Evenflo SecureKid Manual de usuario

Categoría
Asiento de coche
Tipo
Manual de usuario
11
Guía exclusiva de ajuste al
cinturón del automóvil
Secure Kid™
Manual del Usuario
Sistema de asiento
infantil para el automóvil
Guarde para uso futuro
© 2014 Evenflo Company 25700307S 11/14
Requisitos para el niño
Para reducir el riesgo de lesiones graves o la
muerte, lea este manual del propietario antes
de instalar y usar este sistema de sujeción
infantil.
ADVERTENCIA :
10 to 29.4 kg
(22 to 65 lbs)
71 to 127 cm
(28 to 50 pulg)
18 to 49.8 kg
(40 to 110 lbs)
110 to 145 cm
(43.3 to 57 pulg)
Uso del arnés
Uso del aumentador de presión
1
Cada año, más niños mueren como pasajeros en accidentes
automovilísticos que por cualquier otro tipo de lesión.
Para reducir el riesgo de LESIÓN GRAVE o MUERTE,
lea este manual del propietario y el manual del
propietario de su vehículo antes de instalar y utilizar este
asiento infantil para el automóvil. Usar un asiento infantil
para el automóvil hace una gran diferencia. Utilizando
adecuadamente este asiento infantil para el automóvil
y siguiendo estas instrucciones (y las instrucciones que
se incluyen con su vehículo), reducirá usted en gran
medida el riesgo de lesión grave o muerte a su niño en
caso de accidente. No se deje engañar por el término
de uso común “asiento de seguridad”; ningún asiento
infantil para el automóvil puede evitar todas las lesiones
en todos los accidentes. Muchos adultos y niños
sujetados adecuadamente se lesionan en accidentes
automovilísticos, incluyendo accidentes relativamente
menores. Un asiento infantil para el automóvil utilizado
adecuadamente, es la mejor forma de minimizar las
lesiones a su niño e incrementar las probabilidades de
supervivencia de su niño en la mayoría de los accidentes.
Requisitos para el niño
Ningún asiento infantil para el automóvil puede garantizar
protección absoluta de lesiones en todos los choques.
Este asiento infantil para el automóvil fue diseñado para ser
usado por niños mirando hacia el frente y en modo elevado.
Para usar este asiento infantil para el automóvil
adecuadamente, los niños DEBEN cumplir con las
especificaciones de peso/tamaño de la siguiente manera:
Para uso de arnés de 5 puntos
El niño pesa 10 a 29,4 kg (22 a 65 lbs).
El niño mide 71 a 127 cm (28 a 50 pulg) de estatura, o
menos, Y la parte superior de las orejas del niño está al
nivel (o debajo del nivel) del descanso para la cabeza del
asiento infantil para el automóvil.
El niño tiene un año o más.
Para uso elevado
El niño pesa 18 a 49,8 kg (40 a 110 lbs)
El niño mide 110 a 145 cm (43,3 a 57 pulg) de estatura,
o menos, Y la parte superior de las orejas del niño está al
nivel (o debajo del nivel) del descanso para la cabeza del
asiento infantil para el automóvil.
El niño tiene cuatro años o más.
Índice
Información importante
Advertencias .................................................................. 2
Prácticas seguras ............................................................ 7
Información sobre campaña de seguridad ...................... 8
Aviso público para clientes canadienses .......................... 8
Uso en vehículos motorizados/aviones ........................... 9
Información del sistema LATCH ...................................... 9
Cuidado y limpieza ..................................................... 10
Glosario visual .............................................................. 12
Uso del arnés de 5 puntos interno
Lista de verificación para instalación ............................. 15
¿Qué tipo de conectores LATCH se encuentran en
el asiento infantil para el automóvil? ......................... 17
Instalación con conectores de gancho LATCH .............. 17
Instalación con conectores SureLatch ........................... 20
Instalación con conectores Quick Connectors............... 24
Instalación con cinturón de seguridad del veh
í
culo ...... 27
Cómo asegurar al niño ................................................. 30
Cómo quitar al niño ..................................................... 32
Cómo colocar la correa del arnés ................................. 34
Cómo colocar la correa de la entrepierna ..................... 35
Uso elevado
Cuando usted coloca a su niño en un asiento
elevado ..................................................................... 36
Lista de verificación para instalación elevado ................ 39
Conversión a asiento elevado ....................................... 40
Información general
Asiento elevador para el cinturón
.................................... 44
Uso de los conectores de gancho LATCH ...................... 44
Uso de los conectores SureLatch .................................. 44
Uso de los conectores Quick Connectors ...................... 44
Cómo usar el ajustador TruTether ................................. 45
Cómo ajustar el descanso para la cabeza ...................... 45
Cómo quitar el acojinamiento del asiento .................... 46
Cómo retirar el acolchado del descanso para
la cabeza ................................................................... 46
Cómo asegurar el sistema de retención infantil
en aviones ................................................................. 47
Instalación del sistema de sujeción infantil en
un avión .................................................................... 48
Piezas de repuestos ...................................................... 50
Garantía limitada
......................................................... 52
AVISO NORMATIVO ESTADOUNIDENSE
Este sistema de retención infantil cumple con todos los
requisitos aplicables del Estándar Federal de Seguridad
213 para Vehículos Automotores.
AVISO NORMATIVO CANADIENSE
(Números de modelo que terminan en “C”.)
Este sistema de retención infantil cumple con todos los
requisitos aplicables del Estándar Canadiense de Seguridad
(CMVSS) 213 y 213.2 para Vehículos Automotores.
2 3
Advertencias sobre la bolsa de aire
NO use este asiento infantil para el automóvil en el
asiento delantero equipado con una bolsa de aire
activa. Las bolsas de aire pueden causar lesiones graves
o la muerte a niños de 12 y menores. Si su vehículo
cuenta con bolsa de aire, consulte el manual del
propietario de su vehículo para la instalación del
asiento infantil para el automóvil.
Si el asiento trasero de su vehículo está equipado con
bolsas de aire laterales.
Vehículos fabricados antes de 2002:
NO use este asiento infantil en posición sentada en
un vehículo equipado con bolsas de aire laterales, a
menos que haya sido autorizado por el fabricante del
vehículo.
Vehículos 2002 y posteriores:
Refiérase al manual del propietario de su vehículo
antes de colocar este asiento infantil en posición
sentada en caso de que su vehículo cuente con bolsas
de aire laterales.
NO coloque ningún objeto entre el asiento infantil y
la bolsa de aire lateral, pues la bolsa de aire expansiva
puede hacer que los objetos golpeen a su niño.
ADVERTENCIA
Advertencias generales
No seguir cada una de las instrucciones puede causar
que su niño se golpee con el interior del vehículo en
un alto repentino o choque, lo que puede causar lesio-
nes graves o la muerte. Debe seguir cuidadosamente
estas instrucciones y las instrucciones del manual del
propietario de su vehículo. Si existe conflicto entre
ambos, debe seguir las instrucciones del manual
del propietario de su vehículo en relación con la
instalación del asiento elevado.
NUNCA deje a su niño desatendido.
NO use el asiento infantil para el automóvil si está
dañado, roto o le faltan partes.
NO use este asiento infantil para el automóvil si ya se
utilizó en un choque. Debe sustituirlo.
NUNCA use este asiento infantil para el automóvil sin
el reposacabeza.
NUNCA use este asiento infantil para el automóvil
orientado hacia atrás.
Advertencias de lugar de colocación
SIEMPRE lea y siga con exactitud las instrucciones de su
vehículo y el asiento infantil para el automóvil.
De acuerdo con las estadísticas, los niños están más se-
guros cuando están correctamente sentados y sujetos en
el asiento trasero que en el asiento delantero. De manera
general, la posición trasera central es la más segura y se
debe usar si es posible.
Algunos asientos elevados no son adecuados para todos
los vehículos o todo el asiento. Existen muchas combi-
naciones de marcas y modelos de autos, configuracio-
nes de asientos infantiles para el automóvil, diseños de
cinturones de seguridad y formas del acojinamiento de
los asientos. La manera más sencilla de determinar si el
asiento infantil para el automóvil esta adecuado para una
posición sentada específica es revisar que la instalación
esté bien ajustada. Si el asiento infantil para el automóvil
no se puede instalar adecuadamente, NO lo use. Con-
sulte el manual de propietario del vehículo, pruebe con
otro lugar en posición sentada o llame a Evenflo al telé-
fono.
SÓLO use este asiento infantil para el automóvil en asien-
tos orientados hacia el frente. NO lo use en vehículos
con asientos orientados hacia atrás o hacia un costado.
SÓLO use este asiento infantil para el automóvil en
vehículos con asientos con respaldo que estén fijos en su
lugar.
