Miller LOAD BANK El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OM-849/spa 072640Q
2018-11
Descripción
Banco de carga movil para realizar
pruebas de carga en máquinas de
soldar de CA o CC
Banco de carga
MANUAL DEL OPERADOR
www.MillerWelds.com
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de lanea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
pieza necesita para solucionar el problema. Además,
el manual contiene información sobre la garantía
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3...........................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 4................................................
1-5. Estándares principales de seguridad 5....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 5...................................
SECCIÓN 2 DEFINICIONES 6................................................................
2-1. Definiciones de símbolos diversos 6......................................................
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES 7..........................................................
3-1. Especificaciones 7.....................................................................
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN 7................................................................
4-1. Selección del emplazamiento y movimiento del banco de carga 7..............................
4-2. Conexiones de los cables al equipo de soldadura 8.........................................
4-3. Conexiones de la alimentación 10.........................................................
SECCIÓN 5 OPERACIÓN 11..................................................................
5-1. Controles 11...........................................................................
5-2. Amperímetro y voltímetro 11..............................................................
5-3. Seccionadores de carga 11..............................................................
5-4. Interruptor del ventilador y luz indicadora 12.................................................
5-5. Procedimiento de prueba de la salida nominal 12............................................
SECCIÓN 6 MANTENIMIENTO Y REPARACION DE AVERIAS 13..................................
6-1. Mantenimiento de rutina 13...............................................................
6-2. Ajuste del medidor digital 14..............................................................
6-3. Reparación de averías 14................................................................
SECCIÓN 7 DIAGRAMA ELÉCTRICO 15.......................................................
SECCIÓN 8 LISTA DE PIEZAS 16.............................................................
GARANTÍA
OM-849 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
som_201801_spa
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instruccio-
nes de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles. Cuan-
do usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Solamente personal cualificado debe instalar, utilizar, mante-
ner y reparar este equipo. La definición de personal
cualificado es cualquier persona que, debido a que posee un
título, un certificado o una posición profesional reconocida,
o gracias a su gran conocimiento, capacitación y experien-
cia, haya demostrado con éxito su capacidad para solucionar
o resolver problemas relacionados con el trabajo, el proyecto
o el tema en cuestión, además de haber asistido a una capaci-
tación en seguridad para reconocer y evitar los peligros que
implica el proceso.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use una máquina con salida de soldadura de CA en lugares moja-
dos, húmedos o con poco espacio, o si existe peligro de sufrir caídas.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista
reemplace inmediatamente el cable completo pues un alambre
desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
OM-849 Página 2
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que haga contacto con cualquier objeto de
metal. Desconecte los cables si no utiliza la máquina.
D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en
lugares húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Antes de tocar ninguna pieza, apague la unidad, desconecte la po-
tencia de alimentación y descargue los capacitores de entrada,
según las instrucciones del manual.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa
para prevenir quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire
el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Ventile el área de trabajo o use ventilación local forzada ante el ar-
co para quitar el humo y los gases de soldadura. El método
recomendado para determinar la ventilación adecuada es tomar
muestras de la composición y la cantidad de humos y gases a los
que está expuesto el personal.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras es soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material
durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No corte ni suelde sobre llantas para neumáticos o ruedas. Si se
calientan, los neumáticos pueden explotar. Las llantas y las rue-
das reparadas pueden fallar. Consulte la norma OSHA 29 CFR
1910.177, que se menciona en Estándares de seguridad.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
OM-849 Página 3
LA ACUMULACION DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use
un respirador aprobado que reemplaza el aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAG-
NÉTICOS (EMF) pueden afectar el fun-
cionamiento de los dispositivos médi-
cos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a alta
presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte del
proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la vál-
vula del cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Siga los procedimientos y use los equipos correctos, y solicite la
asistencia de una cantidad suficiente de personas para levantar y
mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Siga los procedimientos adecuados y use equipos con suficien-
te capacidad para levantar y sostener la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amolado-
ra con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego mantenga los inflamables le-
jos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tar-
jetas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
car lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
OM-849 Página 4
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuer-
po, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pa-
sando el alambre.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecuta-
dos de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA pue-
de causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a químicos,
incluso plomo, que el estado de California conoce como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
Para obtener más información, acceda a www.P65Warnings.ca.gov.
