Danby DWC408BLSST Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
Manual de usuario
Printed in China (P.R.C.)
REFRIGERADOR PARA VINOS
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada
en el panel posterior de la unidad.
Todas las partes de recambio pueden comprarse o
encargarse especialmente en su taller de reparación
autorizado. Para solicitar servicio y/o localizar el taller de
servicio mas cercano, llame a nuestro NÚMERO SIN
CARGO.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar
servicio o al ordenar partes:
Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Descripción de la Parte
CABINET À VIN
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque
signalétique au dos de l’unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de
rechange chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour
toute demande de service ou pour localiser le
dépositaire/centre de service le plus rapproché,
composez le NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande de
pièces, fournissez toujours l’information suivante :
Type de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce requise
WINE COOLER
The model number can be found on the serial plate
located on the back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order
when you visit your nearest service depot.To request
service and/or the location of the service depot nearest
you, call the TOLL FREE NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always
provide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
• OWNER’S MANUAL
• GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
• MANUAL DEL USARIO
CAUTION
Read and follow all safety rules and
operating instructions before first use of this
product.
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
PRECAUTION
Lea y observe todas las reglas de seguridad
y las instrucciones de operación antes de
usar este producto por primera vez.
PRECAUCION
Table of Contents................................1
Table des matières..............................13
Índice....................................................25
Model • Modéle • Modelo
DWC408BLSST
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
V1.03.11.DM
R
?
Model • Modéle • Modelo
DWC408BLSST
GARANTÍA LIMITADA
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las
condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las partes plásticas (como la puerta del evaporador, rieles de la puerta, cubiertas y bandejas) tienen una garantía de treinta (30) días a partir de la fecha de
compra, sin ninguna excepción.
Primeros Dos Años
Durante los primeros dos (2) años, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema
sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. Los insumos (como lámparas
eléctricas) no están garantizadas por ningún período de tiempo.
Para obtener Servicio
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser
reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se
utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Ninguna parte de esta garantía implica que Danby se hará responsable por el daño de ningún alimento u otros contenidos de este
artefacto, ya sea debido a un defecto del artefacto, o a su uso, ya sea apropiado o no.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canadá) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones,
explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o
representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar,
quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canadá) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no serán responsables
por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y
al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o
bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como no suficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial.
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese
documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO
Ser
vicio de Garantía
En Domicilio
Danby Products Limited
P.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Teléfono: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
05/07
36
Important Safety Information
Safety Precautions 3
Grounding Instructions 4
Leveling Instructions 4
Installation Instructions - Integrated Application
Tools You Will Need 5
Preparing the Enclosure 5
Operating Instructions
Features of Your Wine Cooler 6
The Controls of Your Wine Cooler 7
Setting the Temperature 7
Wine Storage 8
Shelf Instructions 9
Moving and Vacations 9
Care and Cleaning
Helpful Hints 10
How to Clean the Inside 10
How to Clean the Outside 10
Trouble Shooting
Before You Call For Service 11
Warranty 12
3
6
10
11
TABLE OF CONTENTS
5
DWC408BLSST
1
2
WELCOME
NEED HELP?
Welcome to the Danby
family.We’re proud of
our quality products
and we believe in
dependable service.
You’ll see it in this
easy-to-use manual
and you’ll hear it in the
friendly voices of our
consumer service
department.
Tel:1-800-26-
Best of all, you’ll
experience these
values each time you
use your wine cooler.
That’s important,
because your new
appliance will be part
of your family for a
long
time.
Before you call for service,
there are a few things you
can do to help us serve
you better...
Read this manual
It contains instructions to
help you use and maintain
your wine cooler properly.
If you received a
damaged appliance
Immediately contact the
dealer (or builder) that sold
you the wine cooler.
Save time and money
Check the TroubleShooting
section before calling.This
section helps you solve
common problems thatmay
occur.
If you do need service, you
can relax knowing help is
only a phone call away.
Tel: 1-800-26-
Write down the model and serial
numbers here.They are on a label
located on the back of the wine
cooler.
Model number DWC408BLSST
Serial number
Date purchased
Staple your receipt to the inside
back cover of this manual.You will
need it to obtain service under
warranty.
Start Here!…Before using your Wine Cooler
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro
departamento de servicio al cliente al 1-800-26- (1-800-263-2629).
35
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia
Problema Posible Causa Qué Hacer
No Enciende Puede tener un fusible
quemado o una llave térmica
abierta en su instalación
eléctrica
Sobrevoltaje
El enchufe no está
completamente insertado en el
tomacorriente
Reemplace el fusible o encienda la llave
general.
Desenchufe el equipo, espere unos
segundos y vuelva a enchufarlo.
Verifique que el enchufe de 3 patas del
equipo esté completamente insertado en
el tomacorriente.
Temperatura del
Gabinete demasiado
alta
Ajuste la Temperatura
La puerta no está cerrada
correctamente o se han abierto
demasiado
Se han agregado
recientemente muchas botellas
tibias al gabinete
Verifique el ajuste de temperatura.
Ajústelo si es necesario.
Verifique que la puerta estén
completamente cerradas y que las
juntas estén cerrando bien contra el
gabinete. Abra la puerta sólo lo
necesario y por poco tiempo.
Limite la cantidad de botellas tibias que
agregue en el gabinete al mismo tiempo.
Intente fraccionar el agregado de botellas
todo lo posible.
Ruido “clic” Ruido normal No requiere la intervención del usuario ya
que este sonido es normal durante el
funcionamiento del artefacto. El ruido “clic”
puede escucharse cuando el artefacto
termina o comienza un ciclo de
enfriamiento.
Condensación en el
gabinete y/o la
puerta
Alta humedad en el ambiente
La puerta no está cerrada
correctamente o se han abierto
demasiado
La condensación disminuirá cuando las
condiciones de humedad vuelvan a la
normalidad.
Verifique que la puerta estén
completamente cerradas y que las juntas
estén cerrando bien contra el gabinete.
Abra la puerta sólo lo necesario y por
poco tiempo.
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
SAFETY
PRECAUTIONS
This appliance must be
grounded. Connect only to a
properly grounded outlet.
See “Grounding Instructions”
section on page 4.
Do not operate this appliance
if it has a damaged power cord
or plug, if it is not working
properly, or if the appliance
has been damaged or
dropped.
Do not splice the power cord
that is equipped with this
appliance.
Keep power cord away from
heated surfaces.
Do not immerse power
cord, plug or the appliance
itself in water.
Do not use this product
near water-for example, in a
wet basement, near a
swimming pool or near a
sink.
Do not use corrosive
chemicals or vapors inthis
appliance.
Use this appliance only for
it’s intended use, as
described in this manual.
Do not store perishable
food items such as (but not
limited to) meats and dairy
products in your wine cooler.