El asiento trasero es el lugar más seguro para
niños de 12 y menores.
ADVERTENCIA
Significado de los símbolos
Símbolo de bolsa de airele alerta sobre
información importante acerca de la seguridad de
la bolsa de aire.
Símbolo LATCH – le alerta sobre información
importante acerca de la seguridad LATCH.
Símbolo de correa de anclaje – le alerta sobre
información importante acerca de la seguridad de la
correa de anclaje.
4 5
NO permita que el botón liberador del cinturón de
seguridad toque el asiento infantil para el automóvil.
El contacto accidental puede hacer que se libere el
cinturón. En caso necesario, quite el botón liberador
del cinturón del asiento infantil para el automóvil o
cambie de lugar el asiento infantil.
En caso de que no se ajusten el arnés o los cinturones
de seguridad del vehículo firmemente alrededor del
niño, su niño podría golpear el interior del vehículo en
un alto repentino o un choque, con riesgo de lesiones
graves o la muerte.
Advertencias del cinturón de seguridad
Sólo para uso elevado
Al usar este asiento elevado,
NUNCA
use sólo el cinturón
subabdominal.
DEBE
usar cinturones de seguridad del
vehículo con combinación subabdominal/de hombro
.
El cinturón de hombro DEBE pasar por la guía del
cinturón (p. 36).
NO use este asiento elevado si las orejas del niño están
por encima de la parte trasera del reposacabeza del
asiento elevado.
El asiento elevado NO DEBE pasar por encima del
cuello ni por debajo del hombro del niño. Si no puede
ajustar el cinturón de hombro para que pase adecua-
damente entre el hombro y el cuello del niño Y en
o por encima del hombro, intente colocar el asiento
elevado en otro lugar o no lo use.
Advertencias del sistema LATCH
Para uso sólo con arnés de 5 puntos
No use los anclajes inferiores del sistema de anclaje
(sistema LATCH) del sistema de sujeción infantil para
acoplar este sistema de sujeción infantil cuando sujete
a un niño que pese más de 22,6 kg (50 lb) con el
arnés interno del sistema de sujeción infantil.
Este sistema de LATCH es
SÓLO
para uso según se de-
scribe en estas instrucciones. Su mal uso puede causar
lesiones graves o la muerte.
Además de estas instrucciones, lea y siga las instruc-
ciones del manual del propietario de su vehículo en
relación con la instalación del asiento infantil para el
automóvil y LATCH. Si existen discrepancias, siga las
instrucciones del manual del propietario de su vehí-
culo.
Advertencias de la posición orientada hacia el frente
Si el niño pesa más de 29,4 kg (65 lbs) o sus hom-
bros quedan por encima del nivel más alto del arnés,
DEBE usar este asiento infantil para el automóvil como
asiento elevado (p. 34).
Ajuste o quite el reposacabeza del vehículo, en el
asiento en el que se ajustará el asiento infantil para
el automóvil, de manera que el respaldo del asiento
infantil para el automóvil descanse contra el respaldo
del asiento del vehículo.
El reposacabeza del asiento del vehículo que se en-
cuentre delante del niño debe estar en su posición más
baja. El respaldo del asiento del vehículo que quede
de frente al niño debe estar completamente acojina-
miento y no tener objetos rígidos.
Advertencias del cinturón de seguridad
Para uso sólo con arnés de 5 puntos
NO use este asiento infantil para el automóvil si se
mueve más de 25 mm (1 pulg) hacia delante o de
lado en la guía del cinturón de seguridad del vehículo.
Una mala instalación puede causar lesiones graves o la
muerte. Si no puede ajustar el asiento infantil, intente
de nuevo o cámbielo de lugar.
Para uso con arnés de 5 puntos y elevado
NO use este asiento infantil para el automóvil en un
vehículo con cinturones de seguridad montados en las
puertas.
NO use este asiento elevado para el automóvil en un
vehículo con cinturones de seguridad que se despla-
cen automáticamente a lo largo de la estructura del
vehículo cuando se abre la puerta. Estos cinturones
de seguridad no sujetarán adecuadamente el asiento
elevado para el automóvil.
NO use este sistema de sujeción infantil en vehícu-
los equipados con cinturones de seguridad que se
bloquean solo durante una frenada súbita o colisión
(retractor de bloqueo de emergencia - ELR). Debe
usar un asiento del vehículo que tenga un cinturón
de seguridad de bloqueo. Consulte el manual del
propietario del vehículo para ver si su automóvil tiene
cinturones de seguridad con retractores de bloqueo de
emergencia.
Si los cinturones de seguridad del vehículo no están
colocados y abrochados correctamente, es posible que
el asiento infantil para el automóvil no proteja al niño
en un choque.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
6 7
Advertencias del sistema LATCH – cont.
Para uso sólo con arnés de 5 puntos
Úselo SOLO para asegurar el sistema de retención infantil a
las barras de anclaje inferior del vehículo.
NUNCA acople dos conectores de anclaje inferior a una
misma barra de anclaje inferior del vehículo.
NUNCA use los cinturones de seguridad del vehículo cuando
use el ensamble de conector de anclaje inferior. Usar ambos
al mismo tiempo puede causar holgura al frenar súbitamente
o en una colisión.
Cuando no se encuentren en uso, el arnés y los conectores
LATCH deben guardarse de manera segura en el asiento
infantil para el automóvil. Manténgalos fuera del alcance de
los niños.
SIEMPRE asegúrese de que los conectores de anclaje inferior
estén acoplados a las barras de anclaje inferior del vehículo
jalando con fuerza los conectores de anclaje inferior. Si no
están acoplados, el ensamble de los conectores de anclaje
inferior no asegurará el sistema de retención infantil. Pueden
ocasionarse lesiones graves o la muerte.
NO use este asiento infantil para el automóvil si se mueve
más de 25 mm (1 pulg) hacia delante o de lado en la guía
del cinturón de seguridad del vehículo. Una mala instalación
puede causar lesiones graves o la muerte. Si no puede aju-
star el asiento infantil, intente de nuevo o cámbielo de lugar.
Advertencias de la correa de anclaje
Para evitar riesgo de estrangulamiento, DEBE enrollar o
doblar el exceso de correa de anclaje que no se use
y asegurarla con una liga. Ajuste los ganchos de la
correa de anclaje a los clips de almacenamiento
cuando no esté en uso (p. 13). Esto evitará que la
correa de anclaje que no está en uso golpee a alguien en un
choque.
Advertencias adicionales
En clima caliente o soleado, SIEMPRE revise el asiento, la
hebilla, los ganchos LATCH y el ajustador para verificar la
temperatura antes de colocar al niño en el asiento infantil
para el automóvil, para evitar quema-
duras. Cubra el asiento infantil para el automóvil con una
sábana de color claro al salir del vehículo.
Este asiento infantil para el automóvil debe asegurarse firme-
mente al vehículo, incluso cuando no esté ocupado, con
los cinturones de seguridad del vehículo o los conectores
LATCH. Un asiento infantil para el automóvil no asegurado
puede lastimar a alguien en caso de un choque.
NO use los soportes para vaso para guardar latas ni vasos
rígidos. Utilícelos sólo para vasos suaves (unicel o papel).
NO coloque ningún vaso que contenga líquidos calientes en
el soporte para vaso.
NO una ningún otro objeto al asiento infantil para el au-
tomóvil que no esté aprobado por Evenflo. Los objetos no
probados con el asiento infantil para el automóvil podrían
lastimar al niño.
No seguir las instrucciones de instalación puede causar lesio-
nes graves o la muerte. Debe seguir cuidadosamente estas
instrucciones y las del manual del propietario de su vehículo.
Si existe conflicto entre ambos, debe seguir las instrucciones
del manual del propietario de su vehículo en relación con la
instalación del asiento infantil para el automóvil.
En clima frío, NO vista al niño con ropa estorbosa como
trajes de invierno, si va a colocarlo en el asiento infantil para
el automóvil. Los abrigos o trajes estorbosos hacen que sea
difícil ajustar adecuadamente el arnés sobre el niño, lo que
puede permitir que éste sea expulsado del asiento infantil en
un choque. En caso necesario, coloque un cobertor sobre el
niño, con el
arnés puesto, sin que éste interfiera con el
sistema de arnés del asiento infantil para el automóvil.
Todos deben tener puestos los cinturones de
seguridad o el vehículo no arrancará. No haga
excepciones entre niños o adultos. Si alguien se quita
el cinturón, detenga el vehículo. Ser firme y consistente
desde el principio hará que tenga menos problemas de
disciplina cuando los niños crezcan. Una persona que
no tenga puesto el cinturón de seguridad puede ser
expulsada y lastimar a los demás pasajeros.