OM-849 Página 5
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart
N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Govern-
ment Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954,
Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OS-
HA Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220,
website: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-267 533 Page 6
SECCIÓN 2 DEFINICIONES
2-1. Definiciones de símbolos diversos
A
Amperaje
V
Voltaje
Hz
Hertz
Corriente alterna
(CA)
Conexión a la
línea
U
1
Voltaje principal
I
1max
Corriente nominal
máxima de
entrada
OM-849 Página 7
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES
3-1. Especificaciones
Alimentación Cordón de alimentación
con enchufe
Dimensiones Peso Capacidad máxima
Monofásica, 115 Vca,
60 Hz, 1,8 A
13 pies (3,9 m) Longitud: 30 pulg.
(762 mm);
Ancho: 22 pulg. (559 mm);
Altura: 37.75 pulg.
(959 mm), incluye las
ruedas orientables
Neto: 183 libras (82,4 kg) 750 A con 50 Vca/cc,
37,5 kW
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN
4-1. Selección del emplazamiento y movimiento del banco de carga
800402 / 090316-C / Ref. 800513-B
! La instalación debe cumplir
con todos los códigos nacio-
nales y locales. Haga que
solo personas capacitadas
lleven a cabo esta instala-
ción.
! Si en el lugar hay gasolina o
líquidos volátiles es posible
que necesite una instalación
especial consulte el NEC
(EE.UU.) artículo 511 o el
CEC (Canadá) Sección 20.
AVISO Una obstrucción en
el flujo de aire provoca sobre-
calentamientos y posibles daños
a la unidad.
El uso de filtros de cualquier tipo,
anula la garantía.
1 Ruedas orientables
2 Horquillas del montacargas
Para mover la unidad utilice
un carro con ruedas orientables
o un montacargas.
Si utiliza un elevador de horquillas,
asegúrese de que la horquilla
sobresalga por el lado opuesto de
la unidad.
Deje 18 pulg. (460 mm) de espacio
libre en los lugares indicados para
que haya una buena circulación
de aire de refrigeración.
3 Toma de corriente
de alimentación
Coloque la unidad cerca de un
suministro de energía eléctrica
adecuado.
1
2
Movimiento
O
Ubicación y flujo de aire
! No mueva ni haga funcionar la unidad
donde podría volcarse.
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
3
OM-849 Página 8
4-2. Conexiones de los cables al equipo de soldadura
A. Preparación de los cables y su conexión al banco de carga
! Antes de conectar los
cables, desconecte el cable
de alimentación del banco de
carga de la toma de
corriente.
1 Cables
Busque cables adecuados para
la salida (vea el manual del usuario
de la máquina de soldar para
determinar la medida de cable
correcta).
2 Terminales con ojo
de 1/2 pulg.
Instale terminales con ojo de
1/2 pulg. en el extremo de cada
cable.
3 Conectores
Instale los conectores del tipo
adecuado para la máquina de
soldar (enumerados a continuación)
en los extremos restantes de los
cables de la salida de acuerdo con
las instrucciones suministradas
con los conectores.
Conectores disponibles a través
del Departamento de piezas de
repuesto de Miller:
Conectores Thunderbolt:
(Conector macho N.º 039 901)
(Conector hembra N.º 039 611)
Terminales:
Terminales Hammer-On
(Bernard N.º L22 p/cables AWG
1/0 a 2/0)
Conectores Dinse Twistlock:
(Conector macho N.º 129 527)
(Conector hembra N.º 129 526)
Conectores Cam-Lok Twistlock:
(Conector macho N.º 039 629)
(Conector hembra N.º 039 633)
También se dispone de conectores
Bernard Twistlock:
Si tiene una aplicación especial,
comuníquese con fábrica.
