534
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,2
10 0207543
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0099419
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0207544
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0207559
1
Injection Pump
Einspritzpumpe
Bomba Inyectora
Pompe d'Injection
14 0215374
4
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
15 0210452
2
Hollow screw
Hohlschraube
Tornillo hueco
Boulon creux à filet femelle
16 0207809
1
Screw nipple
Anschraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
17 0207555
2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
18 0207592
2
Clambing clamp
Spannpratze
Abrazadera de Clambing
Bride de Clambing
20 0207571
1
Pipe
Kraftstoffdruckrohr
Tubo
Tube
21 0151379
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
22 0151218
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
23 0095021
1
Disc
Kugelscheibe
Disco
Disque
24 0207564
1
Flange
Flansch
Brida
Bride
25 0207595
1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
26 0128957
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
27 0095020
1
Fitting
Nippel
Unión
Raccord
28 0095019
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
0610355 - 001
65
M 8x 1
M8 x 35
ISO 4032
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
66
DPU 6555H
0610355 - 001
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
DPU 6555H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 16
DIN 916
30 0020348
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
31 0217099
1
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
32 0217113
1
Injection Valve cpl.
Einspritzventil kpl.
Válvula de Injección cpl.
Soupape de Injection cpl.
34 0217114
1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
35 0095007
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
36 0207601
1
Screw Plug
Verschlußschraube
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
37 0095006
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
39 0207556
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
40 0207609
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
41 0095008
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
42 0095009
1
Steering part
Steuerteil
Elemento de mando
Régulateur
43 0095018
1
Hose
Leitung
Manguera
Tuyau
160
44 0216517
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4.5x135
45 0207586
5
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
46 0047977
1
Hose fitting
Ventil
Unión
Raccord
47 0217101
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
48 0099417
1
Tee-fitting
T-Stück
Unión forma T
Raccord "T"
0610355 - 001
67
22,0 x 1,6
4,5 x 170
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime
DPU 6555H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
3
0094970
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
0202444
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de Seguridad
Rondelle d'arrêt
5
0094969
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
6
0202449
4
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
7
0094966
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
0097417
1
Guide
Führung
Guía
Guide
9
0097416
1
Torsion spring
Torsionsfeder
Resorte
Ressort
10 0202395
1
Distance ring
Abstandsring
Anillo distanciador
Bague intermediaire
11 0202459
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 0094963
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0202371
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
14 0103080
1
Flange
Flansch
Brida
Bride
15 0129021
3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
16 0126909
2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
17 0151223
1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
20 0104407
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
21 0094960
1
Screw
Halbrundschraube
Tornillo
Vis
22 0151324
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
23 0207588
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
24 0126519
1
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador cpl.
Levier régulateur cpl.
26 0202456
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
37 0207561
1
Bleeder Valve
Entlüftungsventil
Válvula Prugadora
Soupape de purge de l'air
38 0098461
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
39 0094884
1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
41 0098463
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
0610355 - 001
71
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M5 x 8
M6
M8 x 20
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime
DPU 6555H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
42 0098462
1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
43 0098465
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
44 0151290
2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN 137
45 0151231
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
ISO 4762
46 0102470
1
Clip
Federklemme
Borne de contacto elástico
Pince de ressort
52 0202466
1
Ring
Ring
Anillo
Bague
0610355 - 001
73
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
DPU 6555H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 75
DIN 835
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
1
Cap
Tankverschluß
Tapa
Couvercle
12 0207576
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
13 0022832
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
14 0207577
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
15 0203655
1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
16 0207583
1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
17 0207586
1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
18 0207519
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
19 0207578
1
Filter-fuel cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.
Filtre à carburant compl.