NUNCA intente atender a un bebé si éste llora
mientras usted maneja. NUNCA quite al bebé del
asiento infantil para el automóvil para reconfortarlo
mientras el vehículo está en movimiento.
NO permita que un niño tenga objetos, como paletas
heladas o de caramelo, en el vehículo. El objeto puede
lastimar al niño si el vehículo gira bruscamente o pasa
un tope.
NO alimente a un niño mientras éste está en el asiento
infantil para el automóvil.
Coloque los objetos filosos o pesados en la cajuela.
Cualquier objeto suelto puede ser mortal en un choque.
Prácticas seguras
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
8 9
Información sobre campaña de
seguridad
Información del sistema LATCH
“LATCH” (anclaje inferior y correa de anclaje para el
asiento infantil para el automóvil, por sus siglas en inglés)
es un sistema para ajustar el asiento infantil para el
automóvil en el asiento de su vehículo. Se puede utilizar
en lugar de cinturones de seguridad en vehículos con
puntos de anclaje LATCH. Refiérase al manual del propi-
etario de su vehículo en relación con las ubicaciones de
los puntos de anclaje LATCH.
Nota: el manual del propietario de su vehículo puede
llamar a este sistema “ISOFIX.”
Los asientos infantiles para el automóvil podrían reti-
rarse del mercado por razones de seguridad. Debe reg-
istrar este asiento infantil para el automóvil, con el fin
de que pueda recibir información en caso de campaña
de seguridad. Envíe su nombre, dirección, el número
de modelo del asiento infantil para el automóvil y la
fecha de fabricación a:
Evenflo Company, Inc.,
1801 Commerce Dr.,
Piqua, OH 45356 o llame al 1-800-233-5921.
También puede registrarse en línea en
www.evenflo.com/registercarseat
Para obtener información sobre campaña de
seguridad, llame a la línea directa para el consumidor
del Departamento de Seguridad Vehicular de los
Estados Unidos al 1-888-327-4236 (TTY:1-800-424-
9153), o visite www.NHTSA.gov
Aviso público para clientes canadienses
Para registrar el sistema de retención infantil, devuelva
la tarjeta de registro, llame al 1-937-773-3971 o
regístrelo en línea en
www.evenflo.com/registercarseatcanada
• Para obtener información sobre retiro de productos
del mercado, llame a Transport Canada al
1-800-333-0510 (1-613-993-9851 en la región de
Ottawa) o llame a Evenflo al 1-937-773-3971.
Uso en
vehículos motorizados/
aviones
Confirme con la
línea aérea antes de
partir para asegurarse
de que el sistema de
retención infantil
cumple con los
requisitos.
¡S
UGERENCIA
!
¡S
UGERENCIA
!
Cuando se usa con el sistema de ars de 5 puntos
y se instala adecuadamente de acuerdo con estas
instrucciones este asiento
infantil para el automóvil está
certificado para usarse solo en
vehículos motorizados, autobuses
y camiones, diseñados para
pasajeros o para uso múltiple
con pasajeros y equipados con
cinturones de seguridad Tipo I o
Tipo II y en aviones.
Cuando se usa sin el sistema de arnés de 5 puntos
(en modo de asiento elevador) y se instala
adecuadamente de acuerdo con estas instrucciones,
este sistema de retención infantil está certificado para us-
arse solo en vehículos motorizados, autobuses y camio-
nes, diseñados para pasajeros o para uso múltiple con
pasajeros y equipados con cinturones de seguridad Tipo
II. En modo de asiento elevador, este sistema de reten-
ción infantil NO está certificado para usarlo en aviones.
Un asiento elevador con posicionamiento de cinturón
requiere el uso de un sistema de cinturón para el regazo/
hombro, que no está disponible en un avión.
Consulte las páginas 47 a 49 para obtener instrucciones
sobre cómo instalar el sistema de retención infantil en
aviones.
10 11
Para futura referencia, registre el número de modelo del
asiento infantil para el automóvil Y la fecha de fabricación
que se muestra a continuación.
Número de modelo:
Fecha de fabricación:
NO lubrique ni sumerja los conectores LATCH, la
hebilla ni parte alguna del asiento infantil para el
automóvil.
Las piezas de plástico se pueden limpiar con agua
y jabón suave y secarse con un paño suave. No use
limpiadores abrasivos ni solventes.
Tenga cuidado de no dañar las etiquetas.
El arnés se puede limpiar con agua y jabón suave.
Permita que seque solo. NO sumerja la hebilla en
agua.
El acojinamiento del asiento puede lavarse en la
lavadora por separado con agua fría en el ciclo de
prendas delicadas y secarse en secadora durante 10-15
minutos en calor bajo.
NUNCA use asiento infantil para el automóvil sin el
acojinamiento del asiento.
Cuidado y limpieza
Para proteger el tapiz
del vehículo, coloque una toalla
detrás del asiento infantil
para el vehículo.
¡SUGERENCIA!
¡SUGERENCIA!
Fabriqué en
Manufactured in
Name / Nom
Model / Modéle
Made in / Fabriqué en
Expires on/Expire le
(anné-mois-jour)
(year-month-day)
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
12 13
Glosario visual Glosario visual
Los componentes de su vehículo pueden ser considerablemente diferentes
a los de la imagen, consulte el manual del propietario para identificar los
componentes de su vehículo.
Retractor del cinturón
del asiento trasero
Cinturón
subabdominal
central
Puntos de anclaje
SÓLO orientados
hacia el frente
Retractor del
cinturón del
asiento trasero
Pliegue del
asiento
Cinturón
subabdominal/hombro
Descansabrazos plegables
Consulte el manual del
propietario de su vehículo
.
Reposacabezas
traseros
IMPORTANTE: si su vehículo tiene bolsas de aire laterales,
refiérase a las Advertencias de la página 2.
Correas del
arnés de 5 puntos
Clip de pecho
Botón para
liberar arnés
Reposacabeza
Guía del cinturón
de hombro
Hebilla
Correa de
ajuste del
arnés
Correa de anclaje y
gancho (se muestra
ajustado al clip de
almacenamiento)
Reposacabeza
Instrucciones
Trayectoria superior
del cinturón
Retractor
del asiento
delantero
120
4
A I R B A
G
20
30
10
Cinturones
subabdominal/hombro
del asiento delantero
Reposacabezas
delanteros
Consulta el MANUAL
DEL USUARIO del vehículo para
determinar la colocación adecuada
del asiento infantil en su vehículo y
familiarícese con los componentes
de su vehículo.
Conector
SureLatch*
Número de modelo y
fecha de fabricación
Placa divisora
NO coloque el asiento infantil orientado hacia
atrás en el asiento delantero con bolsa de
aire. Puede causar MUERTE o LESIONES
GRAVES.
El asiento trasero es el lugar más seguro para
los niños de 12 años de edad y menores.
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
IMPORTANTE
Ajustador de la
correa de sujeción
(Liberación con
presión de botón)
O
Ajustador de la
correa de sujeción
(Liberación con palanca)
Guía del
cinturón de
hombro inferior*
Portavaso*
*
No disponible en todos los modelos.
Portavaso*
Conector
SureLatch*
Trayectoria superior
del cinturón
Guía LATCH
Guía LATCH
*
No disponible en todos los modelos.
Guía del
cinturón de
hombro inferior*
Barras de
anclaje inferior
del vehículo
14 15
1. Asegure el asiento infantil para el
automóvil en el asiento del vehículo.
a El clip de seguridad está instalado, en caso
necesario (p. 28).
a Si el niño pesa 22,6 kg (50 lb) o MENOS, el asiento
infantil para el automóvil está firmemente instalado con
uno de los siguientes métodos través de la trayectoria
superior del cinturón:
• *Ganchos LATCH (p. 17)
• *
Conectores SureLatch (se muestran a la
izquierda (p. 20)
*Conectores Quick Connectors (p. 24)
Cinturón de seguridad del vehículo (p. 27)
a Si el niño pesa MÁS de 22,6 kg (50 lb), el asiento
infantil para el automóvil estará firmemente instalado
con el CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
ÚNICAMENTE (no con el sistema LATCH) a través de la
trayectoria superior del cinturón (p. 27).
a La correa de anclaje está ajustada firmemente (p. 19, 23,
26, o 29).
2. Coloque al niño en el asiento infantil para el
automóvil.
a La espalda y el trasero del niño están apoyadas contra
el asiento y el respaldo del asiento infantil para el
automóvil.
a Las orejas del niño DEBEN estar a la altura de, o por
debajo, de la parte superior del reposacabeza del
asiento infantil para el automóvil.
3. Haga los ajustes necesarios.
a La correa de la entrepierna está en la posición
correcta (p. 35).
4. Asegure las lengüetas de la hebilla.
a Refiérase a la página 30.
5.
Ajuste firmemente el arnés -
Coloque y
conecte el clip de pecho.
a Las correas del arnés deben estar ceñidas a los hombros
del niño, sin ninguna holgura (p. 31).
a
El clip de pecho DEBE estar a la altura de las axilas (p. 31).
6. Revise su trabajo.
a Para proteger adecuadamente al niño, el asiento infantil
para el automóvil NO DEBE moverses de 25 mm
(1 pulg) de lado a lado ni de adelante hacia atrás la
guía del cinturón de seguridad.
Uso de Secure Kid con
el arnés interno de 5
puntos
Si el niño pesa más de 29,4 kg (65 lbs) o sus
hombros están por encima del nivel más alto del
arnés, DEBE usar este asiento infantil para el
automóvil como asiento elevado.
IMPORTANTE
Evenflo recomienda ampliamente el uso de la correa de
anclaje superior al usar este asiento con el arnés interno.
Esto mejorará la estabilidad del asiento infantil para el
automóvil y puede reducir el riesgo de lesiones.
Correa
de anclaje
Requisitos del niño
Peso: 10 – 29,4 kg (22 – 65 lbs)
Altura: 71 – 127 cm (28 – 50 pulg)
Y la parte superior de las orejas del
niño están en o debajo del descanso
para la cabeza del asiento infantil para
el automóvil.
Edad: por lo menos un año
Las correas del
arnés están a la
altura de o debajo
de los hombros
del niño.
Uso con el arnés 5-pts.
Lista de verificación para instalación
ADVERTENCIA
Conectore
SureLatch
*Para determinar el tipo de conectores LATCH que se encuentran
en el asiento infantil para el automóvil, consulte la página 17.
16 17
¿Qué tipo de conectores LATCH se
encuentran en el asiento infantil para
el automóvil?
Instalación con conectores de gancho
LATCH
Conectore
SureLatch
Para instalar correctamente el asiento infantil para el
automóvil con el sistema LATCH, primero debe identificar
el tipo de conectores LATCH que se incluyen con el asiento
infantil para el automóvil.
• Si el asiento infantil para el automóvil tiene conectores
de gancho LATCH consulte abajo “Instalación con
conectores de gancho LATCH” para iniciar la instalación.
• Si el asiento infantil para el automóvil tiene conectores
SureLatch, consulte la página 20, “Instalación con
conectores SureLatch” para iniciar la instalación.
• Si el asiento infantil para el automóvil tiene conectores
Quick Connectors, consulte la página 24, “Instalación
con conectores Quick Connectors” para iniciar la insta-
lación.
Conectore de
gancho LATCH
Conectores Quick
Connectors
IMPORTANTE:
• Algunos fabricantes de vehículos tienen clasificaciones
de peso máximo más bajos para los puntos de sujeción
LATCH. Consulte el manual del fabricante del vehículo,
o llame al fabricante del vehículo para confirmar los
límites para los puntos de sujeción LATCH del vehículo.
Si usa el cinturón de seguridad del vehículo para ase-
gurar el asiento infantil para el automóvil
,
NO use
los
conectores LATCH.
• Instale este asiento infantil para el automóvil con el
cinturón de seguridad del vehículo (NO con los conec-
tores LATCH) si el niño pesa más de 22,6 kg (50 lb).
1. Desconecte el
gancho de la cor-
rea de sujeción y
los conectores de
gancho LATCH del
respaldo del asien-
to infantil para el
automóvil.
Uso con el arnés 5-pts.
El sistema LATCH es un sistema para acoplar el asiento infantil
para el automóvil al asiento del vehículo. Se usa en lugar de los
cinturones de seguridad del vehículo y puede usarse con vehículos
que tengan puntos de sujeción del sistema LATCH. Es posible
que el manual del propietario de su vehículo se refiera a
este sistema como ISOFIX, Sistema de anclaje universal
(SAU) o Sistema de anclaje universal inferior.
• Úselo SOLO para asegurar el sistema de sujeción infantil a las
barras de anclaje inferior.
SIEMPRE lea y siga exactamente las instrucciones incluidas
con el vehículo y el sistema de sujeción infantil.
NUNCA acople dos ganchos a una barra de anclaje inferior del
vehículo.
NO use los cinturones de seguridad del vehículo para instalar
un sistema de sujeción infantil cuando use el ensamble de
conector de anclaje inferior.
• Este ensamble de conector de anclaje inferior está diseñado
para usarse SOLO como se describe en estas instrucciones. El
uso incorrecto podría causar lesiones graves o la muerte.
SIEMPRE asegúrese de que los ganchos del conector de anclaje
inferior estén completamente acoplados a la barra de anclaje
inferior del vehículo jalando con fuerza la correa del conector
de anclaje inferior. Si no está completamente acoplado, el
ensamble de conector de anclaje inferior no asegurará el
sistema de sujeción infantil. Podrían producirse lesiones graves
o la muerte.
• Para evitar el peligro de estrangulación, DEBE guardar el
ensamble de conector de anclaje inferior que no use, sin
ninguna holgura, en el área de almacenamiento en la parte
trasera del asiento. Enrolle o doble el exceso de la correa del
conector de anclaje inferior y asegúrelo con una banda elástica
para prevenir lesiones graves a los ocupantes del vehículo.
• Además de estas instrucciones, lea y siga las instrucciones
del manual del propietario del vehículo sobre la instalación
de los sistemas de sujeción infantil y LATCH. Si existe una
discrepancia, siga las instrucciones descritas en el manual del
propietario del vehículo.
ADVERTENCIA
NO LO instale usando este
método con bebés que pesen
más de 22.6 kg (50 lb).
Instalación con el ensamble de
conector de anclaje inferior
18 19
4. Asegure el asien-
to infantil para
el automóvil.
Usando todo su peso,
empuje el asiento
infantil para el au-
tomóvil firmemente
contra el asiento del
vehículo, mientras
jala la correa LATCH
para ajustar.
IMPORTANTE: para proteger adecuadamente al niño, el
asiento infantil para el automóvil NO DEBE moverse más de
25 mm (1 pulg) de lado a lado ni de adelante hacia atrás en
la trayectoria superior del cinturón. Si no puede ajustar
firmemente el asiento infantil para el automóvil, intente de
nuevo o cámbielo de lugar
.
Uso con el arnés 5-pts.
5.
Conecte y ajuste la correa de anclaje
.
Conecte el gancho de anclaje al punto de anclaje que
está detrás del asiento del vehículo, como se muestra.
Jale la correa y ajuste la correa de anclaje firmemente.
IMPORTANTE: si su correa de anclaje es muy corta para alcanzar
el punto anclaje de su vehículo desde el asiento infantil para el
automóvil, necesitará un extensor de correa de anclaje. Llame a
ParentLink
al 1-800-233-5921 (EAU) o 01-800-706-12-00
(México).
Aviso
El asiento infantil para el automóvil está equipado con uno de
dos tipos de ajustadores para la correa de sujeción: estándar (se
muestra arriba) o TruTether (se muestra abajo). Si el asiento in-
fantil para el automóvil está equipado con el ajustador TruTether,
consulte la página 45 para obtener información acerca de cómo
apretarlo correctamente.
Ajustador TruTether
Pantalla indicadora
de tensión
Instalación con
conectores de gancho
LATCH
Instalación con
conectores de gancho
LATCH
2. Coloque el asiento infantil para el
automóvil en su posición correcta.
Coloque el asiento infantil para el automóvil en el
asiento del vehículo orientado hacia el frente.
Pase la correa de anclaje sobre el respaldo del asiento
del vehículo.
Correa de
anclaje
Punto de sujeción
LATCH inferior
Extremo
cercano
Extremo
lejano
3. Acople los conectores de gancho LATCH.
Acople un conector de gancho LATCH en cada punto
de sujeción del asiento.
IMPORTANTE: asegúrese de que ambos conectores LATCH
vean hacia arriba y las correas del arnés no estén torcidas.
Punto de sujeción
LATCH inferior
Trayectoria
superior del
cinturón
20 21
Instalación con conectores SureLatch
Punto de sujeción LATCH
Punto de sujeción LATCH
Extremo
cercano
3. Acople los conectores SureLatch.
Con el arnés SureLatch a través de la trayectoria su-
perior del cinturón, como se muestra arriba, presione
cada conector SureLatch sobre cada punto de sujeción
del asiento.
Nota: Es posible que necesite variar el ángulo de los
conectores SureLatch, como se muestra arriba, para
acoplar el punto de sujeción.