4 Terminales para banco
de carga
Desmonte el panel central
y conecte los cables de salida
(provistos con terminales con
agujero de 1/2 pulg.) en los pernos
de conexión del banco de carga
(vea la figura).
Instale el panel central.
Continúe con la sección B.
1
3
4
2
Ref. 803555-B
OM-849 Página 9
B. Conexión de los cables al equipo de soldadura
! Antes de conectar los cables,
desconecte el cable de
alimentación del banco de
carga de la toma de corriente
y apague la máquina de soldar
o pare el motor del generador
de soldadura.
1 Conectores de la salida
de la máquina de soldar
2 Cables con conectores
Conecte los cables en los conectores
de salida de CA o CC. La polaridad no
es importante.
Conexiones con conectores enchufables
Conexiones con terminales para cable
Conexiones con conectores Dinse
1
1
2
1
1
2
1
2
1
2
1
Ref. 803555-B
-
OM-849 Página 10
4-3. Conexiones de la alimentación
1 Enchufe de 115 Vca
2 Toma de corriente de 115 Vca
Se requiere un circuito individual
que admita 15 A y que esté prote-
gido por fusibles o interruptores.
Conecte el enchufe de alimentación
en una toma de corriente adecuada
para 115 Vca.
800513-B
1
2
Notas
OM-849 Página 11
SECCIÓN 5 OPERACIÓN
5-1. Controles
Ref. 800 514
1 Indicador luminoso de averías
(vea la sección 5-4)
2 Voltímetro (vea la sección 5-2)
3 Amperímetro (vea la sección 5-2)
4 Seccionadores de carga
(vea la sección 5-3)
5 Interruptor del ventilador
(vea la sección 5-4)
. Este interruptor solo enciende y
apaga el ventilador y los medidores.
No desconecta la carga. Para
desconectar la carga, apague los
seccionadores de carga.
1 2 3
4
5
5-2. Amperímetro y voltímetro
Ref. 190 236
1 Voltímetro
Muestra el voltaje de carga en CC o CA
(valor RMS) con aproximación al décimo
de voltio (0,1 V) más cercano.
2 Amperímetro
Muestra la corriente de carga (en A) con
aproximación al amperio más cercano.
1
2
V
VOLTAJE RMS
A
CORRIENTE
5-3. Seccionadores de carga
1 Seccionadores de carga
Use estos seccionadores para
seleccionar la corriente de carga
deseada.
La corriente de carga es igual a la suma
de los ajustes de cada seccionador.
Todas las corrientes de carga son a 50 V.
Coloque los interruptores en las
posiciones adecuadas que más se
aproxime a la carga requerida antes
de encender el equipo de soldadura.
Modifique los ajustes según sea
necesario.
AVISO Los seccionadores se pueden
maniobrar bajo carga, pero la vida
del seccionador se prolongará si la
selección de la corriente de carga se
realiza en vacío (vea la sección 5-5).
1
1
SECCIONADORES DE CARGA
Corriente máxima 750 A con 50 V
NO CONMUTE LOS
SECCIONADORES
BAJO CARGA
SECCIONADORES DE CARGA
Corriente máxima 750 A con 50 V
NO CONMUTE LOS
SECCIONADORES
BAJO CARGA
100 A + 75 A = 175 A de carga total
Ejemplo:
OM-849 Página 12
5-4. Interruptor del ventilador y luz indicadora
1 Interruptor del ventilador
2 Luz indicadora
Utilice este interruptor para
encender la luz, los medidores y
encender y apagar los motores
del ventilador.
AVISO No aplique la carga sin
encender los ventiladores,
estos deben funcionar para
refrigerar la unidad.
1
2
Importante
No utilice la máquina
con la luz apagada
Motor del ventilador
115 Vca, 60 Hz
5-5. Procedimiento de prueba de la salida nominal
! Este procedimiento requiere que el banco de carga y la máquina o el generador para soldadura estén encendidos (ON).
En este procedimiento, el banco de carga se utiliza para determinar si una máquina de soldar o un generador de soldadura suministran su
potencia nominal. La potencia nominal normalmente indica que la fuente de poder de la máquina de soldar o el generador de soldadura están
trabajando correctamente. Para verificar la potencia nominal, proceda como se indica a continuación:
AVISO La corriente de alta frecuencia puede dañar los medidores. Si la fuente de alimentación o el generador de soldadura están equipados
con alta frecuencia, apáguela.
Verifique que los seccionadores de carga del banco de carga estén apagados.
Prepare y conecte los cables al banco de carga (vea la sección 4-2A) a menos que los cables ya estén conectados.
Verifique que la máquina o el generador de soldadura que desea probar estén apagados. Si los equipos cuentan con un contactor,
también deberá estar apagado.
Conecte los cables entre el banco de carga y los pernos de conexión de la salida de la máquina o el generador de soldadura. La polaridad
no es importante (vea la sección 4-2B).
Enchufe el cable de alimentación del banco de carga en la toma de corriente (vea la sección 4-3) y encienda el ventilador (vea la sección 5-4).
Coloque los seccionadores de carga del banco de carga en una posición en la cual la corriente de carga sea 100 A mayor que la corriente
nominal de la máquina o el generador de soldadura (esta información se suele encontrar en la etiqueta de los valores nominales de la máquina
o el generador de soldadura).
AVISO La corriente del banco de carga debe ser más alta que la corriente medida esperada; en caso contrario, la vida útil del seccionador
podría resultar menor.
Encienda la máquina o el generador de soldadura y, si corresponde, encienda también el contactor de la salida.
Ajuste la salida de la máquina o el generador de soldadura hasta alcanzar la salida nominal. Probablemente necesite reajustar
los seccionadores de carga del banco de carga.
. Para prolongar la vida útil de los seccionadores del banco de carga, apague el contactor de la máquina o el generador de soldadura,
si corresponde, o regule la corriente de soldadura al mínimo antes de ajustar los seccionadores.
AVISO Verifique que la temperatura de los cables del banco de carga no sea excesiva. Podría ser necesario usar de cables de mayor sección
transversal.
Una vez finalizada la prueba con la corriente de salida nominal, apague el contactor de la máquina o el generador de soldadura, y luego gire
los seccionadores de carga del banco de carga a la posición apagado (Off).
AVISO Si la máquina o el generador de soldadura no tienen un interruptor para el contactor, regule la salida al mínimo antes de girar
los seccionadores de carga del banco a la posición apagado (Off).
AVISO Deje que los ventiladores del banco de carga y de la máquina o el generador de soldadura funcionen durante un período de enfriamiento
antes de apagar la alimentación.
OM-849 Página 13
SECCIÓN 6 MANTENIMIENTO Y REPARACION DE AVERIAS
6-1. Mantenimiento de rutina
. Aumente la frecuencia del mantenimiento si la unidad trabaja bajo condiciones adversas.
! Desconecte la alimentación antes realizar tareas de mantenimiento.
n = Verificar Z = Modificar ~ = Limpiar = Reparar l = Reemplazar
* Debe ser hecho por un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica
Cada
3
meses
n lCables y cordonesnl Etiquetas n~ Pernos de conexión de
la salida de soldadura
Cada
6
meses
~: Durante períodos de servicio pesado, limpie mensualmente.
Notas
OM-849 Página 14
6-2. Ajuste del medidor digital
! Este procedimiento requiere
que la alimentación eléctrica
esté encendida (ON).
Retire la cubierta superior. Verifique
que el enchufe de la alimentación
este firmemente conectado antes de
ajustar los instrumentos.
1 Voltímetro
2 Amperímetro
3 Placa de circuitos de los
medidores digitales (PC1).
La placa PC1 se encuentra detrás del
panel delantero superior.
3
R71
000
Amperios
Paso 3. Ajuste R71 para que la
ganancia de la corriente
coincida con el medidor
calibrado externo,
utilizando el banco de
carga con la carga
deseada.
R64
00,0
Voltios
Paso 2. Ajuste R64 para que la
ganancia del voltaje coincida
con el medidor calibrado
externo, utilizando el banco
de carga con la carga
deseada.
3
R70
000
Voltios (±0,5)
Paso 1. Ajuste R70 para regular la
desviación o el cero del
voltímetro.
3
Vista superior
Vista superior
Vista superior
1
2
6-3. Reparación de averías
Dificultad Solución
Unidad completamente inoperante; los
medidores no muestran nada; luz piloto
apagada; ventiladores no funcionan.
Verifique que el cable de alimentación esté enchufado y que la toma de corriente recibe suministro
de energía (vea la sección 4-3).
Los medidores no muestran nada. Solicite que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica revise los módulos medidores
y la placa de circuitos de los medidores digitales (PC1).
Medidores inexactos. Calibre los medidores (vea la sección 6-2).
Solicite que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica revise los módulos medidores
y la placa de circuitos de los medidores digitales (PC1).
Los seccionadores de carga no cambian
la carga.
Solicite que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica revise los seccionadores de carga
y las resistencias internas.
OM-849 Página 15
SECCIÓN 7 DIAGRAMA ELÉCTRICO
132 780-B
Ilustración 7-1. Circuit Diagram For Load Bank
OM-849 Página 16
SECCIÓN 8 LISTA DE PIEZAS
Ilustración 8-1. Conjunto principal
1
2
3
Fig 7-2
4
Fig 7-3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1920
2122
090318-C
OM-849 Página 17
Description Quantity
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 8-1. Conjunto principal
1 088731 Bushing, Snap-In Nyl .375 Id X .500 Mtg Hole 2... ............... .. .....................
2 088852 Panel, Lh Side 1... ............... .. .................................................
3 Fig 8-2 Panel, Front W/Components 1... ................ .. ....................................
4 088851 Resistor Assembly, (Fig 8-3) 1... ............... .. .....................................
5 082136 Panel, Rear Top 1... ............... .. ...............................................
6 274964 Label, Warning General Precautionary (En/Fr/Sp) 1... ............... .. ..................
7 +082129 Cover, Top 1... .............. .. ....................................................
8 088853 Panel, Rh Side 1... ............... .. ................................................
9 FM2 088566 Motor, Fan 115V 50/60HZ 3100 RPM 1... .... ..... .. .............................
10 082139 Panel, Rear Lower 1... ............... .. .............................................
11 032604 Blade, Fan 14 In. 3WG 19 Deg .375 Bore CCW 1... ............... .. ....................
12 FM1 244640 Motor,1/12HP 115V 1550 RPM 50/60Hz 2.8 Amp 1... .... ..... .. ..................
13 138049 Caster, RBR STA 3 In. Bolt Down 2... ............... .. ................................
14 138168 Pan, Base 1... ............... .. ....................................................
15 073310 Caster, RBR Swivel 3 In. 2... ............... .. ........................................
16 088843 Panel, Retaining Cables 1... ............... .. ........................................
17 604102 Connector, Clamp Cable 1.000 2... ............... .. ..................................
18 082138 Panel, Front Lower 1... ............... .. .............................................
19 010476 Bushing, Strain Relief .625 ID x .570 Mtg Hole 1... ............... .. .....................
20 600737 Cable, Port No. 16 3/c (Order by ft) 13ft... ............... .. ..............................
21 PLG1 073690 Plug, STR Grd Armd 2P3W 15A 125V 1... .... ..... .. ............................
22 090398 Panel, Front Center 1... ............... .. ............................................
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en
el pedido.
ASEGÚRESE DE SUMINISTRAR EL MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE CUANDO ORDENE PIEZAS DE
REPUESTO.
OM-849 Página 18
Ilustración 8-2. Panel, Front w/Components
1
090317-D
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
28
27
29
OM-849 Página 19
Description Quantity
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 8-2. Panel, Front w/Components (Ilustración 8-1 artículo 3)
1 S1 011611 Switch, Tgl DPDT 15A 125V 1... ..... ....... .. .....................................
2 094484 Stand-Off, 6-32 X 1.000 Lg 2... ............... .. ......................................
3 083147 Grommet, No. 8/10 Panel Hole 2... ............... .. ..................................
4 FL1-3 084171 Filter, Line Pwr 115/250V .50-400Hz 3... .... ..... .. ..............................
5 073756 Stand-Off, 6-32 X .625 Lg 4... ............... .. .......................................
6 PC1 133064 Circuit Card, Digital Meter 1... .... ..... .. .......................................
PLG2 135559 Connector & Sockets, (Consisting Of) 1.......... ..... .. ............................
079747 Connector, Rect Skt 24-18Ga Amp 350980-1 12..................... .. ......................
7 T50 035759 Transformer, Control Mintr 115/36VCT 1... ..... ..... .. ............................
8 088838 Extension, Handle Switch 2... ............... .. .......................................
9 010651 Pin, Spring CS .156 X 1.000 2... ............... .. .....................................
10 S2 088850 Switch, Current Hi 1... ..... ...... .. ..............................................
059804 Tubing, Cop 1/4 IPS X 7/16 (Located On Switches) 12..................... .. .................
11 010199 Tubing, Stl .275 ID X .048 Wall X 1 2... ............... .. ...............................
12 088845 Panel, Baffle Air 1... ............... .. ...............................................
13 S3 088849 Switch, Current Low 1... ..... ...... .. ............................................
14 080419 Spacer, Stl 1.000 OD X .531 ID X .250Thk 2... ............... .. ........................
15 602227 Washer, Beveled .500 Hole 2... ............... .. ......................................
16 088842 Bus Bar, Range Switch/Shunt 1... ............... .. ...................................
17 Shunt 030637 Shunt, Meter 50MV 800A 1... .... ..... .. .......................................
18 191272 Panel, Front 1... ............... .. ...................................................
19 Nameplate, (Order By Model And Serial Number) 1... .......................... ..................
20 C50,51 122723 Capacitor, Cer Mono .1uf 50VDC 2... ... .... .. ................................
21 028598 Connector, Edge 15Skt Plug Amp 582772-3 2... ............... .. .......................
22 Amps 088836 Meter, Digital 0 to 19.99V W/Resistor 800A 1... .... ..... .. ........................
23 010647 Pin, Spring CS .156 X 1.250 2... ............... .. .....................................
24 059773 Handle, Switch 2... ............... .. ................................................
25 Volts 081798 Meter, Digital 0 to 19.99V LED 115VAC Pwr 1... .... ..... .. .......................
26 PL1 *027629 Bulb, Incand Slide Base 120V 1... ..... ..... .. ...................................
27 082790 Lens, Light Ind Grn 1... ............... .. .............................................
28 027631 Housing, Light Ind Slide Base 1... ............... .. ....................................
29 CB1 011310 Circuit Breaker, Man Reset 1P 3A 250 VAC Frict 1... .... ...... .. ...................
*Piezas de repuesto recomendadas
ASEGÚRESE DE SUMINISTRAR EL MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE CUANDO ORDENE PIEZAS DE
REPUESTO.
OM-849 Página 20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
082 918-B
Ilustración 8-3. Resistor Assembly
Description Quantity
Part
No.
088851
Item
No.
Ilustración 8-3. Resistor Assembly (Ilustración 8-1 artículo 4)
1 070272 Bus Bar, Connecting Resistors 1.. ...... .. .............................................
2 059726 Insulator, End 60.. ...... .. ...........................................................
059724 Ring, Retaining Ext .886Dia x .021Thk 60........... .. ......................................
3 059728 Insulator, Support 1.125 Bore 60.. ...... .. ..............................................
059725 Ring, Retaining ext 1.379Dia x .025Thk 60........... .. .....................................
4 059800 Resistor, 25A 30.. ...... .. ............................................................
5 082146 Bus Bar, Connecting Resistors 6.. ...... .. .............................................
6 049478 Bus Bar, Connecting Resistors 3.. ...... .. .............................................
7 198021 Bus Bar, Input 1.. ...... .. ...........................................................
8 198020 Frame, Resistor Grid 1.. ...... .. .....................................................
9 020961 Tubing, Stl .375 OD x 18Ga Wall x 1.437 2.. ...... .. ....................................
10 070270 Bus Bar, Connecting Resistors 1.. ..... .. .............................................
11 088903 Bus Bar, Connecting Resistors 1.. ..... .. .............................................
12 049481 Bus Bar, Connecting Resistors 5.. ..... .. .............................................
ASEGÚRESE DE SUMINISTRAR EL MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE CUANDO ORDENE PIEZAS DE
REPUESTO.
Notas
Notas
Efectivo 1 enero, 2018
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MJ” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones de abajo,
la compañía MILLER Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantiza al
primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo
vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de
defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado
desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD,
Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Si la notificación se envía como una
reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe incluir una
descripción detallada de la fallo y los pasos seguidos para identificar
los componentes defectuosos y la causa de su fallo.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que
aparece abajo en el evento que tal fallo esté dentro del periodo de
garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha
sido entregado al comprador al por menor, o no exceder doce meses
después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o
dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor
internacional.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie Classic) (no
cubre mano de obra)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Máquinas de soldar con inversor
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Máscaras para soldar de oscurecimiento automático (no
cubre mano de obra
)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1o — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por
aire (sin mano de obra)
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no cubre mano
de obra)
* Sistema de secado de aire
* Equipos externos de monitorización y sensores
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por unnimo
de un año el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no cubre mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no cubre mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks
* Tren rodante/remolques
* Soldaduras por puntos
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Antorchas Tregaskiss (no cubre mano de obra)
* Antorchas TIG (no cubre mano de obra)
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no cubre mano
de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas M
* Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido
(SAW) y cabezales externos para soldadura por
recubrimiento
* Controles remotos y control de pie RFCSRJ45
* Piezas de repuesto (no cubre mano de obra)
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos arculos están cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS MILLER ESTÁN DISEÑADOS PARA USUARIOS
INDUSTRIALES Y COMERCIALES CAPACITADOS CON
EXPERIENCIA EN EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE EQUIPOS DE
SOLDADURA.
Las medidas correctivas exclusivas para los reclamos de garantía son,
a elección de Miller, alguna de las siguientes: (1) reparación; o (2)
reemplazo; o bien con aprobación por escrito de Miller, (3) el costo
preaprobado de reparación o reemplazo en una estación de servicio
autorizada de Miller; o (4) el pago del precio de compra o el crédito
correspondiente (menos una desvalorización razonable por uso). No
se pueden devolver productos sin la aprobación por escrito de Miller.
El envío de devolución corre por cuenta y riesgo del cliente.
Las medidas correctivas anteriores son libres a bordo de Appleton, WI
o el establecimiento de servicio autorizado de Miller. El transporte y el
flete son responsabilidad del cliente. EN EL GRADO EN QUE LA LEY
LO PERMITA, LAS MEDIDAS CORRECTIVAS PROPORCIONADAS
AQUÍ SON LAS MEDIDAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS,
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. EN NINGÚN
CASO, MILLER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO
DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO
(INCLUIDA LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS),
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. MILLER
EXCLUYE Y RENUNCIA A TODA GARANTÍA QUE NO SE INCLUYA
AQUÍ Y A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, AVAL O
REPRESENTACIÓN, INCLUIDA TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN
DETERMINADO.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
significado de las palabras en inglés.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller
_
warr
_
spa 201801
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. 2018 Miller Electric Mfg. LLC 201801
Miller Electric Mfg. LLC
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes)
Diagramas de Circuito
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente)
o visite nuestro sitio web en internet
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Para el servicio
Registro del Propietario
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
1 / 1

Miller LOAD BANK El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para