Danby DWC2727BLS Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Danby DWC2727BLS Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
OWNER’S MANUAL
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USUARIO
CAUTION:
Read and Follow All Safety Rules and
Operating Instructions Before First
Use of This Product.
ATTENTION :
Avant de faire fonctionner cette
machine, lisez et suivez toutes les
consignes de sécurité de ce guide en
premier lieu.
ATENCIÓN:
Lea y Siga Todas las Indicaciones de
Seguridad y de Operación Antes de
Utilizar Este Producto.
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Version_1twv.06.08
DWC2727BLS
R
Información Importante de Seguridad
Precauciones de Seguridad 25
Instrucciones de Conexión a Tierra 26
Instrucciones de Operación
Características de su Heladera para Vinos
27
Controles de su Heladera para Vinos 28
Ajuste de Temperatura 28
Almacenamiento de Vinos 29
Instrucciones de los Estantes 29
Instrucciones de Instalación
Herramientas Necesarias
30
Preparación del Hueco 30
Cuidado y Limpieza
Consejos Útiles 31
Cómo limpiar el Interior 31
Cómo limpiar el Exterior 31
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia 32
Garantia
25
27
31
32
23
ÍNDICE
30
33
24
BIENVENIDO
¿NECESITA AYUDA?
Bienvenido a la familia
Danby. Estamos orgul-
losos de nuestros produc-
tos de alta calidad y
creemos en el servicio
confiable.
Usted lo podrá apreciar en
este manual fácil de usar,
y lo escuchará en las
voces amistosas de nue-
stro departamento de ser-
vicio al consumidor.
Tel.: 1-800-26-
Sobre todo, usted aprecia-
rá estas ventajas cada vez
que use su heladera para
vinos.
Eso es importante, ya que
su nuevo artefacto for-
mará parte de su familia
por mucho tiempo.
Antes de solicitar servicio, hay
algunas cosas que puede
hacer para ayudarnos a servir-
le mejor…
Lea este manual
Contiene instrucciones que lo
ayudarán a mantener correcta-
mente su heladera para
vinos.Si usted recibe un arte-
facto dañado, llame inmediata-
mente al distribuidor (o con-
structor) que se lo vendió.
Ahorre tiempo y dinero.
Lea la sección de Diagnóstico
de Problemas antes de llamar.
Esta sección le ayudará a
resolver problemas comunes
que pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no se
preocupe y llámenos.
Tél.: 1-800-26-
Escriba aquí el modelo y el número de
serie. Se encuentran en una etiqueta en
la parte de atrás de la Heladera para
Vinos.
Número de Modelo DWC2727BLS
Número de Serie ____________
Fecha de compra ____________
Abroche su recibo en la parte de atrás de
este manual. Lo necesitará para obtener
servicio de garantía.
¡Comience Aquí! Antes de usar su Heladera para Vinos
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZARLA
25
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
RECOMENDACIONES
DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras, descargas eléctricas o daños personales al
usar su artefacto, siga las precauciones básicas incluidas en las secciones siguientes.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!
Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la
junta, las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan desecha-
do, o tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!
Este artefacto debe ser conecta-
do a tierra. Conéctelo únicamente a
un tomacorriente con conexión a
tierra.
Vea las "Instrucciones de Conexión
a Tierra" de la página 4.
No use este artefacto si tiene el
cable de alimentación o el enchufe
dañado, si no funciona correctamente o
si se ha dañado o caído.
No modifique el cable de ali-
mentación que viene con el artefac-
to.
Mantenga el cable alejado de
superficies calientes.
No sumerja el cable de ali-
mentación, el enchufe o el artefacto
en agua.
No use este producto cerca del
agua, por ejemplo en un sótano
húmedo, cerca de una piscina o
cerca de una pileta.
No use productos químicos corro-
sivos o vapores en este artefacto.
Utilice este artefacto únicamente
para los fines indicados en este
manual.
• No almacene alimentos pere-
cederos tal como (pero sin lim-
itación) carnes y productos lácteos
en su heladera para vinos.
• Guarde el vino en botellas cer-
radas únicamente.
No tape u obstruya ninguna aber-
tura de este artefacto.
Este artefacto eléctrico es para
uso domiciliario solamente. No
intente usar o guardar este arte-
facto en el exterior.
Este artefacto debe ser reparado
únicamente por personal calificado.
Llame al centro de reparaciones
más cercano para que sea examina-
do, reparado o ajustado.
26
Este artefacto debe ser conec-
tado a tierra. En caso de un
corto circuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el
riesgo de una descarga eléctri-
ca proporcionando un cable de
retorno para la corriente eléctri-
ca.