Store wine in sealed bottles
only.
See door surface cleaning
instructions in the Care and
Cleaning section(s) of this
manual.
Do not cover or block any
openings on the appliance.
This appliance is intended
for household use only. Do
not attempt to operate or
store this appliance outdoors.
This appliance should be
serviced only by qualified
service personnel. Contact
the nearest authorized
service facility for
examination, repair or
adjustment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT!
An empty refrigerated appliance is a very dangerous attraction to children. Remove
either the gasket, latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded
appliances, or take some other action to guarantee it harmless.
DON’T WAIT, DO IT NOW!
CAUTION
To avoid installation/operation difficulties, read these instructions thoroughly.
34
Consejos Útiles
Deje la puerta de la heladera
para vinos abierta por unos
minutos luego de limpiarla para
que se ventile y para secar el
interior del gabinete.
Cómo limpiar el
interior
Cuidado y Limpieza
Cómo limpiar el
exterior
Paredes, Piso, Interior
de las Puertas y
Estantes
Las manchas de agua y tierra
se pueden limpiar con un trapo
húmedo.
IMPORTANTE:
Para evitar que se rompan, no
los coloque en agua caliente
inmediatamente después de
sacarlos de la heladera fría.
Cubierta Exterior
Es importante mantener limpia
la zona donde la puerta cierra
contra el gabinete. Limpie esa
área con trapo enjabonado.
Enjuáguela y séquela
completamente.
Superficie de la Puerta
Use únicamente detergentes
livianos, no abrasivos,
aplicados con una esponja
limpia o un trapo suave.
Enjuáguelo bien.
Panel de Control y
Puerta
Repáselo con un trapo
húmedo y séquelo
completamente. No use
limpiadores en aerosol,
demasiada agua y jabón,
objetos abrasivos o filosos en
el panel de control ya que
podría dañarlo.
Algunas toallas de papel
también podrían rayar el panel
de control.
¡IMPORTANTE!
Nunca use un limpiador
comercial o abrasivo u
objetos filosos en ninguna
parte de la heladera para
vinos.
¡IMPORTANTE!
No use limpiadores que
tengan amoníaco o alcohol
en la heladera para vinos.
El amoníaco o el alcohol
pueden dañar la apariencia
del artefacto.
ATENCIÓN!
Verifique que la unidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes.
4
This appliance must be
grounded. In the event of an
electrical short circuit,
grounding reduces the risk of
electric shock by providing an
escape wire for the electric
current.
This appliance is equipped
with a power cord having a
grounding wire with a
grounding plug.The plug must
be plugged into an outlet that
is properly installed and
grounded.
Consult a qualified electrician
or service technician if the
grounding instructions are not
completely understood, or if
doubt exists as to whether the
appliance is properly
grounded.
If the outlet is a standard 2-
prong wall outlet, it is your
personal responsibility and
obligation to have it replaced
with a properly grounded 3-
prong wall outlet.
For best operation, plug this
appliance into its own
electrical outlet to prevent
flickering of lights, blowing of
fuse or tripping of circuit
breaker.
Do not under any
circumstances cut or remove
the third (ground) prong from
the power cord.
Do not use an adapter plug
with this appliance.
Do not use an extension cord
with this appliance. If the
power cord is too short, have
a qualified electrician or
service technician install an
outlet near the appliance.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING!
Improper use of the
grounding plug can result in a
risk of electrical shock.
WARNING!
Extreme Weight Hazard
Use two or more people when
moving the wine cooler.
Beneath the wine cooler there
are two leveling legs that are
located on either side of the
vent. It is important that your
wine cooler is level.To level the
wine cooler:
1. Move the wine cooler to its
final location.
2. Have someone gently lean
on the front of the wine
cooler to take some of the
weight off of the leveling
legs.
3. Turn the leveling legs clock
wise to raise the wine
cooler, or counter-clockwise
to lower it. Continue in this
manner until the wine
cooler is level. See Fig. A.
Leveling
Instructions
Fig. A
Raises
Lowers
33
Instrucciones
para las repisas
¡IMPORTANTE!
No recubra los estantes
con papel de aluminio ni
ningún otro material que
evite la adecuada
circulación de aire dentro
del gabinete.
Instrucciones de Operación
Mudanzas y
vacaciones
Vacaciones
Durante vacaciones cortas,
deje los controles en sus
posiciones usuales.
Durante ausencias más
largas:
1. Saque todas las
botellas.
2. Desconecte del
tomacorriente en la
pared.
3. Limpie la unidad
minuciosamente.
4. Deje la puerta abierta
para evitar la
condensación y la
formación de moho,
hongos u olores.
Mudanzas
1. Saque o sujete todo lo
que esté suelto dentro
del enfriador de vinos.
2. Para evitar dañar las
patas niveladoras,
insértelas
completamente en la
base.
1. Para evitar el daño de la junta de la puerta, cerciórese de
tenerla puerta abierta totalmente al sacar de los estantes el
compartimiento del carril.
2. Para de fácil acceso al contenido del almacenaje, usted debe
sacar de los estantes aproximadamente 1/3 el compartimiento
del carril, sin embargo, esta unidad fue diseñada con una
muesca en cada lado de las pistas del estante para evitar que
las botellas caigan.
3. Ponga el boquete del estante (dejó y derecho) bajo bloque
plástico cuadrado, incline el estante para arriba, después tire
del estante del refrigerador de vino
It is recommended that you
do not install the wine cooler
into a corner (i.e. directly
beside a wall).This is to allow
the door to have a greater than
90° opening swing. A limited
door swing will prevent the
shelves from sliding out as
intended, and may lead to
damaging the door gasket.
The rough cabinet opening
must be on a level floor area
and at least 26
7
/8
” (68.26cm)
deep* by 23
3
/4
” (60.33cm)
wide.The opening should also
have a height of at least 70
1/16” (178 cm).
The electrical outlet may be
positioned from within either
side of the adjacent cabinetry,
or the rear of the shaded area
(as shown in Fig. B).
Important: If the electrical
outlet is surface mounted (not
flush) within the enclosure, the
depth
requirement for the
installation may be affected.
If the electrical outlet is
located inside the adjacent
cabinetry, cut a 1
1
/2
” (3.81cm)
diameter hole to admit the
power cord.
5
Installation Instructions – Integrated Application
Preparing the
Enclosure
Tools You Will
Need
Carpenter’s
Square
Measuring
Tape
Level
Drill & Hole Saw set
Gloves
Safety Glasses
Flashlight
*The listed depth requirement for the installation is assuming that the electrical outlet is located in the
adjacent cabinetry or is flush mounted in the rear wall, not surface mounted in the enclosure.
WARNING!
While performing the
installations described in
this section; gloves, safety
glasses or goggles should
be worn.
