Whirlpool AW 149 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SP
25 www.aristonappliances.us
Índice
Descripción, 26
Normas de seguridad importantes, 27-28
La seguridad para Ud. y para sus niños
Advertencias para la instalación
Características técnicas
Quitar los dispositivos de fijación para el transporte
Embalaje, Instalación, 29-30-31-32-33
Desembalaje y nivelación
Quite los dispositivos de fijación para el transporte
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Lista de control de instalación final
Descripción de la lavadora y opciones, 34-35
Panel de mandos
Opciones de lavado
Temperatura variable
Centrifugado variable
Programas, 36
Tabla de programas
Consejos para detergentes y lavado, 37
Dosificador de detergentes
Antes de lavar
Puesta en marcha del programa de lavado y
consejos para un lavado óptimo, 38-39-40-41-42
Poner en marcha la lavadora
Cargas típicas de lavado y preparación de la ropa
Consejos para obtener un lavado óptimo y comprensión
de las etiquetas de las prenda
Woolmark Cachemire Platinum
Ponga en funcionamiento la lavadoras
Guía para la eliminación de las manchas
Cuidados y mantenimiento, 43
Cierre del agua o interrupción de la alimentación eléctrica
Limpieza de la máquina
Limpieza del vidrio de la puerta
Control del tubo de carga de agua
Mantenimiento del cesto
Limpieza del contenedor dosificador de detergentes
Problemas y Soluciones, 44-45
Asistencia, 46
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica
Garantías, 47
Declaración de las garantías Ariston
AW 149
Guía para el uso
LAVADORA
Español
SP
26
SP
www.aristonappliances.us
Contenedor
dosificador
Bloqueo de la puerta y
palanca de desbloqueo
Descripción
Panel de mandos
 (Varía en base al modelo)
Coloque en el presente manual
el número del modelo y el número
de serie indicados en la parte
delantera de la máquina detrás
de la abertura de carga, para
posibles referencias futuras.
Patas regulables
delanteras
Patas posteriores
línea de referencia
nivelación horizontal
Soporte terminal de
gancho
Puntos de entrada
de agua caliente
y fría
Tubo de
descarga
Cable de
alimentación
! Esta máquina ha sido proyectada
y fabricada respetando las normas
internacionales vigentes en
materia de seguridad.
La siguiente información se
refiere a la seguridad del usuario
y, por lo tanto, debe ser leída
atentamente.
Dos dispositivos de fijación
para el transporte debajo los
cierres en plàstica.
! AMBOS DEBEN ser eliminados
antes de utilizar la máquina (ver la
página 5)
SP
27 www.aristonappliances.us
1. Antes de utilizar el aparato, lea atentamente todas las
instrucciones.
2. Instale y nivele la lavadora sobre un piso que pueda
soportar su peso.
3. El aparato debe estar correctamente conectado a
tierra. No enchufe el aparato en una toma que no
tenga una correcta conexión a tierra y no esté en
conformidad con los códigos nacionales y locales.
Para la conexión a tierra del aparato, consulte las
instrucciones correspondientes a la instalación.
4. Para evitar posibles incendios o explosiones:
- No lave prendas que hayan sido precedentemente
limpiadas, mojadas, empapadas o manchadas con
bencina, solventes para limpieza en seco u otras
sustancias inflamables o explosivas ya que producen
vapores que pueden arder o explotar.
- No agregue bencina, solventes para limpieza en
seco u otras sustancias inflamables o explosivas al
agua de lavado. Estas sustancias emiten vapores
que pueden arder o explotar.
- Es posible que en una instalación doméstica de
agua caliente que ha permanecido inutilizada
durante dos o más semanas, se produzca gas
hidrógeno. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Por
lo tanto, si la instalación doméstica de agua caliente
no se utiliza durante una o varias semanas, antes de
utilizar nuevamente la lavadora, abra todos los grifos
de agua caliente y deje correr el agua durante
algunos minutos. Esta operación permitirá eliminar
toda acumulación de hidrógeno. Debido a que se
trata de un gas inflamable, no fume ni utilice llamas
durante dicha operación.
- Para disminuir el riesgo de incendios, no introduzca
en la lavadora prendas, trapos para la limpieza,
cepillos para pisos y objetos similares que contengan
restos de sustancias inflamables, como aceites
vegetales, aceites a base de petróleo o destilados,
ceras, grasas, etc. Después del lavado, estos objetos
podrían contener sustancias inflamables que pueden
producir humo o incendiarse.
5. Antes de realizar cualquier operación, controle
siempre que se haya desenchufado la lavadora.
6. No enchufe / desenchufe la lavadora con las manos
mojadas.
7. No desenchufe el aparato tirando del cable.
Conserve este manual con cuidado
La lavadora ha sido fabricada según las normas internacionales sobre seguridad más severas, para
cuidarlo a Ud. y a toda su familia.
ATENCIÓN
Para disminuir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica o de lesiones personales durante el uso
del electrodoméstico, se deben respetar estrictamente las precauciones fundamentales, tales como
las siguientes:
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por su nueva lavadora Ariston. Además de ser apreciada por su diseño, varias veces premiado,
este sofisticado producto, fruto de una tecnología innovadora, le garantizará años de servicio satisfactorio.
Dedique algunos minutos a la lectura de este manual. En él encontrará consejos útiles para el mejor uso de
esta valiosa adquisición.
Instrucciones importantes
sobre seguridad
8. Tenga cuidado cuando se descarga agua caliente.
Para disminuir el riesgo de incendio o de sacudidas
eléctricas, NO utilice prolongaciones o adaptadores
para conectar la lavadora a la alimentación
eléctrica.
9. La lavadora se debe utilizar sólo para las funciones
para las que fue proyectada.
10. Controle que todas las conexiones hidráulicas a la
lavadora tengan una o varias válvulas de cierre y
que las mismas sean fácilmente accesibles. Cierre
las válvulas de retención de la lavadora al final de
cada jornada de lavado.
Controle regularmente las conexiones de los tubos
de llenado para verificar que estén bien apretadas y
sin pérdidas.
11. No permita a los niños utilizar el aparato para sus
juegos. Cuando el aparato se utiliza cerca de niños,
se deben vigilar con atención.
12. Cuando se decida no utilizar más el aparato o
destinarlo al desguace, extraiga primero la puerta.
13. No introduzca las manos dentro del aparato
mientras la cuba o el cesto esté en movimiento.
14. No instale o conserve el aparato en un ambiente
expuesto directamente a las condiciones
atmosféricas.
15. No adultere los mandos.
16. Evite cualquier intento de reparación o sustitución
de las piezas del aparato, salvo que esté
expresamente especificado en las instrucciones de
mantenimiento y reparación destinadas al usuario,
el cual deberá estar seguro de haberlas entendido
perfectamente y considerarse capaz de ponerlas en
práctica.
17. No utilice suavizantes o productos de otro tipo para
reducir la carga electrostática de los tejidos, salvo
explícita recomendación del fabricante del
suavizante.
18. No lave en la máquina materiales con fibras de
vidrio. Las partículas pueden adherirse a los tejidos
lavados en las sucesivas cargas y provocar
irritaciones cutáneas.
19. Los tubos de carga se pueden dañar y deteriorar
con el paso del tiempo. Verifique periódicamente
que los tubos no presenten hinchamientos,
estrangulamientos, cortes, signos de desgaste o
pérdidas y sustitúyalos cada cinco años.
28
SP
www.aristonappliances.us
Caracteristicas técnicas
Model AW 149
Dimensiones
23.4" (59.5 cm) ancho
33.4" (85 cm) altura
23.6" (60 cm) profundidad
Capacitad
de 2 a 15 Lbs (7 kg)
Conexiones
eléctricas
tension 120 Voltios 60 Hz
Conexiones
hidràulicas
presiònxima 100 psi (689.6 kPa)
presm minima 20 psi (137.9 kPa)
capacitad del cesto54 litros
Velocidad de
centrifugado
Hasta 1400 r.pm.
Esta marca certifica que el aparado fue
probado en los laboratorios UL y
resultò conforme con las normas de
seguridad UL canadienses y
estadounidenses
Ariston ofrece a sus clientes productos
con la marca ENERGY STAR
* Podría ser necesario
dejar otro espacio
libre debido a la
presencia de
elementos que
sobresalen de las
paredes, puertas o
pisos.
Distancias
mínimas de
instalación
Debido al continuo proceso de mejoramiento de los propios productos, el fabricante se reserva el derecho de
aportar cualquier modificación a las máquinas sin obligación de aviso previo a los clientes.
INSTALACIÓN EN HUECO EN LA PARED,
DESVÁN O NICHO (Instrucciones)
El aparato se puede instalar en un hueco en la
pared, en un desván o en un nicho.
Las distancias de instalación están expresadas en
centímetros y se refieren a los valores mínimos permitidos.
No obstante, se aconseja dejar siempre un espacio mayor
para facilitar las operaciones de instalación,
mantenimiento y colocación según conformidad con los
códigos y con las normas locales.
Otras instalaciones se deben realizar respetando las
dimensiones mínimas indicadas.
C
U
L
US LISTED
®
SP
29 www.aristonappliances.us
Desembalaje
Desembalaje
1. Corte cuidadosamente
con una tijera a lo largo de
uno de los bordes para
quitar la película.
2. Abra la puerta,
controle el interior del
cesto y extraiga las cajas
de accesorios.
Conserve todos los
materiales del embalaje
hasta que la instalación
haya terminado.
3. Levante la tapa
superior de poliestireno y
quite los cuatros ángulos.
4. Coloque con cuidado
la parte izquierda de la
máquina sobre la tapa
superior.
Se recomienda pedir
ayuda a una segunda
persona para levantar y
bajar la máquina.
5. Quite la base de
poliestireno.
! Avertencia !
Bolsas de plàstico,
polistirol expandido,
clavos y otros elementos
del embalaje non son
juguetes para los ninos ya
que constituyen fuen- tes
potencial de peligro
6. ! Al desembalar la
máquina es
IMPORTANTE controlar:
Esta es la parte de la
base de poliestireno que
debe permanecer intacta
después que se extraiga la
base.
- Si se ha desprendido una
pieza que todavía está en
la máquina
quítela
mientras la máquina esté
apoyada lateralmente
sobre la tapa superior.
7. Coloque la máquina en
posición erecta.
Para proteger el ambien-
te, arroje el material de
embalaje de modo
adecuado y con cuidado.
! Continúe leyendo
atentamente el resto de las
instrucciones; las páginas
que siguen contienen
información importante
sobre la instalación y las
soluciones a los posibles
problemas.
! Tenga siempre el manual al alcance de la mano para poder consultarlo cuando sea necesario. En el caso
de traslados y si se vendiera o se diera a otras personas, verifique que el manual se suministre con el
aparato para que el nuevo propietario pueda conocer las advertencias y las sugerencias que contiene sobre
su funcionamiento.
30
SP
www.aristonappliances.us
Quite los dispositivos de fijación para el
transporte
IMPORTANTE : siga estas instrucciones para quitar los
DOS dispositivos de fijación utilizados para el transporte
(para la correcta colocación, ver
Descripción). Los pernos para el
transporte están ubicados a
ambos lados del panel posterior,
AMBOS DEBEN ser quitados
antes del uso.
En caso contrario, la máquina
podría sufrir graves daños.
Es fundamental que el perno y el
distanciador utilizados para el
transporte (ver la fig.) estén
perfectamente íntegros en el
momento en que se quitan.
1. Desenrosque el perno con una
llave de 13 mm.
2.
DETENGA la operación
cuando se observan 3 roscas.
3. Para quitar el dispositivo,
sujete el perno, hágalo deslizar
de costado y luego tire.
4. Por razones de seguridad,
introduzca uno de los tapones de
plástico (suministrados con la
máquina ) en el orificio.
Repita los pasos de 1 a 4 para
quitar el segundo perno usado
para el transporte.
Los materiales del embalaje no
son juguetes para los niños.
Posición
El lugar en el que se instala la máquina influirá sobre sus
prestaciones:
Para garantizar su seguridad y el respeto de las normas
sobre aparatos eléctricos, si desea instalar la máquina en
un baño, consulte a un electricista.
Controle que la toma de corriente y los grifos de agua
sean fácilmente accesibles. Si la máquina no se
utilizará durante largo tiempo, la alimentación eléctrica
e hídrica deberán cerrarse.
Controle que a la máquina se le deje el espacio
suficiente. Elija un espacio mínimo de 60 cm. de
ancho, 60 cm. de profundidad y 85 cm. de altura. Deje
también el espacio suficiente para abrir la puerta
completamente para que se pueda cargar y descargar
fácilmente.
Si es posible, la máquina debería colocarse sobre un
piso sólido para disminuir al mínimo las vibraciones.
Al desplazar la máquina, tenga cuidado con no dañar el
revestimiento del piso. El peso de la máquina podría
producir incisiones en dicho revestimiento.
Nivelación
Regule las dos patas delanteras para que la máquina
quede estable y nivelada. Si no es así, el funcionamiento
puede resultar ruidoso.
Regule la pendiente lateral y la inclinación hacia
adelante y hacia atrás.
1. Desplace la máquina hasta su posición definitiva.
- Tenga cuidado con no encastrar o enroscar los
flexibles.
2. Gire manualmente una sola o
ambas patas delanteras en
sentido antihorario hasta el tope.
Durante la regulación de las
patas, utilice un nivel de burbuja
para controlar la nivelación de la
máquina, tanto lateralmente
como hacia delante y hacia
atrás.
- El resorte que se encuentra en cada pata impide que se
aflojen.
! Si la máquina se coloca sobre una alfombra o moqueta,
regule las patas dejando el espacio suficiente para una
buena aireación debajo de la lavadora.
¿Lo sabía?
... los dispositivos de fijación para el transporte sirven para garantizar que su máquina no sea
dañada durante la entrega.
... ambos dispositivos de fijación para el transporte se deben quitar antes de utilizar la máquina: no
hacerlo produciría una excesiva vibración, el movimiento de la máquina y posibles daños internos.
... gran parte de los problemas relacionados con el ruido de las máquinas son producidos por que no
se han quitado los dispositivos de fijación utilizados para el transporte, a lo cual se agrega la
incorrecta regulación de las patas para nivelar la máquina.
 si el problema de su máquina es causado por una incorrecta instalación o por un mal uso, Ud.
deberá hacerse cargo de la intervención del técnico
SP
31 www.aristonappliances.us
Instalación
Conexn a la descarga
Diámetro/Caudal de desagüe fijo. Necesita un desagüe
fijo con un diámetro mínimo de 1 1/4 (3,2 cm.) y un
caudal mínimo de 7 gallons (26 litros) por minuto.
Salida del desagüe fijo. Debe encontrarse a una altura
comprendida entre 25-34 (62 y 86 cm.) de la máquina.
Extremo de salida del tubo de desagüe (se suministra
con la unidad).
Debe encontrarse a una altura mínima de 20 (50 cm.) de
la base de la lavadora. Para evitar fenómenos de
sifonaje, es necesario que la descarga fija posea una
válvula especial. Para evitar fenómenos de sifonaje, el
tubo de descarga no se debe introducir más de 6 (15 cm )
en el tubo del desagüe fijo.
! Aún cuando fuera necesario desplazar el soporte
terminal de gancho a lo largo del tubo de desagüe gris,
NO lo quite.
! Independientemente del método de desagüe utilizado,
verifique que el soporte terminal de gancho esté fijado al
mismo nivel o por encima de la Línea de referencia
nivelación horizontal.
Coloque correctamente el tubo de descarga para evitar
roturas y garantizar una descarga adecuada del agua.
El extremo de salida del tubo de descarga debe
encontrarse, como mínimo, a una altura de 25 (62 cm)
de la base del aparato. En este punto, la descarga de
agua se puede realizar en el lavamanos o en el desagüe
fijo, pero es necesario que la máquina posea una válvula
especial ubicada a una altura mínima de 24 (60 cm)
para evitar fenómenos de sifonaje (ver figura al lado).
El tubo de descarga no debe introducirse en el desagüe
fijo más de 15 cm.
Importante:
Verifique que el tubo de desagüe no esté plegado y
que el paso de agua no esté obstruido por
estrangulaciones.
Para obtener prestaciones óptimas y disminuir al
mínimo las vibraciones, el aparato debe permanecer
estable sobre un piso resistente.
Consejos y sugerencias
! Controle que el tubo no esté sometido a pliegues ni
compresiones.
! La presión del agua en el grifo de alimentación debe
estar comprendida entre los valores indicados en la tabla
de características técnicas (ver la tabla en la página 28).
Utilice siempre un tubo de carga nuevo.
! Controle el tubo de carga de agua al menos una vez al
año y sustitúyalo cuando detecte grietas o rajaduras
porque los tubos desgastados pueden partirse debido a
la presión del agua.
No enrosque demasiado a fondo. Las operaciones de
apretamiento se deben realizar manualmente; utilice una
herramienta sólo en el caso de pérdidas de agua. No
ejerza una fuerza excesiva.
Conexión.
1. Enrosque el tubo de
llenado de agua fría
(conector azul C ) a la
alimentación de agua fría
hasta que quede bien
apretado.
2. Abra la alimentación de
agua fría y controle que
no existan pérdidas. Si es
necesario, apriete todavía
más.
3. Enrosque el tubo de
llenado de agua caliente (conector rojo H ) a la alimenta-
ción de agua caliente hasta que quede bien apretado.
4. Abra la alimentación de agua caliente y controle que
no existan pérdidas. Si es necesario, apriete todavía más.
Conexión de los tubos de carga del agua
Entre los accesorios suministrados con el aparato, se
incluyen dos tubos de carga. El extremo recto de estos
tubos debe estar conectado a la alimentación hídrica
(ver la figura de abajo).
El extremo en forma de ángulo recto de estos tubos debe
estar conectado a las válvulas de entrada colocadas en
la parte posterior del aparato para permitir el cierre
perfecto en cada uno de los puntos de unión.
Las operaciones de apretamiento se deben efectuar
manualmente; utilice una herramienta únicamente cuando
haya pérdidas de agua. No realice una fuerza excesiva
(ver la figura).
Cualquier reparación o sustitución de una pieza deberá
ser realizada únicamente por un técnico especializado
para evitar lesiones personales o daños al aparato. Las
válvulas para la entrada del agua están codificadas por
colores: Rojo = Caliente / Blanco = Fría
Conexión hidulica
ATENCIÓN:
1. La lavadora debe funcionar sólo con grifos de agua
fría o caliente (máx. 60°C). No conecte el aparato al
mezclador de una caldera para el agua caliente no
presurizada.
2. Para evitar daños producidos por el agua, las válvulas
de agua fría y caliente deben ser accesibles cuando la
lavadora está en funcionamiento y deben permanecer
siempre cerradas cuando no se usa.
! Para recordar: utilice los tubos flexibles nuevos
suministrados con la máquina. Los tubos viejos pueden
producir pérdidas por el desgaste de las arandelas de
goma o se pueden quebrantar por la presión ejercida por
el agua.
H
C
32
SP
www.aristonappliances.us
Conexión al desagüe fijo en el piso
La salida del desagüe
fijo se debe encontrar a
una altura comprendida
entre 25 ( 62 cm.) y
34 (86 cm) de la base
del aparato (A).
Conexión al desagüe fijo en la pared
La salida del desagüe
fijo debe encontrarse a
25 (62 cm.) como
mínimo y 34 (86 cm.)
como máximo del
extremo del tubo de
desagüe en la base de la
lavadora (B) (Ver la
figura al costado y de
abajo).
Método del tubo de desagüe en el fregadero
El punto de ingreso en el
sistema de desagüe en el
fregadero debe
encontrarse por encima del
sifón (ver la figura al
costado). Si el tubo de
descarga se coloca cerca
de muebles o paredes, se
recomienda revestir con un
material protector (por
ejemplo, cinta aisladora o
cinta para tubos) las
eventuales aristas vivas
que podrían dañarlo. Utilice una abrazadera de manguera
adecuada para fijar el tubo de descarga a la unión en Y
o al triturador de basuras del fregadero. Con el sistema de
conexión del tubo de desagüe al fregadero, se puede
conectar el tubo directamente a:
1) un triturador de basura, siguiendo las instrucciones
suministradas por el fabricante del dispositivo;
2) directamente a una unión en Y (disponible en las
ferreterías);
3) un sifón separado a través del piso. Para evitar
fenómenos de sifonaje, el sifón debe poseer un
dispositivo de ventilación. Para garantizar una
adecuada aireación, instale un tubo de ventilación
especial, disponible en las ferreterías;
4) al grifo mediante un kit adaptador para grifos
(disponible individualmente). De este modo, el agua
tomada del grifo se descargará directamente en la
descarga del fregadero.
Método debajo del fregadero
1. Desenganche el
extremo bloqueado de la
unidad de descarga
debajo del fregadero.
2. Fije el soporte terminal
de gancho a una
distancia mínima de 620
mm. del piso.
3. Utilice un soporte de
grapa para tubos (por ej.
abrazadera de
manguera) para fijar el
extremo del tubo de
desagüe gris a la unidad
de descarga debajo del
fregadero.
Instalación
62 - 86
cm
25"-34"
inches
(A)
620 mm
Hose
clamp
25”
34”
#^
SP
33 www.aristonappliances.us
Conexn eléctrica
Tensión/Amperaje del aparato - 120 V, 60 Hz, 1300
W, 11 Amp.
Conexión - enchufe tripolar con cable de alimentación
de 6 (1,8 m) de largo suministrado con el aparato.
Dispositivo de protección del circuito - monofásico de 3
hilos, 120 V, 60 Hz, AC corriente alterna en circuito
separado de 15 Amp.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
El aparato debe estar conectado a tierra. En caso de mal
funcionamiento o avería, la instalación a tierra reduce el
peligro de sacudidas eléctricas ofreciendo un camino a
la corriente eléctrica. El aparato está dotado de un cable
que incluye un conductor y un enchufe para la conexión
a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente
adecuado, instalado correctamente y conectado a tierra
en conformidad con los códigos y con las normas
locales. NO adultere el enchufe suministrado con el
aparato. En el caso de incompatibilidad entre el
tomacorriente y el enchufe, haga instalar un
tomacorriente adecuado por un técnico especializado.
ADVERTENCIA: Una incorrecta conexión a tierra del
cable del aparato comporta un riesgo de
sacudida eléctrica. En caso de dudas, llame a
un técnico especializado o al servicio de
asistencia técnica para que efectúe un control
de la conexión a tierra del aparato.
¡Atención !
Para su propia seguridad y a los fines de evitar
incidentes, lesiones o incendios, lea atentamente
las siguientes instrucciones antes de instalar la
lavadora.
Las operaciones de instalación y puesta a tierra
deben ser realizadas por un instalador
especializado y respetando las normas locales. Las
instrucciones de instalación contenidas en el
presente manual están reservadas para el
instalador.
La lavadora se DEBE instalar sobre un piso
perfectamente plano e íntegro, en un ambiente
seco y bien aireado, en proximidad de un
tomacorriente y de un desagüe fijo con una
capacidad adecuada. NO la instale sobre
alfombras.
Importante: Si se instala sobre alfombras, la máquina
se somete a excesivas vibraciones,
especialmente durante la fase de centrifuga-
ción, con el consiguiente deterioro de las
prestaciones.
La lavadora debe estar conectada a una toma
eléctrica tripolar (3) correctamente puesta a tierra de
120 Volt, 60 Hz, 11 Amp. No debe estar accionada por
un interruptor de pared o de cuerda que pueden ser
apagados accidentalmente. Para su seguridad, por
ningún motivo quite la toma tripolar o de sección
redonda de conexión a tierra. EVITE EL USO DE
PROLONGACIONES.
NO instale o conserve el aparato en un ambiente
expuesto a los agentes atmosféricos o en un local
destinado a depósito de gasolina u otras sustancias
inflamables.
Lista de control de instalación final
El kit para la instalación y las instrucciones han sido
extraídas de la cuba.
Las correas para el transporte han sido extraídas.
La lavadora está conectada a una toma eléctrica y
correctamente a tierra.
Los tubos de agua están conectados a los grifos con
filtros y arandelas de goma.
El agua se abre y se controla que no existan pérdidas
en el grifo y en las válvulas.
El tubo de descarga está colocado correctamente en
la instalación de desagüe y no está plegado ni
dañado.
Se ha realizado la nivelación de la lavadora.
Pruebe el correcto funcionamiento realizando un ciclo
completo de lavado a la máxima temperatura
34
SP
www.aristonappliances.us
Características del panel de mandos
Lista de programas: Tabla práctica para la consulta de
los distintos programas disponibles.
Display:
visualiza el avance del ciclo de lavado y/o de la
programación (ver página 35).
Botones OPCIÓN: Para seleccionar las opciones
disponibles (ver Tabla de programas y Opciones).
Mando de regulación de la temperatura: Para modificar
la temperatura según el programa seleccionado .
Mando de Velocidad de Centrifugado: Para disminuir la
velocidad de centrifugado o excluir completamente la
centrifugación
*.
Botón Encendido/Apagado . Para encender y apagar la
lavadora.
Botón Start/Cancel : Para poner en marcha el
programa o anularlo cuando se hayan realizado
selecciones incorrectas.
Mando de selección de programas: Para seleccionar
los programas de lavado. El mando no se mueve
durante todo el ciclo.
Pilotos de señalación: Indican el bloqueo de la puerta
(con el piloto encendido, la puerta no se puede abrir) y
la fase del programa alcanzada por la máquina (lavado,
aclarado o centrifugado).
Descripción de la lavadora
Panel de mandos AW 149 (NA)
Botón
ENCENDIDO/
APAGADO
Display
Dosificador de detergentes
Lista de
programas
Botón
START/
CANCEL
Mando REGULACIÓN
DE TEMPERATURA
Mando de selección
de PROGRAMAS
Botones
OPCIÓN
Mando VELOCIDAD
DE CENTRIFUGADO
Pilotos de
SEÑALACIÓN
Atencion: Para su propia seguridad y a los fines de evitar incidentes, lesiones o incendios, lea atentamente
LAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURITA prima del uso de la lavadora (ver pagina 27).
*
Cuando se selecciona un programa y se desea modificar la velocidad de centrifugado, la máquina acepta la
modificación sólo si es compatible con el programa.
SP
35 www.aristonappliances.us
Opciones
Superlavado:
Utilice esta opción para seleccionar un programa con una duración y un tipo de lavado más intenso, adecuado para
algodón (para uso sanitario, algodón pesado y algodón normal) y para sintéticos sin planchar (sintéticos pesados y
sintéticos normales).
Botón Prelavado:
Cuando se cargan prendas muy sucias, presione este botón para agregar un lavado adicional a cada programa (excepto
para los programas 4-7-10-11).
Botón plancha fácil (Parada con agua):
Reduce las arrugas en los tejidos, facilitando el planchado.
Eligiendo esta opción, la lavadora reduce la acción lavadora y la velocidad de centrifugado (máximo 600 rpm) para los
programas 5-6-7 y la lavadora se interrumpe en su ultimo aclarado.
En el programa Seda, la opción plancha fácil (parada con agua) se realiza automáticamente aún si el botón Plancha fácil
no ha sido presionado: la lavadora efectuará una pausa en el aclarado final del ciclo dejando la ropa en remojo.
El piloto Plancha fácil centellea para indicar que el ciclo está efectuando una pausa.
La máquina permanecerá en este estado hasta que se presione el botón Start/Cancel o se presione de nuevo el botón
Plancha Fácil para hacer que el ciclo finalice.
Retraso de hasta 24 horas:
Utilice esta opción para postergar el comienzo del programa hasta 24 horas. En el display se visualiza el retraso
seleccionado. Cada vez que se presiona el botón, el Retraso aumenta 1 hora. Si se pulsa el botón después que en el
display ha aparecido '24', la máquina vuelve a cero el delay timer y visualiza 'OFF'; posteriormente, pulsando nuevamente
el botón, se reanuda la cuenta desde una hora. Cuando la cuenta al revés llega a cero, el programa se pone en marcha.
Remojo:
Esta opción permite dejar la ropa en remojo una hora du
rante el ciclo de lavado. Durante este período, la lavadora se mueve 6 segundos cada 2 minutos (excepto los programas
7, 8, 9, 10, 11).
Velocidad de Centrifugado variable:
Utilice esta opción para disminuir la velocidad de centrifugado, llevándola hasta un valor menor que el máximo previsto
para el programa elegido.
Cada vez que se presione el botón, disminuirá la velocidad de centrifugado. La nueva velocidad de centrifugado se
visualizará en el display.
Si se presiona nuevamente después que en el display aparece "OFF", la máquina volverá a la velocidad de centrifugado
inicial más alta.
Nota: La lavadora impide automáticamente seleccionar una velocidad de centrifugado superior al valor máximo previsto
para cada programa.
Botón de Regulación de la Temperatura:
Utilice este mando llevándola hasta un valor menor que el máximo previsto para el programa elegido.
Las selecciones consentidas son: 1) Cold (FRÍA) (Lavado frio/Aclarado frio)
2) Warm (TIBIA) (Lavado tibio/Aclarado frio)
3) Hot (CALIENTE ) (Lavado caliente/Aclarado frio)
4) Sanitary. En el cyclo Sanitary la resistencia è en marcha.
Atención: Si se selecciona una opción no adecuada para el programa elegido, el LED correspondiente centelleará
durante algunos segundos antes de apagarse.
Si se selecciona una opción no adecuada para el programa elegido, el LED correspondiente centelleará
durante algunos segundos antes de apagarse.
 En caso de anomalía, aparece un código de error, por ejemplo: F-01, que se debe transmitir a la Asistencia
Técnica (véase las páginas 44-45-46).
Programas y Opciones
36
SP
www.aristonappliances.us
Tipos de tejidos y de
suciedad
Nº de Programa
Carga
máxima
(livras)
Prelavado
(Opción)
Deterge-
nte
lavado
Suaviz-
ante
O
p
ciones
Duración
del ciclo
(min.) sin
opciones
Descripción del ciclo
de lavado
REGULE EL
DELAY TIMER
De 1 a 24 horas de retraso Salida sea retraso
de una hora y así hasta 24h
ALGODÓN ENÉRGICO
Prendas blancas que no
destiñen
(prendas de algodón para lavar
cuidadosamente por motivos
higiénicos)
1
Uso
sanitario
15
KKK
Prelavado
Su
p
er lavado
Remo
j
o
170 Lavado,
tres aclarados,
centrifugado intermedio y final
Blancos particularmente
sucios
(sábanas, manteles, etc.
)
2
Pesada
15
KKK
Prelavado
Su
p
er lavado
Remo
j
o
92 Lavado
,
tres aclarados,
centrifugado intermedio y final
Normal
(Blancos y colores resistentes
muy sucios)
3
Normal
15
KKK
Prelavado
Su
p
er lavado
Remo
j
o
82 Lavado,
tres aclarados,
centrifugado intermedio y fina
l
Ligero - Blancos y colores
delicados poco sucios
(camisas, camisetas, etc.)
4
Ligero
15
KK
59 Lavado,
tres aclarados,
centrifugado intermedio y final
SIN PLANCHAR
Sintéticos con colores
resistentes muy sucios
(ropa para recién nacidos, etc.)
5
Pesada
7.5
KKK
Prelavado
Plancha fácil
Su
p
er lavado
Remo
j
o
75 Lavado,
tres aclarados y
centrifugación delicada
Plancha fácil
(
*
)
Sintéticos con colores
delicados
(ropa de todo tipo
poco sucia)
6
Normal
7.5
KKK
Prelavado
Plancha fácil
Su
p
er lavado
Remo
j
o
69 Lavado,
tres aclarados y
centrifugación delicada
Plancha fácil
(
*
)
Sintéticos con colores
delicados
(ropa de todo tipo
poco sucia)
7
Ligero
7.5
KK
Plancha fácil
63 Lavado,
tres aclarados y
centrifugación delicada
Plancha fácil
(
*
)
DELICADOS
Delicados
8
Ligero
6.5
KKK
Prelavado
64 Delicates,
tre risciacqui,
centrifuga delicata
Seda, prendas y tejidos
especialmente delicados
(cortinas, seda, viscosa,
etc.)
9
Seda
6.5
KKK
Prelavado
39 Lavado,
tres aclarados
Descarga
(*)
Lana
10
Lana
3.5
KK
52 Lavado,
dos aclarados y
centrifugado delicado (600 rpm)
Mixto - Daily
(Muy ligiero lavado por
ropa y tejidos mixtos
ligeramente sucios)
11
Daily
7.5
KK
30 Lavado,
dos aclarados y
centrifugado delicado (800 rpm)
PROGRAMAS
PARTICULARES
Aclarados
K
Aclarados y centrifugación
Aclarados delicado
K
Aclarados, plancha fàcil o
Descarga
Centrifugación Centrifugación
Centrifugación delicada Centrifugación delicada
Descarga Descarga
AW 149 (NA)
Programas y Opciones
(*) Para completar el programa, presione el botón de puesta en marcha.
Programa especial Uso sanitario 1:
El ciclo Uso sanitario es recomendado para prendas de algodón con colores resistentes, con manchas que se deben
eliminar cuidadosamente por motivos higiénicos. La temperatura elevada 167°F (75°C) elimina gérmenes peligrosos.
Importante:
para anular el programa de lavado apenas seleccionado, presione durante 5 segundos, como mínimo, el botón
de puesta en marcha.
SP
37 www.aristonappliances.us
Consejos sobre los detergentes
Dosifique la cantidad correcta de detergente para
obtener lavados mejores
Atención
PARA EVITAR EL RIESGO DE ENVENE-
NAMIENTOS, MANTENGA LOS
DETERGENTES Y ADITIVOS FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS
Es aconsejable medir la cantidad de detergente (en
polvo o líquido) de acuerdo a:
La dureza del agua. La administración municipal
encargada del agua puede suministrar este tipo de
información.
La cantidad de ropa.
El grado de suciedad (ver Programas en la página 36).
Las especificaciones suministradas por el fabricante
del detergente.
Medir correctamente la cantidad de detergente asegura
óptimos lavados y contribuye a cuidar el medio ambiente.
Se recomienda el uso de detergentes de alta eficiencia
(HE) porque son estudiados especialmente para brindar
óptimas prestaciones en las lavadoras de carga frontal.
No utilizar este tipo de detergentes puede causar
problemas como el exceso de espuma (que se vierte en el
piso) y/o lavados de menor calidad.
Cantidad de detergente insuficiente:
La ropa no se lava bien y con el tiempo se vuelve gris y
rígida. Pueden aparecer en la ropa manchas grisáceas
(glóbulos de grasa). El calentador puede calcificar.
Cantidad excesiva de detergente:
Es perjudicial para el medio ambiente, el agua con
excesivo jabón reduce el sacudimiento del lavado,
disminuyendo la eficacia de dicho lavado y del aclarado o
impidiendo un adecuado centrifugado.
Regule la cantidad de producto en función del grado de
suciedad de la ropa.
Si el agua es particularmente dura, utilice una cantidad
mayor.
Si las prendas fueron tratadas previamente, reduzca la
cantidad de detergente o directamente no lo utilice.
Dosificador de detergentes
Vierta en el contenedor exclusivamente los detergentes
específicos que luego serán tomados de dicho
contenedor; otros productos podrían causar daños u
obstrucciones.
1 Sujetador de desbloqueo del
contenedor.
2 Compartimento de detergente
para prelavado:
Máximo: 200 ml en polvo o 100 ml
líquido
3 Compartimento de detergente
para el lavado principal:
Máximo: 400 ml en polvo o 200 ml
líquido
4 Rejilla
5 Compartimento de suavizante:
Máximo: 120 ml
Dosificación de detergente en polvo
Para obtener resultados óptimos de lavado, mida la
cantidad de detergente indicada por los fabricantes y
viértala en el compartimento principal de detergente.
Prelavado
Cuando se selecciona el prelavado, vierta el detergente
tanto en el compartimento de prelavado como en el de
lavado principal.
Suavizante
Todos los tejidos y en especial las toallas, se benefician
con el uso de suavizantes en el último aclarado. Las
prendas se vuelven más suaves y fáciles de planchar,
mientras que los tejidos sintéticos pierden gran parte de
su efecto adherente.
Vierta el suavizante en el compartimento Aditivos del
dosificador de detergente hasta el nivel indicado en el
sifón. Evite el llenado excesivo del compartimiento ya
que el suavizante se puede volcar dentro de la máquina
perjudicando la calidad del lavado.
Consejos sobre
detergentes y ropa
2
1
5
3
4
38
SP
www.aristonappliances.us
incluidas en el lavado. Saque las monedas u otros
objetos extraños a fin de evitar daños al aparato.
Cierre todos los ganchos, los cierres relámpagos y
los botones.
Dé vuelta las prendas de punto para reducir la tendencia
al pillingde dichos tejidos. El pilling es la formación de
pelotitas de fibra en la superficie de las prendas
causadas por el uso y el roce.
Elimine las acumulaciones de suciedad y de arena
Saque con un cepillo la suciedad de los ruedos de los
pantalones, sacuda o limpie con aspiradoras las
alfombras para quitar la suciedad depositada en la
superficie.
- En el caso de hebillas lavables, envuélvalas fuertemente
con un paño antes del lavado y del secado para evitar
rayaduras o daños al aparato. Saque las hebillas,
accesorios, botones o cinturones no lavables.
- Ate los cordones y cinturones y anude los lazos de los
delantales para evitar que se entrelacen durante el lavado.
- Antes de cargar la lavadora, controle que el cesto
esté vacío.
Prelavado
Utilice la función de prelavado para prendas
particularmente sucias como la ropa de trabajo o las
prendas de los niños,
que, a menudo, están muy sucias. En estos casos, el
prelavado con detergente ayuda a disolver aún la
suciedad más persistente.
Preparación del lavado
Selección de las prendas
Evite introducir, en la misma carga, prendas que podrían
perjudicar el resultado del lavado. Si es posible,
seleccione las prendas en cargas con uniformidad de
colores, tejido, estructura y grado de suciedad.
Color
Separe las prendas en tres grupos: Blanco y colores
claros, colores normales o fuertes, colores oscuros. Las
prendas que destiñen deben lavarse solas.
Tipo de tejidos
Los tejidos delicados deben ir separados de aquellos
más resistentes. Separe además las prendas que tienden
a producir pelusas de aquellas que no las producen o
que las atraen.
Estructura de las prendas
Las prendas que se deshilachan con facilidad o que
presentan decoraciones particulares necesitan de un
cuidado escrupuloso. Estas prendas pueden ser lavadas
en el aparato seleccionando el ciclo para tejidos de
punto. Para las prendas frágiles o delicadas se aconseja
lavar a mano.
Grado de suciedad
Las prendas muy sucias deben separarse del resto de la
carga para evitar que la suciedad contamine el agua del
lavado.
Inspección
Al seleccionar las prendas para la carga, verifique que
ninguna de ellas necesite un cuidado particular.
(ver la tabla para el cuidado de los tejidos en la página
39).
Pretratamiento
Elimine las manchas cuando todavía están frescas y
son fáciles de quitar. Para las manchas de las cuales no
se sabe la naturaleza, intente primero quitarlas con agua
fría. El agua caliente fija las manchas que contienen
proteínas como la sangre, carne, huevo o leche. Para
eliminar las manchas difíciles, consulte la Guía para la
eliminación de manchas de la página 41.
Trate previamente las partes muy sucias como
cuellos, puños de camisas y partes centrales de las
fundas.
Remiende las prendas rasgadas antes del lavado,
para evitar que se dañen más aún.
Vacíe los bolsillos
Los objetos que se dejan en los bolsillos como lápiz
pastel, lapiceras o restos de cigarrillos pueden manchar
toda la carga de la lavadora. Los pañuelos de papel se
deshacen dejando residuos en todas las prendas
Puesta en marcha
del programa de lavado
SP
39 www.aristonappliances.us
No lave nunca en lavadora... ropa sin dobladillos,
deshilachada o rasgada. Si no puede evitar lavarla,
colóquela en una bolsa para su protección. No lave
prendas de color junto con prendas blancas.
Cuidado con el peso
Para obtener un lavado óptimo, no supere los límites de
peso indicados abajo (los valores se refieren al peso de
ropa seca):
- Tejidos resistentes (algodón pesadonormal
ligero): 15 lbs (7 kg) máximo
- Tejidos sintéticos (pesadosnormalesligeros):
7,5 lbs (3,4 kg) máximo
- Tejidos delicados
6,5 lbs (3 kg) máximo
Alarma algodón denim.
Algunos monos de trabajo tipo salopette tienen tirantes
con ganchos que pueden dañar al cesto o a las otras
prendas durante el lavado. Para reducir al mínimo el
riesgo, coloque los ganchos en el bolsillo de la pechera
y fíjelos con alfileres de seguridad.
- Pura lana virgen: 1,8 kg máximo
- Albornoces: 3 kg máximo
Consejos Útiles
Consejos para un lavado óptimo
y para la puesta en marcha
Sin planchar/
antiarrugas
Delicado
Gentle
Normal/
Algodón Heavy Duty
Comprender las etiquetas de las prendas
Las etiquetas que encontramos en todas las prendas contienen instrucciones para el lavado y el secado expresadas en pequeños
símbolos. Consulte esta tabla para la correcta interpretación de estos símbolos; la ayudarán a lavar con más eficacia, a tratar mejor sus
prendas y a hacer rendir más su lavasecadora.
Temperatura
del agua
Ciclo de
lavado
Secado en
secadora
Instrucciones
especiales
Símbolos
blanqueador
Normal/
Algodón Heavy Duty
Sin planchar/
antiarrugas
No lave a umidoLavado a
mano
No torcer
Caliente
(50
o
C/120
o
F)
Tibia
(40
o
C/105
o
F)
Fría
(30
o
C/85
o
F)
Se puede
secar en
máquina
No se puede
secar en secadora
No se
puede secar
en máquina
Colgar
para secar
Colgar sin
retorcer
Ten d er
para secar
Secar a la
sombra
Cualquier blanqueador
(si es necesario)
Sólo blanqueador sin cloro
(si es necesario)
No blanquear
Delicado/
Dolce
Para las prendas más delicadas:
coloque la ropa interior, medias de mujer prendas
delicadas en un saco de tela para protegerlas
¿Cuánto pesan?
1 sábana 1 1/4 lb (400-550 gr.)
1 funda 4 oz. (120 gr.)
1 mantel 1 lb (450 gr.)
1 albornoz 2-3 lbs (900-1.300 gr.)
1 toalla 5 oz/1 lb (150-500 gr.)
Las camisetas de color, las estampadas y las camisas
duran más si se lavan del revés.
Las camisetas y los chandales estampados deben
plancharse siempre del revés.
Ciclo Lana
Cachemire Platinum
Delicado como el lavado a mano.
Ariston es la única lavadora que ha obtenido el
prestigioso reconocimiento Woolmark Platinum
Care (M.0303) otorgado por The Woolmark
Company, que certifica el lavado en máquina de
todas las prendas de lana, aún aquellas que contienen la
etiqueta sólo lavado a mano.
Por lo tanto, con el programa Lana, se puede
lavar en máquina todas las prendas de lana con
absoluta tranquilidad y con la garantía de obtener
los mejores resultados.
Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos utiizar
una pequeña cantidad de detergente cuidando no superar
los 3.5 Lbs (1,8 Kg) de carga.
Períodos en los que no se utiliza: desenchufe el aparato.
Es aconsejable desenchufar la máquina y cerrar el grifo de
agua. Además, deje la puerta semiabierta para permitir
que el aire circule en la zona del cesto y de la junta. Si así
lo hace no se formarán olores desagradables.
40
SP
www.aristonappliances.us
Carga típica de lavado
Dos ejemplos de carga máxima para diferentes tipos de
tejidos:
Antes del lavado se puede hacer mucho para obtener los
mejores resultados. Subdivida las prendas según el tipo
de tejido y los colores. Consulte las etiquetas y respete
las indicaciones.
Encendido/Apagado Seleccionar un
programa / On-Off
1. Presione el botón Encendido/Apagado (On/Off) para
encender la máquina.
2. Cargue la ropa y cierre la puerta.
3. Vierta el detergente y eventualmente el suavizante.
4. Gire el mando de selección hasta el programa que
debe comenzar.
5. Seleccione otras opciones deseadas (ver Opciones).
6. Presione el botón Start/Cancel para poner en marcha
el programa.
Para detener o cambiar el programa:
1. Presione el botón Start/Cancel durante 3 segundos.
2. Seleccione Pump out (Vaciado) con el mando de
selección de programas.
3. Cuando la máquina finaliza la descarga, gire el mando
de selección hasta el nuevo programa. Podría ser
necesario un agregado de detergente.
4. Presione Start para poner en marcha el programa.
Ponga en funcionamiento la lavadora
Función automática
Individualización de la carga desequilibrada
La lavadora posee una función incorporada que le permite disminuir la velocidad de centrifugado cuando se encuentra
con una carga desequilibrada.
Cuando se individualiza una carga desequilibrada, la lavadora trata de distribuirla de modo uniforme para balancearla
y alcanzar la velocidad de centrifugado total.
En caso contrario, cuando la carga permanece desequilibrada, la velocidad de centrifugado disminuye de acuerdo a la
magnitud de la carga desequilibrada individualizada. Esta característica permite evitar daños a la máquina y al ambien-
te que la rodea y disminuir el ruido excesivo.
Si el centrifugado no es satisfactorio debido a la baja velocidad causada por la presencia de una carga desequilibrada,
al completarse el programa, es posible redistribuir la carga a mano en el interior del cesto. Luego seleccione un ciclo
de centrifugado.
Nota: No intente centrifugar prendas pesadas solas o que absorban mucha agua porque la máquina no es capaz de
distribuirlas de modo uniforme.
Si es necesario lavar una prenda sola, deberá agregar otras que funcionen como contrapeso para que la máquina
pueda distribuir la carga uniformemente en cada punto del cesto.
ALGODÓN 2 Cortinas para baño
1 Toalla
6 Camisas
6 Blusas
1 Pijama
4 Prendas interiores
2 Sabanas
= 15 Lbs (7 Kg)
SINTÉTICOS 2 Prendas de niño
5 Camisas
5 Blusas
1 Pijama
4 Prendas interiores
= 7.5 Lbs (3.5 Kg)
SP
41 www.aristonappliances.us
Consejos para eliminar las manchas
Sangre.
Aclare o introducza en aqua frìa las manchas de sangre fresca.
Restriegue con detergente las manchas persistentes. Aclare,
si la mancha no desaparece vierta unas gotas de amonìaco
sobre la mancha y repita el tratamiento con el detergente. Aclare,
si es necesario utilice lejìa.
Cera de vela.
Rasgue la cera. Coloque la mancha entre hojas de papel
secante blancas limpias o entre varias capas de toallitas de
papel y presione con la palancha caliente. Limpie con una
esponja con fluido de limpieza. Se persiste una mancha de
color, utilice la lejìa.
Ketchup.
Rasgue el ketchup. Introducza la prenda en agua frìa durante
30 minutos. Haga un pretratamiento con detergente en crema.
Lave.
Chicle.
Frote con hielo para que el chicle se endurezca. Rasgue el
chicle con una cuchilla. Limpie con una esponja empapada
con fluido de limpieza.
Chocolate o cacao.
Introducza la prenda manchada 15 minutos en agua frìa. Frote
conn detergente la mancha y aclare abundantemente. Lave en
agua caliente, si el tejido de la prenda lo permite. Si persisten
las manchas de color limpie con una esponja empapada en
peroxido de hidrògeno, acalare y lave.
Café o te (negro).
Introducza la prenda manchada inmediatamente en agua
frìa.Utilice la lejìa para tratarla con agua caliente, si el tejido de
la prenda lo permite. O si el tejido lo permite vierta agua hirviendo
desde una altura de 1 a 3 pies sore la mancha. Lave.
Café o te (con crema).
Introducza y aclare la prenda manchada en agua fria. Frote
con detergente la mancha y aclare. Seque. Si la mancha persiste,
frote con una esponja con un producto quitamanchas. repita si
es necesario. Utilice lejìa, si la mancha no desparece.
Cosméticos.
Aplique detergente liquido sin diluir sobre la mancha o
humedezca las manchas y frote con jabon o detergente hasta
obtener espuma.
Frote hasta que la espuma desaparezca, aclare
profundamentamene. Repita si es necesario. Si el color resiste,
utilice la lejìa si el tejido lo permite.
Crema, helado, o leche.
Frote con una esponja con agua frìa o introducza la prenda
manchada en agua frìa durante 30 minutos o màs tiempo. Si
la mancha persiste, frote con un detergente la mancha y
aclare a continuacion. Si el necesario, utilice la lejìa.
Desodorantes y productos para la traspiraciòn.
Lave o frote con una esponja la mancha profundamente con
agua y detergente , aclare. S la mancha persiste , utilice lejìa
con agua caliente enjabonada. Lave. Tal vez consiga obtener
de nuevo el color del tejido frotando con amonìaco. Aclare
abundantemente.
Colorante.
Aclare e introducza la prenda en agua frìa. Frote con detergente
la mancha. Aclare. Si es necesario utilice la lejìa. Si no es
posible eliminar la mancha, utilice un quitamanchas
comercializado.
Huevo o grasa alimentaria.
Aclare la mancha en aqua frìa. Si persiste, rocìe con un
ablandador deje pasar un tiempo de 15-20 minutos. Si la
mancha no desparece tampoco, frote con una esponja con
un fluido liquido o lejìa diluida. Lave en agua caliente. El uso
del agua caliente puede afirmar la mancha.
Mancha de suavizante de tejidos.
Frote repetidamente con un trozo de jabòn. Frotar con alcohol
algunas veces es eficaz, si los colores de la prenda lo
permiten.
Lave. Si lo desea puede usar la limpieza en seco.
Rotulador.
Pulverice las manchas con limpiadores a decuados paa esta
finalidad. Frote con una esponja la mancha profundamente.
Aclare con agua frìa. Aplique de nuevo el producto limpiador
si es necesario.
Fruta, vino.
Introducza la prenda manchada inmediatamente en agua
frìa. Utilice un tratamiento a base de lejìa con agua tan caliente
como lo permita el tejido. Si el tejido lo consiente, vierta agua
hirviendo sobre la mancha a una altura de 1 a 3 pies. Lave .
Hierba.
Frote la mancha con el detergente. Limpie con una esponja
con alcohol desnaturalizado. Utilice lejìa, si es necesario.
42
SP
www.aristonappliances.us
Aceite y grasa.
Rasgue la mancha. rote con dtergente o un limpiador
doméstico para esta finalidad, aclare con agua templada. Si
la mancha persiste, limpie profundamente con una esponja
con un disolvente de grasa. Deje secar. Repita la operaciòn si
es necesario. Para quitar manchas amarillas, utilice cloro o
lejìa con oxigeno.
Tinta de boligrafo.
Algunas manchas de tinta se afirmen con el agua . Haga la
prueba en primer lugar en una parte del tejido. Limpie con la
esponja repetidamente la mancha con un esmalte para unas.,
amil acetato o alcohol. La laca para el peso es eficiente. Lave.
Utilice lejìa si es necesario. Utilice amil acetato, arnel, dynel y
verel. Utilice acetona en otros tejidos.
NOTA:
algunas manchas de tinta no se pueden eliminar.
Moho.
Cepille la superficie de crecimiento sin extenderlo. Introduzca
el articulo en una soluciòn de vaso de lejìa para un galòn de
agua con jabonn durante 5-10 minutos. Aclare bien y lave.
Barro.
Deje que la mancha se seque; después cepille bien. Aclare
abundantemente en agua frìa hasta que el barro desaparezca.
Lave. (Espuma de jabòn caliente afirma la mancha de arcilla
rojo o amarilla).
Mostaza.
Introduzca la prenda en agua con detergente durante varias
horas. Si la mancha persiste, utilice lejìa.
Esmalte de uñas.
Trate la prenda mientras que la mancha està seca rasqando
todo lo posible antes de que se seque. Coloque la mancha
hacia abajo sobre toallitas de papel. Frote con una esponja el
revés de la mancha con un disolvente para quitar el esmalte
de uñas o con alcohol desnaturalizado y vierta unas gotas de
amonìaco domestico. Frote la mancha repetidamente con la
esponja. Lave con agua a una temperatura adecuada para el
tejido. No use acetona en acetato arnel, dynel o rayon.
Pintura.
Limpie con esponja o introduzca en trementina o disolvente
indicado en la etiqueta como disolvente. Lave.
Parfume.
Aclare en agua frìa. Frote con un detergente lìquindo sin diluir
o con un detergente en crema la mancha. Aclare. Si la mancha
persiste utilice la lejìa.
Transpiraciòn.
lave o limpie con esponja la mancha profundamente con agua
templada y detergente en crema. Si la transpiraciòn ha
cambiado el color del tejido, devuélvaselo utilizando amoniaco
o vnagre. Aplique el amoniaco en als manchas frescas; aclare
con agua. Aplique vi en manchas no frescas, aclare con agua.
Oxidaciòn y hierro.
Aplique un limpiador para la oxidaciòn comericlizado
respetando
las indicaciones del fabricante. Aclare, o si el tejido lo permite
ponga el articulo en una soluciòn con 4 cucharadas de crema
de tàartaro en una pinta de agua.
Crema de zapados.
Quite todo lo que sea posible. Pretrate con agua y detergente
en crema; aclare. Si la mancha persiste, lave con esponja con
alcohol
diluido (1 parte de alcohol para 2 partes de agua) o trementina.
Quite la trementina lavando con esponja con una soluciòn de
detergente caliente o con alcohol. Si es necesario, utilice la
lejia.
Refrescos.
Lave con una esponja con agua fria. Algunas manchas son
invisibles cuando se secan, pero se oscuren cuando son
calentadas y a veces es imposible eliminarlas. Actùe antes de
que la mancha se seque. Limpie con una esponja con
disolvente o trementina. Lave
SP
43 www.aristonappliances.us
Cuidados y
mantenimiento
Limpieza del vidrio de la puerta
Limpie regularmente la superficie interna del vidrio de la
puerta con un paño suave. La acumulación de polvo de
jabón o de residuos calcáreos del agua puede provocar
pérdidas de agua por la puerta.
Para evitar la formación de malos olores, deje siempre la
puerta semicerrada.
Control del tubo de carga del agua
Controle el tubo de llenado de agua una vez al año. Si
presenta grietas o rajaduras debe ser sustituido de
inmediato ya que durante los ciclos de lavado debe
soportar la elevada presión del agua que podría provocar
roturas repentinas.
! No utilice nunca tubos ya usados.
Mantenimiento del cesto
Deje siempre semicerrada la puerta para evitar que se
formen malos olores.
Limpieza de la máquina
La parte externa del aparato y todas las partes de goma
se pueden limpiar con un paño mojado en agua tibia con
jabón. No use solventes ni productos abrasivos.
Para evitar el riesgo de
explosiones
No use nunca solventes
inflamables para limpiar el
aparato
Cierre del agua e interrupción de la
alimentación eléctrica
Cierre el grifo de agua al finalizar cada lavado. Esta
precaución sirve para limitar el desgaste de la
instalación hídrica del aparato y para prevenir
pérdidas.
Desenchufe el aparato
antes de realizar
operaciones de limpieza
o de mantenimiento.
Limpieza
Limpieza de las partes externas
Utilice un paño húmedo o un esmalte silicónico para
limpiar las superficies externas del aparato.
Limpieza del contenedor dosificador y de los
correspondientes compartimentos
Se aconseja lavar periódicamente el contenedor
dosificador. Evite siempre limpiar las partes del
contenedor dosificador mientras la máquina está en
funcionamiento.
! No utilice productos abrasivos, agentes
desengrasantes, ácidos, lejía, ni esmaltes para metal
para la limpieza de cualquier componente de la máquina
porque podrían dañarla.
1. Extraiga el contenedor
hasta el tope.
2. Pulse el botón de
desbloqueo del
contenedor dosificador
para extraerlo (ver la
figura).
3. Limpie y seque el
contenedor dosificador,
los sifones, la rejilla y el
canal de salida del
suavizante (A), verifican-
do que se haya quitado
completamente cualquier
acumulación de detergen-
te o de suavizante. En
caso contrario, se podrían
producir pérdidas en el
contenedor dosificador.
Además, limpie
regularmente la zona del
tubo de descarga (B).
4. Vuelva a introducir el
contenedor dosificador en
su lugar empujándolo
hasta el fondo.
A
B
44
SP
www.aristonappliances.us
Problemas y soluciones
Causas probables / Soluciones:
El enchufe no ha sido colocado en la toma o no ha sido
introducido hasta el fondo para que se establezca contacto.
Hay un corte de electricidad en la casa.
La puerta no ha sido cerrada correctamente.
No se ha presionado el botón START/RESET.
El grifo de agua no ha sido abierto.
El tubo de carga de agua no está conectado al grifo.
El tubo está plegado.
El grifo de agua no ha sido abierto.
No hay agua en la casa.
El agua no llega con suficiente presión.
No se ha presionado el botón START/RESET.
El extremo del tubo de descarga no ha sido colocado a una
altura comprendida entre los 65 cm. y 100 cm. del piso (ver
Instalación).
El extremo libre del tubo está sumergido en agua (ver
Instalación).
Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un
edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de sifonaje, en
ese caso la lavadora carga y descarga agua de modo continuo.
Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en
el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
El sistema de desagüe no posee respiradero.
El programa no comprende una fase de descarga: algunos
programas requieren una descarga manual (ver Programas y
opciones).
La opción Plancha fácil está habilitada: para completar el
programa, presione el botón START/RESET (ver Programas y
Opciones).
El tubo de descarga está plegado (ver Instalación).
La tubería de descarga está obstruida.
El cesto no ha sido correctamente desbloqueado cuando se
instaló el aparato (ver Quite los dispositivos de fijación para el
transporte pag. 30).
La lavadora no está instalada en un lugar perfectamente plano
(ver Instalación).
Existe muy poco espacio entre la lavadora, los muebles y la
pared (ver Instalación).
La carga no está correctamente equilibrada (ver Ponga el
funcionamento de la lavadora i.
El tubo de carga de agua no está enroscado correctamente al
grifo (ver Instalación).
El contenedor dosificador de detergente está obstruido (las
instrucciones sobre cómo limpiarlo se encuentran en,
Cuidados y mantenimineto).
El tubo de descarga no está bien fijado (ver Instalación).
Apague la máquina y desenchúfela; espere aproximadamente 1
minuto y luego enciéndala de nuevo.
Si el problema persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
Mal funcionamiento:
La lavadora no se enciende.
El ciclo de lavado no comienza.
La lavadora no carga agua.
La máquina carga y descarga agua
continuamente.
La máquina no descarga o no centrifuga.
La lavadora vibra demasiado durante la
centrifugación.
La lavadora pierde agua.
Los iconos correspondientes a la Fase
en curso centellean velozmente junto
con el piloto ENCENDIDO/APAGADO.
De vez en cuando, la máquina no funciona como debería. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver
Asistencia), verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo, consultando la siguiente lista:
SP
45 www.aristonappliances.us
La lavadora produce demasiada
espuma.
La puerta de la lavadora está
bloqueada
El detergente no se puede utilizar para lavar a máquina (en el envase
debe estar escrito que el producto es para lavar a máquina, para
lavar a mano o a máquina o mensajes similares).
Se ha utilizado demasiado detergente.
Espera que el LED se apaga ante de poder abrir la puerta.
Si el problema persiste aún después de haber realizado los
controles indicados, cierre el grifo de agua, apague la máquina y
llame al Servicio de Asistencia Técnica.
46
SP
www.aristonappliances.us
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver la pág 44);
Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
Si la anomalía no ha sido resuelta, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado, al número que se
encuentra en el certificado de garantía.
! Si la máquina ha sido instalada o usada inadecuadamente, el costo de la llamada quedará a cargo del usuario.
Solicite siempre la asistencia de personal autorizado.
A la central, comunique:
el tipo de anomalía;
el modelo del aparato (Mod.);
el número de serie (S/N ).
Esta información se encuentra en la placa que está fijada en la parte posterior de la lavadora.
ASISTENCIA A CLIENTES,
y REPUESTOS: teléfono (888) 426-0825
SP
47 www.aristonappliances.us
Las garantías entregadas por (Ariston) en la presente declaración son válidas únicamente para las máquinas
lavadoras Ariston vendidas al primer usuario que ha adquirido el producto a Ariston o a sus distribuidores,
revendedores o centros de asistencia autorizados en los Estados Unidos o en Canadá. Las garantías previstas por
el presente documento no son transferibles.
Duración de la garantía
Primer y segundo año : Garantía limitada completa a partir de la fecha de instalación*
Ariston reparará o sustituirá de forma gratuita cualquier pieza que se demuestre sea defectuosa bajo condiciones
de uso doméstico normales, incluyéndose además los gastos de envío y mano de obra. La reparación bajo
garantía deberá ser realizada por un centro de asistencia Ariston autorizado.
Tercer-Quinto año: Garantía limitada a componentes electrónicos a partir de la fecha de instalación*
Ariston reparará o sustituirá de forma gratuita los microprocesadores o tarjetas de circuitos que se demuestren
defectuosos bajo condiciones de uso doméstico normales a partir de los 3 a 5 años de la fecha de instalación
original, excluidos los gastos de mano de obra.
Tercer-Quinto año: Garantía limitada al motor a partir de la fecha de instalación*
Ariston reparará o sustituirá de forma gratuita el motor o cualquier componente del motor que se demuestren
defectuosos bajo condiciones de uso doméstico normales a partir de los 3 a 5 años de la fecha de instalación
original, excluidos los gastos de mano de obra.
Toda la vida útil del producto: Garantía limitada a la formación de herrumbre con perforación en acero
inoxidable a partir de la fecha de instalación*
Ariston sustituirá gratuitamente la máquina con el mismo modelo o con un modelo actual que sea equivalente o
mejor desde el punto de vista funcional, en el caso que el cesto de lavado, bajo condiciones de uso doméstico
normales, presente herrumbre con perforación, quedan excluidos los gastos de mano de obra, envío e instalación.
Dentro de los 10 días de la fecha de compra: Garantía por daños a las partes estéticas
Ariston cambiará de forma gratuita cada parte estética (incluida la llamada de asistencia) que aparezca dañada
dentro de los 10 días de la fecha de compra. La presente cláusula, sin embargo, no incluye los daños causados por
operaciones de transporte, desplazamiento o instalación realizadas de manera inadecuada.
* La fecha de instalación se refiere a la fecha en la cual se ha instalado la máquina lavadora o a diez días
laborales
después de la fecha de entrega, según cuál de las dos situaciones se produzca primero.
Exclusiones:
La presente garantía no cubre las llamadas de asistencia o reparaciones realizadas para efectuar rectificaciones en
la instalación, para recibir instrucciones sobre el uso del producto, para sustituir fusibles domésticos o corregir el
cableado o la instalación hidráulica doméstica. Además, cualquier reparación que sea necesaria realizar al producto
como consecuencia de un uso doméstico normal diferente, no está cubierta por la garantía. Las garantías
excluyen los defectos o daños derivados de accidentes, alteraciones, usos impropios o incorrectos, instalaciones
erróneas, intervenciones de asistencia no autorizadas o fuerzas externas ajenas al control de Ariston tales como:
incendios, inundaciones u otras causas de fuerza mayor como instalaciones no conformes con los códigos
eléctricos o hidráulicos en vigor a nivel local. Los gastos de mano de obra, envío e instalación realizados para la
reparación o sustitución de un producto al finalizar el período de un año desde la fecha de instalación no serán
cubiertos por la presente garantía. Todos los componentes sustituidos o reparados reemplazarán a los originales en
relación con el período de garantía aplicable. Dentro de los límites permitidos por la ley, la presente garantía toma
el lugar de cualquier otra garantía explícita e implícita, comprendidas las garantías implícitas de comerciabilidad e
idoneidad para un objetivo específico. Ariston no asume ninguna responsabilidad por daños indirectos o
consecuentes.
Para acceder a los servicios de garantía llamar al 1-888-426-0825 o escribir a:
Ultra 8 International, 2505 Anthem Village Drive, Suite E - PO BOX 562, Henderson Nevada 89052
indicando siempre número del modelo, número de serie, fecha de compra, nombre y dirección del revendedor.
GARANTÍAS
Lavadora ARISTON

Transcripción de documentos

Guía para el uso LAVADORA Índice SP Español SP Descripción, 26 Normas de seguridad importantes, 27-28 La seguridad para Ud. y para sus niños Advertencias para la instalación Características técnicas Quitar los dispositivos de fijación para el transporte Embalaje, Instalación, 29-30-31-32-33 Desembalaje y nivelación Quite los dispositivos de fijación para el transporte Conexiones hidráulicas y eléctricas Lista de control de instalación final Descripción de la lavadora y opciones, 34-35 Panel de mandos Opciones de lavado Temperatura variable Centrifugado variable AW 149 Programas, 36 Tabla de programas Consejos para detergentes y lavado, 37 Dosificador de detergentes Antes de lavar Puesta en marcha del programa de lavado y consejos para un lavado óptimo, 38-39-40-41-42 Poner en marcha la lavadora Cargas típicas de lavado y preparación de la ropa Consejos para obtener un lavado óptimo y comprensión de las etiquetas de las prenda Woolmark Cachemire Platinum Ponga en funcionamiento la lavadoras Guía para la eliminación de las manchas Cuidados y mantenimiento, 43 Cierre del agua o interrupción de la alimentación eléctrica Limpieza de la máquina Limpieza del vidrio de la puerta Control del tubo de carga de agua Mantenimiento del cesto Limpieza del contenedor dosificador de detergentes Problemas y Soluciones, 44-45 Asistencia, 46 Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica Garantías, 47 Declaración de las garantías Ariston www.aristonappliances.us 25 Descripción SP Contenedor dosificador Panel de mandos • (Varía en base al modelo) • Coloque en el presente manual Bloqueo de la puerta y palanca de desbloqueo el número del modelo y el número de serie indicados en la parte delantera de la máquina detrás de la abertura de carga, para posibles referencias futuras. Tubo de descarga Cable de alimentación Puntos de entrada de agua caliente y fría Patas regulables delanteras Soporte terminal de gancho línea de referencia nivelación horizontal Dos dispositivos de fijación para el transporte debajo los cierres en plàstica. ! AMBOS DEBEN ser eliminados antes de utilizar la máquina (ver la página 5) ! Esta máquina ha sido proyectada y fabricada respetando las normas internacionales vigentes en materia de seguridad. La siguiente información se refiere a la seguridad del usuario y, por lo tanto, debe ser leída atentamente. 26 Patas posteriores www.aristonappliances.us Instrucciones importantes sobre seguridad INTRODUCCIÓN Felicitaciones por su nueva lavadora Ariston. Además de ser apreciada por su diseño, varias veces premiado, este sofisticado producto, fruto de una tecnología innovadora, le garantizará años de servicio satisfactorio. Dedique algunos minutos a la lectura de este manual. En él encontrará consejos útiles para el mejor uso de esta valiosa adquisición. Conserve este manual con cuidado La lavadora ha sido fabricada según las normas internacionales sobre seguridad más severas, para cuidarlo a Ud. y a toda su familia. ATENCIÓN Para disminuir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica o de lesiones personales durante el uso del electrodoméstico, se deben respetar estrictamente las precauciones fundamentales, tales como las siguientes: 1. Antes de utilizar el aparato, lea atentamente todas las instrucciones. 2. Instale y nivele la lavadora sobre un piso que pueda soportar su peso. 3. El aparato debe estar correctamente conectado a tierra. No enchufe el aparato en una toma que no tenga una correcta conexión a tierra y no esté en conformidad con los códigos nacionales y locales. Para la conexión a tierra del aparato, consulte las instrucciones correspondientes a la instalación. 4. Para evitar posibles incendios o explosiones: - No lave prendas que hayan sido precedentemente limpiadas, mojadas, empapadas o manchadas con bencina, solventes para limpieza en seco u otras sustancias inflamables o explosivas ya que producen vapores que pueden arder o explotar. - No agregue bencina, solventes para limpieza en seco u otras sustancias inflamables o explosivas al agua de lavado. Estas sustancias emiten vapores que pueden arder o explotar. - Es posible que en una instalación doméstica de agua caliente que ha permanecido inutilizada durante dos o más semanas, se produzca gas hidrógeno. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Por lo tanto, si la instalación doméstica de agua caliente no se utiliza durante una o varias semanas, antes de utilizar nuevamente la lavadora, abra todos los grifos de agua caliente y deje correr el agua durante algunos minutos. Esta operación permitirá eliminar toda acumulación de hidrógeno. Debido a que se trata de un gas inflamable, no fume ni utilice llamas durante dicha operación. - Para disminuir el riesgo de incendios, no introduzca en la lavadora prendas, trapos para la limpieza, cepillos para pisos y objetos similares que contengan restos de sustancias inflamables, como aceites vegetales, aceites a base de petróleo o destilados, ceras, grasas, etc. Después del lavado, estos objetos podrían contener sustancias inflamables que pueden producir humo o incendiarse. 5. Antes de realizar cualquier operación, controle siempre que se haya desenchufado la lavadora. 6. No enchufe / desenchufe la lavadora con las manos mojadas. 7. No desenchufe el aparato tirando del cable. www.aristonappliances.us 8. Tenga cuidado cuando se descarga agua caliente. Para disminuir el riesgo de incendio o de sacudidas eléctricas, NO utilice prolongaciones o adaptadores para conectar la lavadora a la alimentación eléctrica. 9. La lavadora se debe utilizar sólo para las funciones para las que fue proyectada. 10. Controle que todas las conexiones hidráulicas a la lavadora tengan una o varias válvulas de cierre y que las mismas sean fácilmente accesibles. Cierre las válvulas de retención de la lavadora al final de cada jornada de lavado. Controle regularmente las conexiones de los tubos de llenado para verificar que estén bien apretadas y sin pérdidas. 11. No permita a los niños utilizar el aparato para sus juegos. Cuando el aparato se utiliza cerca de niños, se deben vigilar con atención. 12. Cuando se decida no utilizar más el aparato o destinarlo al desguace, extraiga primero la puerta. 13. No introduzca las manos dentro del aparato mientras la cuba o el cesto esté en movimiento. 14. No instale o conserve el aparato en un ambiente expuesto directamente a las condiciones atmosféricas. 15. No adultere los mandos. 16. Evite cualquier intento de reparación o sustitución de las piezas del aparato, salvo que esté expresamente especificado en las instrucciones de mantenimiento y reparación destinadas al usuario, el cual deberá estar seguro de haberlas entendido perfectamente y considerarse capaz de ponerlas en práctica. 17. No utilice suavizantes o productos de otro tipo para reducir la carga electrostática de los tejidos, salvo explícita recomendación del fabricante del suavizante. 18. No lave en la máquina materiales con fibras de vidrio. Las partículas pueden adherirse a los tejidos lavados en las sucesivas cargas y provocar irritaciones cutáneas. 19. Los tubos de carga se pueden dañar y deteriorar con el paso del tiempo. Verifique periódicamente que los tubos no presenten hinchamientos, estrangulamientos, cortes, signos de desgaste o pérdidas y sustitúyalos cada cinco años. 27 SP SP Caracteristicas técnicas Model AW 149 Dimensiones 23.4" (59.5 cm) 33.4" (85 cm) 23.6" (60 cm) Capacitad de 2 a 15 Lbs (7 kg) Conexiones eléctricas tension 120 Voltios 60 Hz Conexiones hidràulicas presiòn màxima 100 psi (689.6 kPa) presiòm minima 20 psi (137.9 kPa) capacitad del cesto54 litros Velocidad de centrifugado Hasta 1400 r.pm. C UL ® US LISTED ancho altura profundidad Esta marca certifica que el aparado fue probado en los laboratorios UL y resultò conforme con las normas de seguridad UL canadienses y estadounidenses Ariston ofrece a sus clientes productos con la marca ENERGY STAR INSTALACIÓN EN HUECO EN LA PARED, DESVÁN O NICHO (Instrucciones) El aparato se puede instalar en un hueco en la pared, en un desván o en un nicho. Las distancias de instalación están expresadas en centímetros y se refieren a los valores mínimos permitidos. No obstante, se aconseja dejar siempre un espacio mayor para facilitar las operaciones de instalación, mantenimiento y colocación según conformidad con los códigos y con las normas locales. Otras instalaciones se deben realizar respetando las dimensiones mínimas indicadas. * Podría ser necesario dejar otro espacio libre debido a la presencia de elementos que sobresalen de las paredes, puertas o pisos. Distancias mínimas de instalación Debido al continuo proceso de mejoramiento de los propios productos, el fabricante se reserva el derecho de aportar cualquier modificación a las máquinas sin obligación de aviso previo a los clientes. 28 www.aristonappliances.us Desembalaje SP ! Tenga siempre el manual al alcance de la mano para poder consultarlo cuando sea necesario. En el caso de traslados y si se vendiera o se diera a otras personas, verifique que el manual se suministre con el aparato para que el nuevo propietario pueda conocer las advertencias y las sugerencias que contiene sobre su funcionamiento. Desembalaje 1. Corte cuidadosamente con una tijera a lo largo de uno de los bordes para quitar la película. ! Avertencia ! Bolsas de plàstico, polistirol expandido, clavos y otros elementos del embalaje non son juguetes para los ninos ya que constituyen fuen- tes potencial de peligro  Conserve todos los materiales del embalaje hasta que la instalación haya terminado. 6. ! Al desembalar la máquina es IMPORTANTE controlar:  Esta es la parte de la base de poliestireno que debe permanecer intacta después que se extraiga la base. - Si se ha desprendido una pieza que todavía está en la máquina quítela mientras la máquina esté apoyada lateralmente sobre la tapa superior. 3. Levante la tapa superior de poliestireno y quite los cuatros ángulos. 7. Coloque la máquina en posición erecta. 2. Abra la puerta, controle el interior del cesto y extraiga las cajas de accesorios. 4. Coloque con cuidado la parte izquierda de la máquina sobre la tapa superior.  Se recomienda pedir ayuda a una segunda persona para levantar y bajar la máquina. www.aristonappliances.us 5. Quite la base de poliestireno.  Para proteger el ambiente, arroje el material de embalaje de modo adecuado y con cuidado. ! Continúe leyendo atentamente el resto de las instrucciones; las páginas que siguen contienen información importante sobre la instalación y las soluciones a los posibles problemas. 29 SP Quite los dispositivos de fijación para el transporte IMPORTANTE : siga estas instrucciones para quitar los DOS dispositivos de fijación utilizados para el transporte (para la correcta colocación, ver Descripción). Los pernos para el transporte están ubicados a ambos lados del panel posterior, AMBOS DEBEN ser quitados antes del uso.  En caso contrario, la máquina podría sufrir graves daños. Es fundamental que el perno y el distanciador utilizados para el transporte (ver la fig.) estén perfectamente íntegros en el momento en que se quitan. 1. Desenrosque el perno con una llave de 13 mm. Posición El lugar en el que se instala la máquina influirá sobre sus prestaciones:  Para garantizar su seguridad y el respeto de las normas sobre aparatos eléctricos, si desea instalar la máquina en un baño, consulte a un electricista. • Controle que la toma de corriente y los grifos de agua sean fácilmente accesibles. Si la máquina no se utilizará durante largo tiempo, la alimentación eléctrica e hídrica deberán cerrarse. • Controle que a la máquina se le deje el espacio suficiente. Elija un espacio mínimo de 60 cm. de ancho, 60 cm. de profundidad y 85 cm. de altura. Deje también el espacio suficiente para abrir la puerta completamente para que se pueda cargar y descargar fácilmente. • Si es posible, la máquina debería colocarse sobre un piso sólido para disminuir al mínimo las vibraciones.  Al desplazar la máquina, tenga cuidado con no dañar el revestimiento del piso. El peso de la máquina podría producir incisiones en dicho revestimiento. 2. DETENGA la operación cuando se observan 3 roscas. Nivelación Regule las dos patas delanteras para que la máquina quede estable y nivelada. Si no es así, el funcionamiento puede resultar ruidoso.  Regule la pendiente lateral y la inclinación hacia adelante y hacia atrás. 3. Para quitar el dispositivo, sujete el perno, hágalo deslizar de costado y luego tire. 4. Por razones de seguridad, introduzca uno de los tapones de plástico (suministrados con la máquina ) en el orificio.  Repita los pasos de 1 a 4 para quitar el segundo perno usado para el transporte. Los materiales del embalaje no son juguetes para los niños. ¿Lo sabía? • • • • 30 1. Desplace la máquina hasta su posición definitiva. - Tenga cuidado con no encastrar o enroscar los flexibles. 2. Gire manualmente una sola o ambas patas delanteras en sentido antihorario hasta el tope. Durante la regulación de las patas, utilice un nivel de burbuja para controlar la nivelación de la máquina, tanto lateralmente como hacia delante y hacia atrás. - El resorte que se encuentra en cada pata impide que se aflojen. ! Si la máquina se coloca sobre una alfombra o moqueta, regule las patas dejando el espacio suficiente para una buena aireación debajo de la lavadora. ... los dispositivos de fijación para el transporte sirven para garantizar que su máquina no sea dañada durante la entrega. ... ambos dispositivos de fijación para el transporte se deben quitar antes de utilizar la máquina: no hacerlo produciría una excesiva vibración, el movimiento de la máquina y posibles daños internos. ... gran parte de los problemas relacionados con el ruido de las máquinas son producidos por que no se han quitado los dispositivos de fijación utilizados para el transporte, a lo cual se agrega la incorrecta regulación de las patas para nivelar la máquina. si el problema de su máquina es causado por una incorrecta instalación o por un mal uso, Ud. deberá hacerse cargo de la intervención del técnico www.aristonappliances.us Instalación Conexión hidráulica Conexión a la descarga ATENCIÓN: Diámetro/Caudal de desagüe fijo. Necesita un desagüe fijo con un diámetro mínimo de 1 1/4” (3,2 cm.) y un caudal mínimo de 7 gallons (26 litros) por minuto. 1. La lavadora debe funcionar sólo con grifos de agua fría o caliente (máx. 60°C). No conecte el aparato al mezclador de una caldera para el agua caliente no presurizada. 2. Para evitar daños producidos por el agua, las válvulas de agua fría y caliente deben ser accesibles cuando la lavadora está en funcionamiento y deben permanecer siempre cerradas cuando no se usa. ! Para recordar: utilice los tubos flexibles nuevos suministrados con la máquina. Los tubos viejos pueden producir pérdidas por el desgaste de las arandelas de goma o se pueden quebrantar por la presión ejercida por el agua. Conexión de los tubos de carga del agua Entre los accesorios suministrados con el aparato, se incluyen dos tubos de carga. El extremo recto de estos tubos debe estar conectado a la alimentación hídrica (ver la figura de abajo). El extremo en forma de ángulo recto de estos tubos debe estar conectado a las válvulas de entrada colocadas en la parte posterior del aparato para permitir el cierre perfecto en cada uno de los puntos de unión. Las operaciones de apretamiento se deben efectuar manualmente; utilice una herramienta únicamente cuando haya pérdidas de agua. No realice una fuerza excesiva (ver la figura). Cualquier reparación o sustitución de una pieza deberá ser realizada únicamente por un técnico especializado para evitar lesiones personales o daños al aparato. Las válvulas para la entrada del agua están codificadas por colores: Rojo = Caliente / Blanco = Fría Conexión. 1. Enrosque el tubo de llenado de agua fría H (conector azul C ) a la C alimentación de agua fría hasta que quede bien apretado. 2. Abra la alimentación de agua fría y controle que no existan pérdidas. Si es necesario, apriete todavía más. 3. Enrosque el tubo de llenado de agua caliente (conector rojo H ) a la alimentación de agua caliente hasta que quede bien apretado. 4. Abra la alimentación de agua caliente y controle que no existan pérdidas. Si es necesario, apriete todavía más. www.aristonappliances.us SP Salida del desagüe fijo. Debe encontrarse a una altura comprendida entre 25”-34” (62 y 86 cm.) de la máquina. Extremo de salida del tubo de desagüe (se suministra con la unidad). Debe encontrarse a una altura mínima de 20” (50 cm.) de la base de la lavadora. Para evitar fenómenos de sifonaje, es necesario que la descarga fija posea una válvula especial. Para evitar fenómenos de sifonaje, el tubo de descarga no se debe introducir más de 6” (15 cm ) en el tubo del desagüe fijo. ! Aún cuando fuera necesario desplazar el soporte terminal de gancho a lo largo del tubo de desagüe gris, NO lo quite. ! Independientemente del método de desagüe utilizado, verifique que el soporte terminal de gancho esté fijado al mismo nivel o por encima de la “Línea de referencia nivelación horizontal”. Coloque correctamente el tubo de descarga para evitar roturas y garantizar una descarga adecuada del agua. El extremo de salida del tubo de descarga debe encontrarse, como mínimo, a una altura de 25” (62 cm) de la base del aparato. En este punto, la descarga de agua se puede realizar en el lavamanos o en el desagüe fijo, pero es necesario que la máquina posea una válvula especial ubicada a una altura mínima de 24” (60 cm) para evitar fenómenos de sifonaje (ver figura al lado). El tubo de descarga no debe introducirse en el desagüe fijo más de 15 cm. Importante: • Verifique que el tubo de desagüe no esté plegado y que el paso de agua no esté obstruido por estrangulaciones. • Para obtener prestaciones óptimas y disminuir al mínimo las vibraciones, el aparato debe permanecer estable sobre un piso resistente. Consejos y sugerencias ! Controle que el tubo no esté sometido a pliegues ni compresiones. ! La presión del agua en el grifo de alimentación debe estar comprendida entre los valores indicados en la tabla de características técnicas (ver la tabla en la página 28).  Utilice siempre un tubo de carga nuevo. ! Controle el tubo de carga de agua al menos una vez al año y sustitúyalo cuando detecte grietas o rajaduras porque los tubos desgastados pueden partirse debido a la presión del agua.  No enrosque demasiado a fondo. Las operaciones de apretamiento se deben realizar manualmente; utilice una herramienta sólo en el caso de pérdidas de agua. No ejerza una fuerza excesiva. 31 Instalación SP Conexión al desagüe fijo en el piso La salida del desagüe fijo se debe encontrar a una altura comprendida entre 25” ( 62 cm.) y 34” (86 cm) de la base del aparato (A). (A) 25"-34" inches 62 - 86 cm 25” 34” Método del tubo de desagüe en el fregadero El punto de ingreso en el sistema de desagüe en el fregadero debe encontrarse por encima del sifón (ver la figura al costado). Si el tubo de descarga se coloca cerca de muebles o paredes, se recomienda revestir con un material protector (por ejemplo, cinta aisladora o cinta para tubos) las eventuales aristas vivas que podrían dañarlo. Utilice una abrazadera de manguera adecuada para fijar el tubo de descarga a la unión en “Y” o al triturador de basuras del fregadero. Con el sistema de conexión del tubo de desagüe al fregadero, se puede conectar el tubo directamente a: 1) un triturador de basura, siguiendo las instrucciones suministradas por el fabricante del dispositivo; 2) directamente a una unión en “Y” (disponible en las ferreterías); 3) un sifón separado a través del piso. Para evitar fenómenos de sifonaje, el sifón debe poseer un dispositivo de ventilación. Para garantizar una adecuada aireación, instale un tubo de ventilación especial, disponible en las ferreterías; 4) al grifo mediante un kit adaptador para grifos (disponible individualmente). De este modo, el agua tomada del grifo se descargará directamente en la descarga del fregadero. Conexión al desagüe fijo en la pared Método debajo del fregadero La salida del desagüe fijo debe encontrarse a 25” (62 cm.) como mínimo y 34” (86 cm.) como máximo del extremo del tubo de desagüe en la base de la lavadora (B) (Ver la figura al costado y de abajo). #^ 1. Desenganche el extremo bloqueado de la unidad de descarga debajo del fregadero. 2. Fije el soporte terminal de gancho a una distancia mínima de 620 mm. del piso. Hose clamp 620 mm 32 3. Utilice un soporte de grapa para tubos (por ej. abrazadera de manguera) para fijar el extremo del tubo de desagüe gris a la unidad de descarga debajo del fregadero. www.aristonappliances.us Conexión eléctrica Tensión/Amperaje del aparato - 120 V, 60 Hz, 1300 W, 11 Amp. Conexión - enchufe tripolar con cable de alimentación de 6’ (1,8 m) de largo suministrado con el aparato. Dispositivo de protección del circuito - monofásico de 3 hilos, 120 V, 60 Hz, AC corriente alterna en circuito separado de 15 Amp. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA El aparato debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la instalación a tierra reduce el peligro de sacudidas eléctricas ofreciendo un camino a la corriente eléctrica. El aparato está dotado de un cable que incluye un conductor y un enchufe para la conexión a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuado, instalado correctamente y conectado a tierra en conformidad con los códigos y con las normas locales. NO adultere el enchufe suministrado con el aparato. En el caso de incompatibilidad entre el tomacorriente y el enchufe, haga instalar un tomacorriente adecuado por un técnico especializado. ADVERTENCIA: Una incorrecta conexión a tierra del cable del aparato comporta un riesgo de sacudida eléctrica. En caso de dudas, llame a un técnico especializado o al servicio de asistencia técnica para que efectúe un control de la conexión a tierra del aparato. ¡Atención ! Para su propia seguridad y a los fines de evitar incidentes, lesiones o incendios, lea atentamente las siguientes instrucciones antes de instalar la lavadora. • Las operaciones de instalación y puesta a tierra deben ser realizadas por un instalador especializado y respetando las normas locales. Las instrucciones de instalación contenidas en el presente manual están reservadas para el instalador. • La lavadora se DEBE instalar sobre un piso perfectamente plano e íntegro, en un ambiente seco y bien aireado, en proximidad de un tomacorriente y de un desagüe fijo con una capacidad adecuada. NO la instale sobre alfombras. SP • La lavadora debe estar conectada a una toma eléctrica tripolar (3) correctamente puesta a tierra de 120 Volt, 60 Hz, 11 Amp. No debe estar accionada por un interruptor de pared o de cuerda que pueden ser apagados accidentalmente. Para su seguridad, por ningún motivo quite la toma tripolar o de sección redonda de conexión a tierra. EVITE EL USO DE PROLONGACIONES. • NO instale o conserve el aparato en un ambiente expuesto a los agentes atmosféricos o en un local destinado a depósito de gasolina u otras sustancias inflamables. Lista de control de instalación final • El kit para la instalación y las instrucciones han sido extraídas de la cuba. • Las correas para el transporte han sido extraídas. • La lavadora está conectada a una toma eléctrica y correctamente a tierra. • Los tubos de agua están conectados a los grifos con filtros y arandelas de goma. • El agua se abre y se controla que no existan pérdidas en el grifo y en las válvulas. • El tubo de descarga está colocado correctamente en la instalación de desagüe y no está plegado ni dañado. • Se ha realizado la nivelación de la lavadora. • Pruebe el correcto funcionamiento realizando un ciclo completo de lavado a la máxima temperatura Importante: Si se instala sobre alfombras, la máquina se somete a excesivas vibraciones, especialmente durante la fase de centrifugación, con el consiguiente deterioro de las prestaciones. www.aristonappliances.us 33 Descripción de la lavadora SP Panel de mandos AW 149 (NA) Atencion: Para su propia seguridad y a los fines de evitar incidentes, lesiones o incendios, lea atentamente LAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURITA prima del uso de la lavadora (ver pagina 27). Lista de programas Botones OPCIÓN Pilotos de SEÑALACIÓN Botón START/ CANCEL Botón ENCENDIDO/ APAGADO Display Mando de selección de PROGRAMAS Dosificador de detergentes Mando REGULACIÓN DE TEMPERATURA Mando VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO Características del panel de mandos Lista de programas: Tabla práctica para la consulta de los distintos programas disponibles. Botón Encendido/Apagado . Para encender y apagar la lavadora. Display: visualiza el avance del ciclo de lavado y/o de la programación (ver página 35). Botón Start/Cancel : Para poner en marcha el programa o anularlo cuando se hayan realizado selecciones incorrectas. Botones OPCIÓN: Para seleccionar las opciones disponibles (ver Tabla de programas y Opciones). Mando de selección de programas: Para seleccionar los programas de lavado. El mando no se mueve durante todo el ciclo. Mando de regulación de la temperatura: Para modificar la temperatura según el programa seleccionado . Mando de Velocidad de Centrifugado: Para disminuir la velocidad de centrifugado o excluir completamente la centrifugación *. Pilotos de señalación: Indican el bloqueo de la puerta (con el piloto encendido, la puerta no se puede abrir) y la fase del programa alcanzada por la máquina (lavado, aclarado o centrifugado). * Cuando se selecciona un programa y se desea modificar la velocidad de centrifugado, la máquina acepta la modificación sólo si es compatible con el programa. 34 www.aristonappliances.us Programas y Opciones Opciones SP Superlavado: Utilice esta opción para seleccionar un programa con una duración y un tipo de lavado más intenso, adecuado para algodón (para uso sanitario, algodón pesado y algodón normal) y para sintéticos sin planchar (sintéticos pesados y sintéticos normales). Botón Prelavado: Cuando se cargan prendas muy sucias, presione este botón para agregar un lavado adicional a cada programa (excepto para los programas 4-7-10-11). Botón plancha fácil (Parada con agua): Reduce las arrugas en los tejidos, facilitando el planchado. Eligiendo esta opción, la lavadora reduce la acción lavadora y la velocidad de centrifugado (máximo 600 rpm) para los programas 5-6-7 y la lavadora se interrumpe en su ultimo aclarado. En el programa Seda, la opción plancha fácil (parada con agua) se realiza automáticamente aún si el botón Plancha fácil no ha sido presionado: la lavadora efectuará una pausa en el aclarado final del ciclo dejando la ropa en remojo. El piloto Plancha fácil centellea para indicar que el ciclo está efectuando una pausa. La máquina permanecerá en este estado hasta que se presione el botón Start/Cancel o se presione de nuevo el botón Plancha Fácil para hacer que el ciclo finalice. Retraso de hasta 24 horas: Utilice esta opción para postergar el comienzo del programa hasta 24 horas. En el display se visualiza el retraso seleccionado. Cada vez que se presiona el botón, el Retraso aumenta 1 hora. Si se pulsa el botón después que en el display ha aparecido '24', la máquina vuelve a cero el delay timer y visualiza 'OFF'; posteriormente, pulsando nuevamente el botón, se reanuda la cuenta desde una hora. Cuando la cuenta al revés llega a cero, el programa se pone en marcha. Remojo: Esta opción permite dejar la ropa en remojo una hora du rante el ciclo de lavado. Durante este período, la lavadora se mueve 6 segundos cada 2 minutos (excepto los programas 7, 8, 9, 10, 11). Velocidad de Centrifugado variable: Utilice esta opción para disminuir la velocidad de centrifugado, llevándola hasta un valor menor que el máximo previsto para el programa elegido. Cada vez que se presione el botón, disminuirá la velocidad de centrifugado. La nueva velocidad de centrifugado se visualizará en el display. Si se presiona nuevamente después que en el display aparece "OFF", la máquina volverá a la velocidad de centrifugado inicial más alta. Nota: La lavadora impide automáticamente seleccionar una velocidad de centrifugado superior al valor máximo previsto para cada programa. Botón de Regulación de la Temperatura: Utilice este mando llevándola hasta un valor menor que el máximo previsto para el programa elegido. Las selecciones consentidas son: 1) Cold (FRÍA) (Lavado frio/Aclarado frio) 2) Warm (TIBIA) (Lavado tibio/Aclarado frio) 3) Hot (CALIENTE ) (Lavado caliente/Aclarado frio) 4) Sanitary. En el cyclo “Sanitary” la resistencia è en marcha. Atención: • Si se selecciona una opción no adecuada para el programa elegido, el LED correspondiente centelleará durante algunos segundos antes de apagarse. Si se selecciona una opción no adecuada para el programa elegido, el LED correspondiente centelleará durante algunos segundos antes de apagarse. • En caso de anomalía, aparece un código de error, por ejemplo: F-01, que se debe transmitir a la Asistencia Técnica (véase las páginas 44-45-46). www.aristonappliances.us 35 Programas y Opciones AW 149 (NA) SP Tipos de tejidos y de suciedad Nº de Programa Carga máxima (livras) Prelavado (Opción) Detergente lavado Suaviz- Opciones ante Duración del ciclo (min.) sin opciones Descripción del ciclo de lavado REGULE EL DELAY TIMER De 1 a 24 horas de retraso Sali da sea retraso de una hora y así hasta 24h ALGODÓN ENÉRGICO Prendas blancas que no desti ñen (prendas de algodón para lavar cuidadosamente por motivos higiénicos) 1 Uso sanitario 15 K K K Prelavado Super lavado Remojo 170 Lavado, tres aclarados, centrifugado intermedio y final Blancos particularmente sucios (sábanas, manteles, etc. ) 2 Pesada 15 K K K Prelavado Super lavado Remojo 92 Lavado , tres aclarados, centrifugado intermedio y final Normal (Blancos y colores resistent es muy sucios) 3 Normal 15 K K K Prelavado Super lavado Remojo 82 Lavado, tres aclarados, centrifugado intermedio y final Ligero - Bl ancos y colores delicados poco sucios (camisas, camisetas, et c. ) 4 Ligero 15 K K 59 Lavado, tres aclarados, centrifugado intermedio y final Sintéticos con colores resi stentes muy sucios (ropa para recién nacidos, etc.) 5 Pesada 7.5 K K K Prelavado Plancha fácil Super lavado Remojo 75 Lavado, tres aclarados y centrifugación delicada Sintéticos con colores delicados (ropa de todo tipo poco sucia) 6 Normal 7.5 K K K Prelavado Plancha fácil Super lavado Remojo 69 Lavado, tres aclarados y centrifugación delicada K K Plancha fácil 63 Lavado, tres aclarados y centrifugación delicada SIN PLANCHAR Sintéticos con colores delicados (ropa de todo tipo poco sucia) 7 Ligero 7.5 Plancha fácil Plancha fácil Plancha fácil (*) (*) (*) DELICADOS Delicados 8 Ligero 6.5 K K K Prelavado 64 Del icates, tre risciacqui, centrifuga delicata Seda, prendas y tejidos especialmente delicados (cortinas, seda, viscosa, etc.) 9 Seda 6.5 K K K Prelavado 39 Lavado, tres aclarados Descarga (*) Lana 10 Lana 3.5 K K 52 Lavado, dos aclarados y centrifugado delicado (600 rpm) Mixto - Daily (Muy ligiero lavado por ropa y tejidos mixtos ligeramente sucios) 11 Daily 7.5 K K 30 Lavado, dos aclarados y centrifugado delicado (800 rpm) PROGRAMAS PARTICULARES Aclarados K Aclarados y centrifugación Aclarados delicado K Aclarados, plancha fàcil o Descarga Cent rif ugación Cent rif ugación Cent rif ugación delicada Cent rif ugación delicada Descarga Descarga Programa especial Uso sanitario 1: El ciclo Uso sanitario es recomendado para prendas de algodón con colores resistentes, con manchas que se deben eliminar cuidadosamente por motivos higiénicos. La temperatura elevada 167°F (75°C) elimina gérmenes peligrosos. Importante: para anular el programa de lavado apenas seleccionado, presione durante 5 segundos, como mínimo, el botón de puesta en marcha. ( * ) Para completar el programa, presione el botón de puesta en marcha. 36 www.aristonappliances.us Consejos sobre detergentes y ropa Dosificador de detergentes Consejos sobre los detergentes  Vierta en el contenedor exclusivamente los detergentes específicos que luego serán tomados de dicho contenedor; otros productos podrían causar daños u obstrucciones. Dosifique la cantidad correcta de detergente para obtener lavados mejores SP Atención 1 2 3 4 5 PARA EVITAR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTOS, MANTENGA LOS DETERGENTES Y ADITIVOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS  1 Sujetador de desbloqueo del Es aconsejable medir la cantidad de detergente (en polvo o líquido) de acuerdo a: 2 Compartimento de detergente • La dureza del agua. La administración municipal encargada del agua puede suministrar este tipo de información. contenedor. para prelavado: Máximo: 200 ml en polvo o 100 ml líquido 3 Compartimento de detergente para el lavado principal: Máximo: 400 ml en polvo o 200 ml líquido 4 Rejilla 5 Compartimento de suavizante: Máximo: 120 ml Dosificación de detergente en polvo Para obtener resultados óptimos de lavado, mida la cantidad de detergente indicada por los fabricantes y viértala en el compartimento principal de detergente. Prelavado Cuando se selecciona el prelavado, vierta el detergente tanto en el compartimento de prelavado como en el de lavado principal. Suavizante Todos los tejidos y en especial las toallas, se benefician con el uso de suavizantes en el último aclarado. Las prendas se vuelven más suaves y fáciles de planchar, mientras que los tejidos sintéticos pierden gran parte de su efecto adherente. Vierta el suavizante en el compartimento “Aditivos” del dosificador de detergente hasta el nivel indicado en el sifón. Evite el llenado excesivo del compartimiento ya que el suavizante se puede volcar dentro de la máquina perjudicando la calidad del lavado. www.aristonappliances.us • La cantidad de ropa. • El grado de suciedad (ver Programas en la página 36). • Las especificaciones suministradas por el fabricante del detergente. Medir correctamente la cantidad de detergente asegura óptimos lavados y contribuye a cuidar el medio ambiente. Se recomienda el uso de detergentes de alta eficiencia (HE) porque son estudiados especialmente para brindar óptimas prestaciones en las lavadoras de carga frontal. No utilizar este tipo de detergentes puede causar problemas como el exceso de espuma (que se vierte en el piso) y/o lavados de menor calidad. Cantidad de detergente insuficiente: La ropa no se lava bien y con el tiempo se vuelve gris y rígida. Pueden aparecer en la ropa manchas grisáceas (glóbulos de grasa). El calentador puede calcificar. Cantidad excesiva de detergente: Es perjudicial para el medio ambiente, el agua con excesivo jabón reduce el sacudimiento del lavado, disminuyendo la eficacia de dicho lavado y del aclarado o impidiendo un adecuado centrifugado. Regule la cantidad de producto en función del grado de suciedad de la ropa. Si el agua es particularmente dura, utilice una cantidad mayor. Si las prendas fueron tratadas previamente, reduzca la cantidad de detergente o directamente no lo utilice. 37 Puesta en marcha del programa de lavado SP Preparación del lavado Selección de las prendas Evite introducir, en la misma carga, prendas que podrían perjudicar el resultado del lavado. Si es posible, seleccione las prendas en cargas con uniformidad de colores, tejido, estructura y grado de suciedad. Color Separe las prendas en tres grupos: Blanco y colores claros, colores normales o fuertes, colores oscuros. Las prendas que destiñen deben lavarse solas. Tipo de tejidos Los tejidos delicados deben ir separados de aquellos más resistentes. Separe además las prendas que tienden a producir pelusas de aquellas que no las producen o que las atraen. Estructura de las prendas Las prendas que se deshilachan con facilidad o que presentan decoraciones particulares necesitan de un cuidado escrupuloso. Estas prendas pueden ser lavadas en el aparato seleccionando el ciclo para tejidos de punto. Para las prendas frágiles o delicadas se aconseja lavar a mano. Grado de suciedad Las prendas muy sucias deben separarse del resto de la carga para evitar que la suciedad contamine el agua del lavado. Inspección Al seleccionar las prendas para la carga, verifique que ninguna de ellas necesite un cuidado particular. (ver la tabla para el cuidado de los tejidos en la página 39). Pretratamiento incluidas en el lavado. Saque las monedas u otros objetos extraños a fin de evitar daños al aparato. Cierre todos los ganchos, los cierres relámpagos y los botones. Dé vuelta las prendas de punto para reducir la tendencia al “pilling”de dichos tejidos. El “pilling” es la formación de pelotitas de fibra en la superficie de las prendas causadas por el uso y el roce. Elimine las acumulaciones de suciedad y de arena Saque con un cepillo la suciedad de los ruedos de los pantalones, sacuda o limpie con aspiradoras las alfombras para quitar la suciedad depositada en la superficie. - En el caso de hebillas lavables, envuélvalas fuertemente con un paño antes del lavado y del secado para evitar rayaduras o daños al aparato. Saque las hebillas, accesorios, botones o cinturones no lavables. - Ate los cordones y cinturones y anude los lazos de los delantales para evitar que se entrelacen durante el lavado. - Antes de cargar la lavadora, controle que el cesto esté vacío. Prelavado Utilice la función de prelavado para prendas particularmente sucias como la ropa de trabajo o las prendas de los niños, que, a menudo, están muy sucias. En estos casos, el prelavado con detergente ayuda a disolver aún la suciedad más persistente. Elimine las manchas cuando todavía están frescas y son fáciles de quitar. Para las manchas de las cuales no se sabe la naturaleza, intente primero quitarlas con agua fría. El agua caliente fija las manchas que contienen proteínas como la sangre, carne, huevo o leche. Para eliminar las manchas difíciles, consulte la Guía para la eliminación de manchas de la página 41. Trate previamente las partes muy sucias como cuellos, puños de camisas y partes centrales de las fundas. Remiende las prendas rasgadas antes del lavado, para evitar que se dañen más aún. Vacíe los bolsillos Los objetos que se dejan en los bolsillos como lápiz pastel, lapiceras o restos de cigarrillos pueden manchar toda la carga de la lavadora. Los pañuelos de papel se deshacen dejando residuos en todas las prendas 38 www.aristonappliances.us Consejos para un lavado óptimo y para la puesta en marcha Consejos Útiles ¿Cuánto pesan? 1 sábana 1 1/4 lb 1 funda 4 oz. 1 mantel 1 lb 1 albornoz 2-3 lbs 1 toalla 5 oz/1 lb No lave nunca en lavadora... ropa sin dobladillos, deshilachada o rasgada. Si no puede evitar lavarla, colóquela en una bolsa para su protección. No lave prendas de color junto con prendas blancas. SP (400-550 gr.) (120 gr.) (450 gr.) (900-1.300 gr.) (150-500 gr.) Cuidado con el peso  Para obtener un lavado óptimo, no supere los límites de peso indicados abajo (los valores se refieren al peso de ropa seca): Las camisetas de color, las estampadas y las camisas duran más si se lavan del revés. Las camisetas y los chandales estampados deben plancharse siempre del revés. - Tejidos resistentes (algodón pesado–normal– ligero): 15 lbs (7 kg) máximo - Tejidos sintéticos (pesados–normales–ligeros): 7,5 lbs (3,4 kg) máximo - Tejidos delicados 6,5 lbs (3 kg) máximo Ciclo Lana Cachemire Platinum Delicado como el lavado a mano. Ariston es la única lavadora que ha obtenido el prestigioso reconocimiento Woolmark Platinum Care (M.0303) otorgado por The Woolmark Company, que certifica el lavado en máquina de todas las prendas de lana, aún aquellas que contienen la etiqueta “sólo lavado a mano”. Por lo tanto, con el programa “Lana”, se puede lavar en máquina todas las prendas de lana con absoluta tranquilidad y con la garantía de obtener los mejores resultados. Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos utiizar una pequeña cantidad de detergente cuidando no superar los 3.5 Lbs (1,8 Kg) de carga. Alarma algodón denim. Algunos monos de trabajo tipo “salopette” tienen tirantes con ganchos que pueden dañar al cesto o a las otras prendas durante el lavado. Para reducir al mínimo el riesgo, coloque los ganchos en el bolsillo de la pechera y fíjelos con alfileres de seguridad. - Pura lana virgen: 1,8 kg máximo - Albornoces: 3 kg máximo Para las prendas más delicadas: coloque la ropa interior, medias de mujer prendas delicadas en un saco de tela para protegerlas Períodos en los que no se utiliza: desenchufe el aparato. Es aconsejable desenchufar la máquina y cerrar el grifo de agua. Además, deje la puerta semiabierta para permitir que el aire circule en la zona del cesto y de la junta. Si así lo hace no se formarán olores desagradables. Comprender las etiquetas de las prendas Las etiquetas que encontramos en todas las prendas contienen instrucciones para el lavado y el secado expresadas en pequeños símbolos. Consulte esta tabla para la correcta interpretación de estos símbolos; la ayudarán a lavar con más eficacia, a tratar mejor sus prendas y a hacer rendir más su lavasecadora. Ciclo de lavado Temperatura del agua Secado en secadora Sin planchar/ antiarrugas Normal/ Algodón Heavy Duty Caliente Tibia (50oC/120oF) Se puede secar en máquina Lavado a mano Delicado/ Dolce (40oC/105oF) Normal/ Sin planchar/ Algodón Heavy Duty antiarrugas No lave a umido No torcer Fría (30oC/85oF) No se Delicado No se puede puede secar Gentle secar en secadora en máquina Instrucciones especiales Colgar para secar Colgar sin retorcer Tender para secar Secar a la sombra Símbolos blanqueador Cualquier blanqueador (si es necesario) www.aristonappliances.us Sólo blanqueador sin cloro (si es necesario) No blanquear 39 Ponga en funcionamiento la lavadora SP Encendido/Apagado Seleccionar un programa / On-Off 1. Presione el botón Encendido/Apagado (On/Off) para Carga típica de lavado Dos ejemplos de carga máxima para diferentes tipos de tejidos: encender la máquina. ALGODÓN 2. Cargue la ropa y cierre la puerta. 2 Cortinas para baño 1 Toalla 6 Camisas 6 Blusas 1 Pijama 4 Prendas interiores 2 Sabanas 3. Vierta el detergente y eventualmente el suavizante. 4. Gire el mando de selección hasta el programa que debe comenzar. 5. Seleccione otras opciones deseadas (ver Opciones). = 15 Lbs (7 Kg) 6. Presione el botón Start/Cancel para poner en marcha el programa. • Para detener o cambiar el programa: SINTÉTICOS 1. Presione el botón Start/Cancel durante 3 segundos. 2. Seleccione ‘Pump out’ (Vaciado) selección de programas. con el mando de 2 Prendas de niño 5 Camisas 5 Blusas 1 Pijama 4 Prendas interiores = 7.5 Lbs (3.5 Kg) 3. Cuando la máquina finaliza la descarga, gire el mando de selección hasta el nuevo programa. Podría ser necesario un agregado de detergente. 4. Presione Start para poner en marcha el programa. Antes del lavado se puede hacer mucho para obtener los mejores resultados. Subdivida las prendas según el tipo de tejido y los colores. Consulte las etiquetas y respete las indicaciones. Función automática Individualización de la carga desequilibrada La lavadora posee una función incorporada que le permite disminuir la velocidad de centrifugado cuando se encuentra con una carga desequilibrada. Cuando se individualiza una carga desequilibrada, la lavadora trata de distribuirla de modo uniforme para balancearla y alcanzar la velocidad de centrifugado total. En caso contrario, cuando la carga permanece desequilibrada, la velocidad de centrifugado disminuye de acuerdo a la magnitud de la carga desequilibrada individualizada. Esta característica permite evitar daños a la máquina y al ambiente que la rodea y disminuir el ruido excesivo. Si el centrifugado no es satisfactorio debido a la baja velocidad causada por la presencia de una carga desequilibrada, al completarse el programa, es posible redistribuir la carga a mano en el interior del cesto. Luego seleccione un ciclo de centrifugado. Nota: No intente centrifugar prendas pesadas solas o que absorban mucha agua porque la máquina no es capaz de distribuirlas de modo uniforme. Si es necesario lavar una prenda sola, deberá agregar otras que funcionen como contrapeso para que la máquina pueda distribuir la carga uniformemente en cada punto del cesto. 40 www.aristonappliances.us SP Consejos para eliminar las manchas Sangre. Crema, helado, o leche. Aclare o introducza en aqua frìa las manchas de sangre fresca. Restriegue con detergente las manchas persistentes. Aclare, si la mancha no desaparece vierta unas gotas de amonìaco sobre la mancha y repita el tratamiento con el detergente. Aclare, si es necesario utilice lejìa. Frote con una esponja con agua frìa o introducza la prenda manchada en agua frìa durante 30 minutos o màs tiempo. Si la mancha persiste, frote con un detergente la mancha y aclare a continuacion. Si el necesario, utilice la lejìa. Cera de vela. Desodorantes y productos para la traspiraciòn. Rasgue la cera. Coloque la mancha entre hojas de papel secante blancas limpias o entre varias capas de toallitas de papel y presione con la palancha caliente. Limpie con una esponja con fluido de limpieza. Se persiste una mancha de color, utilice la lejìa. Lave o frote con una esponja la mancha profundamente con agua y detergente , aclare. S la mancha persiste , utilice lejìa con agua caliente enjabonada. Lave. Tal vez consiga obtener de nuevo el color del tejido frotando con amonìaco. Aclare abundantemente. Ketchup. Rasgue el ketchup. Introducza la prenda en agua frìa durante 30 minutos. Haga un pretratamiento con detergente en crema. Lave. Colorante. Aclare e introducza la prenda en agua frìa. Frote con detergente la mancha. Aclare. Si es necesario utilice la lejìa. Si no es posible eliminar la mancha, utilice un quitamanchas comercializado. Chicle. Frote con hielo para que el chicle se endurezca. Rasgue el chicle con una cuchilla. Limpie con una esponja empapada con fluido de limpieza. Chocolate o cacao. Introducza la prenda manchada 15 minutos en agua frìa. Frote conn detergente la mancha y aclare abundantemente. Lave en agua caliente, si el tejido de la prenda lo permite. Si persisten las manchas de color limpie con una esponja empapada en peroxido de hidrògeno, acalare y lave. Café o te (negro). Introducza la prenda manchada inmediatamente en agua frìa.Utilice la lejìa para tratarla con agua caliente, si el tejido de la prenda lo permite. O si el tejido lo permite vierta agua hirviendo desde una altura de 1 a 3 pies sore la mancha. Lave. Huevo o grasa alimentaria. Aclare la mancha en aqua frìa. Si persiste, rocìe con un ablandador deje pasar un tiempo de 15-20 minutos. Si la mancha no desparece tampoco, frote con una esponja con un fluido liquido o lejìa diluida. Lave en agua caliente. El uso del agua caliente puede afirmar la mancha. Mancha de suavizante de tejidos. Frote repetidamente con un trozo de jabòn. Frotar con alcohol algunas veces es eficaz, si los colores de la prenda lo permiten. Lave. Si lo desea puede usar la limpieza en seco. Rotulador. Café o te (con crema). Pulverice las manchas con limpiadores a decuados paa esta finalidad. Frote con una esponja la mancha profundamente. Aclare con agua frìa. Aplique de nuevo el producto limpiador si es necesario. Introducza y aclare la prenda manchada en agua fria. Frote con detergente la mancha y aclare. Seque. Si la mancha persiste, frote con una esponja con un producto quitamanchas. repita si es necesario. Utilice lejìa, si la mancha no desparece. Fruta, vino. Cosméticos. Aplique detergente liquido sin diluir sobre la mancha o humedezca las manchas y frote con jabon o detergente hasta obtener espuma. Frote hasta que la espuma desaparezca, aclare profundamentamene. Repita si es necesario. Si el color resiste, utilice la lejìa si el tejido lo permite. www.aristonappliances.us Introducza la prenda manchada inmediatamente en agua frìa. Utilice un tratamiento a base de lejìa con agua tan caliente como lo permita el tejido. Si el tejido lo consiente, vierta agua hirviendo sobre la mancha a una altura de 1 a 3 pies. Lave . Hierba. Frote la mancha con el detergente. Limpie con una esponja con alcohol desnaturalizado. Utilice lejìa, si es necesario. 41 SP Aceite y grasa. Pintura. Rasgue la mancha. rote con dtergente o un limpiador doméstico para esta finalidad, aclare con agua templada. Si la mancha persiste, limpie profundamente con una esponja con un disolvente de grasa. Deje secar. Repita la operaciòn si es necesario. Para quitar manchas amarillas, utilice cloro o lejìa con oxigeno. Limpie con esponja o introduzca en trementina o disolvente indicado en la etiqueta como disolvente. Lave. Tinta de boligrafo. Parfume. Aclare en agua frìa. Frote con un detergente lìquindo sin diluir o con un detergente en crema la mancha. Aclare. Si la mancha persiste utilice la lejìa. Algunas manchas de tinta se afirmen con el agua . Haga la prueba en primer lugar en una parte del tejido. Limpie con la esponja repetidamente la mancha con un esmalte para unas., amil acetato o alcohol. La laca para el peso es eficiente. Lave. Utilice lejìa si es necesario. Utilice amil acetato, arnel, dynel y verel. Utilice acetona en otros tejidos. NOTA: algunas manchas de tinta no se pueden eliminar. Transpiraciòn. Moho. Oxidaciòn y hierro. Cepille la superficie de crecimiento sin extenderlo. Introduzca el articulo en una soluciòn de vaso de lejìa para un galòn de agua con jabonn durante 5-10 minutos. Aclare bien y lave. Aplique un limpiador para la oxidaciòn comericlizado respetando las indicaciones del fabricante. Aclare, o si el tejido lo permite ponga el articulo en una soluciòn con 4 cucharadas de crema de tàartaro en una pinta de agua. Barro. Deje que la mancha se seque; después cepille bien. Aclare abundantemente en agua frìa hasta que el barro desaparezca. Lave. (Espuma de jabòn caliente afirma la mancha de arcilla rojo o amarilla). lave o limpie con esponja la mancha profundamente con agua templada y detergente en crema. Si la transpiraciòn ha cambiado el color del tejido, devuélvaselo utilizando amoniaco o vnagre. Aplique el amoniaco en als manchas frescas; aclare con agua. Aplique vi en manchas no frescas, aclare con agua. Crema de zapados. Introduzca la prenda en agua con detergente durante varias horas. Si la mancha persiste, utilice lejìa. Quite todo lo que sea posible. Pretrate con agua y detergente en crema; aclare. Si la mancha persiste, lave con esponja con alcohol diluido (1 parte de alcohol para 2 partes de agua) o trementina. Quite la trementina lavando con esponja con una soluciòn de detergente caliente o con alcohol. Si es necesario, utilice la lejia. Esmalte de uñas. Refrescos. Trate la prenda mientras que la mancha està seca rasqando todo lo posible antes de que se seque. Coloque la mancha hacia abajo sobre toallitas de papel. Frote con una esponja el revés de la mancha con un disolvente para quitar el esmalte de uñas o con alcohol desnaturalizado y vierta unas gotas de amonìaco domestico. Frote la mancha repetidamente con la esponja. Lave con agua a una temperatura adecuada para el tejido. No use acetona en acetato arnel, dynel o rayon. Lave con una esponja con agua fria. Algunas manchas son invisibles cuando se secan, pero se oscuren cuando son calentadas y a veces es imposible eliminarlas. Actùe antes de que la mancha se seque. Limpie con una esponja con disolvente o trementina. Lave Mostaza. 42 www.aristonappliances.us Cuidados y mantenimiento Cierre del agua e interrupción de la alimentación eléctrica • Cierre el grifo de agua al finalizar cada lavado. Esta precaución sirve para limitar el desgaste de la instalación hídrica del aparato y para prevenir pérdidas. Desenchufe el aparato antes de realizar operaciones de limpieza o de mantenimiento. Limpieza SP Limpieza de las partes externas Utilice un paño húmedo o un esmalte silicónico para limpiar las superficies externas del aparato. Limpieza del contenedor dosificador y de los correspondientes compartimentos Se aconseja lavar periódicamente el contenedor dosificador. Evite siempre limpiar las partes del contenedor dosificador mientras la máquina está en funcionamiento. ! No utilice productos abrasivos, agentes desengrasantes, ácidos, lejía, ni esmaltes para metal para la limpieza de cualquier componente de la máquina porque podrían dañarla. Para evitar el riesgo de explosiones 1. Extraiga el contenedor hasta el tope. No use nunca solventes inflamables para limpiar el aparato 2. Pulse el botón de desbloqueo del contenedor dosificador para extraerlo (ver la figura). Limpieza de la máquina La parte externa del aparato y todas las partes de goma se pueden limpiar con un paño mojado en agua tibia con jabón. No use solventes ni productos abrasivos. Limpieza del vidrio de la puerta Limpie regularmente la superficie interna del vidrio de la puerta con un paño suave. La acumulación de polvo de jabón o de residuos calcáreos del agua puede provocar pérdidas de agua por la puerta. Para evitar la formación de malos olores, deje siempre la puerta semicerrada. A Control del tubo de carga del agua Controle el tubo de llenado de agua una vez al año. Si presenta grietas o rajaduras debe ser sustituido de inmediato ya que durante los ciclos de lavado debe soportar la elevada presión del agua que podría provocar roturas repentinas. 3. Limpie y seque el contenedor dosificador, los sifones, la rejilla y el canal de salida del suavizante (A), verificando que se haya quitado completamente cualquier acumulación de detergente o de suavizante. En caso contrario, se podrían producir pérdidas en el contenedor dosificador. Además, limpie regularmente la zona del tubo de descarga (B). ! No utilice nunca tubos ya usados. Mantenimiento del cesto • Deje siempre semicerrada la puerta para evitar que se formen malos olores. www.aristonappliances.us B 4. Vuelva a introducir el contenedor dosificador en su lugar empujándolo hasta el fondo. 43 Problemas y soluciones SP De vez en cuando, la máquina no funciona como debería. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia”), verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo, consultando la siguiente lista: Mal funcionamiento: Causas probables / Soluciones: La lavadora no se enciende. • • El enchufe no ha sido colocado en la toma o no ha sido introducido hasta el fondo para que se establezca contacto. Hay un corte de electricidad en la casa. El ciclo de lavado no comienza. • • • La puerta no ha sido cerrada correctamente. No se ha presionado el botón START/RESET. El grifo de agua no ha sido abierto. La lavadora no carga agua. • • • • • • El tubo de carga de agua no está conectado al grifo. El tubo está plegado. El grifo de agua no ha sido abierto. No hay agua en la casa. El agua no llega con suficiente presión. No se ha presionado el botón START/RESET. La máquina carga y descarga agua continuamente. • El extremo del tubo de descarga no ha sido colocado a una altura comprendida entre los 65 cm. y 100 cm. del piso (ver “Instalación”). El extremo libre del tubo está sumergido en agua (ver “Instalación”). Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de sifonaje, en ese caso la lavadora carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje. El sistema de desagüe no posee respiradero. • • • La máquina no descarga o no centrifuga. • • • • La lavadora vibra demasiado durante la centrifugación. • • • • La lavadora pierde agua. • • Los iconos correspondientes a la “Fase en curso” centellean velozmente junto con el piloto ENCENDIDO/APAGADO. 44 • • El programa no comprende una fase de descarga: algunos programas requieren una descarga manual (ver “Programas y opciones”). La opción “Plancha fácil” está habilitada: para completar el programa, presione el botón START/RESET (ver “Programas y Opciones”). El tubo de descarga está plegado (ver “Instalación”). La tubería de descarga está obstruida. El cesto no ha sido correctamente desbloqueado cuando se instaló el aparato (ver “ Quite los dispositivos de fijación para el transporte” pag. 30). La lavadora no está instalada en un lugar perfectamente plano (ver “Instalación”). Existe muy poco espacio entre la lavadora, los muebles y la pared (ver “Instalación”). La carga no está correctamente equilibrada (ver “Ponga el funcionamento de la lavadora” i. El tubo de carga de agua no está enroscado correctamente al grifo (ver ”Instalación”). El contenedor dosificador de detergente está obstruido (las instrucciones sobre cómo limpiarlo se encuentran en, “Cuidados y mantenimineto”). El tubo de descarga no está bien fijado (ver “Instalación”). Apague la máquina y desenchúfela; espere aproximadamente 1 minuto y luego enciéndala de nuevo. Si el problema persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica. www.aristonappliances.us SP La lavadora produce demasiada espuma. La puerta de la lavadora está bloqueada www.aristonappliances.us • • El detergente no se puede utilizar para lavar a máquina (en el envase debe estar escrito que el producto es “para lavar a máquina”, “para lavar a mano o a máquina” o mensajes similares). Se ha utilizado demasiado detergente. • Espera que el LED se apaga ante de poder abrir la puerta.  Si el problema persiste aún después de haber realizado los controles indicados, cierre el grifo de agua, apague la máquina y llame al Servicio de Asistencia Técnica. 45 Asistencia SP Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • • • Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver la pág 44); Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto; Si la anomalía no ha sido resuelta, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado, al número que se encuentra en el certificado de garantía. ! Si la máquina ha sido instalada o usada inadecuadamente, el costo de la llamada quedará a cargo del usuario.  Solicite siempre la asistencia de personal autorizado. A la central, comunique: • el • el • el Esta tipo de anomalía; modelo del aparato (Mod.); número de serie (S/N ). información se encuentra en la placa que está fijada en la parte posterior de la lavadora. ASISTENCIA A CLIENTES, y REPUESTOS : teléfono (888) 426-0825 46 www.aristonappliances.us GARANTÍAS Lavadora ARISTON SP Las garantías entregadas por (Ariston) en la presente declaración son válidas únicamente para las máquinas lavadoras Ariston vendidas al primer usuario que ha adquirido el producto a Ariston o a sus distribuidores, revendedores o centros de asistencia autorizados en los Estados Unidos o en Canadá. Las garantías previstas por el presente documento no son transferibles. Duración de la garantía Primer y segundo año : Garantía limitada completa a partir de la fecha de instalación* Ariston reparará o sustituirá de forma gratuita cualquier pieza que se demuestre sea defectuosa bajo condiciones de uso doméstico normales, incluyéndose además los gastos de envío y mano de obra. La reparación bajo garantía deberá ser realizada por un centro de asistencia Ariston autorizado. Tercer-Quinto año: Garantía limitada a componentes electrónicos a partir de la fecha de instalación* Ariston reparará o sustituirá de forma gratuita los microprocesadores o tarjetas de circuitos que se demuestren defectuosos bajo condiciones de uso doméstico normales a partir de los 3 a 5 años de la fecha de instalación original, excluidos los gastos de mano de obra. Tercer-Quinto año: Garantía limitada al motor a partir de la fecha de instalación* Ariston reparará o sustituirá de forma gratuita el motor o cualquier componente del motor que se demuestren defectuosos bajo condiciones de uso doméstico normales a partir de los 3 a 5 años de la fecha de instalación original, excluidos los gastos de mano de obra. Toda la vida útil del producto: Garantía limitada a la formación de herrumbre con perforación en acero inoxidable a partir de la fecha de instalación* Ariston sustituirá gratuitamente la máquina con el mismo modelo o con un modelo actual que sea equivalente o mejor desde el punto de vista funcional, en el caso que el cesto de lavado, bajo condiciones de uso doméstico normales, presente herrumbre con perforación, quedan excluidos los gastos de mano de obra, envío e instalación. Dentro de los 10 días de la fecha de compra: Garantía por daños a las partes estéticas Ariston cambiará de forma gratuita cada parte estética (incluida la llamada de asistencia) que aparezca dañada dentro de los 10 días de la fecha de compra. La presente cláusula, sin embargo, no incluye los daños causados por operaciones de transporte, desplazamiento o instalación realizadas de manera inadecuada. * La fecha de instalación se refiere a la fecha en la cual se ha instalado la máquina lavadora o a diez días laborales después de la fecha de entrega, según cuál de las dos situaciones se produzca primero. Exclusiones: La presente garantía no cubre las llamadas de asistencia o reparaciones realizadas para efectuar rectificaciones en la instalación, para recibir instrucciones sobre el uso del producto, para sustituir fusibles domésticos o corregir el cableado o la instalación hidráulica doméstica. Además, cualquier reparación que sea necesaria realizar al producto como consecuencia de un uso doméstico normal diferente, no está cubierta por la garantía. Las garantías excluyen los defectos o daños derivados de accidentes, alteraciones, usos impropios o incorrectos, instalaciones erróneas, intervenciones de asistencia no autorizadas o fuerzas externas ajenas al control de Ariston tales como: incendios, inundaciones u otras causas de fuerza mayor como instalaciones no conformes con los códigos eléctricos o hidráulicos en vigor a nivel local. Los gastos de mano de obra, envío e instalación realizados para la reparación o sustitución de un producto al finalizar el período de un año desde la fecha de instalación no serán cubiertos por la presente garantía. Todos los componentes sustituidos o reparados reemplazarán a los originales en relación con el período de garantía aplicable. Dentro de los límites permitidos por la ley, la presente garantía toma el lugar de cualquier otra garantía explícita e implícita, comprendidas las garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad para un objetivo específico. Ariston no asume ninguna responsabilidad por daños indirectos o consecuentes. Para acceder a los servicios de garantía llamar al 1-888-426-0825 o escribir a: Ultra 8 International, 2505 Anthem Village Drive, Suite E - PO BOX 562, Henderson Nevada 89052 indicando siempre número del modelo, número de serie, fecha de compra, nombre y dirección del revendedor. www.aristonappliances.us 47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Whirlpool AW 149 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para