Este artefacto viene con un
cable de alimentación que
tiene un conductor y pata del
enchufe de tierra. Este cable
debe enchufarse en un toma-
corriente debidamente instalado
y con conexión a tierra.
Si no entiende claramente las
instrucciones de conexión a
tierra, o si no está seguro de
que su tomacorriente esté cor-
rectamente conectado a tierra,
llame a un electricista califica-
do.
Si el tomacorriente es uno
común de 2 patas, es su
responsabilidad personal y
obligación el reemplazarlo por
uno de 3 patas correctamente
conectado a tierra.
Para obtener el mejor resulta-
do, enchufe este artefacto en
su propio tomacorriente para
evitar que las luces titilen, que-
mar un fusible o disparar una
llave térmica.
Nunca, bajo ninguna circun-
stancia, corte o remueva la ter-
cera pata (tierra) del enchufe.
No use un enchufe adaptador
con este artefacto
No use un cable de prolon-
gación con este artefacto. Si el
cable de alimentación es
demasiado corto, haga que un
electricista calificado o un téc-
nico de reparaciones instale
otro tomacorriente más cerca
del artefacto.
INSTRUCCIONES
DE LA CONEXIÓN
A TIERRA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
La conexión inadecuada
del cable de tierra puede
causar riesgo de descar-
ga eléctrica.
27
Instrucciones de Operación
Características de su
Heladera para Vinos
1. Componentes Independientes:
Separados para permitirle guardar diferentes
tipos de vinos.
2. Controles Electrónicos Dobles:
Para regular independientemente la temper-
atura de ambos compartimientos de la
heladera para vinos.
3. Juntas Magnéticas de la Puesta:
Las juntas ajustadas mantienen todo el poder de
enfriamiento y los niveles de humedad.
4. Estantes con Terminación de acero
inoxidable: Se deslizan hacia fuera para
facilitar el acceso al vino.
5. Trabas con llave a prueba de niños.
6. Escape Frontal:
Permite su instalación
empotrada.
7. Puertas de Vidrio Templado:
Permite ver fácilmente el interior. Polarizadas
para proteger contra la radiación UV.
8. Patas Niveladoras
9. Luces Interiores (no se muestran):
Se encienden cuando se abre cualquiera de
las puertas.
10. Llave de Encendido para Luces
Interiores: Para encender/apagar manual-
mente las luces interiores con las puertas cer-
radas.
6
5
3
7
1
4
10
2
8
28
Instrucciones de Operación
Ajuste de
Temperatura
Los controles dobles de
temperatura así como
los compartimientos
separados de la
DWC2727BLS le per-
miten guardar distintos
tipos de vinos y manten-
erlos a temperaturas dis-
tintas.
Cuando enchufe su heladera
para vinos por primera vez, la
temperatura se ajustará
automáticamente a 45ºF (7ºC) y
54ºF (12ºC) para los compar-
timientos de la izquierda y la
derecha respectivamente y se
indicarán en la escala Fahrenheit
(ºF).
Para cambiar la indicación
entre Fahrenheit (ºF) y Celsius
(ºC) , presione los botones UP
y DOWN simultáneamente
durante unos cinco (5) segundos.
• La temperatura de ambos com-
partimientos puede ajustarse
desde 39ºF (4ºC) hasta 64ºF
(18ºC) para satisfacer sus requer-
imientos específicos de la heladera
para vinos. Cada vez que presione
los botones de UP o DOWN podrá
ajustar la temperatura en incremen-
tos de 1 grado dentro del rango
mencionado anteriormente.
Observaciones: En caso de inter-
rupción en el suministro de energía
eléctrica, se perderán todos los
ajustes seleccionados y una vez
que vuelva la energía, la unidad
tendrá los ajustes iniciales de fábri-
ca.
Controles de su
Heladera para Vinos
1
2
3
4
1. Run (Marcha)
Este indicador se enciende para indicar que
el modo de refrigeración está funcionando.
2.
Pantalla Electrónica
Muestra la temperatura actual del gabinete
y la temperatura seleccionada. (Vea Ajuste
de Temperatura más abajo).
3. ºC / ºF
La luz indicadora adyacente le indica la
unidad correcta de temperatura.
4. Botón UP (Arriba)
Se usa para aumentar la temperatura en
incrementos de 1 grado (más caliente).
Botón DOWN (Abajo)
Se usa para disminuir la temperatura en
incrementos de 1 grado (más frío).
Instrucciones de Operación
29
Para poder alcanzar la capacidad
máxima de almacenamiento de
cincuenta y cuatro (54) botellas,
será necesario colocar las botel-
las alternativamente en los seis
estantes superiores, tal como se
indica en la Fig. A. Esto le permi-
tirá guardar cuatro (4) botellas de
750ml por estante en cada uno de
los seis estantes superiores, y tres
(3) botellas en el estante inferior
logrando una capacidad máxima
de cincuenta y cuatro (54) botel-
las.
Almacenamiento
de Vinos
La capacidad máxima* de la
DWC2727 es de 54 botellas
de vino (de 750ml).
*Cuando se guarden de
acuerdo con las instrucciones.
Fig A
Instrucciones de
los Estantes
Para sacar un estante de su
posición trabada, inclínelo
como se indica en la Fig. B y
tire hacia afuera.
Para volver a trabarlo, veri-
fique que esté apoyado firme-
mente en los soportes de
montaje y empújelo hacia
adentro hasta que se trabe en
su lugar.
Observación: El estante
inferior de ambas secciones
del gabinete no está trabado
en su lugar. No intente extraer-
lo cuando tenga botellas de
vino o el humidor lleno de
agua.
¡IMPORTANTE!
No recubra los estantes con
papel de aluminio ni ningún
otro material que evite la
adecuada circulación de aire
dentro del gabinete.
Fig B
30
Instrucciones de Instalación – Funcionamiento
Empotrado
Preparación del
Hueco
POR SU SEGURIDAD:
Al realizar las instalaciones
descriptas en esta sección,
use guantes, gafas de seguri-
dad o gafas protectoras.
Herramientas
Necesarias
Escuadra de
Carpintero
Cinta Métrica
Nivel
Taladro y Juego de Sierra Perforadora
Guantes
Gafas
Protectoras
Linterna
Requisitos Eléctricos:
El artefacto debe conectarse
a un circuito eléctrico inde-
pendiente y correctamente
conectado a tierra, protegido
por una llave térmica de 15 o
20 amperes o un fusible
lento.
No le recomendamos instalar la
heladera para vinos en una
esquina (por ejemplo, directa-
mente contra la pared). Esto le
permitirá que las puertas puedan
abrirse con un ángulo mayor a
90º. La apertura limitada de la
puerta evitará que los estantes
se deslicen hacia fuera, y podría
llegar a dañar los sellos de la
puerta.
El hueco para el gabinete debe
estar en una superficie nivelada
y debe tener por lo menos 24" de
profundidad por 24" de ancho. El
hueco también deberá tener por lo
menos 34 1/2" de alto.
El tomacorriente eléctrico
puede colocarse del lado de
cualquiera de los artefactos ady-
acentes, o en la parte de atrás de
la zona sombreada (como se
indica en la Fig. C).
Si el tomacorriente se coloca
del lado del artefacto adyacente,
haga un agujero de 1-1/2" de
diámetro para pasar el cable de
alimentación. Si la pared del
mueble es de metal, los bordes
del agujero deben cubrirse con
un pasacables.
Acceso Eléctrico
Fig C
Mueble a
escuadra
35" Desde
abajo de la
mesada
hasta el piso
24”
6”
2”
24”
Min.
Agujero de 1-1/2"
de diámetro *si el
tomacorriente está
en el artefacto
adyacente
* Las profundidades requeridas para la instalación indicadas en la lista asumen que el tomacorri-
ente está ubicado en el gabinete adyacente o empotrado a ras en la pared del fondo, no sobre-
saliendo de ésta.
31
Consejos Útiles
Deje la puerta de la heladera
para vinos abierta por unos
minutos luego de limpiarla para
que se ventile y para secar el
interior del gabinete.
NOTA: Verifique que la
unidad esté apagada
antes de limpiar
cualquiera de sus partes.
Cómo limpiar el
interior
Cuidado y Limpieza
Cómo limpiar el
exterior
No use limpiadores que ten-
gan amoníaco o alcohol en
la heladera para vinos.
El amoníaco o el alcohol
pueden dañar la apariencia
del artefacto.
Paredes, Piso, Interior
de las Puertas y
Estantes
Algunos sedimentos del agua y
tierra pueden quitarse con una
toalla seca de papel, otros
pueden necesitar un trapo
húmedo.
Cubierta Exterior
Es importante mantener
limpia la zona donde la puerta
cierra contra el gabinete.
Limpie esa área con trapo
enjabonado. Enjuáguela y
séquela completamente.
Superficie de la
Puerta
Use únicamente detergentes
livianos, no abrasivos, aplica-
dos con una esponja limpia o
un trapo suave.
Enjuáguelo bien.
Panel de Control y
Puerta
Repáselo con un trapo húme-
do y séquelo completamente.
No use limpiadores en
aerosol, demasiada agua y
jabón, objetos abrasivos o
filosos en el panel de control
ya que podría dañarlo.
Algunas toallas de papel tam-
bién podrían rayar el panel de
control.
Nunca use un limpiador comer-
cial o abrasivo u objetos
filosos en ninguna parte de la
heladera para vinos.
