Transcripción de documentos
Guía para el uso
LAVADORA
Índice
SP
Español
SP
Descripción, 26
Normas de seguridad importantes, 27-28
La seguridad para Ud. y para sus niños
Advertencias para la instalación
Características técnicas
Embalaje, Instalación, 29-30-31-32-33
Desembalaje y nivelación
Quite los dispositivos de fijación para el transporte
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Lista de control de instalación final
Descripción de la lavadora y opciones, 34-35
Panel de mandos
Opciones de lavado
Temperatura variable
Centrifugado variable
AW 125
Programas, 36
Tabla de programas
Consejos para detergentes y lavado, 37
Dosificador de detergentes
Antes de lavar
Ciclo de blanqueo
Cachemire Platinum
Puesta en marcha del programa de lavado y
consejos para un lavado óptimo, 38-39-40-41-42
Poner en marcha la lavadora
Preparaciòn del lavado
Pretratamiento
Cargas típicas de lavado y preparación de la ropa
Consejos para obtener un lavado óptimo y comprensión
de las etiquetas de las prenda
Ponga en funcionamiento la lavadoras
Guía para la eliminación de las manchas
Cuidados y mantenimiento, 43
Cierre del agua o interrupción de la alimentación
eléctrica
Limpieza de la máquina
Limpieza del vidrio de la puerta
Control del tubo de carga de agua
Mantenimiento del cesto
Limpiar la bomba
Limpieza del contenedor dosificador de detergentes
Problemas y Soluciones, 44-45
Asistencia, 46
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica
Garantías, 47
Declaración de las garantías Ariston
www.aristonappliances.us
25
Descripción
SP
Lista de programas
Panel de mandos, ver pag. 34-35
(Varía en base al modelo)
Contenedor
dosificador
Bloqueo de la puerta y
palanca de desbloqueo
Coloque en el presente manual
el número del modelo y el número
de serie indicados en la parte
delantera de la máquina detrás
de la abertura de carga, para
posibles referencias futuras.
Puntos de entrada
de agua caliente
y fría
e
labl
egu as
r
s
a
Pat elanter
d
s
Cable de
alimentación
Quatros dispositivos
de fijación para el transporte
debajo los cierres en plàstica.
! TODOS DEBEN ser eliminados antes
de utilizar la máquina (ver la pág. 5)
! Esta máquina ha sido proyectada y
fabricada respetando las normas
internacionales vigentes en materia de
seguridad.
La siguiente información se refiere a la
seguridad del usuario y, por lo tanto, debe
ser leída atentamente.
26
Tubo de
descarga
Patas posteriores
www.aristonappliances.us
Instrucciones importantes
sobre seguridad
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por su nueva lavadora Ariston. Además de ser apreciada por su diseño, varias veces premiado,
este sofisticado producto, fruto de una tecnología innovadora, le garantizará años de servicio satisfactorio.
Dedique algunos minutos a la lectura de este manual. En él encontrará consejos útiles para el mejor uso de
esta valiosa adquisición.
Conserve este manual con cuidado
La lavadora ha sido fabricada según las normas internacionales sobre seguridad más severas, para
cuidarlo a Ud. y a toda su familia.
ATENCIÓN
Para disminuir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica o de lesiones personales durante el uso
del electrodoméstico, se deben respetar estrictamente las precauciones fundamentales, tales como
las siguientes:
1. Antes de utilizar el aparato, lea atentamente todas las
instrucciones.
2. Instale y nivele la lavadora sobre un piso que pueda
soportar su peso.
3. El aparato debe estar correctamente conectado a
tierra. No enchufe el aparato en una toma que no
tenga una correcta conexión a tierra y no esté en
conformidad con los códigos nacionales y locales.
Para la conexión a tierra del aparato, consulte las
instrucciones correspondientes a la instalación.
4. Para evitar posibles incendios o explosiones:
- No lave prendas que hayan sido precedentemente
limpiadas, mojadas, empapadas o manchadas con
bencina, solventes para limpieza en seco u otras
sustancias inflamables o explosivas ya que producen
vapores que pueden arder o explotar.
- No agregue bencina, solventes para limpieza en
seco u otras sustancias inflamables o explosivas al
agua de lavado. Estas sustancias emiten vapores
que pueden arder o explotar.
- Es posible que en una instalación doméstica de
agua caliente que ha permanecido inutilizada
durante dos o más semanas, se produzca gas
hidrógeno. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Por
lo tanto, si la instalación doméstica de agua caliente
no se utiliza durante una o varias semanas, antes de
utilizar nuevamente la lavadora, abra todos los grifos
de agua caliente y deje correr el agua durante
algunos minutos. Esta operación permitirá eliminar
toda acumulación de hidrógeno. Debido a que se
trata de un gas inflamable, no fume ni utilice llamas
durante dicha operación.
- Para disminuir el riesgo de incendios, no introduzca
en la lavadora prendas, trapos para la limpieza,
cepillos para pisos y objetos similares que contengan
restos de sustancias inflamables, como aceites
vegetales, aceites a base de petróleo o destilados,
ceras, grasas, etc. Después del lavado, estos objetos
podrían contener sustancias inflamables que pueden
producir humo o incendiarse.
5. Antes de realizar cualquier operación, controle
siempre que se haya desenchufado la lavadora.
6. No enchufe / desenchufe la lavadora con las manos
mojadas.
7. No desenchufe el aparato tirando del cable.
www.aristonappliances.us
8. Tenga cuidado cuando se descarga agua caliente.
Para disminuir el riesgo de incendio o de sacudidas
eléctricas, NO utilice prolongaciones o adaptadores
para conectar la lavadora a la alimentación
eléctrica.
9. La lavadora se debe utilizar sólo para las funciones
para las que fue proyectada.
10. Controle que todas las conexiones hidráulicas a la
lavadora tengan una o varias válvulas de cierre y
que las mismas sean fácilmente accesibles. Cierre
las válvulas de retención de la lavadora al final de
cada jornada de lavado.
Controle regularmente las conexiones de los tubos
de llenado para verificar que estén bien apretadas y
sin pérdidas.
11. No permita a los niños utilizar el aparato para sus
juegos. Cuando el aparato se utiliza cerca de niños,
se deben vigilar con atención.
12. Cuando se decida no utilizar más el aparato o
destinarlo al desguace, extraiga primero la puerta.
13. No introduzca las manos dentro del aparato
mientras la cuba o el cesto esté en movimiento.
14. No instale o conserve el aparato en un ambiente
expuesto directamente a las condiciones
atmosféricas.
15. No adultere los mandos.
16. Evite cualquier intento de reparación o sustitución
de las piezas del aparato, salvo que esté
expresamente especificado en las instrucciones de
mantenimiento y reparación destinadas al usuario,
el cual deberá estar seguro de haberlas entendido
perfectamente y considerarse capaz de ponerlas en
práctica.
17. No utilice suavizantes o productos de otro tipo para
reducir la carga electrostática de los tejidos, salvo
explícita recomendación del fabricante del
suavizante.
18. No lave en la máquina materiales con fibras de
vidrio. Las partículas pueden adherirse a los tejidos
lavados en las sucesivas cargas y provocar
irritaciones cutáneas.
19. Los tubos de carga se pueden dañar y deteriorar
con el paso del tiempo. Verifique periódicamente
que los tubos no presenten hinchamientos,
estrangulamientos, cortes, signos de desgaste o
pérdidas y sustitúyalos cada cinco años.
27
SP
SP
Caracteristicas técnicas
Model
AW 125
Dimensiones
23.4" (59.5 cm)
33.4" (85 cm)
20.8" (53 cm)
Capacitad
de 2 a 12 Lbs (5 Kg)
Conexiones
eléctricas
tension 120 Voltios 60 Hz
Conexiones
hidràulicas
presiòn màxima 100 psi (689.6 kPa)
presiòm minima 20 psi (137.9 kPa)
capacitad del cesto 46 litros
Velocidad de
centrifugado
C
UL
®
ancho
altura
profundidad
Hasta 1200 r.p.m.
Esta marca certifica que el aparado fue
probado en los laboratorios UL y
US LISTED resultò conforme con las normas de
seguridad UL canadienses y
estadounidenses
Indesit Company ofrece a sus clientes
productos con la marca ENERGY STAR
INSTALACIÓN EN HUECO EN LA PARED,
DESVÁN O NICHO (Instrucciones)
El aparato se puede instalar en un hueco en la
pared, en un desván o en un nicho.
Las distancias de instalación están expresadas en
centímetros y se refieren a los valores mínimos permitidos.
No obstante, se aconseja dejar siempre un espacio mayor
para facilitar las operaciones de instalación,
mantenimiento y colocación según conformidad con los
códigos y con las normas locales.
Otras instalaciones se deben realizar respetando las
dimensiones mínimas indicadas.
* Podría ser necesario
dejar otro espacio
libre debido a la
presencia de
elementos que
sobresalen de las
paredes, puertas o
pisos.
Distancias
mínimas de
instalación
Debido al continuo proceso de mejoramiento de los propios productos, el fabricante se reserva el derecho de
aportar cualquier modificación a las máquinas sin obligación de aviso previo a los clientes.
28
www.aristonappliances.us
Desembalaje
SP
! Tenga siempre el manual al alcance de la mano para poder consultarlo cuando sea necesario. En el caso
de traslados y si se vendiera o se diera a otras personas, verifique que el manual se suministre con el
aparato para que el nuevo propietario pueda conocer las advertencias y las sugerencias que contiene sobre
su funcionamiento.
Desembalaje
1. Corte cuidadosamente
con una tijera a lo largo de
uno de los bordes para
quitar la película.
5. Quite la base de
poliestireno.
! Avertencia !
Bolsas de plàstico,
polistirol expandido,
clavos y otros elementos
del embalaje non son
juguetes para los ninos ya
que constituyen fuen- tes
potencial de peligro
Conserve todos los
materiales del embalaje
hasta que la instalación
haya terminado.
6. ! Al desembalar la
máquina es
IMPORTANTE controlar:
Esta es la parte de la
base de poliestireno que
debe permanecer intacta
después que se extraiga la
base.
- Si se ha desprendido una
pieza que todavía está en
la máquina
quítela
mientras la máquina esté
apoyada lateralmente
sobre la tapa superior.
3. Levante la tapa
superior de poliestireno y
quite los cuatros ángulos.
7. Coloque la máquina en
posición erecta.
2. Abra la puerta,
controle el interior del
cesto y extraiga las cajas
de accesorios.
4. Coloque con cuidado
la parte izquierda de la
máquina sobre la tapa
superior.
Se recomienda pedir
ayuda a una segunda
persona para levantar y
bajar la máquina.
www.aristonappliances.us
Para proteger el ambiente, arroje el material de
embalaje de modo
adecuado y con cuidado.
! Continúe leyendo
atentamente el resto de las
instrucciones; las páginas
que siguen contienen
información importante
sobre la instalación y las
soluciones a los posibles
problemas.
29
SP
Quite los dispositivos de fijación para el
transporte
IMPORTANTE :
siga estas instrucciones para
quitar los QUATRO dispositivos
de fijación utilizados para el
transporte (para la correcta
colocación, ver Descripción). Los
pernos para el transporte están
ubicados a ambos lados del
panel posterior, TODOS DEBEN
ser quitados antes del uso.
Posición
El lugar en el que se instala la máquina influirá sobre sus
prestaciones:
Para garantizar su seguridad y el respeto de las normas
sobre aparatos eléctricos, si desea instalar la máquina en
un baño, consulte a un electricista.
En caso contrario, la máquina
podría sufrir graves daños.
Es fundamental que el perno y el
distanciador utilizados para el
transporte (ver la fig.) estén
perfectamente íntegros en el
momento en que se quitan.
Controle que la toma de corriente y los grifos de agua
sean fácilmente accesibles. Si la máquina no se utilizará
durante largo tiempo, la alimentación eléctrica e hídrica
deberán cerrarse.
Controle que a la máquina se le deje el espacio
suficiente. Elija un espacio mínimo de 60 cm. de ancho,
60 cm. de profundidad y 85 cm. de altura. Deje también
el espacio suficiente para abrir la puerta completamente
para que se pueda cargar y descargar fácilmente.
Si es posible, la máquina debería colocarse sobre un
piso sólido para disminuir al mínimo las vibraciones.
1. Desenrosque el perno con una
llave de 13 mm.
Al desplazar la máquina, tenga cuidado con no dañar el
revestimiento del piso. El peso de la máquina podría
producir incisiones en dicho revestimiento.
Nivelación
2. DETENGA la operación cuando
se observan 3 roscas.
3. Para quitar el dispositivo, sujete
el perno, hágalo deslizar de
costado y luego tire.
4. Por razones de seguridad,
introduzca uno de los tapones de
plástico (suministrados con la
máquina ) en el orificio.
Repita los pasos de 1 a 4 para
quitar el segundo perno usado
para el transporte.
Los materiales del embalaje no
son juguetes para los niños.
Los materiales del embalaje no son juguetes para los
niños.
¿Lo sabía?
30
Regule las dos patas delanteras para que la máquina
quede estable y nivelada. Si no es así, el funcionamiento
puede resultar ruidoso.
Regule la pendiente lateral y la inclinación hacia
adelante y hacia atrás.
1. Desplace la máquina hasta su posición definitiva.
Tenga cuidado con no encastrar o enroscar los flexibles.
2. Gire manualmente una sola o ambas patas delanteras en
sentido antihorario hasta el tope.
Durante la regulación de las
patas, utilice un nivel de burbuja
para controlar la nivelación de la
máquina, tanto lateralmente como
hacia delante y hacia atrás.
Si el piso no está perfectamente
horizontal, compense las irregularidades desenroscando o enroscando los pies delanteros (véase la
figura); el ángulo de inclinación
medido sobre la superficie de
trabajo, no debe superar los 2º.
- El resorte que se encuentra en cada pata impide que se
aflojen.
! Si la máquina se coloca sobre una alfombra o moqueta,
regule las patas dejando el espacio suficiente para una
buena aireación debajo de la lavadora.
... los dispositivos de fijación para el transporte sirven para garantizar que su máquina no sea
dañada durante la entrega.
... ambos dispositivos de fijación para el transporte se deben quitar antes de utilizar la máquina: no
hacerlo produciría una excesiva vibración, el movimiento de la máquina y posibles daños internos.
... gran parte de los problemas relacionados con el ruido de las máquinas son producidos por que no
se han quitado los dispositivos de fijación utilizados para el transporte, a lo cual se agrega la
incorrecta regulación de las patas para nivelar la máquina.
si el problema de su máquina es causado por una incorrecta instalación o por un mal uso, Ud.
deberá hacerse cargo de la intervención del técnico
www.aristonappliances.us
Instalación
Conexión hidráulica
Conexión a la descarga
ATENCIÓN:
Diámetro/Caudal de desagüe fijo. Necesita un desagüe
fijo con un diámetro mínimo de 1 1/4 (3,2 cm.) y un
caudal mínimo de 7 gallons (26 litros) por minuto.
1. La lavadora debe funcionar sólo con grifos de agua
fría o caliente (máx. 60°C). No conecte el aparato al
mezclador de una caldera para el agua caliente no
presurizada.
2. Para evitar daños producidos por el agua, las válvulas
de agua fría y caliente deben ser accesibles cuando la
lavadora está en funcionamiento y deben permanecer
siempre cerradas cuando no se usa.
! Para recordar: utilice los tubos flexibles nuevos
suministrados con la máquina. Los tubos viejos pueden
producir pérdidas por el desgaste de las arandelas de
goma o se pueden quebrantar por la presión ejercida por
el agua.
Conexión de los tubos de carga del agua
Entre los accesorios suministrados con el aparato, se
incluyen dos tubos de carga. El extremo recto de estos
tubos debe estar conectado a la alimentación hídrica
(ver la figura de abajo).
El extremo en forma de ángulo recto de estos tubos debe
estar conectado a las válvulas de entrada colocadas en
la parte posterior del aparato para permitir el cierre
perfecto en cada uno de los puntos de unión.
Las operaciones de apretamiento se deben efectuar
manualmente; utilice una herramienta únicamente cuando
haya pérdidas de agua. No realice una fuerza excesiva
(ver la figura).
Cualquier reparación o sustitución de una pieza deberá
ser realizada únicamente por un técnico especializado
para evitar lesiones personales o daños al aparato. Las
válvulas para la entrada del agua están codificadas por
colores: Rojo = Caliente / Blanco = Fría
Conexión.
1. Enrosque el tubo de
llenado de agua fría
H
(conector azul C ) a la
C
alimentación de agua fría
hasta que quede bien
apretado.
2. Abra la alimentación de
agua fría y controle que
no existan pérdidas. Si es
necesario, apriete todavía
más.
3. Enrosque el tubo de
llenado de agua caliente (conector rojo H ) a la alimentación de agua caliente hasta que quede bien apretado.
4. Abra la alimentación de agua caliente y controle que
no existan pérdidas. Si es necesario, apriete todavía más.
www.aristonappliances.us
SP
Salida del desagüe fijo. Debe encontrarse a una altura
comprendida entre 25-34 (62 y 86 cm.) de la máquina.
Extremo de salida del tubo de desagüe (se suministra
con la unidad).
Debe encontrarse a una altura mínima de 20 (50 cm.) de
la base de la lavadora. Para evitar fenómenos de
sifonaje, es necesario que la descarga fija posea una
válvula especial. Para evitar fenómenos de sifonaje, el
tubo de descarga no se debe introducir más de 6 (15 cm )
en el tubo del desagüe fijo.
! Aún cuando fuera necesario desplazar el soporte
terminal de gancho a lo largo del tubo de desagüe gris,
NO lo quite.
! Independientemente del método de desagüe utilizado,
verifique que el soporte terminal de gancho esté fijado al
mismo nivel o por encima de la Línea de referencia
nivelación horizontal.
Coloque correctamente el tubo de descarga para evitar
roturas y garantizar una descarga adecuada del agua.
El extremo de salida del tubo de descarga debe
encontrarse, como mínimo, a una altura de 25 (62 cm)
de la base del aparato. En este punto, la descarga de
agua se puede realizar en el lavamanos o en el desagüe
fijo, pero es necesario que la máquina posea una válvula
especial ubicada a una altura mínima de 24 (60 cm)
para evitar fenómenos de sifonaje (ver figura al lado).
El tubo de descarga no debe introducirse en el desagüe
fijo más de 15 cm.
Importante:
Verifique que el tubo de desagüe no esté plegado y
que el paso de agua no esté obstruido por
estrangulaciones.
Para obtener prestaciones óptimas y disminuir al
mínimo las vibraciones, el aparato debe permanecer
estable sobre un piso resistente.
Consejos y sugerencias
! Controle que el tubo no esté sometido a pliegues ni
compresiones.
! La presión del agua en el grifo de alimentación debe
estar comprendida entre los valores indicados en la tabla
de características técnicas (ver la tabla en la página 28).
Utilice siempre un tubo de carga nuevo.
! Controle el tubo de carga de agua al menos una vez al
año y sustitúyalo cuando detecte grietas o rajaduras
porque los tubos desgastados pueden partirse debido a
la presión del agua.
No enrosque demasiado a fondo. Las operaciones de
apretamiento se deben realizar manualmente; utilice una
herramienta sólo en el caso de pérdidas de agua. No
ejerza una fuerza excesiva.
31
Instalación
SP
Conexión al desagüe fijo en el piso
La salida del desagüe
fijo se debe encontrar a
una altura comprendida
entre 25 ( 62 cm.) y
34 (86 cm) de la base
del aparato (A).
(A)
25"-34" inches
62 - 86 cm
25”
34”
Método del tubo de desagüe en el fregadero
El punto de ingreso en el
sistema de desagüe en el
fregadero debe
encontrarse por encima del
sifón (ver la figura al
costado). Si el tubo de
descarga se coloca cerca
de muebles o paredes, se
recomienda revestir con un
material protector (por
ejemplo, cinta aisladora o
cinta para tubos) las
eventuales aristas vivas
que podrían dañarlo. Utilice una abrazadera de manguera
adecuada para fijar el tubo de descarga a la unión en Y
o al triturador de basuras del fregadero. Con el sistema de
conexión del tubo de desagüe al fregadero, se puede
conectar el tubo directamente a:
1) un triturador de basura, siguiendo las instrucciones
suministradas por el fabricante del dispositivo;
2) directamente a una unión en Y (disponible en las
ferreterías);
3) un sifón separado a través del piso. Para evitar
fenómenos de sifonaje, el sifón debe poseer un
dispositivo de ventilación. Para garantizar una
adecuada aireación, instale un tubo de ventilación
especial, disponible en las ferreterías;
4) al grifo mediante un kit adaptador para grifos
(disponible individualmente). De este modo, el agua
tomada del grifo se descargará directamente en la
descarga del fregadero.
Conexión al desagüe fijo en la pared
Método debajo del fregadero
La salida del desagüe
fijo debe encontrarse a
25 (62 cm.) como
mínimo y 34 (86 cm.)
como máximo del
extremo del tubo de
desagüe en la base de la
lavadora (B) (Ver la
figura al costado y de
abajo).
#^
1. Desenganche el
extremo bloqueado de la
unidad de descarga
debajo del fregadero.
2. Fije el soporte terminal
de gancho a una
distancia mínima de 620
mm. del piso.
Hose
clamp
620 mm
32
3. Utilice un soporte de
grapa para tubos (por ej.
abrazadera de
manguera) para fijar el
extremo del tubo de
desagüe gris a la unidad
de descarga debajo del
fregadero.
www.aristonappliances.us
Conexión eléctrica
Tensión/Amperaje del aparato - 120 V, 60 Hz, 3 Amp.
Conexión - enchufe tripolar con cable de alimentación de
6 (1,8 m) de largo suministrado con el aparato.
Dispositivo de protección del circuito - monofásico de 3
hilos, 120 V, 60 Hz, AC corriente alterna en circuito
separado de 15 Amp.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
El aparato debe estar conectado a tierra. En caso de mal
funcionamiento o avería, la instalación a tierra reduce el
peligro de sacudidas eléctricas ofreciendo un camino a la
corriente eléctrica. El aparato está dotado de un cable que
incluye un conductor y un enchufe para la conexión a tierra.
El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuado,
instalado correctamente y conectado a tierra en
conformidad con los códigos y con las normas locales. NO
adultere el enchufe suministrado con el aparato. En el caso
de incompatibilidad entre el tomacorriente y el enchufe,
haga instalar un tomacorriente adecuado por un técnico
especializado.
ADVERTENCIA: Una incorrecta conexión a tierra del cable
del aparato comporta un riesgo de sacudida
eléctrica. En caso de dudas, llame a un técnico
especializado o al servicio de asistencia técnica
para que efectúe un control de la conexión a
tierra del aparato.
SP
La lavadora debe estar conectada a una toma
eléctrica tripolar (3) correctamente puesta a tierra de
120 Volt, 60 Hz, 3 Amp. No debe estar accionada por un
interruptor de pared o de cuerda que pueden ser
apagados accidentalmente. Para su seguridad, por
ningún motivo quite la toma tripolar o de sección
redonda de conexión a tierra. EVITE EL USO DE
PROLONGACIONES.
NO instale o conserve el aparato en un ambiente
expuesto a los agentes atmosféricos o en un local
destinado a depósito de gasolina u otras sustancias
inflamables.
Lista de control de instalación final
El kit para la instalación y las instrucciones han sido
extraídas de la cuba.
Las correas para el transporte han sido extraídas.
¡Atención !
Para su propia seguridad y a los fines de evitar
incidentes, lesiones o incendios, lea atentamente las
siguientes instrucciones antes de instalar la
lavadora.
Las operaciones de instalación y puesta a tierra
deben ser realizadas por un instalador especializado
y respetando las normas locales. Las instrucciones
de instalación contenidas en el presente manual
están reservadas para el instalador.
La lavadora se DEBE instalar sobre un piso
perfectamente plano e íntegro, en un ambiente seco
y bien aireado, en proximidad de un tomacorriente y
de un desagüe fijo con una capacidad adecuada. NO
la instale sobre alfombras.
Importante: Si se instala sobre alfombras, la máquina
se somete a excesivas vibraciones,
especialmente durante la fase de centrifugación, con el consiguiente deterioro de las
prestaciones.
www.aristonappliances.us
La lavadora está conectada a una toma eléctrica y
correctamente a tierra.
Los tubos de agua están conectados a los grifos con
filtros y arandelas de goma.
El agua se abre y se controla que no existan pérdidas
en el grifo y en las válvulas.
El tubo de descarga está colocado correctamente en
la instalación de desagüe y no está plegado ni
dañado.
Se ha realizado la nivelación de la lavadora.
Pruebe el correcto funcionamiento realizando un ciclo
completo de lavado a la máxima temperatura
Los quatros dispositivos
de fijación para el transportehan sido extraídas.
33
Descripción de la lavadora
SP
Panel de mandos AW 125
Atencion: Para su propia seguridad y a los fines de evitar incidentes, lesiones o incendios, lea atentamente
LAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURITA prima del uso de la lavadora (ver pagina 27).
Botones
OPCIÓN
Lista de
programas
Pilotos de
SEÑALACIÓN
Dosificador de detergentes
Botón
START/
CANCEL
Mando VELOCIDAD
DE CENTRIFUGADO
Luz indicadora de
ENCENDIDO/
PUERTA
BLOQUEADA
Botón
ENCENDIDO/
APAGADO
Mando de selección
de PROGRAMAS
Mando REGULACIÓN
DE TEMPERATURA
Características del panel de mandos
Lista de programas: Tabla práctica para la consulta de
los distintos programas disponibles.
Botones OPCIÓN: Para seleccionar las opciones
disponibles (ver Tabla de programas y Opciones).
Mando de regulación de la temperatura: Para modificar
la temperatura según el programa seleccionado *.
Mando de Velocidad de Centrifugado: Para disminuir la
velocidad de centrifugado o excluir completamente la
centrifugación.
Botón Encendido/Apagado (ON-OFF). Para encender y
apagar la lavadora.
Botón Start/Cancel : Para poner en marcha el programa o
anularlo cuando se hayan realizado selecciones
incorrectas.
Mando de selección de programas: Para seleccionar los
programas de lavado. El mando no se mueve durante todo
el ciclo.
34
Pilotos de señalación: Indican el bloqueo de la puerta
(con el piloto encendido, la puerta no se puede abrir) y la
fase del programa alcanzada por la máquina (lavado,
aclarado o centrifugado).
Luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA:
para saber si la lavadora está encendida y si la puerta se
puede abrir.
Luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA
BLOQUEADA:
La luz testigo encendida indica que la puerta está
bloqueada para impedir aperturas accidentales; para evitar
daños es necesario esperar que la luz testigo centellee
antes de abrir la puerta.
El centelleo rápido de la luz indicadora de ENCENDIDO/
PUERTA BLOQUEADA simultáneamente con, al menos, el
de otra luz testigo, indica una anomalía (véase las páginas
44-45) y en el caso que llame a la Asistencia Técnica.
www.aristonappliances.us
Programas y Opciones
SP
Opciones
Superlavado:
Utilice esta opción para seleccionar un programa con una duración y un tipo de lavado más intenso, adecuado para algodón
(algodón pesado y algodón normal) y para sintéticos sin planchar (sintéticos pesados y sintéticos normales).
Botón Prelavado:
Cuando se cargan prendas muy sucias, presione este botón para agregar un lavado adicional a cada programa (excepto
para los programas 3-4-7-10-11).
Botón plancha fácil (Parada con agua):
Reduce las arrugas en los tejidos, facilitando el planchado.
Eligiendo esta opción, la lavadora reduce la acción lavadora y la velocidad de centrifugado (máximo 600 rpm) para los
programas 5-6-7 y la lavadora se interrumpe en su ultimo aclarado.
En el programa Seda, la opción plancha fácil (parada con agua) se realiza automáticamente aún si el botón Plancha fácil
no ha sido presionado: la lavadora efectuará una pausa en el aclarado final del ciclo dejando la ropa en remojo.
El piloto Plancha fácil centellea para indicar que el ciclo está efectuando una pausa.
La máquina permanecerá en este estado hasta que se presione nuevamente el botón Start/Cancel.
Aclarado extra:
Un aclarado adicional aumenta la eficacia de dicho aclarado (excepto los programas 8, 9, 10, 11).
Nota: Esta función realiza un aclarado extra completo para garantizar la máxima eliminación posible de detergente.
Es particularmente útil para personas con piel delicada.
Mando de Velocidad de Centrifugado:
Utilice esta opción para disminuir la velocidad de centrifugado, llevándola a un valor menor que el máximo previsto para el
programa elegido.
Nota: La lavadora impide automáticamente seleccionar una velocidad de centrifugado superior al valor máximo previsto
para cada programa.
Botón de Regulación de la Temperatura *:
Utilice este mando para fijar la temperatura del agua de lavado. Elija entre FRÍA, TIBIA, CALIENTE, AUTO o variaciones
intermedias.
* Nota: Girando el mando hasta Auto la lavadora cargará agua caliente, tibia
o fría según el programa seleccionado, pero siempre al nivel más alto (de temperatura) del programa.
Atención: Si se selecciona una opción no adecuada para el programa elegido, el Piloto/ LED correspondiente centelleará
durante algunos segundos antes de apagarse.
Al contrario, si la opción seleccionada es adecuada para el programa elegido, el Piloto/LED permanecerá
encendido.
www.aristonappliances.us
35
Programas y Opciones
AW 125
SP
Tipos de tejidos y de
suciedad
Numero
de
Programa
Programa
Carga
máxima
(Libras)
Prelavado Detergen- Suavi- Blanqueo Temperatu- Opciones
(Opción)
te lavado zante
ra F°/C°
Duración
del ciclo
(min.) sin
opciones
Descripción del ciclo
de lavado
ALGODÓN ENÉRGICO
COTTON HEAVY DUTY
Blancos particularmente sucios
(sábanas, manteles, etc. )
1
Pesada
Heavy
12
K
K
K
140/60
Prelavado
Aclarado extra
Super lavado
80
Lavado, dos aclarados,
centrifugado intermedio y final
Blancos muy sucios
(sábanas, manteles, etc. )
2
Normal
Regular
12
K
K
K
140/60
Prelavado
Aclarado extra
Super lavado
72
Lavado, dos aclarados,
centrifugado intermedio y final
Normal
(Blancos y colores resistentes
muy sucios)
3
Ligero
Light
12
K
K
K
140/60
55
Lavado, dos aclarados,
centrifugado intermedio y final
Blancos manchados y sucios y
colores resistentes
(camisas, camisetas, mallas etc.)
4
Algodòn
+Blanqueo
12
K
K
85
Lavado, tres aclarados,
centrifugado intermedio y final
Aclarado extra
Tradicional
140/60
K
Aclarados
Aclarado extra
Aclarados, centrifugado
intermedio y final
Aclarado extra
Centrifugación
Descarga y centrifugado final
SIN PLANCHAR
PERMANENT PRESS
Sintéticos con colores
resistentes muy sucios
(ropa para recién nacidos, etc.)
Sintéticos con colores
delicados (ropa de todo tipo
sucia)
5
6
Pesada
Heavy
Normal
Regular
Sintéticos con colores
delicados (ropa de todo tipo
poco sucia)
7
Ligero
Light
Delicados
8
Ligero
6
K
K
K
140/60
Prelavado
Aclarado extra
Super lavado
Plancha fácil
65
Lavado, dos aclarados y
centrifugación delicada
6
K
K
K
140/60
Prelavado
Aclarado extra
Super lavado
Plancha fácil
59
Lavado, doss aclarados y
centrifugación delicada
K
K
140/60
Plancha fácil
Aclarado extra
53
Lavado, dos aclarados y
centrifugación delicada
K
K
104/40
Prelavado
60
Delicates, dos aclarados,
centrifugacion delicata
6
Plancha fácil
Plancha fácil
Plancha fácil
4
K
K
Aclarados
(*)
(*)
(*)
Aclarados y centrifugación
delicada
Aclarado extra
Centrifugación
Descarga y centrifugación
delicada
DELICADOS
DELICATES
Seda, prendas y tejidos
especialmente delicados
(cortinas, seda, viscosa,
etc.)
9
Seda
Silk
4
K
K
K
86/30
Prelavado
39
Lavado , tres aclarados
Descarga
(*)
Lana/Wool
10
Lana Wool
2.5
K
K
104/40
52
Lavado, quatr os aclarados y
centrifugado delicado (600 rpm)
Diario-Daily
Colores delicados
(vestuario, ropa
ligeramente sucia)
11
Daily
Diario
Wash 30°
4
K
K
86/30
30
Lavado, dos aclarados y
centrifugado delicado
Descarga
Descarga
PROGRAMAS
ESPECIALES
Aclarado
K
Aclarados y centrifugado
Aclarado delicado
K
Aclarados, plancha fácil (parada
con agua) o Descarga
Centrifugado
Descarga y centrifugado
Centrifugado delicado
Descarga y centrifugado delicado
Descarga
Descarga
(*) Para completar el programa, presione el botón de puesta en marcha.
Importante:
para anular el programa de lavado apenas seleccionado, presione durante 5 segundos, como mínimo, el botón
de puesta en marcha.
36
www.aristonappliances.us
Consejos sobre
detergentes y ropa
SP
Cajón de detergentes
El buen resultado del lavado depende también de la
correcta dosificación del detergente: si se excede la
cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se
contribuye a encostrar las partes internas de la lavadora y
a contaminar el ambiente.
MAX
Extraiga el cajón de
detergentes e introduzca el
detergente o el aditivo de
la siguiente manera:
4
1
2
3
cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo)
Antes de verter el detergente, verifique que no esté
colocada la cubeta adicional 4.
cubeta 2: Detergente para lavado
(en polvo o líquido)
El detergente líquido se debe verter sólo antes de la
puesta en marcha.
cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)
Cachemire Platinum
Delicado como el lavado a mano.
Ariston es la única lavadora que ha obtenido el
prestigioso reconocimiento Woolmark Platinum
Care (M.0303) otorgado por The Woolmark
Company, que certifica el lavado en máquina de
todas las prendas de lana, aún aquellas que contienen la
etiqueta sólo lavado a mano.
Por lo tanto, con el programa Lana, se puede
lavar en máquina todas las prendas de lana con
absoluta tranquilidad y con la garantía de
obtener los mejores resultados.
Atención
PARA EVITAR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTOS, MANTENGA LOS
DETERGENTES Y ADITIVOS FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS
El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla.
cubeta adicional 4: Blanqueador
No use detergentes para el lavado a mano ya que
producen demasiada espuma.
Ciclo de blanqueo
El blanqueador tradicional debe utilizarse para los tejidos
resistentes blancos.
MAX
MAX
Introduzca la cubeta
adicional 4 suministrada
con el aparato, en la
cubeta 1.
Al verter el blanqueador
no debe superar el nivel
"máx." indicado en el
perno central (véase la
figura).
El uso de la cubeta adicional 4 excluye el prelavado.
www.aristonappliances.us
37
Puesta en marcha
del programa de lavado
SP
Preparación del lavado
Selección de las prendas
Evite introducir, en la misma carga, prendas que podrían
perjudicar el resultado del lavado. Si es posible,
seleccione las prendas en cargas con uniformidad de
colores, tejido, estructura y grado de suciedad.
Color
Separe las prendas en tres grupos: Blanco y colores
claros, colores normales o fuertes, colores oscuros. Las
prendas que destiñen deben lavarse solas.
Tipo de tejidos
Los tejidos delicados deben ir separados de aquellos
más resistentes. Separe además las prendas que tienden
a producir pelusas de aquellas que no las producen o
que las atraen.
Estructura de las prendas
Las prendas que se deshilachan con facilidad o que
presentan decoraciones particulares necesitan de un
cuidado escrupuloso. Estas prendas pueden ser lavadas
en el aparato seleccionando el ciclo para tejidos de
punto. Para las prendas frágiles o delicadas se aconseja
lavar a mano.
incluidas en el lavado. Saque las monedas u otros
objetos extraños a fin de evitar daños al aparato.
Cierre todos los ganchos, los cierres relámpagos y
los botones.
Dé vuelta las prendas de punto para reducir la tendencia
al pillingde dichos tejidos. El pilling es la formación de
pelotitas de fibra en la superficie de las prendas
causadas por el uso y el roce.
Elimine las acumulaciones de suciedad y de arena
Saque con un cepillo la suciedad de los ruedos de los
pantalones, sacuda o limpie con aspiradoras las
alfombras para quitar la suciedad depositada en la
superficie.
- En el caso de hebillas lavables, envuélvalas
fuertemente con un paño antes del lavado y del secado
para evitar rayaduras o daños al aparato. Saque las
hebillas, accesorios, botones o cinturones no lavables.
- Ate los cordones y cinturones y anude los lazos de
los delantales para evitar que se entrelacen durante el
lavado.
Grado de suciedad
Las prendas muy sucias deben separarse del resto de la
carga para evitar que la suciedad contamine el agua del
lavado.
- Antes de cargar la lavadora, controle que el cesto
esté vacío.
Inspección
Al seleccionar las prendas para la carga, verifique que
ninguna de ellas necesite un cuidado particular.
(ver la tabla para el cuidado de los tejidos en la página
39).
Prelavado
Pretratamiento
Utilice la función de prelavado para prendas
particularmente sucias como la ropa de trabajo o las
prendas de los niños,
que, a menudo, están muy sucias. En estos casos, el
prelavado con detergente ayuda a disolver aún la
suciedad más persistente.
Elimine las manchas cuando todavía están frescas y
son fáciles de quitar. Para las manchas de las cuales no
se sabe la naturaleza, intente primero quitarlas con agua
fría. El agua caliente fija las manchas que contienen
proteínas como la sangre, carne, huevo o leche. Para
eliminar las manchas difíciles, consulte la Guía para la
eliminación de manchas de la página 41.
Trate previamente las partes muy sucias como
cuellos, puños de camisas y partes centrales de las
fundas.
Remiende las prendas rasgadas antes del lavado,
para evitar que se dañen más aún.
Vacíe los bolsillos
Los objetos que se dejan en los bolsillos como lápiz
pastel, lapiceras o restos de cigarrillos pueden manchar
toda la carga de la lavadora. Los pañuelos de papel se
deshacen dejando residuos en todas las prendas
38
www.aristonappliances.us
Consejos para un lavado óptimo
y para la puesta en marcha
Consejos Útiles
SP
No lave nunca en lavadora... ropa sin dobladillos,
deshilachada o rasgada. Si no puede evitar lavarla,
colóquela en una bolsa para su protección. No lave
prendas de color junto con prendas blancas.
¿Cuánto pesan?
1 sábana 1 1/4 lb (400-550 gr.)
1 funda
4 oz. (120 gr.)
1 mantel
1 lb
(450 gr.)
1 albornoz 2-3 lbs (900-1.300 gr.)
1 toalla
5 oz/1 lb (150-500 gr.)
Cuidado con el peso
Para obtener un lavado óptimo, no supere los límites de
peso indicados abajo (los valores se refieren al peso de
ropa seca):
Las camisetas de color, las estampadas y las
camisas duran más si se lavan del revés.
Las camisetas y los chandales estampados deben
plancharse siempre del revés.
- Tejidos resistentes (algodón pesadonormal
ligero): 12 lbs (5 Kg) máximo
- Tejidos sintéticos (pesadosnormalesligeros):
6 lbs (3 Kg) máximo
- Tejidos delicados
4 lbs (2 Kg) máximo
Ciclo Lana
Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos
utiizar una pequeña cantidad de detergente cuidando no
superar los 3.5 lbs (1,8 kg) de carga.
Alarma algodón denim.
Algunos monos de trabajo tipo salopette tienen tirantes
con ganchos que pueden dañar al cesto o a las otras
prendas durante el lavado. Para reducir al mínimo el
riesgo, coloque los ganchos en el bolsillo de la pechera
y fíjelos con alfileres de seguridad.
- Pura lana virgen: 2.5 lbs (1,3 Kg) máximo
- Albornoces:
5.5 lbs (2.5 Kg) máximo
Períodos en los que no se utiliza: desenchufe el aparato.
Es aconsejable desenchufar la máquina y cerrar el grifo
de agua. Además, deje la puerta semiabierta para
permitir que el aire circule en la zona del cesto y de la
junta. Si así lo hace no se formarán olores
desagradables.
Para las prendas más delicadas:
coloque la ropa interior, medias de mujer y prendas delicadas
en un saco de tela para protegerlas
Comprender las etiquetas de las prendas
Las etiquetas que encontramos en todas las prendas contienen instrucciones para el lavado y el secado expresadas en pequeños
símbolos. Consulte esta tabla para la correcta interpretación de estos símbolos; la ayudarán a lavar con más eficacia, a tratar mejor sus
prendas y a hacer rendir más su lavasecadora.
Ciclo de
lavado
Temperatura
del agua
Secado en
secadora
Sin planchar/
antiarrugas
Normal/
Algodón Heavy Duty
Caliente
Tibia
(50oC/120oF)
Se puede
secar en
máquina
Lavado a
mano
Delicado/
Dolce
(40oC/105oF)
Normal/
Sin planchar/
Algodón Heavy Duty antiarrugas
No lave a umido
No torcer
Fría
(30oC/85oF)
No se
Delicado No se puede puede secar
Gentle secar en secadora en máquina
Instrucciones
especiales
Colgar
para secar
Colgar sin
retorcer
Tender
para secar
Secar a la
sombra
Símbolos
blanqueador
Cualquier blanqueador
(si es necesario)
www.aristonappliances.us
Sólo blanqueador sin cloro
(si es necesario)
No blanquear
39
Ponga en funcionamiento la lavadora
SP
Encendido/Apagado Seleccionar un
programa / On-Off
1. Presione el botón Encendido/Apagado (On/Off) para
Carga típica de lavado
Dos ejemplos de carga máxima para diferentes tipos de
tejidos:
encender la máquina.
2. Cargue la ropa y cierre la puerta.
ALGODÓN
3. Vierta el detergente y eventualmente el suavizante.
4. Gire el mando de selección hasta el programa que
debe comenzar.
5. Seleccione otras opciones deseadas (ver Opciones).
2 Cortinas para baño
1 Toalla
5 Camisas
5 Blusas
1 Pijama
4 Prendas interiores
= 12 Lbs (5 Kg)
6. Presione el botón Start/Cancel para poner en marcha
el programa.
Para detener o cambiar el programa:
SINTÉTICOS
1. Presione el botón Start/Cancel durante 3 segundos.
2. Seleccione Pump out (Vaciado)
con el mando de
selección de programas y presione Start.
2 Prendas de niño
4 Camisas
4 Blusas
1 Pijama
4 Prendas interiores
= 6 Lbs (3 Kg)
3. Cuando la máquina finaliza la descarga, gire el mando
de selección hasta el nuevo programa. Podría ser
necesario un agregado de detergente.
4. Presione Start para poner en marcha el programa.
Antes del lavado se puede hacer mucho para obtener los
mejores resultados. Subdivida las prendas según el tipo
de tejido y los colores. Consulte las etiquetas y respete
las indicaciones.
Función automática
Individualización de la carga desequilibrada
La lavadora posee una función incorporada que le permite disminuir la velocidad de centrifugado cuando se encuentra con
una carga desequilibrada.
Cuando se individualiza una carga desequilibrada, la lavadora trata de distribuirla de modo uniforme para balancearla y
alcanzar la velocidad de centrifugado total.
En caso contrario, cuando la carga permanece desequilibrada, la velocidad de centrifugado disminuye de acuerdo a la
magnitud de la carga desequilibrada individualizada. Esta característica permite evitar daños a la máquina y al ambiente que
la rodea y disminuir el ruido excesivo.
Si el centrifugado no es satisfactorio debido a la baja velocidad causada por la presencia de una carga desequilibrada, al
completarse el programa, es posible redistribuir la carga a mano en el interior del cesto. Luego seleccione un ciclo de
centrifugado.
Nota: No intente centrifugar prendas pesadas solas o que absorban mucha agua porque la máquina no es capaz de
distribuirlas de modo uniforme.
Si es necesario lavar una prenda sola, deberá agregar otras que funcionen como contrapeso para que la máquina
pueda distribuir la carga uniformemente en cada punto del cesto.
40
www.aristonappliances.us
SP
Consejos para eliminar las manchas
Sangre.
Crema, helado, o leche.
Aclare o introducza en aqua frìa las manchas de sangre fresca.
Restriegue con detergente las manchas persistentes. Aclare,
si la mancha no desaparece vierta unas gotas de amonìaco
sobre la mancha y repita el tratamiento con el detergente. Aclare,
si es necesario utilice lejìa.
Frote con una esponja con agua frìa o introducza la prenda
manchada en agua frìa durante 30 minutos o màs tiempo. Si
la mancha persiste, frote con un detergente la mancha y
aclare a continuacion. Si el necesario, utilice la lejìa.
Cera de vela.
Desodorantes y productos para la traspiraciòn.
Rasgue la cera. Coloque la mancha entre hojas de papel
secante blancas limpias o entre varias capas de toallitas de
papel y presione con la palancha caliente. Limpie con una
esponja con fluido de limpieza. Se persiste una mancha de
color, utilice la lejìa.
Lave o frote con una esponja la mancha profundamente con
agua y detergente , aclare. S la mancha persiste , utilice lejìa
con agua caliente enjabonada. Lave. Tal vez consiga obtener
de nuevo el color del tejido frotando con amonìaco. Aclare
abundantemente.
Ketchup.
Rasgue el ketchup. Introducza la prenda en agua frìa durante
30 minutos. Haga un pretratamiento con detergente en crema.
Lave.
Colorante.
Aclare e introducza la prenda en agua frìa. Frote con detergente
la mancha. Aclare. Si es necesario utilice la lejìa. Si no es
posible eliminar la mancha, utilice un quitamanchas
comercializado.
Chicle.
Frote con hielo para que el chicle se endurezca. Rasgue el
chicle con una cuchilla. Limpie con una esponja empapada
con fluido de limpieza.
Chocolate o cacao.
Introducza la prenda manchada 15 minutos en agua frìa. Frote
conn detergente la mancha y aclare abundantemente. Lave en
agua caliente, si el tejido de la prenda lo permite. Si persisten
las manchas de color limpie con una esponja empapada en
peroxido de hidrògeno, acalare y lave.
Café o te (negro).
Introducza la prenda manchada inmediatamente en agua
frìa.Utilice la lejìa para tratarla con agua caliente, si el tejido de
la prenda lo permite. O si el tejido lo permite vierta agua hirviendo
desde una altura de 1 a 3 pies sore la mancha. Lave.
Huevo o grasa alimentaria.
Aclare la mancha en aqua frìa. Si persiste, rocìe con un
ablandador deje pasar un tiempo de 15-20 minutos. Si la
mancha no desparece tampoco, frote con una esponja con
un fluido liquido o lejìa diluida. Lave en agua caliente. El uso
del agua caliente puede afirmar la mancha.
Mancha de suavizante de tejidos.
Frote repetidamente con un trozo de jabòn. Frotar con alcohol
algunas veces es eficaz, si los colores de la prenda lo
permiten.
Lave. Si lo desea puede usar la limpieza en seco.
Rotulador.
Café o te (con crema).
Pulverice las manchas con limpiadores a decuados paa esta
finalidad. Frote con una esponja la mancha profundamente.
Aclare con agua frìa. Aplique de nuevo el producto limpiador
si es necesario.
Introducza y aclare la prenda manchada en agua fria. Frote
con detergente la mancha y aclare. Seque. Si la mancha persiste,
frote con una esponja con un producto quitamanchas. repita si
es necesario. Utilice lejìa, si la mancha no desparece.
Fruta, vino.
Cosméticos.
Aplique detergente liquido sin diluir sobre la mancha o
humedezca las manchas y frote con jabon o detergente hasta
obtener espuma.
Frote hasta que la espuma desaparezca, aclare
profundamentamene. Repita si es necesario. Si el color resiste,
utilice la lejìa si el tejido lo permite.
www.aristonappliances.us
Introducza la prenda manchada inmediatamente en agua
frìa. Utilice un tratamiento a base de lejìa con agua tan caliente
como lo permita el tejido. Si el tejido lo consiente, vierta agua
hirviendo sobre la mancha a una altura de 1 a 3 pies. Lave .
Hierba.
Frote la mancha con el detergente. Limpie con una esponja
con alcohol desnaturalizado. Utilice lejìa, si es necesario.
41
SP
Aceite y grasa.
Pintura.
Rasgue la mancha. rote con dtergente o un limpiador
doméstico para esta finalidad, aclare con agua templada. Si
la mancha persiste, limpie profundamente con una esponja
con un disolvente de grasa. Deje secar. Repita la operaciòn si
es necesario. Para quitar manchas amarillas, utilice cloro o
lejìa con oxigeno.
Limpie con esponja o introduzca en trementina o disolvente
indicado en la etiqueta como disolvente. Lave.
Tinta de boligrafo.
Parfume.
Aclare en agua frìa. Frote con un detergente lìquindo sin diluir
o con un detergente en crema la mancha. Aclare. Si la mancha
persiste utilice la lejìa.
Algunas manchas de tinta se afirmen con el agua . Haga la
prueba en primer lugar en una parte del tejido. Limpie con la
esponja repetidamente la mancha con un esmalte para unas.,
amil acetato o alcohol. La laca para el peso es eficiente. Lave.
Utilice lejìa si es necesario. Utilice amil acetato, arnel, dynel y
verel. Utilice acetona en otros tejidos.
NOTA: algunas manchas de tinta no se pueden eliminar.
lave o limpie con esponja la mancha profundamente con agua
templada y detergente en crema. Si la transpiraciòn ha cambiado
el color del tejido, devuélvaselo utilizando amoniaco o vnagre.
Aplique el amoniaco en als manchas frescas; aclare con agua.
Aplique vi en manchas no frescas, aclare con agua.
Moho.
Oxidaciòn y hierro.
Cepille la superficie de crecimiento sin extenderlo. Introduzca
el articulo en una soluciòn de vaso de lejìa para un galòn de
agua con jabonn durante 5-10 minutos. Aclare bien y lave.
Aplique un limpiador para la oxidaciòn comericlizado respetando
las indicaciones del fabricante. Aclare, o si el tejido lo permite
ponga el articulo en una soluciòn con 4 cucharadas de crema
de tàartaro en una pinta de agua.
Transpiraciòn.
Barro.
Deje que la mancha se seque; después cepille bien. Aclare
abundantemente en agua frìa hasta que el barro desaparezca.
Lave. (Espuma de jabòn caliente afirma la mancha de arcilla
rojo o amarilla).
Mostaza.
Introduzca la prenda en agua con detergente durante varias
horas. Si la mancha persiste, utilice lejìa.
Esmalte de uñas.
Trate la prenda mientras que la mancha està seca rasqando
todo lo posible antes de que se seque. Coloque la mancha
hacia abajo sobre toallitas de papel. Frote con una esponja el
revés de la mancha con un disolvente para quitar el esmalte de
uñas o con alcohol desnaturalizado y vierta unas gotas de
amonìaco domestico. Frote la mancha repetidamente con la
esponja. Lave con agua a una temperatura adecuada para el
tejido. No use acetona en acetato arnel, dynel o rayon.
42
Crema de zapados.
Quite todo lo que sea posible. Pretrate con agua y detergente
en crema; aclare. Si la mancha persiste, lave con esponja con
alcohol
diluido (1 parte de alcohol para 2 partes de agua) o trementina.
Quite la trementina lavando con esponja con una soluciòn de
detergente caliente o con alcohol. Si es necesario, utilice la
lejia.
Refrescos.
Lave con una esponja con agua fria. Algunas manchas son
invisibles cuando se secan, pero se oscuren cuando son
calentadas y a veces es imposible eliminarlas. Actùe antes de
que la mancha se seque. Limpie con una esponja con
disolvente o trementina. Lave
www.aristonappliances.us
Cuidados y
mantenimiento
SP
Excluir agua y corriente eléctrica
Limpiar la bomba
Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De
este modo se limita el desgaste de la instalación
hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de
pérdidas.
La lavadora posee una bomba autolimpiante que no
necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos
pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que
protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma.
Desenchufe la máquina cuando la deba limpiar y
durante los trabajos de mantenimiento.
Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y
desenchufe la máquina.
Para acceder a la precámara:
Desenchufe el aparato
antes de realizar
operaciones de
limpiezao de mantenimiento.
Para evitar el riesgo de
explosiones
No use nunca solventes
inflamables para limpiar el aparato
1. quite el panel de
cobertura delantero de la
lavadora con la ayuda de
un destornillador (ver la
figura);
2. desenrosque la tapa
girándola en sentido
antihorario (ver la figura); es
normal que se vuelque un
poco de agua;
3. limpie con cuidado el
interior;
4. vuelva a enroscar la
tapa;
Limpiar la lavadora
La parte externa y las
partes de goma se pueden
limpiar con un paño
embebido en agua tibia y
jabón. No use solventes ni
productos abrasivos.
1
2
Limpiar el cajón de los detergentes
Extraiga el contenedor levantándolo y tirando hacia fuera
(ver la figura).
Lávelo debajo del agua corriente, esta limpieza se debe
realizar frecuentemente.
5. vuelva a montar el
panel verificando, antes de
empujarlo hacia la
máquina, que los ganchos
se hayan introducido en las
correspondientes ranuras.
Controle el tubo de alimentación
de agua
Controle el tubo de alimentación al menos una vez al año.
Si presenta grietas o rozaduras se debe sustituir: durante
los lavados, las fuertes presiones podrían provocar roturas
imprevistas.
No utilice nunca tubos ya usados.
Cuidar la puerta y el cesto
Deje siempre semicerrada la puerta para evitar
que se formen malos olores.
www.aristonappliances.us
43
Problemas y soluciones
SP
De vez en cuando, la máquina no funciona como debería. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver
Asistencia), verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo, consultando la siguiente lista:
Mal funcionamiento:
Causas probables / Soluciones:
La lavadora no se enciende.
El enchufe no ha sido colocado en la toma o no ha sido
introducido hasta el fondo para que se establezca contacto.
Hay un corte de electricidad en la casa.
El ciclo de lavado no comienza.
La puerta no ha sido cerrada correctamente.
No se ha presionado el botón START/RESET.
El grifo de agua no ha sido abierto.
La lavadora no carga agua.
El tubo de carga de agua no está conectado al grifo.
El tubo está plegado.
El grifo de agua no ha sido abierto.
No hay agua en la casa.
El agua no llega con suficiente presión.
No se ha presionado el botón START/RESET.
La máquina carga y descarga agua
continuamente.
El extremo del tubo de descarga no ha sido colocado a una
altura comprendida entre los 65 cm. y 100 cm. del piso (ver
Instalación).
El extremo libre del tubo está sumergido en agua (ver
Instalación).
Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un
edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de sifonaje, en
ese caso la lavadora carga y descarga agua de modo continuo.
Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en
el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
El sistema de desagüe no posee respiradero.
La máquina no descarga o no centrifuga.
La lavadora vibra demasiado durante la
centrifugación.
La lavadora pierde agua.
44
El programa no comprende una fase de descarga: algunos
programas requieren una descarga manual (ver Programas y
opciones).
La opción Plancha fácil está habilitada: para completar el
programa, presione el botón START/RESET (ver Programas y
Opciones).
El tubo de descarga está plegado (ver Instalación).
La tubería de descarga está obstruida.
El cesto no ha sido correctamente desbloqueado cuando se
instaló el aparato (ver Quite los dispositivos de fijación para el
transporte pag. 30).
La lavadora no está instalada en un lugar perfectamente plano
(ver Instalación).
Existe muy poco espacio entre la lavadora, los muebles y la
pared (ver Instalación).
La carga no está correctamente equilibrada (ver Ponga el
funcionamento de la lavadora i.
El tubo de carga de agua no está enroscado correctamente al
grifo (ver Instalación).
El contenedor dosificador de detergente está obstruido (las
instrucciones sobre cómo limpiarlo se encuentran en,
Cuidados y mantenimineto).
El tubo de descarga no está bien fijado (ver Instalación).
www.aristonappliances.us
SP
Los iconos correspondientes a la
Fase en curso centellean
velozmente junto con el piloto
ENCENDIDO/APAGADO.
Apague la máquina y desenchúfela; espere aproximadamente 1 minuto
y luego enciéndala de nuevo.
Si el problema persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
La lavadora produce demasiada
espuma.
El detergente no se puede utilizar para lavar a máquina (en el envase
debe estar escrito que el producto es para lavar a máquina, para
lavar a mano o a máquina o mensajes similares).
Se ha utilizado demasiado detergente.
Espera que la luz/LED se apaga ante de poder abrir la puerta.
La puerta de la lavadora está
bloqueada
www.aristonappliances.us
Si el problema persiste aún después de haber realizado los
controles indicados, cierre el grifo de agua, apague la máquina y
llame al Servicio de Asistencia Técnica.
45
Asistencia
SP
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver las pág. 44-45);
Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
Si la anomalía no ha sido resuelta, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado, al número que se
encuentra en el certificado de garantía.
! Si la máquina ha sido instalada o usada inadecuadamente, el costo de la llamada quedará a cargo del usuario.
Solicite siempre la asistencia de personal autorizado.
A la central, comunique:
el
el
el
Esta
tipo de anomalía;
modelo del aparato (Mod.);
número de serie (S/N ).
información se encuentra en la placa que está fijada en la parte posterior de la lavadora.
ASISTENCIA A CLIENTES,
y REPUESTOS : teléfono (888) 426-0825
46
www.aristonappliances.us
GARANTÍAS
Lavadora ARISTON
SP
Las garantías entregadas por (Ariston) en la presente declaración son válidas únicamente para las máquinas
lavadoras Ariston vendidas al primer usuario que ha adquirido el producto a Ariston o a sus distribuidores,
revendedores o centros de asistencia autorizados en los Estados Unidos o en Canadá. Las garantías previstas por
el presente documento no son transferibles.
Duración de la garantía
Primer y segundo año : Garantía limitada completa a partir de la fecha de instalación*
Ariston reparará o sustituirá de forma gratuita cualquier pieza que se demuestre sea defectuosa bajo condiciones
de uso doméstico normales, incluyéndose además los gastos de envío y mano de obra. La reparación bajo
garantía deberá ser realizada por un centro de asistencia Ariston autorizado.
Tercer-Quinto año: Garantía limitada a componentes electrónicos a partir de la fecha de instalación*
Ariston reparará o sustituirá de forma gratuita los microprocesadores o tarjetas de circuitos que se demuestren
defectuosos bajo condiciones de uso doméstico normales a partir de los 3 a 5 años de la fecha de instalación
original, excluidos los gastos de mano de obra.
Tercer-Quinto año: Garantía limitada al motor a partir de la fecha de instalación*
Ariston reparará o sustituirá de forma gratuita el motor o cualquier componente del motor que se demuestren
defectuosos bajo condiciones de uso doméstico normales a partir de los 3 a 5 años de la fecha de instalación
original, excluidos los gastos de mano de obra.
Toda la vida útil del producto: Garantía limitada a la formación de herrumbre con perforación en acero
inoxidable a partir de la fecha de instalación*
Ariston sustituirá gratuitamente la máquina con el mismo modelo o con un modelo actual que sea equivalente o
mejor desde el punto de vista funcional, en el caso que el cesto de lavado, bajo condiciones de uso doméstico
normales, presente herrumbre con perforación, quedan excluidos los gastos de mano de obra, envío e instalación.
Dentro de los 10 días de la fecha de compra: Garantía por daños a las partes estéticas
Ariston cambiará de forma gratuita cada parte estética (incluida la llamada de asistencia) que aparezca dañada
dentro de los 10 días de la fecha de compra. La presente cláusula, sin embargo, no incluye los daños causados por
operaciones de transporte, desplazamiento o instalación realizadas de manera inadecuada.
* La fecha de instalación se refiere a la fecha en la cual se ha instalado la máquina lavadora o a diez días
laborales
después de la fecha de entrega, según cuál de las dos situaciones se produzca primero.
Exclusiones:
La presente garantía no cubre las llamadas de asistencia o reparaciones realizadas para efectuar rectificaciones en
la instalación, para recibir instrucciones sobre el uso del producto, para sustituir fusibles domésticos o corregir el
cableado o la instalación hidráulica doméstica. Además, cualquier reparación que sea necesaria realizar al producto
como consecuencia de un uso doméstico normal diferente, no está cubierta por la garantía. Las garantías
excluyen los defectos o daños derivados de accidentes, alteraciones, usos impropios o incorrectos, instalaciones
erróneas, intervenciones de asistencia no autorizadas o fuerzas externas ajenas al control de Ariston tales como:
incendios, inundaciones u otras causas de fuerza mayor como instalaciones no conformes con los códigos
eléctricos o hidráulicos en vigor a nivel local. Los gastos de mano de obra, envío e instalación realizados para la
reparación o sustitución de un producto al finalizar el período de un año desde la fecha de instalación no serán
cubiertos por la presente garantía. Todos los componentes sustituidos o reparados reemplazarán a los originales en
relación con el período de garantía aplicable. Dentro de los límites permitidos por la ley, la presente garantía toma
el lugar de cualquier otra garantía explícita e implícita, comprendidas las garantías implícitas de comerciabilidad e
idoneidad para un objetivo específico. Ariston no asume ninguna responsabilidad por daños indirectos o
consecuentes.
Para acceder a los servicios de garantía llamar al 1-888-426-0825 o escribir a:
Ultra 8 International, 2505 Anthem Village Drive, Suite E - PO BOX 562, Henderson Nevada 89052
indicando siempre número del modelo, número de serie, fecha de compra, nombre y dirección del revendedor.
www.aristonappliances.us
47