Electrical Requirements
The appliance must be
connected to an individual
properly grounded electrical
outlet, protected by a 15 or
20 ampere circuit breaker
or time delay fuse.
IMPORTANT!
Door Swing
Do not include the door
within the enclosure; leave
it outside of the enclosure
to prevent the door swing
from being obstructed.
Instrucciones de Operación
Almacenamiento
de Vinos
¡IMPORTANTE!
La capacidad máxima*
del DWC408BLSST es de
54 botellas de vino de
900 ml en el área superior
y de 80 botellas de vino
de 750 ml en el área
inferior.
Guarde el vino en botellas
cerradas únicamente.
* Cuando se guarden de
acuerdo con las
instrucciones.
32
1. El área superior
Para aprovechar la capacidad
máxima de 54 botellas, éstas
deben colocarse alternadamente
en las seis (6) repisas superiores
como se muestra en la Fig.C.Así
se podrán almacenar nueve (9)
bottellas de 900ml en cada una
de las seis (6) repisas.
2. El área inferior
Para aprovechar la capacidad
máxima de 80 botellas, éstas
deben colocarse alternadamente
en las seis (6) repisas superiores
como se muestra en la Fig.D. Así
se podrán almacenar once (11)
bottellas de 750ml en cada una
de las six(6) repisas.
Cada una de las dos (2) repisas
inferiores tiene capacidad para
siete (7) botellas de acuerdo a la
Fig. E.
70 1/16”
178 cm
26
7
/8
”*
/
68.26cm
Electrical
Access: 2” /
3.81cm
Fig. B
23
3
/4
/
60.33cm
Cabinets
must be
square
and
plumb.
Instrucciones de
funciones
Función de memoria de la temperatura
• En caso de que el suministro eléctrico se interrumpa
repentinamente, la temperatura preestablecida quedará
guardada en la unidad y, cuando se restablezca, la unidad
funcionará a la misma temperatura preestablecida.
Función de aviso de cerrar la puerta
• Si se olvida de cerrar la puerta o si ésta está mal cerrada,
sonará una alarma de advertencia a los cinco minutos.
Function de alarma de temperatura
• Si la temperatura interna es superior a 73°F (23°C), “HI” se
iluminara en la pantalla y el timbre de alarma se activara
después de una hora. Esto indica que la temperatura interior de
la unidad es demasiado alta, por favor cheque la unidad y
solucione el problema.
• Si la temperatura interior es inferior a 32°F(0°C), “LO” se
iluminara en el panel de visualizacion, al mismo tiempo el
timbre de alarma y la luz indicadora de mal funcionamiento
tambien se iluminaran.
NOTA
Si se colocan demasiadas botellas a
la vez o si la puerta no se ha cerrado
herméticamente, la unidad mostrará
“HI” en el panel de visualización.
Esto es normal; espere un momento
después de cerrar la puerta, y la
indicación “HI” desaparecerá.
Es normal que el equipo muestre
cada tanto las indicaciones “HI” o
“LO”; si esto ocurre con demasiada
frecuencia o dura mucho tiempo,
puede reiniciar la unidad desen-
chufándola. Si el problema
reaparece después de reiniciar la
unidad, comuníquese con el servicio
al cliente.
E.giF
D.giF
C.giF
1
2
3
4
5
7
6
6
Operating Instructions
Features of Your
Wine Cooler
1.Tempered Glass Door:
Low-E glass - used to reflect and absorb
heat.
2. Interior Lights: Illuminate both
compartments of the wine cooler.
3. Black wood slide-out shelves with stainless
steel trim.
4. Dual Electronic Controls: For individually
regulating the temperature for both
compartments of the wine cooler.
5. Front Mounted Exhaust: Allows for
integrated (built-in) applications.
6. Leveling Legs
7. Magnetic Door Gaskets: Tight fitting seals
retain all the cooling power and humidity
levels.
31
Instrucciones de Operación
Controles de su
Heladera para Vinos
sno i t ac i f i cepS
ht d iW
595 mm / 23.44 i n.
egnaRe r u t a r epmeT
) mum i x aM~mum i n i M (
C°81~°4/F° 46~ ° 93
thgieH 1765 mm / 69.49 in. thgieWteN 103 kg / 227 Ibs
htpeD 720 mm / 28.35 in.
3
4
5
6
7
8
1
2
Interruptor de corriente.
Oprima y mantenga oprimido este
botón durante 3 segundos.
Interruptor de luces interiores.
Cuando se oprime este botón, la luz
interior no se controla con el interruptor
de lengüeta y seguirá prendiendo.
(Marcha) : Este indicador se
enciende tá para indicar que el
modo de refrigeración es
funcionando.
Pantalla de visualización
Para ver la temperatura del área
superior.
Pantalla de visualización
Para ver la temperatura de la zona
inferior.
°C / °F : La luz indicadora adyacente le
indica la unidad correcta de temperatura.
Botón “ ” (Elevar) : Se usa para
aumentar la temperatura del compartimiento
superior en incrementos de 1 grado. (Vea
Ajuste de Temperatura más abajo)
Botón “ ” (Descender) : Se usa
para aumentar la temperatura del
compartimiento inferior en incrementos de 1
grado. (Vea Ajuste de Temperatura más
abajo)
edetsujA
arutarepmeT
!ETNAT ROPM I ¡
- i r tcéleaígreneedal lafedosacnE
se t naso t un im5a3ede r epse, ac
. r ednecneaa l r ev l oved
• Para cambiar la indicación
entre Fahrenheit (°F) y
Celsuis (°C), presione los
botones “ y -á t l u m i s ”“
ocnicsonuetnarudetneamen
(5) segun .sod
• La temperatura de ambos
-
compartimientos puede ajus
tas°C) haF (4tarse desde 39°
r64°F (18°C) para satisface
sus requerimientos especificos
de la heladera para vinos.
Cada vez que presione los
nes de “ ” ooo tb
podrá ajustar la tem arutarep
de odarg1soen increment
dentro del rango men odano i c
anteriormente.
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
7
6
7
Operating Instructions
The Controls of
Your Wine Cooler
30
Instrucciones de Operación
Características de su
Heladera para Vinos
1. Puerta de vidrio templado:
Vidrio de baja emisividad - se usa para
reflejar y absorber el calor.
2. Luces interiores: Iluminan ambos
compartimientos del enfriador de vinos
3. Repisas deslizables de madera negra con
borde de acero inoxidable.
4. Controles Electrónicos Dobles: Para
regular independientemente la temperatura
de ambos compartimientos de la heladera
para vinos.
5. Escape Frontal: Permite su instalación
empotrada.
6. Patas Niveladoras
7. Juntas Magnéticas de la Puerta: Las
juntas ajustadas mantienen todo el poder
de enfriamiento y los niveles de humedad.
seno i c ac i f i cepsE
ohcnA 23,44” / 595mm
a r u t a r e pme TF° 46~93/C° 81~4
ot lA 69,49” / 1765mm
o t eNoseP 227 Iibras
dad i dnu f o r P 28,35” / 720mm
3
4
5
6
7
8
1
2
Power ON/OFF Switch
Press and hold this button for
approximately 3 seconds.
Interior Lights ON/OFF Switch:
When this button is pressed, the
inner light is not controlled by the
reed switch and will keep lighting.
Indicator light illuminates to signify
that the cooling mode is currently in
operation.
Display screen
For viewing the temperature of the
upper zone.
Display screen
For viewing the temperature of the lower
zone.
°C / °F : Adjacent indicator light denotes
which scale of temperature is displayed.
“ ” button: Used to set the temperature
in the upper zone (see ‘Setting the
Temperature’ below).
“ ” button: Used to set the temperature
in the lower zone (see ‘Setting the
Temperature’ below)
1
2
3
4
5
6
7
8
! T NA T ROPM I
- l iafrewopafotneveehtnI
setunim5ot3t iaw,eru
.gn i t ratsererofeb
eh tgn i t t eS
erutarepmeT
neewt ebya l ps i deh thc t i wsoT
su i s l eCdna) F° (t i ehne r haFeh t
) (lacs e, sserpedeht ‘'
dna ’lor tnoc
r o fy l suoena t l umi ssno t t ub
. sdnoces) 5 (ev i fy l e t ami xo r ppa
ebnacegna re r u t a r epme tehT
sar o)C°4 (F°93sawo lsat es
r uoyt i uso t ) 81 (F° 46sahg i h
- e r i uqe re ga r o t sen i wc i f i ceps
nemts. eh tf ono i s se r pedhcaE
’ro ’b not tu
-metehttsujdaotuoywol lal l iw
niht iwstnemercni°1n ierutarep
. egna rdeno i t neme r o f aeh t
Operating Instructions
Shelf Instructions
IMPORTANT!
Do not cover shelves with
aluminum foil or any other
material that will prevent
adequate air circulation
within the cabinet.
Este artefacto debe ser
conectado a tierra. En caso de
un corto circuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el
riesgo de una descarga
eléctrica proporcionando un
cable de retorno para la
corriente eléctrica.
Este artefacto viene con un
cable de alimentación que
tiene un conductor y pata del
enchufe de tierra. Este cable
debe enchufarse en un
tomacorriente debidamente
instalado y con conexión a tierra.
Si no entiende claramente las
instrucciones de conexión a
tierra, o si no está seguro de
que su tomacorriente esté
correctamente conectado a
tierra, llame a un electricista
calificado.
Si el tomacorriente es uno
común de 2 patas, es su
responsabilidad personal y
obligación el reemplazarlo por
uno de 3 patas correctamente
conectado a tierra.
Para obtener el mejor
resultado, enchufe este
artefacto en su propio
tomacorriente para evitar que
las luces titilen, quemar un
fusible o disparar una llave
térmica.
Nunca, bajo ninguna
circunstancia, corte o remueva
la tercera pata (tierra) del
enchufe.
No use un enchufe adaptador
con este artefacto
No use un cable de
prolongación con este
artefacto. Si el cable de
alimentación es demasiado
corto, haga que un electricista
calificado o un técnico de
reparaciones instale otro
tomacorriente más cerca del
artefacto.
INSTRUCCIONES
DE LA CONEXIÓN
ATIERRA
INFORMACIÓN IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
La conexión inadecuada del
cable de tierra puede causar
riesgo de descarga
eléctrica.
28
¡ATENCIÓN!
Equipo muy pesado
Use 2 o más personas para
mover el heladera para vinos.
Debajo de la rejilla de
ventilación de la unidad hay
dos patas niveladoras, una a
cada lado de la rejilla. Es
importante que el enfriador de
vino quede nivelado:
Para nivelar el enfriador de
vino:
1. Mueva la unidad a su
emplazamiento definitivo.
2. Haga que una persona se
apoye suavemente sobre el
borde delantero de la
unidad para quitarle peso
temporalmente a las patas
niveladoras.
3. Para levantar la unidad,
gire las patas niveladoras a
la izquierda y a la derecha
para bajarla. Continúe
hasta nivelar la unidad.Vea
la Fig. A.
Instrucciones
para nivelar
Fig. A
subir
bajar
Moving &
Vacations
If you move
1. Remove or securely fasten
down all loose items
inside the wine cooler.
2. To avoid damaging the
leveling screws, turn them
all the way into the base.
Vacation Time
For short vacation periods,
leave the controls at their
usual settings. During longer
absences;
1. Remove all bottles.
2. Disconnect from electrical
outlet.
3. Clean the wine cooler
thoroughly.
4. Leave the door open to
avoid formations of
condensate, mold or
odors.
9
1. To prevent damaging the door gasket, make sure to have the
door all the way opened when pulling shelves out of the rail
compartmen.
2. For easy access to the storage content, you must pull the
shelves approximately 1/3 out of the rail compartment, however
this unit was designed with a notch on each sides of the shelf
tracks to prevent bottles from falling.
3. Put the shelf gap(left and right) under the square plastic block,
uptilt the shelf, then pull the shelf from the Wine Cooler.
Helpful Hints
Allow the wine cooler door to
remain open for a few
minutes after cleaning to air
out and dry the inside of the
wine cooler cabinet.
How to Clean
the Inside
Walls, Floor, Inside
Window, and Shelves
Water deposits and dust can
be removed with a damp
cloth.
IMPORTANT:
To avoid breakage, do not
place humidor into hot water
immediately upon removing
from a chilled wine cooler
cabinet.
Care and Cleaning
How to Clean
the Outside
Outer Case
It’s important to keep the area
clean where the door seals
against the cabinet. Clean this
area with a sudsy cloth. Rinse
and then dry.
Door Frame
Use only mild, non-abrasive
detergents applied with a
clean sponge or soft cloth.
Rinse well.
Control Panel and
Door Glass
Wipe with a damp cloth and
dry thoroughly. Do not use
cleaning sprays, large
amounts of soap and water,
abrasive or sharp objects on
the panel, they can damage
it. Some paper towels may
also scratch the control panel
and door glass.
IMPORTANT!
Never use any commercial or
abrasive cleaners or sharp
objects on any part of the
wine cooler.
IMPORTANT!
Do not use cleaners
containing ammonia or
alcohol on the wine cooler.
Ammonia or alcohol can
damage the appearance of
the appliance.
WARNING!
Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance.
27
INFORMACIÓN IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este artefacto debe ser
conectado a tierra. Conéctelo
únicamente a un tomacorriente
con conexión a tierra.Vea las
"Instrucciones de Conexión a
Tierra" de la página 28.
No use este artefacto si tiene el
cable de alimentación o el
enchufe dañado, si no funciona
correctamente o si se ha dañado
o caído.
No modifique el cable de
alimentación que viene con el
artefacto.
Mantenga el cable alejado de
superficies calientes.
No sumerja el cable de
alimentación, el enchufe o el
artefacto en agua.
No use este producto cerca del
agua, por ejemplo en un sótano
húmedo, cerca de una piscina o
cerca de una pileta.
No use productos químicos
corrosivos o vapores en este
artefacto.
Utilice este artefacto
únicamente para los fines
indicados en este manual.
No almacene alimentos
perecederos tal como (pero sin
limitación) carnes y productos
lácteos en su heladera para vinos.
Guarde el vino en botellas
cerradas únicamente.
Para limpiar la superficie de la
puerta, lea las instrucciones en la
sección(es) Cuidado y Limpieza
de este manual.
No tape u obstruya ninguna
abertura de este artefacto.
Este artefacto eléctrico es
para uso domiciliario
solamente. No intente usar o
guardar este artefacto en el
exterior.
Este artefacto debe ser
reparado únicamente por personal
calificado. Llame al centro de
reparaciones más cercano para
que sea examinado, reparado o
ajustado.
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!
Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la
junta, las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan
desechado, o tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!
ATENCIÓN
Para evitar dificultades de instalación u operación, lea detenidamente este manual.
10
Before You Call For Service
If none of the above rectify the situation please contact our customer care department
at 1-800-26- (1-800-263-2629)
11
Trouble Shooting
26
BIENVENIDO
¿NECESITA AYUDA?
Bienvenido a la familia
Danby. Estamos
orgullosos de nuestros
productos de alta calidad
y creemos en el servicio
confiable.
Usted lo podrá apreciar
en este manual fácil de
usar, y lo escuchará en
las voces amistosas de
nuestro departamento de
servicio al consumidor.
Tel.: 1-800-26-
Sobre todo, usted
apreciará estas ventajas
cada vez que use su
heladera para vinos. Eso
es importante, ya que su
nuevo artefacto formará
parte de su familia por
mucho tiempo.
Antes de solicitar servicio, hay
algunas cosas que puede
hacer para ayudarnos a
servirle mejor…
Lea este manual
Contiene instrucciones que lo
ayudarán a mantener
correctamente su heladera
para vinos.Si usted recibe un
artefacto dañado, llame
inmediatamente al distribuidor
(o constructor) que se lo
vendió.
Ahorre tiempo y dinero.
Lea la sección de Diagnóstico
de Problemas antes de llamar.
Esta sección le ayudará a
resolver problemas comunes
que pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no se
preocupe y llámenos.
Tél.: 1-800-26-
Escriba aquí el modelo y el número de
serie. Se encuentran en una etiqueta en
la parte de atrás de la Heladera para
Vinos.
Número de Modelo DWC408BLSST
Número de Serie
Fecha de compra
Abroche su recibo en la parte de atrás
de este manual. Lo necesitará para
obtener servicio de garantía.
¡Comience Aquí! Antes de usar su Heladera para Vinos
Problem Possible Cause What to do
No Power A fuse in your home may be
blown or the circuit breaker
tripped.
Power surge.
Plug not fully inserted into wall
outlet
Replace fuse or reset circuit breaker.
Unplug the wine cooler, wait a few
seconds and then plug it back in.
Make sure the 3-prong plug on the wine
cooler is fully inserted into outlet.
Cabinet Temperature
too High
Temperature setting
Door not shut properly or
opened excessively
Recently added a large
quantity of warm bottles to the
cabinet
Verify the temperature control setting.
Adjust if neccessary.
Ensure that the door is fully closed and
that the gasket is sealing against the
cabinet. Open the door only as needed
and for short periods of time.
Limit the quantity of warm bottles being
introduced to the cabinet at the same
time. Attempt to phase in the load
introduction if possible.
“Clicking” Noise Normal sound No user intervention is required as this
sound is normal during the opera-tion of
the appliance.This audible ‘clicking’
noise may be heard as the wine cooler
ends or begins a cooling cycle.
Condensation on the
cabinet and/or door
High humidity conditions in the
home
Door not shut properly or
opened excessively
The condensation will subside once
humidity conditions return to normal.
Ensure that the door is fully closed and
that the gasket is sealing against the
cabinet. Open the door only as needed
and for short periods of time.
Before You Call For Service
If none of the above rectify the situation please contact our customer care department
at 1-800-26- (1-800-263-2629)
11
Trouble Shooting
26
BIENVENIDO
¿NECESITA AYUDA?
Bienvenido a la familia
Danby. Estamos
orgullosos de nuestros
productos de alta calidad
y creemos en el servicio
confiable.
Usted lo podrá apreciar
en este manual fácil de
usar, y lo escuchará en
las voces amistosas de
nuestro departamento de
servicio al consumidor.
Tel.: 1-800-26-
Sobre todo, usted
apreciará estas ventajas
cada vez que use su
heladera para vinos. Eso
es importante, ya que su
nuevo artefacto formará
parte de su familia por
mucho tiempo.
Antes de solicitar servicio, hay
algunas cosas que puede
hacer para ayudarnos a
servirle mejor…
Lea este manual
Contiene instrucciones que lo
ayudarán a mantener
correctamente su heladera
para vinos.Si usted recibe un
artefacto dañado, llame
inmediatamente al distribuidor
(o constructor) que se lo
vendió.
Ahorre tiempo y dinero.
Lea la sección de Diagnóstico
de Problemas antes de llamar.
Esta sección le ayudará a
resolver problemas comunes
que pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no se
preocupe y llámenos.
Tél.: 1-800-26-
Escriba aquí el modelo y el número de
serie. Se encuentran en una etiqueta en
la parte de atrás de la Heladera para
Vinos.
Número de Modelo DWC408BLSST
Número de Serie
Fecha de compra
Abroche su recibo en la parte de atrás
de este manual. Lo necesitará para
obtener servicio de garantía.
¡Comience Aquí! Antes de usar su Heladera para Vinos
Problem Possible Cause What to do
No Power A fuse in your home may be
blown or the circuit breaker
tripped.
Power surge.
Plug not fully inserted into wall
outlet
Replace fuse or reset circuit breaker.
Unplug the wine cooler, wait a few
seconds and then plug it back in.
Make sure the 3-prong plug on the wine
cooler is fully inserted into outlet.
Cabinet Temperature
too High
Temperature setting
Door not shut properly or
opened excessively
Recently added a large
quantity of warm bottles to the
cabinet
Verify the temperature control setting.
Adjust if neccessary.
Ensure that the door is fully closed and
that the gasket is sealing against the
cabinet. Open the door only as needed
and for short periods of time.
Limit the quantity of warm bottles being
introduced to the cabinet at the same
time. Attempt to phase in the load
introduction if possible.
“Clicking” Noise Normal sound No user intervention is required as this
sound is normal during the opera-tion of
the appliance.This audible ‘clicking’
noise may be heard as the wine cooler
ends or begins a cooling cycle.
Condensation on the
cabinet and/or door
High humidity conditions in the
home
Door not shut properly or
opened excessively
The condensation will subside once
humidity conditions return to normal.
Ensure that the door is fully closed and
that the gasket is sealing against the
cabinet. Open the door only as needed
and for short periods of time.
Helpful Hints
Allow the wine cooler door to
remain open for a few
minutes after cleaning to air
out and dry the inside of the
wine cooler cabinet.
How to Clean
the Inside
Walls, Floor, Inside
Window, and Shelves
Water deposits and dust can
be removed with a damp
cloth.
IMPORTANT:
To avoid breakage, do not
place humidor into hot water
immediately upon removing
from a chilled wine cooler
cabinet.
Care and Cleaning
How to Clean
the Outside
Outer Case
It’s important to keep the area
clean where the door seals
against the cabinet. Clean this
area with a sudsy cloth. Rinse
and then dry.
Door Frame
Use only mild, non-abrasive
detergents applied with a
clean sponge or soft cloth.
Rinse well.
Control Panel and
Door Glass
Wipe with a damp cloth and
dry thoroughly. Do not use
cleaning sprays, large
amounts of soap and water,
abrasive or sharp objects on
the panel, they can damage
it. Some paper towels may
also scratch the control panel
and door glass.
IMPORTANT!
Never use any commercial or
abrasive cleaners or sharp
objects on any part of the
wine cooler.
IMPORTANT!
Do not use cleaners
containing ammonia or
alcohol on the wine cooler.
Ammonia or alcohol can
damage the appearance of
the appliance.
WARNING!
Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance.
27
INFORMACIÓN IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este artefacto debe ser
conectado a tierra. Conéctelo
únicamente a un tomacorriente
con conexión a tierra.Vea las
"Instrucciones de Conexión a
Tierra" de la página 28.
No use este artefacto si tiene el
cable de alimentación o el
enchufe dañado, si no funciona
correctamente o si se ha dañado
o caído.
No modifique el cable de
alimentación que viene con el
artefacto.
Mantenga el cable alejado de
superficies calientes.
No sumerja el cable de
alimentación, el enchufe o el
artefacto en agua.
No use este producto cerca del
agua, por ejemplo en un sótano
húmedo, cerca de una piscina o
cerca de una pileta.
No use productos químicos
corrosivos o vapores en este
artefacto.
Utilice este artefacto
únicamente para los fines
indicados en este manual.
No almacene alimentos
perecederos tal como (pero sin
limitación) carnes y productos
lácteos en su heladera para vinos.
Guarde el vino en botellas
cerradas únicamente.
Para limpiar la superficie de la
puerta, lea las instrucciones en la
sección(es) Cuidado y Limpieza
de este manual.
No tape u obstruya ninguna
abertura de este artefacto.
Este artefacto eléctrico es
para uso domiciliario
solamente. No intente usar o
guardar este artefacto en el
exterior.
Este artefacto debe ser
reparado únicamente por personal
calificado. Llame al centro de
reparaciones más cercano para
que sea examinado, reparado o
ajustado.
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!
Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la
junta, las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan
desechado, o tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!
ATENCIÓN
Para evitar dificultades de instalación u operación, lea detenidamente este manual.
10
Operating Instructions
Shelf Instructions
IMPORTANT!
Do not cover shelves with
aluminum foil or any other
material that will prevent
adequate air circulation
within the cabinet.
Este artefacto debe ser
conectado a tierra. En caso de
un corto circuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el
riesgo de una descarga
eléctrica proporcionando un
cable de retorno para la
corriente eléctrica.
Este artefacto viene con un
cable de alimentación que
tiene un conductor y pata del
enchufe de tierra. Este cable
debe enchufarse en un
tomacorriente debidamente
instalado y con conexión a tierra.
Si no entiende claramente las
instrucciones de conexión a
tierra, o si no está seguro de
que su tomacorriente esté
correctamente conectado a
tierra, llame a un electricista
calificado.
Si el tomacorriente es uno
común de 2 patas, es su
responsabilidad personal y
obligación el reemplazarlo por
uno de 3 patas correctamente
conectado a tierra.
Para obtener el mejor
resultado, enchufe este
artefacto en su propio
tomacorriente para evitar que
las luces titilen, quemar un
fusible o disparar una llave
térmica.
Nunca, bajo ninguna
circunstancia, corte o remueva
la tercera pata (tierra) del
enchufe.
No use un enchufe adaptador
con este artefacto
No use un cable de
prolongación con este
artefacto. Si el cable de
alimentación es demasiado
corto, haga que un electricista
calificado o un técnico de
reparaciones instale otro
tomacorriente más cerca del
artefacto.
INSTRUCCIONES
DE LA CONEXIÓN
ATIERRA
INFORMACIÓN IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
La conexión inadecuada del
cable de tierra puede causar
riesgo de descarga
eléctrica.
28
¡ATENCIÓN!
Equipo muy pesado
Use 2 o más personas para
mover el heladera para vinos.
Debajo de la rejilla de
ventilación de la unidad hay
dos patas niveladoras, una a
cada lado de la rejilla. Es
importante que el enfriador de
vino quede nivelado:
Para nivelar el enfriador de
vino:
1. Mueva la unidad a su
emplazamiento definitivo.
2. Haga que una persona se
apoye suavemente sobre el
borde delantero de la
unidad para quitarle peso
temporalmente a las patas
niveladoras.
3. Para levantar la unidad,
gire las patas niveladoras a
la izquierda y a la derecha
para bajarla. Continúe
hasta nivelar la unidad.Vea
la Fig. A.
Instrucciones
para nivelar
Fig. A
subir
bajar
Moving &
Vacations
If you move
1. Remove or securely fasten
down all loose items
inside the wine cooler.
2. To avoid damaging the
leveling screws, turn them
all the way into the base.
Vacation Time
For short vacation periods,
leave the controls at their
usual settings. During longer
absences;
1. Remove all bottles.
2. Disconnect from electrical
outlet.
3. Clean the wine cooler
thoroughly.
4. Leave the door open to
avoid formations of
condensate, mold or
odors.
9
1. To prevent damaging the door gasket, make sure to have the
door all the way opened when pulling shelves out of the rail
compartmen.
2. For easy access to the storage content, you must pull the
shelves approximately 1/3 out of the rail compartment, however
this unit was designed with a notch on each sides of the shelf
tracks to prevent bottles from falling.
3. Put the shelf gap(left and right) under the square plastic block,
uptilt the shelf, then pull the shelf from the Wine Cooler.
Operating Instructions
8
Wine Storage
IMPORTANT!
The maximum* capacity of
the DWC408BLSST is 54
(900 ml) wi ne bottles in
upper zone and 80 (750ml)
wine bottles in lower zone.
Store wine in sealed bottles
only.
* When stocked as per
instructions.
29
Instrucciones de Instalación – Funcionamiento
Empotrado
Preparación del
Hueco
Herramientas
Necesarias
Escuadra de
Carpintero
Cinta
Métrica
Nivel
Taladro y Juego de
Sierra Perforadora
Guantes
Gafas
Protectoras
Linterna
No le recomendamos instalar
la heladera para vinos en una
esquina (por ejemplo,
directamente contra la pared).
Esto le permitirá que las
puertas puedan abrirse con un
ángulo mayor a 90º. La
apertura limitada de la puerta
evitará que los estantes se
deslicen hacia fuera, y podría
llegar a dañar los sellos de la
puerta.
El hueco para el gabinete
debe estar en una superficie
nivelada y debe tener por lo
menos 26
7
/8
" de profundidad*
por 23
3
/4
" de ancho. El hueco
también deberá tener por lo
menos 70 1/16" de alto.
El tomacorriente eléctrico
puede colocarse del lado de
cualquiera de los artefactos
adyacentes, o en la parte de
atrás de la zona sombreada
(como se indica en la Fig. B).
Importante: Si el
tomacorriente sobresale de la
pared del fondo (no
empotrado a ras), podría
afectar la profundidad
requerida para la instalación.
Si el tomacorriente se coloca
del lado del artefacto
adyacente, haga un agujero
de 1
1
/2
" de diámetro para
pasar el cable de
alimentación. Si la pared
del mueble es de metal,
los bordes del agujero
deben cubrirse con un
pasacables.
ATENCIÓN
Al realizar las instalaciones
descriptas en esta sección,
use guantes, gafas de
seguridad o gafas
protectoras.
Requisitos Eléctricos
El artefacto debe
conectarse a un circuito
eléctrico independiente y
correctamente conectado a
tierra, protegido por una
llave térmica de 15 o 20
amperes o un fusible lento.
* Las profundidades requeridas para la instalación indicadas en la lista asumen que el tomacorriente
está ubicado en el gabinete adyacente o empotrado a ras en la pared del fondo, no sobresaliendo de
ésta.
ATENCIÓN
Abertura de la puerta
Para evitarle obstrucciones
a la puerta al abrirla, No la
incluya dentro de la
cavidad, déjela afuera.
70 1/16"
26
7
/8
”*
2
23
3
/4
Acceso
Eléctrico
Fig. B
Mueble a
escuadra
Function
Instructions
Temperature Memory Function
• In the event of power loss the set temperature will be saved
by the unit. Once the power is back on the unit will return the
same set temperature.
Door Ajar Alarm Function
• If the door is not fully closed, there will be a warning alarm
after 5 minutes.
Temperature Alarm Function
• If inner temperature is higher than 73°F (23°C).The “HI” is
shown in display panel and the alarm will sound. It informs
you that the inner temperature is too high, please check the
reason why.
• If inner temperature is lower than 32°F (0°C), the “LO” is
shown in display panel and the alarm will sound as well the
malfunction indicator light will illuminate.
NOTE
If too many bottles are put in at
once or the door has not been
closed tightly, the unit will display
the "HI" signal at the display
panel.This is normal please wait for
a while after you close the door
and the “HI” will disappear.
It is normal that the cabinet shows
“HI” or “LO” between times, if it
occurs frequently or lasts for a long
time, you can restart the unit by
unplugging it. If the problem occurs
once again after restart, please
contact the customer service.
E.giF
D.giF
C.giF
1.The upper zone
In order to achieve the maximum
capacity of 54 bottles,it will be
necessary to position the bottles
alternately on the upper six(6)
shelves,as show in Fig.C.This will
allow for the storage of nine (9)
900ml bottles per shelf on each of
the top six (6) shelves.
2.The lower zone
In order to achieve the maximum
capacity of 80 bottles,it will be
necessary to position the bottles
alternately on the upper six(6)
shelves,as show in Fig.D. This will
allow for the storage of eleven
(11) 750ml bottles per shelf on
each of the lower six (6) shelves.
The bottom two(2) shelves each
carry seven (7) 750ml bottles
when stocked according to Fig.E.
1
2
3
4
5
7
6
7
Operating Instructions
The Controls of
Your Wine Cooler
30
Instrucciones de Operación
Características de su
Heladera para Vinos
1. Puerta de vidrio templado:
Vidrio de baja emisividad - se usa para
reflejar y absorber el calor.
2. Luces interiores: Iluminan ambos
compartimientos del enfriador de vinos
3. Repisas deslizables de madera negra con
borde de acero inoxidable.
4. Controles Electrónicos Dobles: Para
regular independientemente la temperatura
de ambos compartimientos de la heladera
para vinos.
5. Escape Frontal: Permite su instalación
empotrada.
6. Patas Niveladoras
7. Juntas Magnéticas de la Puerta: Las
juntas ajustadas mantienen todo el poder
de enfriamiento y los niveles de humedad.
seno i c ac i f i cepsE
ohcnA 23,44” / 595mm
a r u t a r e pme TF° 46~93/C° 81~4
ot lA 69,49” / 1765mm
o t eNoseP 227 Iibras
dad i dnu f o r P 28,35” / 720mm
3
4
5
6
7
8
1
2
Power ON/OFF Switch
Press and hold this button for
approximately 3 seconds.
Interior Lights ON/OFF Switch:
When this button is pressed, the
inner light is not controlled by the
reed switch and will keep lighting.
Indicator light illuminates to signify
that the cooling mode is currently in
operation.
Display screen
For viewing the temperature of the
upper zone.
Display screen
For viewing the temperature of the lower
zone.
°C / °F : Adjacent indicator light denotes
which scale of temperature is displayed.
“ ” button: Used to set the temperature
in the upper zone (see ‘Setting the
Temperature’ below).
“ ” button: Used to set the temperature
in the lower zone (see ‘Setting the
Temperature’ below)
1
2
3
4
5
6
7
8
! T NA T ROPM I
- l iafrewopafotneveehtnI
setunim5ot3t iaw,eru
.gn i t ratsererofeb
eh tgn i t t eS
erutarepmeT
neewt ebya l ps i deh thc t i wsoT
su i s l eCdna) F° (t i ehne r haFeh t
) (lacs e, sserpedeht ‘'
dna ’lor tnoc
r o fy l suoena t l umi ssno t t ub
. sdnoces) 5 (ev i fy l e t ami xo r ppa
ebnacegna re r u t a r epme tehT
sar o)C°4 (F°93sawo lsat es
r uoyt i uso t ) 81 (F° 46sahg i h
- e r i uqe re ga r o t sen i wc i f i ceps
nemts. eh tf ono i s se r pedhcaE
’ro ’b not tu
-metehttsujdaotuoywol lal l iw
niht iwstnemercni°1nierutarep
. egna rdeno i t neme r o f aeh t
1
2
3
4
5
7
6
6
Operating Instructions
Features of Your
Wine Cooler
1.Tempered Glass Door:
Low-E glass - used to reflect and absorb
heat.