Antes de Llamar por Asistencia
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departa-
mento de servicio al cliente al 1-800-26- (1-800-263-2629).
32
Diagnóstico de Problemas
Problema Posible Causa Qué Hacer
No Enciende. Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou
de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
ou le disjoncteur déclenché.
Sobrevoltaje. Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis
rebranchez la.
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch
insérée dans la prise murale. es de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura Verifique el ajuste de temperatura.
demasiado alta Ajústelo si es necesario.
La(s) puerta(s) no está(n) Ensure that the doors are fully closed
cerrada(s) correctamente o
se han abierto demasiado. and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time
Luces interiores encendidas The interior lights are intended for
temporary lighting of cabinets for
display purposes only. They are not
intended to be left on for prolonged
time periods
Escape de aire obstruido Verify there is nothing blocking the
front mounted exhausting vent.
Limit the quantity of warm bottles
being introduced to the cabinet at the
same time. Attempt to stagger the
load introduction if possible. (i.e. load
no more then 6 warm bottles at once)
Condensación en el Alta humedad en el ambiente. The condensation will subside once
gabinete y/o las puertas humidity conditions return to normal.
Door(s) not shut properly Ensure that the doors are fully closed
or opened excessively and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time
Puede tener un fusible
quemado o una llave
térmica abierta en su
instalación eléctrica.
El enchufe no está
completamente
insertado en el toma-
corriente.
Reemplace el fusible o
encienda la llave general.
Desenchufe el equipo,
espere unos segundos y
vuelva a enchufarlo.
Verifique que el enchufe de
3 patas del equipo esté
completamente insertado
en el tomacorriente.
Se han agregado
recientemente muchas
botellas tibias al gabi-
nete
Verifique que las puertas estén
completamente cerradas y que
las juntas estén cerrando bien
contra el gabinete. Abra las
puertas sólo lo necesario y por
poco tiempo.
Las luces interiores son para
iluminación temporaria del
gabinete. No están diseñadas
para estar encendidas por
mucho tiempo.
Verifique que no haya nada bloqueando
la salida de aire del frente.
Limite la cantidad de botellas tibias que
agregue en el gabinete al mismo tiempo.
Intente fraccionar el agregado de botel-
las todo lo posible. (Por ejemplo, no
agregue mas de 6 botellas a la vez)
La(s) puerta(s) no está(n)
cerrada(s) correctamente o
se han abierto demasiado.
La condensación disminuirá cuan-
do las condiciones de humedad
vuelvan a la normalidad.
Verifique que las puertas estén com-
pletamente cerradas y que las juntas
estén cerrando bien contra el gabi-
nete. Abra las puertas sólo lo nece-
sario y por poco tiempo.
GARANTÍA LIMITADA
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condi-
ciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores autor-
izados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las partes plásticas (como la puerta del evaporador, rieles de la puerta, cubiertas y bandejas) tienen una garantía de treinta (30) días a partir de la fecha de com-
pra, sin ninguna excepción.
Primeros Dos Años
Durante los primeros dos (2) años, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sella-
do, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. Los insumos (como lámparas eléctric-
as) no están garantizadas por ningún período de tiempo.
Para obtener Servicio
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser
reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se
utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Ninguna parte de esta garantía implica que Danby se hará responsable por el daño de ningún alimento u otros contenidos de este
artefacto, ya sea debido a un defecto del artefacto, o a su uso, ya sea apropiado o no.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canadá) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones,
explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones
o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar,
quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canadá) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no serán responsables
por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y
al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o
bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como no suficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial.
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese docu-
mento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO
Servicio de Garantía
En Domicilio
Danby Products Limited
P.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Teléfono: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
06/08
33
Model • Modèle • Modelo
For service, contact your nearest service
depot or call:
1-800-26-y
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir de l’assistance, commu-
niquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
pour localiser le dépositaire de votre
région
Para reparaciones, llame a su centro de
reparaciones más cercano o al::
1-800-26- nby
(1-800-263-2629)
para recomendarle un centro de repara-
ciones en su área.
Integrated Wine Cooler
The model number can be found on the serial plate located on the
back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you
visit your nearest service depot. To request service and/or the
location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE
NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the
following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
Refroidisseur Intégré de Vin
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos
de l’unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange
chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de
service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rap-
proché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez
toujours l’information suivante :
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce requise
Heladera Integral para Vinos
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel
posterior de la unidad.
Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse
especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar
servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nue-
stro NÚMERO SIN CARGO.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o
al ordenar partes:
• Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Descripción de la Parte
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Printed in China (P.R.C.)
DWC2727BLS
R
R
R
/