20 0095358
1
Fuel strainer
Sieb
Tamizador
Filtre-tamis à carburant
21 0104763
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0202413
1
Screw Locking
Schraubverschluß
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
23 0099786
4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
24 0207574
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
25 0207536
1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
27 0104421
1
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
28 0107491
1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
0095081
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
3
0151344 12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
0095355 12
Washer
Gummischeibe
Arandela
Rondelle
5
0095356
6
Bushing
Buchse
Buje
Douille
6
0095357
6
Sleeve
Gummihülse
Manguito
Douille
8
0095082
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
9
0031063
2
Stud bolt
Stiftschraube
10 0207613
4
11 0099523
0610355 - 001
75
29
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
DPU 6555H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Contratuerca
Contre-écrou
M8
ISO 4032
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
ISO 4762
47 0107451
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
48 0151234
1
Stub shaft
Wellenstummel
Muñón
Bout d'arbre
49 0151323
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
ISO 4032
50 0207537
1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
51 0207586
1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
52 0129791
1
Decal-Diesel
Aufkleber-Diesel
Calcomanía-Diesel
Autocollant-Diesel
53 0207522
1
Spacer
Distanzbüchse
Caja distanciador
Douille d'écartement
54 0107451
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
55 0151456
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
56 0129010
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
29 0107492
1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
31 0151379
2
Locknut
Sechskantmutter
32 0151218
6
46 0151231
0610355 - 001
77
DIN 912
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
DPU 6555H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0207815
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
0095088
3
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
3
0095089
1
Flange
Isolierflansch
Brida
Collerette
5
0013601
1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8
6
0207614
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 45
7
0095091
1
Air cleaner element
Luftfilter
Elemento-filtro
Elément filtrant
8
0099793
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
9
0151553
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4
10 0129516
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
11 0202458
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 0099794
1
Cover
Filterdeckel
Tapa
Couvercle
13 0099795
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
14 0099796
1
Bushing
Dichtungsbuchse
Buje
Douille
35 0097831
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
38 0099798
1
Disc
Isolierscheibe
Disco
Disque
39 0099797
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
40 0099799
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41 0097840
1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
42 0097833
1
Intermediate flange
Zwischenflansch
Brida intermedia
Bride intermediaire
50 0099804
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
51 0099803
1
Cap
Abdeckkappe
Tapa protectora
Chape de protection
52 0099792
1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
53 0104463
1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
54 0099808
1
Rubber cap
Gummikappe
Capuchón de goma
Chape de caoutchouc
55 0104462
1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
0610355 - 001
79
M8 x 60
DIN 137
ISO 7089
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
DPU 6555H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
56 0109714
1
Filter disk
Filterscheibe
Disco filtrante
Rondelle de filtre
57 0099949
1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
58 0095050
1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
59 0151456
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
60 0202437
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
61 0217108
2
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
3,5 x 50
62 0099807
1
Hose piece
Schlauchstück
Tramo de manguera
Pièce de tuyau
63 0099805
1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Nipple
64 0207566
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
65 0071121
2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
66 0109711
1
Maintenance indicator cpl.
Wartungsanzeige kpl.
Indicador de mantenimiento
Indicateur dentretien
67 0126955
1
Cover
Deckel mit Zyklon
Tapa
Couvercle
85 0109710
1
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
86 0097829
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
0610355 - 001
81
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
DPU 6555H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0217088
3
6
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Exhaust
Auspuff
Escape
Échappement
0217111
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
0217096
1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
10 0126956
1
Exhaust pipe
Abgasrohr
Tubo de escape
Tubulare d'evacuation
11 0095100
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
12 0207591
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
13 0202434
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0207589
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
18 0207535
1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
19 0099525 10
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0202443
5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
27 0151540
5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4
29 0151218
3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
30 0217098
1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
0610355 - 001
83
M8 x 35
M10 x 50
VM10
DIN 9021
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
DPU 6555H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
5
0210280
6
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M5 x 8
ISO 4762
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Starting Crank
Kurbel
Manivela de Arranque
Manivelle de Démarrage
0064064
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
8
0066157
1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
9
0066158
2
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
10 0049190
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
11 0069547
1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
12 0069548
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0069549
1
Leg spring
Schenkelfeder
Resorte de brazo
Ressort coude
14 0069545
1
Tubular handle
Griffrohr
Empuñadura
Poignée tublaire
16 0105765
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
17 0064062
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
18 0064068
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
19 0064063
1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
20 0066156
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
23 0203133
5
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 25
24 0069546
2
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
30 x 38 x 0,15
25 0202441
2
Clip-retaining
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
A30x1.5
26 0064067
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26 x 1,5
27 0107494
1
Starting shaft
Andrehwelle
Garra de arranque
Arbre de mise en marche
32 0097419
1
Starting jaw
Andrehklaue
Garra de arranque
Griffe de mise en marche
34 0064065
1
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
10 x 16 x 1
35 0151456
5
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
38 0201372
1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8x12
39 0202453
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
0610355 - 001
85
DIN 988
DIN 988
Oil drain
Ölablaß
Drenaje de aceite
Raccord vidange d'huile
DPU 6555H
86
0610355 - 001
Automatic shut-off mech.
Abschaltautomatik mech.
Cierre automático
Interruption automatique
DPU 6555H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0094931
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Cover
Schraubdeckel
Tapa
Couvercle
0094928
1
Gasket
Flachdichtring
Junta
Joint
3
0094930
1
Element
Filterpatrone
Elemento
Elément
4
0104402
1
Spring
Drahtfeder
Resorte
Ressort
5
0202437
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
6
0151290
4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
7
0207531
1
Valve
Absperrventil
Válvula de desconexión
Soupape
8
0106559
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
9
0202469
1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
10 0207586
5
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
11 0217102
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 200
12 0217107
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 110
17 0207810
1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
18 0207586
7
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
19 0217104
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
20 0207526
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
21 0217109
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
22 0217093
1
Back pressure valve
Rückschlagventil
Válvula de retención
Soupape de retenue
23 0217103
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 80
24 0217106
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 35
25 0106563
1
Tee-fitting
T-Stück
Unión forma T
Raccord "T"
26 0217105
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
27 0217095
1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl.
Pipe du combustible cpl.
28 0207525
1
Screw nipple
Anschraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
0610355 - 001
89
4,5 x 30
5,3 x 50
4,5 x 50
DIN 137
Coupling housing
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
DPU 6555H
90
0610355 - 001
Coupling housing
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
DPU 6555H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
DIN 933
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
1
Baffle plate
Trennblech
Placa seperadora
Separateur
0010937
2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M12 x 40
8
0010936
3
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M12 x 35
9
0095042
1
Housing
Anschlußgehäuse
Caja
Carter
15 0203132
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0207530
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
21 0207605
2
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
23 0010937
1
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
0207560
4
Injection Valve
Einspritzventil
Válvula Inyectora
Soupape d'Injection
3
0203132
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
0202338
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
5
0151456
2
6
0107496
7
0610355 - 001
91
86Nm/63ft.lbs
M12
M12 x 40
DIN 835
Engine Equipment EPA
Motorausrüstung EPA
Equipamiento de Motor EPA
Equipement Moteur EPA
DPU 6555H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 16
DIN 916
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 20
1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
0126904
1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
6
0126905
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7
0126906
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
8
0126907
1
Threaded bush
Gewindebuchse
Casquillo roscado
Boîte tarandée
9
0207567
2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
10 0126909
2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
11 0207587
2
Counternut
Sicherheitsmutter
Tuerca de seguridad
Ecrou de sécurité
14 0126911
1
Cap
Kappe
Tapa
Chapeau
15 0207602
1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0207603
1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
2
0020348
1
Threaded pin
Gewindestift
3
0202456
1
4
0207604
5
0610355 - 001
93
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
DPU 6555H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0217091
1
Set-gasket cylinder head
Dichtungssatz Zylinderkopf
Juego de juntas-culata de cilindro
Jeu de joints-culasse de cylindre
2
0094878
1
Set-gasket, crankcase
Dichtungssatz-Kurbelgehäuse
Juego de juntas-cárter
Jeu de joints-carter
3
0207606
1
Maintenance set
Wartungssatz
Juego para mantenimiento
Jeu d'entretien
4
0217090
1
Breakdown kit
Pannensatz
Sistema de la interrupción
Ensemble de panne
0610355 - 001
95
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff