Danby DWC1534BLS Guía del usuario

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
Guía del usuario
38,1cm
24
12
/
16
in.
62,9cm
34
1
/
16
in.
86,5cm
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
draft 1.10.07
R
?
CAUTION :
Read and Follow All Safety Rules and
Operating Instructions Before First
Use of This Product.
ATTENTION :
Avant de faire fonctionner cette
machine, lisez et suivez toutes les
consignes de sécurité de ce guide en
premier lieu.
ATENCIÓN:
Lea y Siga Todas las Indicaciones de
Seguridad y de Operación Antes de
Utilizar Este Producto.
DWC1534BLS
OWNER’S MANUAL
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USARIO
Información Importante de Seguridad
Precauciones de Seguridad 25
Instrucciones de Conexión a Tierra 26
Instrucciones para nivelar 26
Instrucciones de Operación
Nota para abrir de la puerta 27
Características de su Heladera para Vinos
27
Controles de su Heladera para Vinos 28
Ajuste de Temperatura 28
Almacenamiento de Vinos 29
Instrucciones de los Estantes 29
Instrucciones de Instalación
Herramientas Necesarias
30
Preparación del Hueco 30
Cuidado y Limpieza
Consejos Útiles 31
Cómo limpiar el Interior 31
Cómo limpiar el Exterior 31
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia 32
Garantía 33
25
27
31
32
23
ÍNDICE
30
24
BIENVENIDO
¿NECESITA AYUDA?
Bienvenido a la familia
Danby. Estamos orgul-
losos de nuestros produc-
tos de alta calidad y
creemos en el servicio
confiable.
Usted lo podrá apreciar
en este manual fácil de
usar, y lo escuchará en
las voces amistosas de
nuestro departamento de
servicio al consumidor.
Tel.: 1-800-26-
Sobre todo, usted apre-
ciará estas ventajas cada
vez que use su heladera
para vinos.
Eso es importante, ya
que su nuevo artefacto
formará parte de su famil-
ia por mucho tiempo.
Antes de solicitar servicio, hay
algunas cosas que puede
hacer para ayudarnos a servir-
le mejor…
Lea este manual
Contiene instrucciones que lo
ayudarán a mantener correc-
tamente su heladera para
vinos.Si usted recibe un arte-
facto dañado, llame inmedi-
atamente al distribuidor (o
constructor) que se lo vendió.
Ahorre tiempo y dinero.
Lea la sección de Diagnóstico
de Problemas antes de llamar.
Esta sección le ayudará a
resolver problemas comunes
que pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no se
preocupe y llámenos.
Tél.: 1-800-26-
Escriba aquí el modelo y el número de
serie. Se encuentran en una etiqueta en
la parte de atrás de la Heladera para
Vinos.
Número de Modelo DWC1534BLS
Número de Serie
Fecha de compra
Abroche su recibo en la parte de atrás
de este manual. Lo necesitará para
obtener servicio de garantía.
¡Comience Aquí! Antes de usar su Heladera para Vinos
R
R
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZARLA
25
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
RECOMENDACIONES
DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este artefacto debe ser conecta-
do a tierra. Conéctelo únicamente a
un tomacorriente con conexión a
tierra.
Vea las "Instrucciones de Conexión
a Tierra" de la página 26.
No use este artefacto si tiene el
cable de alimentación o el enchufe
dañado, si no funciona correctamente o
si se ha dañado o caído.
No modifique el cable de ali-
mentación que viene con el artefac-
to.
Mantenga el cable alejado de
superficies calientes.
No sumerja el cable de ali-
mentación, el enchufe o el artefacto
en agua.
No use este producto cerca del
agua, por ejemplo en un sótano
húmedo, cerca de una piscina o
cerca de una pileta.
No use productos químicos corro-
sivos o vapores en este artefacto.
Utilice este artefacto únicamente
para los fines indicados en este
manual.
• No almacene alimentos pere-
cederos tal como (pero sin lim-
itación) carnes y productos lácteos
en su heladera para vinos.
• Guarde el vino en botellas cer-
radas únicamente.
Para limpiar la superficie de la
puerta, lea las instrucciones en la
sección(es) Cuidado y Limpieza de
este manual.
No tape u obstruya ninguna aber-
tura de este artefacto.
Este artefacto eléctrico es para
uso domiciliario solamente. No
intente usar o guardar este arte-
facto en el exterior.
Este artefacto debe ser reparado
únicamente por personal calificado.
Llame al centro de reparaciones
más cercano para que sea examina-
do, reparado o ajustado.
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!
Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la
junta, las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan
desechado, o tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!
ATENCIÓN
Para evitar dificultades de instalación u operación, lea detenidamente este manual.
26
Este artefacto debe ser conec-
tado a tierra. En caso de un
corto circuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el
riesgo de una descarga eléc-
trica proporcionando un cable
de retorno para la corriente
eléctrica.
Este artefacto viene con un
cable de alimentación que
tiene un conductor y pata del
enchufe de tierra. Este cable
debe enchufarse en un toma-
corriente debidamente instala-
do y con conexión a tierra.
Si no entiende claramente las
instrucciones de conexión a
tierra, o si no está seguro de
que su tomacorriente esté cor-
rectamente conectado a tierra,
llame a un electricista califica-
do.
Si el tomacorriente es uno
común de 2 patas, es su
responsabilidad personal y
obligación el reemplazarlo por
uno de 3 patas correctamente
conectado a tierra.
Para obtener el mejor resulta-
do, enchufe este artefacto en
su propio tomacorriente para
evitar que las luces titilen,
quemar un fusible o disparar
una llave térmica.
Nunca, bajo ninguna circun-
stancia, corte o remueva la
tercera pata (tierra) del
enchufe.
No use un enchufe adaptador
con este artefacto
No use un cable de prolon-
gación con este artefacto. Si el
cable de alimentación es
demasiado corto, haga que un
electricista calificado o un téc-
nico de reparaciones instale
otro tomacorriente más cerca
del artefacto.
INSTRUCCIONES
DE LA CONEXIÓN
A TIERRA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
La conexión inadecuada del
cable de tierra puede causar
riesgo de descarga eléctrica.
¡ATENCIÓN!
Equipo muy pesado
Use 2 o más personas para
mover el heladera para vinos.
Debajo de la rejilla de venti-
lación de la unidad hay dos
patas niveladoras, una a cada
lado de la rejilla. Es importante
que el enfriador de vino quede
nivelado. Para nivelar el enfri-
ador de vino:
1. Mueva la unidad a su
emplazamiento definitivo.
2. Haga que una persona se
apoye suavemente sobre el
borde delantero de la
unidad para quitarle peso
temporalmente a las patas
niveladoras.
3. Gire las patas niveladoras
en sentido horario para
levantar la unidad y
antihorario para bajarla.
Continúe hasta nivelar la
unidad. Vea la Fig. A.
Instrucciones
para nivelar
Fig. A
subir
bajar
27
Instrucciones de Operación
Características de su
Heladera para Vinos
1. Puerta de vidrio templado: Polarización
para proteger contra radiación UV pero
permite ver fácilmente el interior.
2. Trabas con llave a prueba de niños.
3. Juntas Magnéticas de la Puerta: Las
juntas ajustadas mantienen todo el poder
de enfriamiento y los niveles de humedad.
4. Deslice hacia afuera las repisas con
moldura de acero inoxidable.
5. Escape Frontal: Permite su instalación
empotrada.
6. Patas Niveladoras
7.
Luces interiores (no se muestran) :
Iluminan ambos compartimientos del
enfriador de vinos
Nota para abrir de la
puerta
Antes de operar:
Cerciórese que haya espacio
libre para que la puerta abra
130° (vea la Fig. 1).
Si fuese necesario, mueva
cualquier obstáculo para que la
puerta pueda abra complet-
amente.
Fig 1
Fig 1
1 Repisa extendida
2 Bisagra de la puerta
3 Puerta
24
12
/
16
in
.
62,9cm
n
.
1
3
4
5
6
2
28
Instrucciones de Operación
Ajuste de
Temperatura
Para cambiar la indicación
entre Fahrenheit (ºF) y
Celsius (ºC) , presione los
botones
UP
() y
DOWN
()
simultáneamente durante
unos cinco (5) segundos.
La temperatura de ambos
compartimientos puede ajus-
tarse desde 39ºF (4ºC) hasta
64ºF (18ºC) para satisfacer
sus requerimientos específi-
cos de la heladera para vinos.
Cada vez que presione los
botones de
UP
() o
DOWN
( ) podrá ajustar la temper-
atura en incrementos de 1
grado dentro del rango men-
cionado anteriormente.
• Para ver la temperatura
“elegida” (en cualquier
momento) matenga oprimido
el botón “
UP
” ( ) o
DOWN
( ). La temperatura “elegida”
titilará en la pantalla LED
durante alredor de 5 segun-
dos y luego la pantalla volverá
a mostrar la temperatura del
inferior del gabinete.
Observaciones: En caso de
interrupción en el suministro
de energía eléctrica, se
perderán todos los ajustes
seleccionados y una vez que
vuelva la energía, la unidad
tendrá los ajustes iniciales de
fábrica.
Controles de su
Heladera para Vinos
1. Run (Marcha)
Este indicador se enciende para
indicar que el modo de refrigeración
está funcionando.
2.
Pantalla Electrónica
Muestra la temperatura actual del
gabinete y la temperatura
seleccionada. (Vea Ajuste de
Temperatura más abajo).
3. ºC / ºF
La luz indicadora adyacente le indica la
unidad correcta de temperatura.
4. Botón UP (Arriba)
Se usa para aumentar la temperatura en
incrementos de 1 grado (más caliente).
Botón DOWN (Abajo)
Se usa para disminuir la temperatura en
incrementos de 1 grado (más frío).
5. Interruptor de luces interiores.
NOTA
Cuando enchufe su heladera
para vinos por primera vez, la
temperatura se ajustará
automáticamente a 45ºF (7ºC) y
54ºF (12ºC) para los compar-
timientos de la izquierda y la
derecha respectivamente y se
indicarán en la escala
Fahrenheit (ºF).
AFFICHAGE
AFFIC
HAGE
DISPLAY
DISPLAY
RUN
RUN
Activation
A
ctiv
ation
C
F
HAUT
HAUT
BAS
BAS
DOWN
DOWN
UP
UP
|
O
LIGHT
LIGHT
LAMPE
LAMPE
1
2
3
4
5
Instrucciones de Operación
29
Para poder alcanzar la
capacidad máxima de alma-
cenamiento de treinta y cuatro
(34) botellas, será necesario
colocar las botellas alter-
nativamente en los seis
estantes superiores, tal como
se indica en la Fig. B. Esto le
permitirá guardar cinco (5)
botellas de 750ml por estante
en cada uno de los seis
estantes superiores. En la
repisa inferior caben cuatro
(4) botellas adicionales.
Almacenamiento
de Vinos
Fig B
¡IMPORTANTE!
La capacidad máxima* de
la DWC1534BLS es de 34
botellas de vino (de 750ml).
Guarde el vino en botellas
cerradas únicamente.
* Cuando se guarden de
acuerdo con las
instrucciones.
Instrucciones
para las repisas
¡IMPORTANTE!
No recubra los estantes
con papel de aluminio ni
ningún otro material que
evite la adecuada circu-
lación de aire dentro del
gabinete.
Para sacar una repisa
deslizante (Fig. C):
1. Deslice la repisa
cuidadosamente hacia
fuera hasta encontrar
resistencia.
2. Incline la repisa levemente
hacia arriba (aprox. 15°) y
deslícela cuidadosamente
hacia fuera del gabinete.
Para reinstalar una repisa
deslizante:
1. Coloque las ruedas de la
repisa sobre los rieles.
2. Incline el frente de la repisa
levemente hacia arriba
(aprox. 15°) y deslícela
cuidadosamente dentro del
gabinete hasta que las
ruedas se desplacen
libremente en los rieles.
Nota: La repisa inferior para
vinos no está asegurada en
posición. No intente tirar de la
repisa cuando tenga botellas.
Fig. C
1
2
15°
30
Instrucciones de Instalación – Funcionamiento
Empotrado
Preparación del
Hueco
No le recomendamos instalar la
heladera para vinos en una
esquina (por ejemplo, directa-
mente contra la pared). Esto le
permitirá que las puertas puedan
abrirse con un ángulo mayor a
90º. La apertura limitada de la
puerta evitará que los estantes se
deslicen hacia fuera, y podría lle-
gar a dañar los sellos de la puer-
ta.
El hueco para el gabinete debe
estar en una superficie nivelada y
debe tener por lo menos
23
7
/8"
de profundidad* por 15" de ancho.
El hueco también deberá tener
por lo menos 34
1
/16" de alto.
El tomacorriente eléctrico puede
colocarse del lado de cualquiera
de los artefactos adyacentes, o en
la parte de atrás de la zona som-
breada (como se indica en la
Fig.
D).
Importante: Si el tomacorriente
sobresale de la pared del fondo
(no empotrado a ras), podría afec-
tar la profundidad requerida para
la instalación.
Si el tomacorriente se coloca del
lado del artefacto adyacente,
haga un agujero de 1
1
/2" de
diámetro para pasar el cable de
alimentación. Si la pared del mue-
ble es de metal, los bordes del
agujero deben cubrirse con un
pasacables.
Herramientas
Necesarias
Escuadra de
Carpintero
Cinta Métrica
Nivel
Taladro y Juego de
Sierra Perforadora
Guantes
Gafas
Protectoras
Linterna
* Las profundidades requeridas para la instalación indicadas en la lista asumen que el tomacorriente está
ubicado en el gabinete adyacente o empotrado a ras en la pared del fondo, no sobresaliendo de ésta.
ATENCIÓN
Al realizar las instalaciones
descriptas en esta sección,
use guantes, gafas de
seguridad o gafas protec-
toras.
Requisitos Eléctricos
El artefacto debe
conectarse a un circuito
eléctrico independiente y
correctamente conectado a
tierra, protegido por una
llave térmica de 15 o 20
amperes o un fusible lento.
ATENCIÓN
Abertura de la puerta
Para evitarle obstrucciones
a la puerta al abrirla, No la
incluya dentro de la
cavidad, déjela afuera.
}
}
}
}
Fig D
1
3
4
2
6
Electrical
Access*
Fig D
1 23
7
/8” min.*
2 34
1
/16" Desde abajo
de la mesada hasta el
piso.
3 15” min.
4 2” de profundidad
considerados para
acceso a la Elec.*
5 Agujero de 1-1/2" de
diámetro *si el toma-
corriente está en el
artefacto adyacente.
6 Mueble a escuadra.
5
31
Consejos Útiles
Deje la puerta de la heladera
para vinos abierta por unos min-
utos luego de limpiarla para que
se ventile y para secar el interior
del gabinete.
Cómo limpiar el
interior
Cuidado y Limpieza
Cómo limpiar el
exterior
Paredes, Piso, Interior
de las Puertas y
Estantes
Algunos sedimentos del agua
y tierra pueden quitarse con
una toalla seca de papel.
Cubierta Exterior
Es importante mantener limpia
la zona donde la puerta cierra
contra el gabinete. Limpie esa
área con trapo enjabonado.
Enjuáguela y séquela comple-
tamente.
Marco de la puerta
Use únicamente detergentes
livianos, no abrasivos, aplica-
dos con una esponja limpia o
un trapo suave.
Enjuáguelo bien.
Panel de Control y
Vidrio de la puerta
Repáselo con un trapo húme-
do y séquelo completamente.
No use limpiadores en
aerosol, demasiada agua y
jabón, objetos abrasivos o
filosos en el panel de control
ya que podría dañarlo.
Algunas toallas de papel tam-
bién podrían rayar el panel de
control.
ATENCIÓN!
Verifique que la unidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes.
¡IMPORTANTE!
Nunca use un limpiador com-
ercial o abrasivo u objetos
filosos en ninguna parte de la
heladera para vinos.
¡IMPORTANTE!
No use limpiadores que ten-
gan amoníaco o alcohol en la
heladera para vinos.
El amoníaco o el alcohol
pueden dañar la apariencia
del artefacto.
32
Antes de Llamar por Asistencia
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departa-
mento de servicio al cliente al 1-800-26- (1-800-263-2629).
Diagnóstico de Problemas
R
Problema Posible Causa Qué Hacer
No Enciende Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou
de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
ou le disjoncteur déclenché.
Sobrevoltaje Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis
rebranchez la.
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch
insérée dans la prise murale. es de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura Verifique el ajuste de temperatura.
demasiado alta Ajústelo si es necesario.
La puerta no está Ensure that the doors are fully closed
cerrada correctamente o
se han abierto demasiado and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time
The interior lights are intended for temporary
lighting of cabinets for display purposes only. They are not
intended to be left on for prolonged
time periods
Ruido “clic” there is nothing blocking the front mounted exhausting
vent.
Limit the quantity of warm bottles
being introduced to the cabinet at the
same time. Attempt to stagger the
load introduction if possible. (i.e. load
no more then 6 warm bottles at once)
Condensación en el
Alta humedad en el ambiente
The condensation will subside once
gabinete y/o la puerta humidity conditions return to normal.
Door(s) not shut properly Ensure that the doors are fully closed
or opened excessively and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time
Puede tener un fusible
quemado o una llave
térmica abierta en su
instalación eléctrica
El enchufe no está
completamente
insertado en el toma-
corriente
Reemplace el fusible
o encienda la llave
general.
Desenchufe el
equipo, espere unos
segundos y vuelva a
enchufarlo.
Verifique que el enchufe de
3 patas del equipo esté
completamente insertado
en el tomacorriente.
Verifique que la puerta estén
completamente cerradas y que
las juntas estén cerrando bien
contra el gabinete. Abra la
puerta sólo lo necesario y por
poco tiempo.
Limite la cantidad de botellas tibias que
agregue en el gabinete al mismo tiempo.
Intente fraccionar el agregado de botel-
las todo lo posible.
La puerta no está cerrada
correctamente o se han
abierto demasiado
La condensación disminuirá cuan-
do las condiciones de humedad
vuelvan a la normalidad.
Verifique que la puerta estén com-
pletamente cerradas y que las jun-
tas estén cerrando bien contra el
gabinete. Abra la puerta sólo lo
necesario y por poco tiempo.
Ruido normal
No requiere la intervención del usuario
ya que este sonido es normal durante el
funcionamiento del artefacto. El ruido
“clic” puede escucharse cuando el arte-
facto termina o comienza un ciclo de
enfriamiento.
Se han agregado
recientemente muchas
botellas tibias al gabi-
nete
GARANTÍA LIMITADA
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condi-
ciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores autor-
izados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las partes plásticas (como la puerta del evaporador, rieles de la puerta, cubiertas y bandejas) tienen una garantía de treinta (30) días a partir de la fecha de com-
pra, sin ninguna excepción.
Primeros Dos Años
Durante los primeros dos (2) años, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sella-
do, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. Los insumos (como lámparas eléctric-
as) no están garantizadas por ningún período de tiempo.
Para obtener Servicio
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser
reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se
utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Ninguna parte de esta garantía implica que Danby se hará responsable por el daño de ningún alimento u otros contenidos de este
artefacto, ya sea debido a un defecto del artefacto, o a su uso, ya sea apropiado o no.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canadá) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones,
explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones
o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar,
quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canadá) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no serán responsables
por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y
al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o
bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como no suficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial.
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese docu-
mento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO
Servicio de Garantía
En Domicilio
Danby Products Limited
P.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Teléfono: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
05/07
33
Model • Modèle • Modelo
For service, contact your nearest service
depot or call:
1-800-26-y
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir de l’assistance, commu-
niquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
pour localiser le dépositaire de votre
région
Para reparaciones, llame a su centro de
reparaciones más cercano o al :
1-800-26- nby
(1-800-263-2629)
para recomendarle un centro de repara-
ciones en su área.
Integrated Wine Cooler
The model number can be found on the serial plate located on the
back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you
visit your nearest service depot. To request service and/or the
location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE
NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the
following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
Refroidisseur Intégré de Vin
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos
de l’unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange
chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de
service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rap-
proché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez
toujours l’information suivante :
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce requise
Heladera Integral para Vinos
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel
posterior de la unidad.
Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse
especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar
servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nue-
stro NÚMERO SIN CARGO.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o
al ordenar partes:
• Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Descripción de la Parte
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Printed in China (P.R.C.)
DWC1534BLS
R
R
R

Transcripción de documentos

2412/16 in. 38,1cm 62,9cm OWNER’S MANUAL GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL USARIO DWC1534BLS 341/16 in. 86,5cm CAUTION : Read and Follow All Safety Rules and Operating Instructions Before First Use of This Product. ATTENTION : Avant de faire fonctionner cette machine, lisez et suivez toutes les consignes de sécurité de ce guide en premier lieu. Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 ATENCIÓN: Lea y Siga Todas las Indicaciones de Seguridad y de Operación Antes de Utilizar Este Producto. ? R Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840 draft 1.10.07 ÍNDICE Información Importante de Seguridad Precauciones de Seguridad Instrucciones de Conexión a Tierra Instrucciones para nivelar 25 25 26 26 Instrucciones de Operación 27 Nota para abrir de la puerta Características de su Heladera para Vinos Controles de su Heladera para Vinos Ajuste de Temperatura Almacenamiento de Vinos Instrucciones de los Estantes 27 27 28 28 29 29 Instrucciones de Instalación 30 Herramientas Necesarias Preparación del Hueco 30 30 Cuidado y Limpieza 31 Consejos Útiles Cómo limpiar el Interior Cómo limpiar el Exterior 31 31 31 Diagnóstico de Problemas 32 Antes de Llamar por Asistencia Garantía 32 33 23 BIENVENIDO Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de alta calidad y creemos en el servicio confiable. Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará en las voces amistosas de nuestro departamento de servicio al consumidor. Tel.: 1-800-26R Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cada vez que use su heladera para vinos. Eso es importante, ya que su nuevo artefacto formará parte de su familia por mucho tiempo. ¡Comience Aquí! Antes de usar su Heladera para Vinos Escriba aquí el modelo y el número de serie. Se encuentran en una etiqueta en la parte de atrás de la Heladera para Vinos. Abroche su recibo en la parte de atrás de este manual. Lo necesitará para obtener servicio de garantía. Número de Modelo DWC1534BLS Número de Serie Fecha de compra ¿NECESITA AYUDA? Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor… Lea este manual Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su heladera para vinos.Si usted recibe un artefacto dañado, llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió. Ahorre tiempo y dinero. Lea la sección de Diagnóstico de Problemas antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir. Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos. Tél.: 1-800-26- 24 R INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZARLA ATENCIÓN ¡ P E L I G R O , L O S N I Ñ O S P O D R Í A N Q U E D A R AT R A PA D O S ! Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la junta, las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan desechado, o tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos. ¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO! AT E N C I Ó N Para evitar dificultades de instalación u operación, lea detenidamente este manual. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD • Este artefacto debe ser conectado a tierra. Conéctelo únicamente a un tomacorriente con conexión a tierra. Vea las "Instrucciones de Conexión a Tierra" de la página 26. • No use este artefacto si tiene el cable de alimentación o el enchufe dañado, si no funciona correctamente o si se ha dañado o caído. • No sumerja el cable de alimentación, el enchufe o el artefacto en agua. • Para limpiar la superficie de la puerta, lea las instrucciones en la sección(es) Cuidado y Limpieza de este manual. • No use este producto cerca del agua, por ejemplo en un sótano húmedo, cerca de una piscina o cerca de una pileta. • No tape u obstruya ninguna abertura de este artefacto. • No use productos químicos corrosivos o vapores en este artefacto. • Este artefacto eléctrico es para uso domiciliario solamente. No intente usar o guardar este artefacto en el exterior. • Utilice este artefacto únicamente para los fines indicados en este manual. • No modifique el cable de alimentación que viene con el artefacto. • No almacene alimentos perecederos tal como (pero sin limitación) carnes y productos lácteos en su heladera para vinos. • Mantenga el cable alejado de superficies calientes. • Guarde el vino en botellas cerradas únicamente. • Este artefacto debe ser reparado únicamente por personal calificado. Llame al centro de reparaciones más cercano para que sea examinado, reparado o ajustado. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 25 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE LA CONEXIÓN A TIERRA AT E N C I Ó N La conexión inadecuada del cable de tierra puede causar riesgo de descarga eléctrica. Este artefacto debe ser conectado a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica proporcionando un cable de retorno para la corriente eléctrica. Este artefacto viene con un cable de alimentación que tiene un conductor y pata del enchufe de tierra. Este cable debe enchufarse en un tomacorriente debidamente instalado y con conexión a tierra. Si no entiende claramente las instrucciones de conexión a tierra, o si no está seguro de que su tomacorriente esté correctamente conectado a tierra, llame a un electricista calificado. Para obtener el mejor resultado, enchufe este artefacto en su propio tomacorriente para evitar que las luces titilen, quemar un fusible o disparar una llave térmica. Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o remueva la tercera pata (tierra) del enchufe. No use un enchufe adaptador con este artefacto No use un cable de prolongación con este artefacto. Si el cable de alimentación es demasiado corto, haga que un electricista calificado o un técnico de reparaciones instale otro tomacorriente más cerca del artefacto. Si el tomacorriente es uno común de 2 patas, es su responsabilidad personal y obligación el reemplazarlo por uno de 3 patas correctamente conectado a tierra. Instrucciones para nivelar ¡ AT E N C I Ó N ! Equipo muy pesado Use 2 o más personas para mover el heladera para vinos. Debajo de la rejilla de ventilación de la unidad hay dos patas niveladoras, una a cada lado de la rejilla. Es importante que el enfriador de vino quede nivelado. Para nivelar el enfriador de vino: 3. Gire las patas niveladoras en sentido horario para levantar la unidad y antihorario para bajarla. Continúe hasta nivelar la unidad. Vea la Fig. A. 1. Mueva la unidad a su emplazamiento definitivo. subir 2. Haga que una persona se apoye suavemente sobre el borde delantero de la Fig. A unidad para quitarle peso temporalmente a las patas niveladoras. 26 bajar Instrucciones de Operación Nota para abrir de la puerta Antes de operar: • Cerciórese que haya espacio libre para que la puerta abra 130° (vea la Fig. 1). • Si fuese necesario, mueva cualquier obstáculo para que la puerta pueda abra completamente. Fig 1 Fig 1 1 Repisa extendida 2 Bisagra de la puerta 3 Puerta Características de su Heladera para Vinos 1 2 2412/16 in. 62,9cm 3 4 1. Puerta de vidrio templado: Polarización para proteger contra radiación UV pero permite ver fácilmente el interior. 2. Trabas con llave a prueba de niños. 3. Juntas Magnéticas de la Puerta: Las juntas ajustadas mantienen todo el poder de enfriamiento y los niveles de humedad. 4. Deslice hacia afuera las repisas con moldura de acero inoxidable. 5. Escape Frontal: Permite su instalación empotrada. n. 5 6 6. Patas Niveladoras 7. Luces interiores (no se muestran) : Iluminan ambos compartimientos del enfriador de vinos 27 Instrucciones de Operación Controles de su Heladera para Vinos 3 4 DISPLAY 1 RUN UP Activation 1. Run (Marcha) Este indicador se enciende para indicar que el modo de refrigeración está funcionando. 2. Pantalla Electrónica Muestra la temperatura actual del gabinete y la temperatura seleccionada. (Vea Ajuste de Temperatura más abajo). 3. ºC / ºF La luz indicadora adyacente le indica la unidad correcta de temperatura. Ajuste de Temperatura N O TA Cuando enchufe su heladera para vinos por primera vez, la temperatura se ajustará automáticamente a 45ºF (7ºC) y 54ºF (12ºC) para los compartimientos de la izquierda y la derecha respectivamente y se indicarán en la escala Fahrenheit (ºF). LIGHT C F HAUT | DOWN AFFICHAGE O BAS LAMPE 2 5 4. Botón UP (Arriba) Se usa para aumentar la temperatura en incrementos de 1 grado (más caliente). Botón DOWN (Abajo) Se usa para disminuir la temperatura en incrementos de 1 grado (más frío). 5. Interruptor de luces interiores. • Para cambiar la indicación entre Fahrenheit (ºF) y Celsius (ºC) , presione los botones UP ( ) y DOWN( ) simultáneamente durante unos cinco (5) segundos. • La temperatura de ambos compartimientos puede ajustarse desde 39ºF (4ºC) hasta 64ºF (18ºC) para satisfacer sus requerimientos específicos de la heladera para vinos. Cada vez que presione los botones de UP ( ) o DOWN ( ) podrá ajustar la temperatura en incrementos de 1 grado dentro del rango men- 28 cionado anteriormente. • Para ver la temperatura “elegida” (en cualquier momento) matenga oprimido el botón “UP” ( ) o “DOWN” ( ). La temperatura “elegida” titilará en la pantalla LED durante alredor de 5 segundos y luego la pantalla volverá a mostrar la temperatura del inferior del gabinete. Observaciones: En caso de interrupción en el suministro de energía eléctrica, se perderán todos los ajustes seleccionados y una vez que vuelva la energía, la unidad tendrá los ajustes iniciales de fábrica. Instrucciones de Operación Almacenamiento de Vinos ¡ I M P O R TA N T E ! • La capacidad máxima* de la DWC1534BLS es de 34 botellas de vino (de 750ml). • Guarde el vino en botellas cerradas únicamente. Para poder alcanzar la capacidad máxima de almacenamiento de treinta y cuatro (34) botellas, será necesario colocar las botellas alternativamente en los seis estantes superiores, tal como se indica en la Fig. B. Esto le permitirá guardar cinco (5) botellas de 750ml por estante en cada uno de los seis estantes superiores. En la repisa inferior caben cuatro (4) botellas adicionales. Fig B * Cuando se guarden de acuerdo con las instrucciones. Instrucciones para las repisas ¡ I M P O R TA N T E ! No recubra los estantes con papel de aluminio ni ningún otro material que evite la adecuada circulación de aire dentro del gabinete. Para sacar una repisa deslizante (Fig. C): 1. Deslice la repisa cuidadosamente hacia fuera hasta encontrar resistencia. 2. Incline la repisa levemente hacia arriba (aprox. 15°) y deslícela cuidadosamente hacia fuera del gabinete. 15° 2 1 Fig. C 29 Para reinstalar una repisa deslizante: 1. Coloque las ruedas de la repisa sobre los rieles. 2. Incline el frente de la repisa levemente hacia arriba (aprox. 15°) y deslícela cuidadosamente dentro del gabinete hasta que las ruedas se desplacen libremente en los rieles. Nota: La repisa inferior para vinos no está asegurada en posición. No intente tirar de la repisa cuando tenga botellas. Instrucciones de Instalación – Funcionamiento Empotrado Herramientas Necesarias Gafas Protectoras Nivel Guantes AT E N C I Ó N Al realizar las instalaciones descriptas en esta sección, use guantes, gafas de seguridad o gafas protectoras. Preparación del Hueco Requisitos Eléctricos El artefacto debe conectarse a un circuito eléctrico independiente y correctamente conectado a tierra, protegido por una llave térmica de 15 o 20 amperes o un fusible lento. Linterna Cinta Métrica Escuadra de Carpintero Taladro y Juego de Sierra Perforadora • No le recomendamos instalar la heladera para vinos en una esquina (por ejemplo, directamente contra la pared). Esto le permitirá que las puertas puedan abrirse con un ángulo mayor a 90º. La apertura limitada de la puerta evitará que los estantes se deslicen hacia fuera, y podría llegar a dañar los sellos de la puerta. • El hueco para el gabinete debe estar en una superficie nivelada y debe tener por lo menos 23 7/8" de profundidad* por 15" de ancho. El hueco también deberá tener por lo menos 34 1/16" de alto. • El tomacorriente eléctrico puede colocarse del lado de cualquiera de los artefactos adyacentes, o en la parte de atrás de la zona sombreada (como se indica en la Fig. D). Importante: Si el tomacorriente sobresale de la pared del fondo (no empotrado a ras), podría afectar la profundidad requerida para la instalación. • Si el tomacorriente se coloca del lado del artefacto adyacente, haga un agujero de 1 1/2" de diámetro para pasar el cable de alimentación. Si la pared del mueble es de metal, los bordes del agujero deben cubrirse con un pasacables. Fig D AT E N C I Ó N }1 5 } 2 6 4 } Abertura de la puerta Para evitarle obstrucciones a la puerta al abrirla, No la incluya dentro de la cavidad, déjela afuera. Fig D 1 23 7/8” min.* 2 34 1/16" Desde abajo Electrical Access* de la mesada hasta el piso. 3 15” min. 4 2” de profundidad considerados para acceso a la Elec.* 5 Agujero de 1-1/2" de diámetro *si el tomacorriente está en el artefacto adyacente. } 6 Mueble a escuadra. 3 * Las profundidades requeridas para la instalación indicadas en la lista asumen que el tomacorriente está ubicado en el gabinete adyacente o empotrado a ras en la pared del fondo, no sobresaliendo de ésta. 30 Cuidado y Limpieza AT E N C I Ó N ! Verifique que la unidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes. Consejos Útiles Cómo limpiar el interior ¡ I M P O R TA N T E ! Nunca use un limpiador comercial o abrasivo u objetos filosos en ninguna parte de la heladera para vinos. Cómo limpiar el exterior ¡ I M P O R TA N T E ! No use limpiadores que tengan amoníaco o alcohol en la heladera para vinos. Deje la puerta de la heladera para vinos abierta por unos minutos luego de limpiarla para que se ventile y para secar el interior del gabinete. Paredes, Piso, Interior de las Puertas y Estantes Algunos sedimentos del agua y tierra pueden quitarse con una toalla seca de papel. Cubierta Exterior Es importante mantener limpia la zona donde la puerta cierra contra el gabinete. Limpie esa área con trapo enjabonado. Enjuáguela y séquela completamente. Marco de la puerta El amoníaco o el alcohol pueden dañar la apariencia del artefacto. Use únicamente detergentes livianos, no abrasivos, aplicados con una esponja limpia o un trapo suave. Enjuáguelo bien. 31 Panel de Control y Vidrio de la puerta Repáselo con un trapo húmedo y séquelo completamente. No use limpiadores en aerosol, demasiada agua y jabón, objetos abrasivos o filosos en el panel de control ya que podría dañarlo. Algunas toallas de papel también podrían rayar el panel de control. Diagnóstico de Problemas Antes de Llamar por Asistencia Problema No Enciende Posible Causa Qué Hacer Puede tener un fusible Un fusible de votre panneau quemado o una llave de distribution peut être grillé térmica abierta en su ou le disjoncteur déclenché. instalación eléctrica Reemplace el fusible Remplacez o encienda le la fusible llave ou réarmez le disjoncteur. general. Desenchufe el equipo, espere unos Sobrevoltaje Débranchez la refroidisseur de vin et segundos y vuelva a attendez quelques secondes, et puis enchufarlo. rebranchez la. El enchufe no está Verifique que el enchufe de completamente 3 patas del equipo La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que laesté fiche à 3 branch insertado enlaelprise tomacompletamente insertado insérée dans murale. es de la refroidisseur de vin est com corriente en el tomacorriente. plètement insérée dans la prise. Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura demasiado alta Verifique el ajuste de temperatura. Ajústelo si es necesario. Verifique quethe la doors puertaare estén Ensure that fully closed completamente cerradas y que las juntas estén cerrando bien se han abierto demasiado and that gasketsAbra are sealing. contra el the gabinete. la against the cabinets. Open the doors puerta sólo lo necesario y por only as needed and for short periods poco tiempo. of time Se han agregado Limite la cantidad de botellas tibias que The interior lights are intendedagregue for recientemente muchas en el gabinete altemporary mismo tiempo. displayfraccionar purposeselonly. Theydeare not botellas tibias al gabiIntente agregado botelintended be left on for prolonged nete las todo lo to posible. time periods La puerta no está cerrada correctamente o lighting of cabinets for Ruido “clic” vent. Condensación en el gabinete y/o la puerta la mounted intervención del usuario Ruido there normal is nothing blocking the No requiere front exhausting ya que este sonido es normal durante el funcionamiento del artefacto. El ruido “clic” escucharse cuando el arteLimitpuede the quantity of warm bottles facto o comienza ciclo de beingtermina introduced to the un cabinet at the enfriamiento. same time. Attempt to stagger the load introduction if possible. (i.e. load no more then 6 warm bottles at once) La condensación cuanThe condensationdisminuirá will subside once do las condiciones humedad humidity conditions de return to normal. vuelvan a la normalidad. Ensure doors estén are fully closed Verifiquethat quethe la puerta comand that the gaskets are sealing. pletamente cerradas y que las junagainst cabinets. Open theeldoors tas esténthe cerrando bien contra only as needed and for short gabinete. Abra la puerta sólo loperiods of time y por poco tiempo. necesario Alta humedad en el ambiente Door(s) not La puerta noshut estáproperly cerrada or opened excessively correctamente o se han abierto demasiado Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-26(1-800-263-2629). R 32 GARANTÍA LIMITADA Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las partes plásticas (como la puerta del evaporador, rieles de la puerta, cubiertas y bandejas) tienen una garantía de treinta (30) días a partir de la fecha de compra, sin ninguna excepción. Primeros Dos Años Durante los primeros dos (2) años, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. Los insumos (como lámparas eléctricas) no están garantizadas por ningún período de tiempo. Para obtener Servicio Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada. Ninguna parte de esta garantía implica que Danby se hará responsable por el daño de ningún alimento u otros contenidos de este artefacto, ya sea debido a un defecto del artefacto, o a su uso, ya sea apropiado o no. EXCLUSIONES Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canadá) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canadá) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad. CONDICIONES GENERALES No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos: 1) Falla del suministro eléctrico. 2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad. 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. 4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como no suficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 5) Utilización comercial o industrial. 6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario. Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO Servicio de Garantía En Domicilio Danby Products Limited P.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Teléfono: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 05/07 33 Danby Products Inc. P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669 Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 Integrated Wine Cooler The model number can be found on the serial plate located on the back panel of the unit. DWC1534BLS Model • Modèle • Modelo All repair parts available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER. When requesting service or ordering parts, always provide the following information: • Product Type • Model Number • Part Description For service, contact your nearest service depot or call: 1-800-26-y (1-800-263-2629) R to recommend a depot in your area. Refroidisseur Intégré de Vin Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos de l’unité. Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rapproché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS. Pour obtenir de l’assistance, communiquez avec votre centre de service le plus rapproché ou composez le : 1-800-26- Danby (1-800-263-2629) R Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez toujours l’information suivante : • Type de produit • Numéro de modèle • Description de la pièce requise pour localiser le dépositaire de votre région Heladera Integral para Vinos El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel posterior de la unidad. Para reparaciones, llame a su centro de reparaciones más cercano o al : 1-800-26nby (1-800-263-2629) R para recomendarle un centro de reparaciones en su área. Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nuestro NÚMERO SIN CARGO. Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o al ordenar partes: • Tipo de Producto • Número de Modelo • Descripción de la Parte Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840 Printed in China (P.R.C.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Danby DWC1534BLS Guía del usuario

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas