Miller LG000000 El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

®
Caretas auto oscurecibles
Serie Performancet
Serie Pro-Hobbyt
OM-231 425-E/spa
201101
Para que nos ayude a brindarle el mejor servicio,
vaya a www.MillerWelds.Com/HelmetReg/
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA CARETA DE
SOLDADOR LEA ANTES DE USAR 1...............................................
1-1. Uso de símbolos 1...........................................................
1-2. Arc Welding Hazards 1.......................................................
1-3. Advertencias de Proposición 65 de California 3...................................
SECCIÓN 2 ESPECIFICACIONES 4.................................................
SECCIÓN 3 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CARETAS SERIE PRO-HOBBY 5.
3-1. Controles de la careta Caretas serie Pro-Hobby 5...............................
3-2. Botón de encendido (ON) e indicador de pila baja
(Caretas de oscurecimiento variable serie Pro-Hobby) 6...........................
3-3. Control de demora del lente
(Caretas de oscurecimiento variable serie Pro-Hobby) 6...........................
3-4. Control de matiz variable (No. 8 12)
(Caretas de oscurecimiento variable serie Pro-Hobby) 7...........................
3-5. Control de sensitividad
(Caretas de oscurecimiento variable serie Pro-Hobby) 8...........................
SECCIÓN 4 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CARETAS SERIE
PERFORMANCE 9..................................................................
4-1. Controles de la careta Caretas serie Performance 9.............................
4-2. Botón de rearmar e indicador de pila baja
(Caretas serie Performance) 10................................................
4-3. Control de demora del lente (Caretas serie Performance) 10........................
4-4. Control de matiz variable (No. 8 13) (Caretas serie Performance) 11...............
4-5. Control de sensitividad (Caretas serie Performance) 12............................
SECCIÓN 5 AJUSTANDO EL ARNÉS PARA LA CABEZA 13...........................
SECCIÓN 6 REEMPLAZO DE LAS CUBIERTAS DEL LENTE 14.........................
6-1. Reemplazo de la cubierta exterior del lente Caretas serie Pro-Hobby 14............
6-2. Reemplazo de la cubierta interior del lente Caretas serie Pro-Hobby 15.............
6-3. Reemplazo de la cubierta exterior del lente Caretas serie Performance 16...........
6-4. Reemplazo de la cubierta interior del lente Caretas serie Performance 17...........
SECCIÓN 7 REEMPLAZO DE LA PILA 18............................................
7-1. Caretas de oscurecimiento variable Pro-Hobby 18................................
7-2. Caretas Pro-Hobby con lente de oscurecimiento fijo No. 10 18......................
7-3. Caretas serie Performance 19.................................................
SECCIÓN 8 INSTALACIÓN DEL LENTE DE MAGNIFICACIÓN 20.......................
8-1. Caretas serie Pro-Hobby 20...................................................
8-2. Caretas serie Performance 21.................................................
SECCIÓN 9 MANTENIMIENTO 21...................................................
SECCIÓN 10 REPARACIÓN DE AVERÍAS 22.........................................
SECCIÓN 11 LISTA DE PIEZAS 23..................................................
SECCIÓN 12 GARANTÍA LIMITADA 27..............................................
OM-231-425 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO
DE LA CARETA DE SOLDADOR LEA ANTES DE USAR
helmet 201003spa
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, resultará en muerte
o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o se ex-
plican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, podría resultar en muerte o le-
sión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE O DESCARGA ELÉCTRICA,
PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instruc-
ciones relacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Arc Welding Hazards
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina.
Los rayos del arco de un proceso de suelda producen un calor intenso y rayos
ultravioletas fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se escapan de
la soldadura.
D Use una careta de soldar que tenga el matiz de filtro apropiado para proteger su cara y sus
ojos mientras esté soldando o mirando (vea las normas ANSI Z49.1 y Z87.1 indicadas en el
apartado Normas de seguridad). Consulte las tablas de matices y sensitividad.
D Use anteojos de seguridad aprobados con protección lateral debajo de su casco.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del destello del arco y reflejos
de luz; alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable y resistente a la llama (lana o cuero) y
protección a los pies.
Antes de soldar, ajuste la sensibilidad del lente fotosensible de acuerdo a la aplicación.
Si el lente fotosensible no se oscurece al iniciarse el arco, deje de soldar inmediatamente.
Para obtener mayor información, vea el manual del usuario.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden quemar sus ojos y piel.
OM-231-425 Página 2
Los rayos del arco de un proceso de suelda producen un calor intenso y rayos
ultravioletas fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se escapan de la
soldadura.
D Use anteojos de seguridad resistentes a impactos o protección de gafas y oídos todo el tiempo
cuando use esta careta de soldar.
D No use esta careta mientras trabaje con, o al rededor de explosivos o líquidos corrosivos.
D No suelde en la posición sobre la cabeza mientras use esta careta.
D Inspeccione el lente automático frecuentemente. Inmediatamente reemplace cualquier tapa de
lente o lente automático que esté rasguñado, partido, o “impactado”
CARETAS DE SOLDAR no proporcionan protección
ilimitada para los ojos, oídos y cara.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel de ruido es alto.
EL RUIDO puede dañar su oído.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones contenidas en todas las
etiquetas y en el Manual del usuario antes de instalar, utilizar o realizar
tareas de mantenimiento en la unidad. Lea la información de seguridad
incluida en la primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados de acuerdo a las instrucciones del
manual del usuario, las normas de la industria y los códigos nacionales, estatales y locales.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos humos y gases pueden ser
peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada ante el arco para quitar el humo
y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material (MSDS’s) y las instrucciones del
fabricante con respecto a metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o mientras esté usando un res-
pirador de aire. Siempre tenga una persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda
pueden desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la salud o muerte. Asegú-
rese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El
calor y los rayos del arco pueden hacer reacción con los vapores y formar gases altamente
tóxicos e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recu-
brimiento de cadmio a no ser que se ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté
bien ventilada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los recubrimientos de
cualquier metal que contiene estos elementos pueden emanar humos tóxicos cuando se suel-
dan.
OM-231-425 Página 3
1-3. Advertencias de Proposición 65 de California
El equipo de soldar o cortar produce humo o gases que contienen químicos conocidos
en el estado de California como causantes de defectos al feto y en algunos casos, cáncer.
(Sección de Seguridad del Código de Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el estado de California reconoce
como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
OM-231-425 Página 4
SECCIÓN 2 ESPECIFICACIONES
Especificación
Careta de
oscurecimiento
variable Pro-Hobby
Caretas Pro-Hobby
con lente de oscure-
cimiento fijo No. 10
Careta
Performance
Campo
de visión
95 x 40 mm
(3,75 x 1,55 pulg.)
95 x 35 mm
(3,75 x 1,375 pulg.)
97 x 47 mm
(3,81 x 1,85 pulg.)
Tiempo
de reacción
0,000083 seg.
(1/12.000)
0,000277 seg.
(1/3.600)
0,0000500 seg.
(1/20.000)
Matices
disponibles
Estado oscuro:
No. 8 No. 12
Estado claro: No. 3
Proporciona protección
continua contra UV e IR
Estado oscuro:
No. 10
Estado claro: No. 3
Proporciona protección
continua contra UV e IR
Estado oscuro:
No. 8 No. 13
Estado claro: No. 3
Proporciona protección
continua contra UV e IR
Control
de sensitividad
Ajustes para variaciones
de luz ambiente y arco
de soldar
No se aplica Ajustes para variaciones
de luz ambiente y arco
de soldar
Control
de demora
Hace más lento el
cambio de oscuro a
claro (lento rápido)
No se aplica Hace más lento el
cambio de oscuro a
claro entre 0,1 y
1,0 segundos
Se apaga
automáticamente
Apaga al lente de 1520 minutos después de que se apaga el último arco
Indicador
de pila baja
Indicador luminoso
(LED) se ilumina para
indicar que quedan
23 días de vida útil
de la pila
No se aplica Indicador luminoso
(LED) se ilumina para
indicar que quedan
23 días de vida útil
de la pila
Fuente de poder Únicamente pilas
de alkaline AAA (dos)
Celda solar recargable,
no reemplazable
Pila de litio CR2450
(pieza No. 217 043)
Sensores Independiente/Redundante (dos) Independiente/
Redundante (tres)
Temperatura
de operación
14_F a 131_F / 10_C a +55_C
. Cuando la careta esté guardada en un lugar con temperaturas extrema-
damente bajas, caliéntela a temperatura ambiente antes de soldar.
Temperatura
de almacenaje
4_F a 158_F / 20_C a +70_C
. Cuando la careta esté guardada en un lugar con temperaturas extrema-
damente bajas, caliéntela a temperatura ambiente antes de soldar.
Peso total 453,6 g (16 onzas) 481,9 g (17 onzas)
Normas ANSI Z87.1+(2003) y CSA
Garantía 2 años desde la fecha de compra (vea la sección 12)
OM-231-425 Página 5
SECCIÓN 3 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CARETAS SERIE PRO-HOBBY
3-1. Controles de la careta Caretas serie Pro-Hobby
TRABAR
ABRIR
. Se muestran dos diferentes
ensamblajes de lentes. Refiérase
a la ilustración que le hace par al
lente en su careta.
Modelo de oscurecimiento variable
1 Botón de encendido (ON)
(vea la sección 3-2)
2 Indicador de pila baja
(vea la sección 3-2)
3 Control de demora del lente
(vea la sección 3-3)
4 Control de oscurecimiento
variable (No. 8 12)
(vea la sección 3-4)
5 Control de sensitividad
(vea la sección 3-5)
Modelo con oscurecimiento
fijo No. 10
El modelo con matiz fijo no tiene boto-
nes ni controles. El lente se enciende
(se oscurece) automáticamente
cuando comienza la soldadura y se
apaga cuando la soldadura se detie-
ne.
. Siempre asegúrese de que el lente
esté totalmente cargado antes de
soldar. Exponga la careta a la luz
solar durante 20 minutos para
cargar el conjunto de la celda solar
del lente.
1 23 45
804 792
Conjunto de lente de oscurecimiento variable
Conjunto de lente de oscurecimiento fijo No. 10
ON
OM-231-425 Página 6
3-2. Botón de encendido (ON) e indicador de pila baja
(Caretas de oscurecimiento variable serie Pro-Hobby)
TRABAR
ABRIR
1 Botón de encendido (ON)
Oprima el botón para encender el
lente y comience a soldar. El lente
se oscurecerá automáticamente
dos veces y luego regresará a su
estado claro.
. El lente se apagará automática-
mente (estado claro No. 3) de
1520 minutos después del
último arco. Oprima el botón
de encendido para reanudar la
soldadura.
2 Indicador de pila baja
El indicador de pila baja se
enciende cuando le quedan
23 días de vida útil a las pilas.
Si las pilas están bajas, reemplácelas
únicamente con pilas de alkaline
AAA (vea la sección 7).
804 792
1 2
ON
3-3. Control de demora del lente
(Caretas de oscurecimiento variable serie Pro-Hobby)
TRABAR
ABRIR
1 Control de demora del lente
El control de demora del lente se
utiliza para ajustar el tiempo en que
el lente cambiará al estado claro
después de soldar.
La demora es particularmente útil
para eliminar los rayos que quedan
en aquellas aplicaciones de eleva-
do amperaje en las que el charco
de metal derretido permanece mo-
mentáneamente brillante después
de soldar. El ajuste varía desde len-
to a rápido.
804 792
1
ON
OM-231-425 Página 7
3-4. Control de matiz variable (No. 8 12)
(Caretas de oscurecimiento variable serie Pro-Hobby)
TRABAR
ABRIR
1 Control de matiz variable
(No. 8 12)
Utilice el control para ajustar el
matiz del lente en el estado oscu-
recido. Utilice la tabla inferior para
seleccionar el ajuste del control de
matiz adecuado en base a su pro-
ceso de soldadura.
Comience con el matiz 12 y
ajústelo más claro para adaptarlo
a la aplicación de soldadura y a su
preferencia personal.
804 792
1
ON
Aplicación
de soldadura
Corriente de arco
en Amperios
No. de matiz
protectivo
Electrodos para “Stick” Menos de 40
4080
80175
175300
300500
9
10
11
12
13
MIG Menos de 100
100175
175300
300500
10
11
12
13
Soldadura Tungsteno Inerte
Gas TIG
Menos de 50
50100
100200
200400
10
11
12
13
Carbón aire Menos de 500
500700
12
13
Corte de corte por plasma 60150
150250
250400
11
12
13
Soldadura de arco de plasma Menos de 50
50200
200400
9
10
12
OM-231-425 Página 8
3-5. Control de sensitividad
(Caretas de oscurecimiento variable serie Pro-Hobby)
TRABAR
ABRIR
1 Control de sensitividad
Utilice este control para obtener una
respuesta más sensible del lente a los
diferentes niveles de luz de los varios
procesos de soldadura. Utilice una gama
media o entre el 30% y el 50% de
sensitividad para la mayoría de las
aplicaciones.
Tal vez sea necesario ajustar la sensitividad
de la careta para acomodarla a las diferentes
condiciones de iluminación o si el lente está
parpadeando entre Encendido y Apagado.
Ajuste la sensitividad de la careta como
sigue:
. Ajuste la sensitividad de la careta para
las condiciones de iluminación en las
cuales va a usarse la careta.
S Baje el control de sensitividad a la fija-
ción más baja.
S Oprima el botón On para encender la
careta. El lente de la careta se oscurecerá
dos veces y luego quedará claro.
S Encare la careta en la dirección de su
uso, exponiéndola a las condiciones de
luz que le rodea.
S Gradualmente dé vuelta al control de
sensitividad en dirección horaria hasta
que el lente se oscurezca; entonces dé
vuelta al control de sensitividad en direc-
ción anti-horaria hasta pasar ligeramente
la fijación cuando el lente se aclara. La
careta está lista a usarse. Puede ser
necesario un reajuste leve para ciertas
aplicaciones, o si el lente está par-
padeando de encendido a apagado.
804 792
1
ON
Fijaciones recomendadas de sensitividad
Soldadura convencional Gama Media
Corto circuito (MIG) Gama Baja/Media
Pulsado y Rocío (MIG) Gama Media
Arco Gas Tungsteno TIG Gama Media/Alta
Corte por plasma/soldadura Gama Baja/Media
OM-231-425 Página 9
SECCIÓN 4 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CARETAS SERIE PERFORMANCE
4-1. Controles de la careta Caretas serie Performance
SHADE
SENSITIVITY
DELAY
El lente de las caretas serie
Performance se enciende (se
oscurece) automáticamente cuando
comienza la soldadura y se apaga
cuando la soldadura se detiene.
1 Botón de rearmar
(vea la sección 4-2)
2 Indicador de pila baja
(vea la sección 4-2)
3 Control de oscurecimiento
variable (No. 8 13)
(vea la sección 4-4)
4 Control de sensitividad
(vea la sección 4-5)
5 Control de demora del lente
(vea la sección 4-3)
1 23 45
804 815
OM-231-425 Página 10
4-2. Botón de rearmar e indicador de pila baja
(Caretas serie Performance)
SHADE
SENSITIVITY
DELAY
. El lente auto oscurecible de las caretas
serie Performance se enciende (se
oscurece) automáticamente cuando
comienza la soldadura y se apaga
cuando la soldadura se detiene.
1 Botón para rearmar
Oprima el botón para rearmar para verificar
el funcionamiento adecuado del lente.
Si el botón funciona adecuadamente, el lente
se oscurecerá dos veces y regresará a su
estado claro. No utilice la careta si el lente no
funciona como se ha descripto. (Vea la
sección 10, Reparación de averías.)
2 Indicador de pila baja
El indicador de pila baja se enciende cuando le
quedan 23 días de vida útil a las pilas.
Si la pila está baja, reemplácela con una pila
de litio CR2450 (pieza No. 217 043) (vea la
sección 7-3).
804 815
1 2
4-3. Control de demora del lente (Caretas serie Performance)
SHADE
SENSITIVITY
DELAY
1 Control de demora del lente
El control de demora del lente se utiliza para
ajustar el tiempo en que el lente cambiará al
estado claro después de soldar.
La demora es particularmente útil para
eliminar los rayos que quedan en aquellas
aplicaciones de elevado amperaje en las que
el charco de metal derretido permanece
momentáneamente brillante después de
soldar. El ajuste varía desde lento a rápido.
804 815
1
OM-231-425 Página 11
4-4. Control de matiz variable (No. 8 13) (Caretas serie Performance)
SHADE
SENSITIVITY
DELAY
1 Control de matiz variable
(No. 8 13)
Utilice el control para ajustar el matiz del
lente en el estado oscurecido. Utilice la
tabla inferior para seleccionar el ajuste
del control de matiz adecuado en base a
su proceso de soldadura.
Comience con el matiz 12 y ajústelo más
claro para adaptarlo a la aplicación de
soldadura y a su preferencia personal.
804 815
1
Aplicación
de soldadura
Corriente de arco
en Amperios
No. de matiz
protectivo
Electrodos para “Stick” Menos de 40
4080
80175
175300
300500
9
10
11
12
13
MIG Menos de 100
100175
175300
300500
10
11
12
13
Soldadura Tungsteno Inerte
Gas TIG
Menos de 50
50100
100200
200400
10
11
12
13
Carbón aire Menos de 500
500700
12
13
Corte de corte por plasma 60150
150250
250400
11
12
13
Soldadura de arco de plasma Menos de 50
50200
200400
9
10
12
OM-231-425 Página 12
4-5. Control de sensitividad (Caretas serie Performance)
SHADE
SENSITIVITY
DELAY
1 Control de sensitividad
Modo de soldadura
Utilice este control para obtener una
respuesta más sensible del lente a los
diferentes niveles de luz de los varios
procesos de soldadura. Utilice una gama
media o entre el 30% y el 50% de
sensitividad para la mayoría de las
aplicaciones.
Tal vez sea necesario ajustar la sensitividad
de la careta para acomodarla a las diferentes
condiciones de iluminación o si el lente está
parpadeando entre Encendido y Apagado.
Ajuste la sensitividad de la careta como sigue:
. Ajuste la sensitividad de la careta para las
condiciones de iluminación en las cuales
va a usarse la careta.
S Baje el control de sensitividad a la fijación
más baja.
S Oprima el botón para rearmar para encen-
der la careta. El lente de la careta se os-
curecerá dos veces y luego regresará a su
estado claro.
S Encare la careta en la dirección de su
uso, exponiéndola a las condiciones de
luz que le rodea.
S Gradualmente dé vuelta al control de sensi-
tividad en dirección horaria hasta que el
lente se oscurezca; entonces dé vuelta al
control de sensitividad en dirección anti-
horaria hasta pasar ligeramente la fija-
ción cuando el lente se aclara. La careta
está lista a usarse. Puede ser necesario
un reajuste leve para ciertas aplicacio-
nes, o si el lente está parpadeando de en-
cendido a apagado.
Modo de amolar
. No suelde en el modo de amolar; el lente
no se hará oscuro.
Para utilizar la careta en el modo de amolar,
gire el control de sensitividad en dirección
horaria a la máxima posición izquierda
(Grind) (amolar). Para reanudar la soldadura
gire el control a punto de sensitividad
deseado.
804 815
1
Fijaciones recomendadas de sensitividad
Soldadura convencional Gama Media
Corto circuito (MIG) Gama Baja/Media
Pulsado y Rocío (MIG) Gama Media
Arco Gas Tungsteno TIG Gama Media/Alta
Corte por plasma/soldadura Gama Baja/Media
OM-231-425 Página 13
SECCIÓN 5 AJUSTANDO EL ARNÉS PARA LA CABEZA
. Hay cuatro ajustes para el arnés
de la cabeza: ajuste de la parte
superior, ajuste de la banda de
sujeción, ajuste del ángulo y
ajuste de la distancia.
1 Ajuste de la parte superior del
arnés para la cabeza
Ajusta a todo el sostén para profundi-
dad de la cabeza para garantizar
equilibrio y estabilidad correctos.
2 Ajuste de la banda de sujeción
Ajusta el arnés para lograr una suje-
ción adecuada. Para ajustar el arnés
empuje la perilla ubicada en la parte
posterior del arnés. Gire la perilla a la
izquierda o a la derecha hasta lograr
el ajuste deseado.
. Si el ajuste está limitado, será
necesario quitarle el cojín de
confort.
3 Ajuste de distancia
Ajusta la distancia entre la cara y el
lente. Para ajustar, afloje ambas
perillas externas de tensión y oprima
hacia adentro para liberarlas de las
ranuras de ajuste. Mueva hacia atrás
o hacia delante a la posición
deseada y vuelva a apretarlas.
(Ambos lados deben estar
igualmente posicionados para lograr
una visión adecuada.)
4 Ajuste de ángulo
Los cuatro pasadores al lado
derecho de la parte superior del
sostén dan el ajuste de la inclinación
hacia adelante de la careta. Para
ajustar, afloje la perilla externa
derecha de ajuste de tensión
entonces levante la lengüeta del
brazo de control y muévalo a la
posición deseada. Apriete de nuevo
la perilla de ajuste de tensión.
. Cuando utilice la posición de
ajuste de distancia posterior, sólo
podrá usar los tres pasadores
para ajustar el ángulo.
804 793
1
2
3
4
OM-231-425 Página 14
SECCIÓN 6 REEMPLAZO DE LAS CUBIERTAS DEL LENTE
6-1. Reemplazo de la cubierta exterior del lente
Caretas serie Pro-Hobby
! Nunca use el lente auto oscurecible
sin las cubiertas exterior e interior
del lente adecuadamente instaladas.
Las salpicaduras de la soldadura
dañarán el lente auto oscurecible y
la garantía se anulará.
1 Armazón de la cubierta exterior del
lente
2 Cubierta del lente
3 Junta
Quite el armazón de la cubierta exterior del
lente tomándolo por las esquinas externas
y tirando suavemente mientras lo aleja de
la careta.
Quite la cubierta y la junta del lente
del armazón que tiene seis dientes.
Reemplace la cubierta del lente y reinstale
la junta y el lente en el armazón. Reinstale
el armazón en la careta.
. Asegúrese de que el lado plano de la
junta del lente apoye contra el armazón
que tiene seis dientes.
. Asegúrese de que los seis dientes del
armazón del lente encajen firmemente
en las ranuras de la careta.
1
804 794
1
2
3
Asegúrese de que el lado plano de
la junta apoye contra el armazón del
lente.
OM-231-425 Página 15
6-2. Reemplazo de la cubierta interior del lente Caretas serie Pro-Hobby
! Nunca use el lente auto os-
curecible sin las cubiertas exter-
ior e interior del lente adecuada-
mente instaladas. Las
salpicaduras de la soldadura
dañarán el lente auto os-
curecible y la garantía se anu-
lará.
1 Cubierta interna del lente
Quite la cubierta interior del lente
tomándola por la ranura ubicada en la
parte central superior de la cubierta y
levantándola.
Reemplace la cubierta del lente
arqueándola suavemente en el centro
y luego introduciéndole un lado a la vez
dentro de los clips localizados en la
parte externa del montaje del lente auto
oscurecible.
. Asegúrese que la tapa del lente es-
té bien asentada (plana) para pre-
venir que se empañe.
804 793 / 804 794
1
OM-231-425 Página 16
6-3. Reemplazo de la cubierta exterior del lente Caretas serie Performance
! Nunca use el lente auto os-
curecible sin las cubiertas ex-
terior e interior del lente ad-
ecuadamente instaladas. Las
salpicaduras de la soldadura
dañarán el lente auto os-
curecible y la garantía se anu-
lará.
1 Soporte frontal del lente
2 Puntos de liberación
3 Cubierta del lente
4 Junta
Quite el soporte frontal del lente
presionando en los puntos de
liberación y tirando el soporte de
la careta.
Quite del soporte la cubierta y la
junta del lente. Reemplace la
cubierta del lente y reinstale la junta
y el lente en el soporte. Monte el
soporte en la careta.
. Asegúrese de que el lado plano
de la junta de la cubierta del
lente apoye contra el soporte de
la cubierta.
8804 814 / 804 816
1
2
Asegúrese de que el lado plano de
la junta apoye contra el soporte de
la cubierta del lente.
2
4
3
OM-231-425 Página 17
6-4. Reemplazo de la cubierta interior del lente Caretas serie Performance
! Nunca use el lente auto oscurecible
sin las cubiertas exterior e interior
del lente adecuadamente instala-
das. Las salpicaduras de la
soldadura dañarán el lente auto os-
curecible y la garantía se anulará.
1 Conjunto del lente
2 Cubierta interna del lente
Quite el soporte de la cubierta del lente
(vea la sección 6-3). Quite el conjunto
del lente.
Quite la cubierta interior del lente
tomándola por cualquiera de las ranuras
ubicadas a cada lado de la cubierta y
levantándola. Deslice la cubierta por
cualquiera de los lados del armazón.
Reemplace la cubierta del lente y reinstale
el conjunto en la careta según el
procedimiento anterior pero a la inversa.
. Asegúrese que la tapa del lente esté
bien asentada (plana) para prevenir
que se empañe.
804 817 / 804 818
1
1
2
OM-231-425 Página 18
SECCIÓN 7 REEMPLAZO DE LA PILA
7-1. Caretas de oscurecimiento variable Pro-Hobby
804 792
1 Tapa de las pilas
Deslice la tapa hacia la izquierda y
retire las pilas. Instale dos pilas de
alkaline AAA y coloque nuevamente
la tapa.
TRABARABRIR
AAA BATTERY
1
ON
7-2. Caretas Pro-Hobby con lente de oscurecimiento fijo No. 10
804 792
1 Celda solar (interna)
Los modelos con oscurecimiento fijo
están alimentados por una celda
solar recargable, no reemplazable,
que no requiere mantenimiento.
. Siempre asegúrese de que el lente
esté totalmente cargado antes de
soldar. Exponga la careta a la luz
solar durante 20 minutos para
cargar el conjunto de la celda
solar del lente.
1
OM-231-425 Página 19
7-3. Caretas serie Performance
804 815
1 Traba del soporte de la pila
Empuje la traba del soporte de la
pila hacia la izquierda y extraiga el
soporte fuera del lente. Instale una
pila de litio CR2450 (pieza
Miller No. 217 043) y reemplace
el soporte de la pila.
. Asegúrese de que el lado
positivo (+) de la pila esté
orientado hacia arriba (hacia el
interior de la careta).
1
+
Asegúrese de que el lado
positivo (+) de la pila mire
hacia arriba.
OM-231-425 Página 20
SECCIÓN 8 INSTALACIÓN DEL LENTE DE MAGNIFICACIÓN
8-1. Caretas serie Pro-Hobby
1 Armazón de la cubierta exterior
del lente
2 Lente de magnificación
(opcional)
Quite el armazón de la cubierta
exterior del lente tomándolo por las
esquinas externas y tirando
suavemente mientras lo aleja de la
careta.
Quite el conjunto del lente auto
oscurecible levantando con
suavidad el labio de la careta arriba
del conjunto y empujando
el conjunto fuera de los soportes
de retención.
Comenzando por la parte superior,
deslice el lente de magnificación en
los soportes de retención de la
careta. Coloque el lente
firmemente contra los pernos de
sujeción inferiores.
Reinstale el conjunto de lente auto
oscurecible y armazón de
la cubierta del lente.
Levante el labio de la careta
con el pulgar y empuje hacia
afuera el lente.
804 794 / 804 795
1
2
OM-231-425 Página 21
8-2. Caretas serie Performance
1 Lente de magnificación
(opcional)
Comenzando por la parte superior,
deslice el lente de magnificación en
los soportes de retención de la
careta. Alinee el lente de
magnificación con el conjunto del
lente auto oscurecible.
804 818
1
SECCIÓN 9 MANTENIMIENTO
. Nunca use solventes o detergentes abrasivos de limpiar. No sumerja en agua al conjunto del lente.
La careta requiere poco mantenimiento. Sin embargo, para lograr el mejor
rendimiento límpiela después de cada uso. Limpie la cubierta de los lentes con
un paño suave humedecido con una solución de jabón suave y agua. Déjelo
secar al aire libre. De vez en cuando, los lentes de filtro y sus sensores deben
limpiarse con un paño suave y seco.
OM-231-425 Página 22
SECCIÓN 10 REPARACIÓN DE AVERÍAS
Dificultad Remedio
El lente automático no
enciende; el lente no se
oscurece momentáneamente
al oprimir el botón de
encendido (en la serie Pro-
Hobby) o el botón de rearmar
(en la serie Performance).
Chequee las pilas y verifique que estén en buen estado e instaladas
adecuadamente. También chequee la superficie de las pilas y los
contactos, y límpielos si fuera necesario.
El lente automático no
cambia de claro a oscuro;
el lente permanece claro
y no se oscurece mientras
se suelda.
Detenga inmediatamente la soldadura: oprima el botón de encendido
(en la serie Pro-Hobby) o el de rearmar (en la serie Performance) de
la careta con oscurecimiento variable. En las caretas de la
serie Performance, asegúrese además de que el control de sensitividad
no esté en el modo Amolar. En las caretas con oscurecimiento fijo,
asegúrese de que la celda solar del lente esté correctamente cargada
exponiendo la careta a la luz solar directa durante unos 20 minutos.
Si está encendida, consulte las recomendaciones acerca de
la sensitividad y ajústela. Limpie la cubierta del lente y los sensores
de cualquier suciedad. Asegúrese de que los sensores estén orientados
hacia el arco; los ángulos de 45_ o mayores pueden impedir que la
luz del arco alcance los sensores.
El lente automático no
cambia de claro a oscuro;
el lente permanece oscuro
después de apagado
el arco de la soldadura
o cuando el arco no está
presente.
Afine la fijación de sensitividad haciendo ajustes pequeños al control
dándole vuelta hacia la fijación “min.”. En condiciones de luz extrema,
puede ser necesario reducir los niveles de la luz que rodea.
Partes del lente automático
no se oscurecen, y hay lí-
neas claras que separan las
áreas claras de las oscuras.
Deje de soldar inmediatamente: El lente automático puede estar
agrietado lo cual pudo haber sido causado por el impacto cuando
se dejó caer la careta. Salpicadura de la soldadura también puede
causar que el lente se agriete o fracture. (Es posible que haya que
reemplazar el lente. La mayoría de los lentes agrietados no están
cubiertos por la garantía.)
El lente automático cambia
o parpadea; el lente se
oscurece y se aclara
mientras está soldando.
Revise las recomendaciones establecidas de sensitividad e incremente
la sensitividad si es posible. Asegúrese de que nada interfiera entre
los sensores de arco y la luz del arco. Chequee que no haya suciedad
o salpicaduras en la cubierta del lente que pueda estar interfiriendo
a los sensores del arco. El incremento de la demora de los lentes a
la posición rápido también puede reducir este cambio de claro a oscuro.
Matiz inconsistente o más
claro del lente automático
en el estado oscuro, que se
nota en los bordes exteriores
y esquinas.
Refiriéndose a esto como el efecto de ángulo de vista, los lentes de
auto-oscurecimiento tienen un ángulo óptimo de vista. El ángulo
óptimo de vista es perpendicular o 90_ a la superficie de los lentes
automáticos. Cuando el ángulo de vista varía en el estado oscuro,
los soldadores pueden notar áreas ligeramente más claras en las
orillas de afuera y en las esquinas de los lentes. Esto es normal y no
representa ningún peligro de salud o seguridad. Este efecto también
puede ser más notable en aplicaciones donde se usan lentes de
magnificación.
OM-231-425 Página 23
SECCIÓN 11 LISTA DE PIEZAS
10
8
7
9
4
3
2
1
5
6
11
Miller
804 796
12
Figura 11-1. Careta auto oscurecible para soldadura serie Pro-Hobby
OM-231-425 Página 24
Figura 11-1. Careta auto oscurecible para soldadura serie Pro-Hobby
No. del
artículo
No. de
pieza
Descripción Cantidad
1 231 415 Helmet Shell, Black 1............ ........ ..............................
1 250 367 Helmet Shell, Blue Heat 1............ ........ ...........................
1 231 416 Helmet Shell, American Eagle II 1............ ........ ....................
1 231 419 Helmet Shell, Red Flame 1............ ........ ..........................
1 231 417 Helmet Shell, Millermatic® 1............ ........ .........................
1 231 418 Helmet Shell, Camouflage 1............ ........ .........................
2 231 410 Lens Cover, Inside (4.25 1.75 in) (5 Per Pkg.) 1............ ........ .......
3 231 409 Auto-Darkening Lens Assy. (Variable Shade) 1............ ........ .........
3 231 571 Auto-Darkening Lens Assy. (Fixed Shade) 1............ ........ ...........
231 413 Cover, Battery (Variable Shade) 1............. ........ ....................
4 231 412 Gasket, Front Lens 1............ ........ ...............................
5 231 411 Lens, Front Cover (4.5 x 3.6875 in) (5 Per Pkg.) 1............ ........ ......
6 231 572 Holder, Front Lens (Black) 1............ ........ .........................
6 231 573 Holder, Front Lens (Gray) 1............ ........ .........................
6 231 574 Holder, Front Lens (Red) 1............ ........ ..........................
6 231 575 Holder, Front Lens (Blue) 1............ ........ ..........................
6 231 576 Holder, Front Lens (Camouflage) 1............ ........ ...................
7 770 246 Ratchet Headgear Assy. 1............ ........ ..........................
8 770 248 Adjustment Angle/Stop Hardware Kit 1............ .......... ..............
9 770 249 Headband, Fabric 1............ .......... ..............................
10 216 336 Comfort Cushion, Foam Rubber 1........... ....... ....................
11 770 250 Bag Helmet, Miller 1........... ....... ...............................
079 975 O-Rings, Replacement (For Item 8) (5 Per Pkg.) 1............. ....... ......
222 003 Adapters, Hard Hat (Not Shown) 1............. ....... ...................
12 212 235 Lens, 0.75 Magnification (Not Shown) 1........... ....... ...............
12 212 236 Lens, 1.00 Magnification (Not Shown) 1........... ....... ...............
12 212 237 Lens, 1.25 Magnification (Not Shown) 1........... ....... ...............
12 212 238 Lens, 1.50 Magnification (Not Shown) 1........... ....... ...............
12 212 239 Lens, 1.75 Magnification (Not Shown) 1........... ....... ...............
12 212 240 Lens, 2.00 Magnification (Not Shown) 1........... ....... ...............
12 212 241 Lens, 2.25 Magnification (Not Shown) 1........... ....... ...............
12 212 242 Lens, 2.50 Magnification (Not Shown) 1........... ....... ...............
Opcional
OM-231-425 Página 25
99
10
8
7
9
11
Miller
804 814
1
2
3
4
5
6
12
Figura 11-2. Careta auto oscurecible para soldadura serie Performance
OM-231-425 Página 26
No. del
artículo
No. de
pieza
Descripción Cantidad
Figura 11-2. Careta auto oscurecible para soldadura serie Performance
1 250 533 Helmet Shell, ’64 Custom 1............ ........ .........................
1 232 021 Helmet Shell, America’s Eagle 1............ ........ .....................
1 232 020 Helmet Shell, Black 1............ ........ ..............................
1 241 458 Helmet Shell, Blue Rage 1............ ........ ..........................
1 241 460 Helmet Shell, Camoflouge 1............ ........ .........................
1 234 514 Helmet Shell, Fireball 1............ ........ .............................
1 232 022 Helmet Shell, Fire Storm 1............ ........ ..........................
1 232 023 Helmet Shell, Millermatic® II 1............ ........ .......................
1 232 024 Helmet Shell, Motorsports 1............ ........ .........................
2 770 237 Lens Cover, Inside (4.25 2.0 in) (5 Per Pkg.) 1............ ........ ........
3 232 026 Auto-Darkening Lens Assy. 1............ ........ ........................
232 027 Tray, Battery 1.............. ........ ....................................
4 232 028 Gasket, Front Lens 1............ ........ ...............................
5 231 921 Lens, Front Cover (4.5 x 5.5 in) (5 Per Pkg.) 1............ ........ ..........
6 232 030 Holder, Front Lens (Flat Black) 1............ ........ .....................
6 232 031 Holder, Front Lens (Gray) 1............ ........ .........................
6 232 032 Holder, Front Lens (Gloss Black) 1............ ........ ...................
6 232 033 Holder, Front Lens (Blue) 1............ ........ ..........................
6 232 034 Holder, Front Lens (Yellow) 1............ ........ ........................
7 770 246 Ratchet Headgear Assy. 1............ ........ ..........................
8 770 248 Adjustment Angle/Stop Hardware Kit 1............ .......... ..............
9 770 249 Headband, Fabric 1............ .......... ..............................
10 216 336 Comfort Cushion, Foam Rubber 1........... ....... ....................
11 770 250 Bag Helmet, Miller 1........... ....... ...............................
079 975 O-Rings, Replacement (For Item 8) (5 Per Pkg.) 1.............. ....... ......
222 003 Adapters, Hard Hat (Not Shown) 1.............. ....... ...................
12 212 235 Lens, 0.75 Magnification 1........... ....... ..........................
12 212 236 Lens, 1.00 Magnification 1........... ....... ..........................
12 212 237 Lens, 1.25 Magnification 1........... ....... ..........................
12 212 238 Lens, 1.50 Magnification 1........... ....... ..........................
12 212 239 Lens, 1.75 Magnification 1........... ....... ..........................
12 212 240
Lens, 2.00 Magnification 1........... ....... ..........................
12 212 241 Lens, 2.25 Magnification 1........... ....... ..........................
12 212 242 Lens, 2.50 Magnification 1........... ....... ..........................
Opcional
OM-231-425 Página 27
SECCIÓN 12 GARANTÍA LIMITADA
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones indicados
más abajo. Miller Electric Mfg. Co., de Appleton, Wisconsin, le garantiza
al primer comprador al por menor que el nuevo equipo de Miller vendido
después de la fecha efectiva de esta garantía limitada está libre de defectos
de material y mano de obra al momento en que fue enviado desde Miller.
ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE
CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Las series de caretas con lentes auto oscurecibles Pro-Hobby,
Performance y Elite de Miller están garantizadas por 2 años desde la
fecha de compra. Se requiere una prueba de compra para los asuntos
relacionados con la garantía, de manera que es imperativo el retener una
copia de la factura original o recibo de venta.
Para asuntos de garantía, contacte a su distribuidor Miller.
Efectiva 1 de enero de 2011
NOTAS
Apuntes
Apuntes
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. © 2010 Miller Electric Mfg. Co.
Visite nuestro Web mundial
www.MillerWelds.com
®
Miller Electric Mfg. Co.
Una compañía del grupo Illinois Tool Works
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 EE.UU.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Miller LG000000 El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para