IMPORTANTE: Coloque los co-
nectores SureLatch de manera
que estén orientados hacia arri-
ba, sobre la guía LATCH, como
se muestra, y compruebe que
las correas no estén torcidas.
Correa
Extremo
lejano
Gu
í
a
LATCH
Trayectoria
superior del
cinturón
Instalación con conectores SureLatch
Uso con el arnés 5-pts.
Trayectoria
superior del
cinturón
1.
Desconecte el
gancho de anc-
laje del respaldo del
asiento infantil para
el automóvil.
2.
Coloque el asiento
infantil para el
automóvil en su
posición correcta.
Coloque el asiento infan-
til para el automóvil en
el asiento del vehículo,
como se muestra. Pase la
correa de anclaje sobre el
respaldo del asiento del
vehículo.
Correa de anclaje
IMPORTANTE:
• Algunos fabricantes de vehículos tienen clasificaciones
de peso máximo más bajos para los puntos de sujeción
LATCH. Consulte el manual del fabricante del vehículo,
o llame al fabricante del vehículo para confirmar los
límites para los puntos de sujeción LATCH del vehículo.
Si usa el cinturón de seguridad del vehículo para ase-
gurar el asiento infantil para el automóvil
,
NO use
los
conectores SureLatch.
• Instale este asiento infantil para el automóvil con el
cinturón de seguridad del vehículo (NO con los conec-
tores SureLatch) si el niño pesa más de 22,6 kg (50 lb).
22 23
Instalación con conectores SureLatch Instalación con conectores SureLatch
5.
Conecte y ajuste la
correa de anclaje
.
Conecte el gancho de
anclaje al punto de
anclaje que está detrás
del asiento del vehículo,
como se muestra.
Jale la correa y ajuste la
correa de anclaje firme-
mente.
IMPORTANTE: si su correa de anclaje es muy corta para
alcanzar el punto anclaje de su vehículo desde el asiento
infantil para el automóvil, necesitará un extensor de correa
de anclaje. Llame a ParentLink al 1-800-233-5921 (EAU)
o 01-800-706-12-00 (México).
Aviso
El asiento infantil para el automóvil está equipado con uno
de dos tipos de ajustadores para la correa de sujeción: es-
tándar (se muestra arriba) o TruTether (se muestra abajo).
Si el asiento infantil para el automóvil está equipado con
el ajustador TruTether, consulte la página 45 para obtener
información acerca de cómo apretarlo correctamente.
Ajustador TruTether
Pantalla indicadora
de tensión
Uso con el arnés 5-pts.
4. Asegure el asiento
infantil para el
automóvil.
Para fijarlo en su lugar,
use todo su peso para
empujar el asiento
infantil para el automóvil
firmemente contra el
asiento del vehículo,
como se muestra.
Trayectoria
superior del
cinturón
IMPORTANTE: Para asegurarlo correctamente, el
asiento infantil para el automóvil NO DEBE moverse
más de 25 mm (1 pulg) de lado a lado o de atrás hacia
adelante en la trayectoria superior del cinturón.
Si no puede ajustar firmemente el asiento infantil para
el automóvil, intente de nuevo, muévalo a otro asiento
del vehículo o instálelo con el cinturón de seguridad del
vehículo.
Asegúrese de que el conector
SureLatch esté encima de la
guía LATCH, como se muestra.
Gu
í
a
LATCH
24 25
Extremo
cercano
3.Acople los conectores Quick Connectors.
Con el arnés Quick Connector a través de la
trayectoria superior del cinturón, como se muestra
arriba, presione un conector Quick Connector sobre
cada punto de sujeción del asiento.
Nota: Es posible que necesite variar el ángulo de los
conectores Quick Connectors, como se muestra, para
acoplar el punto de sujeción.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que ambos conectores
Quick Connectors LATCH estén orientados hacia arriba,
sobre la guía LATCH, como se muestra, y que las correas
no estén torcidas.
Extremo
lejano
Instalación con conectores Quick
Connectors
Correcto Incorrecto
4. Asegure el asiento
infantil para el au-
tomóvil.
Usando todo su peso,
empuje el asiento infantil
para el automóvil firme-
mente contra el asiento
del vehículo, mientras
jala la correa LATCH para
ajustar.
IMPORTANTE: Para asegurarlo correctamente, el asiento infantil
para el automóvil NO DEBE moverse más de 25 mm (1 pulg) de
lado a lado o de atrás hacia adelante en la trayectoria superior
del cinturón. Si no puede ajustar firmemente el asiento infantil
para el automóvil, intente de nuevo, muévalo a otro asiento del
vehículo o instálelo con el cinturón de seguridad del vehículo.
Instalación con conectores Quick
Connectors
Uso con el arnés 5-pts.
Trayectoria
superior del
cinturón
Trayectoria
superior del
cinturón
Punto de sujeción LATCH
Punto de sujeción LATCH
Trayectoria
superior del
cinturón
1.
Desconecte el
gancho de anclaje
del respaldo del
asiento infantil
para el automóvil.
2.
Coloque el asiento
infantil para el
automóvil en su
posición correcta.
Coloque el asiento infan-
til para el automóvil en el
asiento del vehículo.
Pase la correa de anclaje
sobre el respaldo del
asiento del vehículo.
Correa de
anclaje
IMPORTANTE:
• Algunos fabricantes de vehículos tienen clasificaciones
de peso máximo más bajos para los puntos de sujeción
LATCH. Consulte el manual del fabricante del vehículo,
o llame al fabricante del vehículo para confirmar los
límites para los puntos de sujeción LATCH del vehículo.
Si usa el cinturón de seguridad del vehículo para ase-
gurar el asiento infantil para el automóvil
,
NO use
los
conectores Quick Connectors.
• Instale este asiento infantil para el automóvil con el
cinturón de seguridad del vehículo (NO con los conec-
tores Quick Connectors) si el niño pesa más de 22,6 kg
(50 lb).
26 27
1.
Desconecte el
gancho de anclaje del
respaldo del asiento
infantil para el au-
tomóvil.
Correa
de anclaje
2. Coloque el asiento
infantil para el au-
tomóvil en su posición
correcta.
Coloque el asiento infantil
para el automóvil en el asien-
to del vehículo. Pase la correa
de anclaje sobre el respaldo
del asiento del vehículo.
IMPORTANTE:
Antes de instalar este asiento infantil para el automóvil con el
cinturón de seguridad del vehículo, DEBE asegurarse de que
los conectores SureLatch o Quick Connectors estén acoplados
a los anillos en D de almacenamiento en el cojín del asiento.
Cuando use el cinturón de seguridad del vehículo para sujetar
firmemente el asiento infantil para el automóvil, NO use el
sistema LATCH. Usar ambos, puede causar que se aflojen
en un alto repentino o choque.
• Consulte el manual del propietario del vehículo para
determinar cómo bloquear el cinturón de seguridad para la
instalación del sistema de sujeción infantil. El cinturón de
seguridad debe estar bloqueado para asegurar correctamente
el sistema de sujeción infantil.
3.
Pase el cinturón de
seguridad a través de
la trayectoria superior
del cinturón.
Pase la lengüeta de la hebilla
del cinturón de seguridad
a través de la trayectoria
superior del cinturón, como
se muestra.
Instalación con cinturón de seguridad del
veh
í
culo
Uso con el arnés 5-pts.
Trayectoria
superior del
cinturón
Instalación con conectores Quick
Connectors
5.
Conecte y ajuste la
correa de anclaje
.
Conecte el gancho de
anclaje al punto de
anclaje que está detrás
del asiento del vehículo,
como se muestra.
Jale la correa y ajuste la
correa de anclaje firme-
mente.
Aviso
El asiento infantil para el automóvil está equipado con uno
de dos tipos de ajustadores para la correa de sujeción: es-
tándar (se muestra arriba) o TruTether (se muestra abajo).
Si el asiento infantil para el automóvil está equipado con
el ajustador TruTether, consulte la página 45 para obtener
información acerca de cómo apretarlo correctamente.
Ajustador TruTether
Pantalla indicadora
de tensión
IMPORTANTE: Si su correa de anclaje es muy corta para
alcanzar el punto anclaje de su vehículo desde el asiento
infantil para el automóvil, necesitará un extensor de correa
de anclaje. Llame a ParentLink al 1-800-233-5921 (EAU) o
01-800-706-12-00 (México).
4.
Abroche el cinturón
de seguridad.
28 29
Instalación con cinturón de seguridad del
veh
í
culo
Uso con el arnés 5-pts.
8.
Conecte y ajuste la
correa de anclaje
.
Conecte el gancho de
anclaje al anclaje que está
detrás del asiento del
vehículo, como se muestra.
Jale la correa y apriete el
anclaje firmemente
.
7. Asegúrese de que
el asiento infantil
para el automóvil
esté seguro.
Sostenga el asiento infan-
til para el automóvil cerca
de la trayectoria superior
del cinturón, como se
muestra, e intente mover-
lo en todas direcciones.
Trayectoria
superior del
cinturón
IMPORTANTE:
Para asegurarlo correctamente, el asiento
infantil para el automóvil NO DEBE moverse más de
25 mm (1 pulg) de lado a lado o de atrás hacia adelante
en la trayectoria superior del cinturón. Si no puede
asegurar firmemente el asiento infantil para el automóvil,
intente de nuevo o cámbielo de lugar
.
Aviso
El asiento infantil para el automóvil está equipado con uno
de dos tipos de ajustadores para la correa de sujeción: es-
tándar (se muestra arriba) o TruTether (se muestra abajo).
Si el asiento infantil para el automóvil está equipado con
el ajustador TruTether, consulte la página 45 para obtener
información acerca de cómo apretarlo correctamente.
Adjustador TruTether
Pantalla indicadora
de tensión
Instalación con cinturón de seguridad del
veh
í
culo
5. Quite el exceso de
correa del cinturón
de seguridad del
vehículo
.
Usando todo su peso,
presione el sistema de
sujeción infantil firme-
mente contra el asiento
del vehículo, mientras
aprieta el cinturón de
seguridad para retirar el
exceso de holgura.
6.
Instale el clip de blo-
queo (no se incluye),
si es necesario.
Si el vehículo se fabricó
antes del modelo del
año 1996, y tiene un
cinturón para regazo y
hombro equipado con
un retractor de bloqueo
de emergencia (ELR)
Y una placa de cierre
deslizante, DEBE usar el
clip de bloqueo. Revise el
manual del propietario del
vehículo para identificar el
sistema de cinturón que
está en el vehículo.
Si el vehículo es un modelo del año 1996 o posterior,
es probable que cuente con un sistema de cinturón que
puede bloquearse al apretarlo y no requerirá el uso del clip
de bloqueo.
Consulte el manual del propietario del vehículo
antes de instalar el clip de bloqueo.
Si el vehículo requiere un clip de bloqueo, llame a
ParentLink al 1-800-233-5921 (EAU) o 01-800-706-12-00
(México) para obtener el clip de bloqueo e instrucciones de
cómo instalarlo y usarlo.
ADVERTENCIA
• Retire el clip de bloqueo del cinturón de seguridad del
vehículo cuando no lo use con el sistema de sujeción
infantil; de lo contrario, el cinturón de seguridad del
vehículo no protegerá correctamente a un niño o adulto.
Podrían ocurrir lesiones graves.
NO use el clip de bloqueo en el modo de asiento elevador.
Clip de fijación
instalado
correctamente
13 mm
(0.5 pulg)
IMPORTANTE: Si su correa de anclaje es muy corta para
alcanzar el punto anclaje de su vehículo desde el asiento
infantil para el automóvil, necesitará un extensor de correa
de anclaje. Llame a ParentLink al 1-800-233-5921 (EAU) o
01-800-706-12-00 (México).
30 31
2.
Coloque las correas
del arnés.
Desajuste el clip de
pecho y coloque al niño
en el asiento infantil para
el automóvil. Pase cada
una de las correas del
arnés sobre los hombros
del niño
.
1. Afloje el arnés.
Presione el botón libera-
dor del arnés que está en
el frente del asiento, mien-
tras jala al mismo tiempo
las correas del arnés.
Cómo asegurar al niño
IMPORTANTE: la espalda y el trasero del niño deben estar
apoyadas contra el asiento. Si no lo están, el niño no estará
cómodo.
3. Ajuste la hebilla del
arnés.
Inserte ambas lengüetas
en la hebilla.
Nota: jale las correas del
arnés para asegurarse de
que las lengüetas se inser-
taron adecuadamente.
Cómo asegurar al niño
4. Abroche y ajuste
el clip de pecho.
Abroche las dos mitades
del clip de pecho, como
se muestra, y deslice
hasta el nivel de las
axilas.
Uso con el arnés 5-pts.
5. Apriete el arnés.
Tire de la correa del ajustador del arnés para apretar
el arnés.
Nota:
Compruebe que no haya holgura en las correas
del arnés cerca de los hombros. NO deberá ser posible
pellizcar el arnés (vea la ilustración). Ajuste según sea
necesario.
IMPORTANTE: Una correa ceñida no debe tener holgura.
Queda relativamente en línea recta sin estar caída. No
presiona la piel del niño ni empuja el cuerpo del niño hacia
una posición no natural.
32 33
1. Afloje las correas
del arnés.
Presione el botón libera-
dor del arnés que está al
frente del asiento, mien-
tras jala la correa del arnés
hacia fuera, detrás del clip
de pecho abrochado.
2.
Desconecte el clip de
pecho.
Presione el botón lib-
erador y jale el clip de
pecho
.
3.
Desabroche el
arnés.
Presione el botón rojo de
la hebilla y libere ambas
lengüetas.
Ahora puede quitar al
niño del asiento infantil.
Cómo quitar al niño Cómo colocar la correa del arnés
1. Afloje las correas
del arnés.
Presione el botón
liberador del arnés que
está al frente del asiento,
mientras jala las correas
del arnés
.
2. Quite ambas
correas del arnés
de la placa
divisora.
Uso con el arnés 5-pts.
34 35
Uso con el arnés 5-pts.
4.
Inserte las correas
del arnés en la
placa divisora.
Inserte el gancho que
está en el extremo de
cada correa del arnés en
la placa divisora.
Cómo colocar la correa del arnés
3.
Mueva las correas del arnés.
Quite ambas correas del arnés de las ranuras y páselas
por la nueva ranura, como se muestra.
Jale la correa del arnés hacia el respaldo del asiento
infantil para el automóvil.
Nota: las correas deben estar colocadas a nivel del
hombro del niño o ligeramente arriba.
IMPORTANTE: al insertar las correas del arnés a través de
las ranuras en el acojinamiento del asiento, asegúrese de
pasarlas correctamente por sus ranuras correspondientes,
en la base del asiento.
IMPORTANTE: asegúrese
de que ambas correas del
arnés estén instaladas
completamente en la placa
divisora, como se muestra.
Cómo colocar la correa de la entrepierna
Conforme el niño crezca, deberá cambiar la posición de
la correa de la entrepierna a fin de que se encuentre en la
ranura más cercana al niño. La correa de la entrepierna
debe estar SIEMPRE tan cerca como sea posible, pero
NUNCA debajo del vientre del niño.
IMPORTANTE: DEBE colocar la correa de la entrepierna en
la ranura delantera si el niño pesa 18 kg (40 lbs) o más.
2.
Inserte la correa
de la entrepierna
en una nueva
ranura.
Inserte la correa de
anclaje de la entrepi-
erna en la ranura para
que esté lo más cerca
posible del niño Y sea
lo más cómodo para
el niño.
Jale la correa de la
entrepierna para
asegurarse de que está
firmemente colocada.
1.
Quite la correa de
la entrepierna.
Afloje las correas del
arnés para que no
estorben. Empuje el
anclaje a través de la
ranura hasta la parte
superior del asiento
.
36 37
Cuando usted coloca a
su niño en un asiento
elevado
Los asientos elevados levantan al niño y ayudan a colocar
los cinturones subabdominal y de hombro correctamente.
Cuando el niño está protegido adecuadamente en un
asiento elevado, se reduce el riesgo de lesión en todo tipo
de choque, pues los cinturones subabdominal y de hombro
proporcionan excelente protección de todo el torso.
Es importante que el niño se siente adecuadamente
dentro de los cinturones de seguridad del vehículo.
Cuando el asiento esté asegurado con la hebilla, debe caer
sobre la cadera, tocando los muslos, y el cinturón de hom-
bro debe pasar por encima del hombro, entre el cuello y el
hombro. Si el niño se sale del cinturón o lo pasa por detrás
de su espalda o debajo del brazo, no proporcionará la
seguridad esperada.
Existen varios aspectos que considerar al decidir si el niño
está listo para sentarse en un asiento elevado, incluyendo:
peso y altura del asiento infantil actual, el peso y la altura
del niño, su madurez y las posiciones en las que se puede
sentar en el vehículo.
¿Cómo se usa un asiento elevado?
El uso de un asiento elevado es muy similar a como
abrocha usted su cinturón de seguridad:
Lea los manuales de instrucciones del asiento elevado y el
vehículo antes de comenzar.
Coloque el asiento elevado en el asiento trasero en un
lugar con cinturón subabdominal y de hombro. Nunca
use un asiento elevado con sólo un cinturón
subabdominal, pues esto puede causar lesiones graves.
Después de que el niño se siente en el asiento elevado,
pase el cinturón subabdominal/de hombro sobre su cu-
erpo y abróchelo.
Revise que el cinturón de hombro pase entre el cuello y
el hombro y que el cinturón subabdominal pase sobre la
cadera, apenas tocando los muslos.
¿Cómo se puede saber si el niño está listo para co-
menzar a sentarse en un asiento elevado?
Se debe considerar el uso de un asiento elevado si aplican
las siguientes condiciones:
El niño es lo suficientemente maduro para sentarse en
el asiento elevado y no pasar el cinturón por debajo del
brazo ni detrás de la espalda.
El niño está cerca del límite de peso o altura del asiento
infantil para el automóvil que está usando actualmente.
Si usted tiene un vehículo que no tiene puntos de anclaje
pero sí tiene cinturones subabdominal/de hombro en el
asiento trasero, un asiento elevado puede proporcionar
mejor protección que un asiento con arnés interno sin la
correa de anclaje.
El cinturón de hombro
DEBE cruzar entre el
hombro y el cuello del
niño.
El cinturón de hombro
DEBE pasar por la guía
del cinturón y debajo del
reposacabeza.
Uso como asiento elevado
El cinturón de
seguridad se
estira bajo ceñido
ans través de las
caderas del niño
y pasa por debajo
de las guías del
cinturón de
regazo.
38 39
IMPORTANTE
Asegure siempre el asiento elevado con los conectores LATCH
o el cinturón de seguridad del vehículo cuando no lo ocupe.
Si no lo asegura, el asiento elevado puede salir expulsado y
lesionar a los demás ocupantes del vehículo
en caso de un choque.
Uso como asiento elevado
El cinturón de hombro
DEBE cruzar entre el
hombro y el cuello.
El cinturón subabdominal
debe pasar estirado
sobre la cadera del niño.
El cinturón de hombro DEBE
pasar por la guía del cinturón y
debajo del reposacabeza.
1. Convierta el asiento infantil para el
automóvil en un asiento elevado.
Ver “Conversión a asiento elevado,” p. 40.
2. Asegure el asiento elevado en el asiento
del vehículo.
Asegúrese de que la base y el respaldo del asiento
elevado estén apoyados contra la base y el respaldo
del asiento del vehículo.
3. Coloque al niño en el asiento elevado.
Asegúrese de que la espalda y el trasero del niño estén
apoyadas contra el asiento y el respaldo del asiento
elevado.
4. Ajuste el descanso para la cabeza para
un ajuste correcto del cinturón para el
hombro.
La parte superior de las orejas del niño están en o
debajo del descanso para la cabeza del asiento infantil
para el automóvil y el cinturón para el hombro
DEBE
cruzar a medio camino entre el hombro y el cuello
del niño, como se muestra a la izquierda.
5.
Coloque al niño y el asiento elevado en el
asiento del veh
í
culo.
Pase el cinturón subabdominal/de hombro sobre el
niño y abróchelo. Asegúrese de que el cinturón de
hombro pase por la guía del cinturón de hombro.
Confirmar cinturón página enrutamiento p.44
6. Revise su trabajo.
Lista de verificación para
instalación elevado
El cinturón de hombro NO DEBE pasar sobre el cuello ni
por debajo del hombro del niño. Si no puede ajustar el
cinturón del hombro para que pase adecuadamente entre
el hombro y el cuello del niño Y al nivel o por encima
del hombro, intente con otro lugar o no use el asiento
elevado.
Uso como asiento elevado
ADVERTENCIA
Requisitos del niño
Peso: 18 – 49,8 kg (40 – 110 lbs)
Altura: 110 – 145 cm (43,3 – 57 pulg)
Y la parte superior de las orejas del niño
están en o debajo del descanso para
la cabeza del asiento infantil para
el automóvil.
Edad: por lo menos cuatro años
40 41
2. Quite ambas cor-
reas del arnés de
la placa divisora
y jálelas hacia el
frente del asiento.
Conversión a asiento elevado
1. Afloje el arnés
.
Presione el botón libera-
dor del arnés mientras jala
hacia fuera las correas del
arnés, como se muestra.
Desconecte el clip de
pecho
.
3. Desconecte todos
los clips J y todas
las correas
retenedoras y quite
el acojinamiento
del asiento.
Conversión a asiento elevado
4. Pase las correas
del arnés por las
ranuras de ajuste
e insértelas en la
placa divisora
.
5. Inserte el clip de
pecho y las lengüetas
de la hebilla en los
orificios que están
a los lados de la
estructura del
asiento.
Uso como asiento elevado
IMPORTANTE: Asegúrese de
que ambas correas del arnés
estén instaladas por completo
en la placa de unión.
42 43
Conversión a asiento elevado
6. Quite la correa de la
entrepierna
.
Coloque la correa de an-
claje de la entrepierna en
el fondo. Gire el anclaje
de lado y presiónelo para
que pase por el armazón
del asiento para quitarlo,
como se muestra
.
Inserte la correa de
anclaje de la entrepierna
de nuevo en la abertura
del fondo del asiento
infantil para el
automóvil.
Jale la correa de anc-
laje a través del asiento y
ajústela para que quede
plana.
Uso como asiento elevado
Conversión a asiento elevado
7. Instale el acojinamiento del asiento.
El asiento infantil para el automóvil está ahora en
modo de asiento elevador y listo para un niño que
pesa 18 a 49,8 kg (40 a 110 lb), mide 110 a 145 cm
(43,3 a 57 pulg) de estatura, tiene por lo menos
cuatro años de edad y con la parte superior de las
orejas debajo de la parte superior del descanso para
la cabeza del asiento infantil para el automóvil.
NOTA: Para convertir el respaldo del asiento al modo
de arnés de 5 puntos, invierta los pasos.
44 45
Información general
Uso de los conectores SureLatch
Para retirar el conector
SureLatch del punto de
sujeción LATCH o del anillo
en D de almacenamiento,
presione el botón de liber-
ación rojo.
Botón de
liberación
Uso de los conectores Quick Connectors
Correa de liberación
Uso de los conectores de gancho LATCH
Para retirar el conector de
gancho LATCH del punto de
sujeción LATCH o del anillo
en D de almacenamiento,
presione la lengüeta y gire,
luego retire el gancho.
Lengüeta
Para ajustar el descanso
para la cabeza presione
el botón de liberación del
seguro, como se muestra,
mientras desliza el descanso
para la cabeza hacia arriba
o hacia abajo a la posición
deseada.
Cómo ajustar el descanso para la cabeza
Botón para liberar el seguro
IMPORTANTE: Cuando el descanso para la cabeza está en
una de las cuatro posiciones de fijación, el botón de fijación
saltará a su posición original.
Conecte el gancho de la correa de sujeción al punto de
sujeción detrás del asiento del vehículo, como se mues-
tra. Jale la correa hasta que aparezca el color verde en
la pantalla indicadora de tensión. Una vez que cambie a
color verde, se habrá eliminado toda la holgura y la correa
de sujeción estará correctamente apretada. Asegúrese de
comprobar periódicamente si el indicador sigue mostrando
el color verde. Si no es así, jale la correa hasta que muestre
el color verde.
Las correas de sujeción equipadas con el ajustador TruTether
se acoplan a los puntos de sujeción exactamente igual que
las correas de sujeción con los ajustadores de correa de
sujeción estándar. Sin embargo, los ajustadores TruTether
están equipados con un indicador de tensión que muestra,
de un vistazo, si la correa de sujeción está correctamente
apretada. Cuando la pantalla indicadora de tensión cambie
a “verde”, la correa de sujeción estará suficientemente
apretada.
Cómo usar el ajustador TruTether
No disponible en todos los modelos.
Adjustador TruTether
Pantalla indicadora
de tensión
Para retirar el conector Quick Connector del punto de
sujeción LATCH o del anillo en D de almacenamiento,
jale la correa de liberación roja.
Modelos canadienses: Solo el cinturón
para regazo debe pasar por debajo de la
guía y abrocharse en la hebilla.
Modelos estadounidenses:
Cuando se use con un niño que pese de
18 a 29.4 kg (40 a 65 lb)
Ambos el cinturón de regazo y el
cinturón del hombro debe pasar por
debajo de la guía y abrocharse en la
hebilla.
Modelos estadounidenses:
Cuando se use con un niño que pese
de 29.4 a 49.6 kg (65 a 110 lb), solo
el cinturón para regazo y el cinturón para los hombros deben
pasar por debajo de la guía y abrocharse en la hebilla.
Asiento elevador para el cinturón
46 47
Cómo quitar el acojinamiento del asiento
1. Desconecte las correas del arnés de la placa divisora.
2. Desconecte todos los clips J y todas las correas re-
tenedoras. Quite el acojinamiento del asiento.
Clips J
Cómo retirar el acolchado del descanso
para la cabeza
Clips J
Desconecte todos los
clips J y retire al acol-
chado del descanso
para la cabeza.
Correas retenedoras
(en algunos modelos)
Cómo asegurar el sistema de retención
infantil en aviones
La Administración Federal de Aviación (FAA) recomienda
asegurar al niño al viajar en avión en un sistema de
retención infantil apropiado, basado en el peso y el
tamaño del niño. Puede ocurrir turbulencia con poca
o ninguna advertencia. Cuando ocurre turbulencia, el
lugar más seguro para el niño es en un sistema
de retención infantil correctamente instalado,
no en el regazo del adulto o en el asiento del
avión con el cinturón de seguridad. Mantener al
niño en un sistema de retención infantil durante el vuelo
ayudará a asegurar que la familia llegue a salvo a su
destino.
La FAA recomienda que un niño que pesa:
• más de 18 kg (40 lb) use el cinturón de seguridad
del asiento del avión;
• menos de 9 kg (20 lb) use un sistema de retención
infantil en la posición orientada hacia atrás; y
• de 9 a 18 kg (20 a 40 lb) use un asiento infantil para
el automóvil en la posición orientada hacia adelante.
Tome nota de que estas recomendaciones de la
FAA podrían no aplicarse al uso del sistema de
retención infantil en un vehículo automotor.
IMPORTANTE
Debe usar el arnés interno al instalar el sistema de
retención infantil en un avión.
48 49
Instalación del sistema de sujeción infantil
en un avión
IMPORTANTE: Antes de instalar el sistema de retención
infantil, asegúrese de que el asiento del avión esté por
completo en la posición vertical.
1. Coloque el sistema de retención infantil
en posición.
Coloque el sistema de sujeción infantil en el avión
en la posición orientada hacia adelante, como se
muestra arriba.
2. Pase el cinturón de seguridad del avión a
través de la trayectoria del cinturón.
Pase el cinturón de seguridad del avión a través de la
abertura de la trayectoria del cinturón en el respaldo
del sistema de sujeción infantil y continúe a través de
la abertura en el lado opuesto del sistema de sujeción
infantil.
Nota: Levante el acolchado y retírelo para facilitar el
acceso.
Abertura de la
trayectoria del
cinturón
Cinturón de
seguridad del
avión
Cinturón de
seguridad del
avión
3. Abroche el cinturón de seguridad del
avión y luego elimine toda la holgura del
cinturón.
El cinturón de seguridad del avión debe estar lo
más apretado posible. Con todo su peso, presione
el sistema de retención infantil firmemente contra
el asiento del avión, mientras jala el cinturón de
seguridad del avión para apretarlo. Pase el exceso
de la correa del cinturón de seguridad a través de la
abertura de la trayectoria del cinturón en la posición
orientada hacia adelante.
Nota: Debido a que los cinturones de seguridad de
los aviones tienen una longitud fija, la hebilla del
cinturón podría quedar detrás de la espalda del niño
después de apretar el cinturón. Para comodidad del
niño, Evenflo recomienda acojinar la espalda del
niño colocando una almohada pequeña o cobertor
doblado, o chaqueta doblada, sobre la hebilla del
cinturón.
Verifique su trabajo. Vuelva a conectar el acolchado
del asiento en la parte delantera del asiento infantil
para el automóvil. Intente mover el asiento infantil
para el automóvil en todas direcciones. Si puede
mover el sistema de retención infantil más de 25 mm
(1 pulg) de lado a lado o de atrás hacia adelante en la
trayectoria del cinturón, el cinturón de seguridad
del avión no está bien apretado y DEBERÁ instalarlo
de nuevo hasta que el cinturón de seguridad esté
apretado.
Instalación del sistema de sujeción infantil
en un avión
50 51
Portavaso/
Descansabrazo
Acolchado
del asiento
Espuma
del asiento
Arnés del sistema LATCH con
conectores de gancho
No disponible en todos los modelos.
Para ordenar piezas de repuestos puede hacer el pedido en
línea en www.evenflo.com o comunicarse con Evenflo. Tenga
a mano el numero de modelo y la fecha de fabricación, (ubica-
da en la parte inferior del asiento de niño para el automóvil),
cuando se comunique con nosotros.
Piezas de repuestos
Arnés del sistema
Acolchado del
descanso para la
cabeza
Arnés del sistema LATCH
con conectores SureLatch
Arnés LATCH con conectores
Quick Connectors
Desecho adecuado de este asiento
infantil para el automóvil
Evenflo le sugiere que deseche correctamente este asiento
infantil para el automóvil al concluir su vida útil. La mayoría
de los componentes del mismo son reciclables.
1. Quite toda la tela y el acojinamiento.
2. Quite todos los tornillos y desensamble el asiento
infantil para el automóvil.
3. Recicle todas las partes de plástico/hule espuma y
deseche el resto. Si su centro de reciclaje local no
acepta el acojinamiento, puede llevarlo al basurero.
Nota: Evenflo usa materiales reciclados en el proceso
de fabricación siempre que sea posible, pero nunca lo
hace para componentes que son clave para la
seguridad.
Para evitar lesiones debidas a daños ocultos, instrucciones
perdidas, tecnología atrasada, etc., descontinúe el uso de
este asiento infantil
después de la fecha indicada en la
etiqueta de Fecha/Modelo (abajo)
o si ya se utilizó
durante un accidente.
Fabriqué en
Manufactured in
Name / Nom
Model / Modéle
Made in / Fabriqué en
Expires on/Expire le
(anné-mois-jour)
(
year-month-day)
Después de leer cuidadosamente
estas instrucciones, guárdelas en
las ranuras que están a los lados
del asiento infantil.
Clip para
el pecho
Extensión de la correa
de sujeción:
(No se incluye con el
sistema de sujeción
infantil).
Clip de bloqueo
(No se incluye con el
sistema de sujeción
infantil), consulte la
página 28
O
O
52
Durante un periodo de noventa días a partir de la fecha de
compra original de este Producto, Evenflo garantiza al usuario
final original (“Comprador”) que este Producto (incluido cual-
quier accesorio) está libre de defectos de material o mano de
obra. La única obligación de Evenflo bajo esta garantía limitada
expresa será, a opción de Evenflo, reparar o reemplazar un
Producto que Evenflo haya determinado que es defectuoso y
que esté cubierto bajo esta garantía.
La reparación o reemplazo tal como se especifica en esta
garantía es el único recurso del Comprador. Para obtener el
servicio de garantía, es necesario presentar el comprobante de
compra, en forma de recibo o factura, en donde conste que el
Producto está dentro del periodo de garantía. Evenflo extiende
esta garantía limitada expresa EXCLUSIVAMENTE al Compra-
dor original del Producto y no podrá asignarse o transferirse a
compradores o usuarios finales subsiguientes. Para obtener ser-
vicio de garantía, comuníquese con el centro de recursos para
el consumidor ParentLink de Evenflo en www.evenflo.com.
EXCEPTO EN LA MEDIDA QUE LA LEY VIGENTE LO PRO-
HÍBA, POR MEDIO DE LA PRESENTE SE NIEGA CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD
REFERENTE A CUALQUIER USO GENERAL O ESPECÍFICO DE
ESTE PRODUCTO.
EVENFLO NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO
INCIDENTAL, CONSECUENTE, ESPECIAL O PUNITIVO DE
NINGUNA CLASE CAUSADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE
LA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA O CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA POR APLICACIÓN DE LA LEY RESPECTO A ESTE
PRODUCTO. A EXCEPCIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA QUE SE INDICA ARRIBA, NINGUNA OTRA GARANTÍA
ACOMPAÑA A ESTE PRODUCTO Y SE NIEGA CUALQUIER
OTRA DECLARACIÓN VERBAL, ESCRITA O EXPRESA DE
CUALQUIER TIPO.
Garantía limitada
www.evenflo.com
EUA: 1-800-233-5921 8 AM a 5 PM hora del Este
México: 01-800-706-12-00
Guarde estas instrucciones en
las ranuras que se encuentran a
cada lado del asiento infantil.
INSTRUCCIONES
www.evenflo.com
EUA: 1-800-233-5921 8 AM a 5 PM E.T.
México: 01-800-706-12-00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Evenflo SecureKid Manual de usuario

Categoría
Asiento de coche
Tipo
Manual de usuario