2. Interior Lights: Illuminate both
compartments of the wine cooler.
3. Black wood slide-out shelves with stainless
steel trim.
4. Dual Electronic Controls: For individually
regulating the temperature for both
compartments of the wine cooler.
5. Front Mounted Exhaust: Allows for
integrated (built-in) applications.
6. Leveling Legs
7. Magnetic Door Gaskets: Tight fitting seals
retain all the cooling power and humidity
levels.
31
Instrucciones de Operación
Controles de su
Heladera para Vinos
sno i t ac i f i c epS
ht d iW
595 mm / 23.44 i n.
egnaRe r u t a r epmeT
) mum i x aM~mum i n i M (
C°81~°4/F° 46~ ° 93
thgieH 1765 mm / 69.49 in. thgieWteN 103 kg / 227 Ibs
htpeD 720 mm / 28.35 in.
3
4
5
6
7
8
1
2
Interruptor de corriente.
Oprima y mantenga oprimido este
botón durante 3 segundos.
Interruptor de luces interiores.
Cuando se oprime este botón, la luz
interior no se controla con el interruptor
de lengüeta y seguirá prendiendo.
(Marcha) : Este indicador se
enciende tá para indicar que el
modo de refrigeración es
funcionando.
Pantalla de visualización
Para ver la temperatura del área
superior.
Pantalla de visualización
Para ver la temperatura de la zona
inferior.
°C / °F : La luz indicadora adyacente le
indica la unidad correcta de temperatura.
Botón “ ” (Elevar) : Se usa para
aumentar la temperatura del compartimiento
superior en incrementos de 1 grado. (Vea
Ajuste de Temperatura más abajo)
Botón “ ” (Descender) : Se usa
para aumentar la temperatura del
compartimiento inferior en incrementos de 1
grado. (Vea Ajuste de Temperatura más
abajo)
edetsujA
arutarepmeT
!ETNAT ROPM I ¡
- i r tcéleaígreneedal lafedosacnE
se t naso t un im5a3ede r epse, ac
. r ednecneaa l r ev l oved
• Para cambiar la indicación
entre Fahrenheit (°F) y
Celsuis (°C), presione los
botones “ y -á t l u m i s ”“
ocnicsonuetnarudetneamen
(5) segun .sod
• La temperatura de ambos
-
compartimientos puede ajus
tas°C) haF (4tarse desde 39°
r64°F (18°C) para satisface
sus requerimientos especificos
de la heladera para vinos.
Cada vez que presione los
nes de “ ” ooo tb
podrá ajustar la tem arutarep
de odarg1soen increment
dentro del rango men odano i c
anteriormente.
1
2
3
4
5
6
7
8
Instrucciones de Operación
Almacenamiento
de Vinos
¡IMPORTANTE!
• La capacidad máxima del
DWC408BLSST es de 146
botellas. La zona superior
tiene una capacidad máxima
de 66 botellas y la inferior
puede alojar un máximo de 80
botellas. Estas capacidades
se basan en botellas tipo bur-
deos estándar de 750 ml, que
tienen 3" de diámetro. La
capacidad real dependerá del
tamaño y de la forma de las
botellas, y puede reducirse en
función de estas variables.
• Guarde únicamente botellas
cerradas, precintadas en la
unidad.
32
1. El área superior
Para alcanzar la capacidad máxi-
ma de 66 botellas, debe colocarlas
en forma alternada en los seis (6)
estantes superiores como se ilus-
tra en la Fig. D. Esto permitirá
guardar 11 botellas por estante en
cada uno de los 6 estantes de
esta cámara.
Como alternativa, el espacio entre
los estantes es mayor en la zona
superior y permite guardar botellas
de mayor diámetro, como las de
los tipos pinot y borgoña, con
diámetros de hasta 3 5/8". Para
lograr el almacenamiento óptimo,
las botellas deben colocarse en
forma alternada en los seis
estantes superiores, como se ilus-
tra en la Fig. C. Esto permitirá
guardar hasta 9 botellas por
estante para una capacidad
reducida de 54 botellas en esta
zona.
2. El área inferior
Para aprovechar la capacidad
máxima de 80 botellas, éstas
deben colocarse alternadamente
en las seis (6) repisas superiores
como se muestra en la Fig.D. Así
se podrán almacenar once (11)
bottellas de 750ml en cada una
de las six(6) repisas.
Cada una de las dos (2) repisas
inferiores tiene capacidad para
siete (7) botellas de acuerdo a la
Fig. E.
Instrucciones de
funciones
Función de memoria de la temperatura
• En caso de que el suministro eléctrico se interrumpa
repentinamente, la temperatura preestablecida quedará
guardada en la unidad y, cuando se restablezca, la unidad
funcionará a la misma temperatura preestablecida.
Función de aviso de cerrar la puerta
• Si se olvida de cerrar la puerta o si ésta está mal cerrada,
sonará una alarma de advertencia a los cinco minutos.
Function de alarma de temperatura
• Si la temperatura interna es superior a 73°F (23°C), “HI” se
iluminara en la pantalla y el timbre de alarma se activara
después de una hora. Esto indica que la temperatura
interior de la unidad es demasiado alta, por favor cheque la
unidad y solucione el problema.
• Si la temperatura interior es inferior a 32°F(0°C), “LO” se
iluminara en el panel de visualizacion, al mismo tiempo el
timbre de alarma y la luz indicadora de mal funcionamiento
tambien se iluminaran.
NOTA
Si se colocan demasiadas botellas a
la vez o si la puerta no se ha cerrado
herméticamente, la unidad mostrará
“HI” en el panel de visualización.
Esto es normal; espere un momento
después de cerrar la puerta, y la indi-
cación “HI” desaparecerá.
Es normal que el equipo muestre
cada tanto las indicaciones “HI” o
“LO”; si esto ocurre con demasiada
frecuencia o dura mucho tiempo,
puede reiniciar la unidad desen-
chufándola. Si el problema rea-
parece después de reiniciar la
unidad, comuníquese con el servicio
al cliente.
Fig.C
Fig.D
Fig.E
4
This appliance must be
grounded. In the event of an
electrical short circuit,
grounding reduces the risk of
electric shock by providing an
escape wire for the electric
current.
This appliance is equipped
with a power cord having a
grounding wire with a
grounding plug.The plug must
be plugged into an outlet that
is properly installed and
grounded.
Consult a qualified electrician
or service technician if the
grounding instructions are not
completely understood, or if
doubt exists as to whether the
appliance is properly
grounded.
If the outlet is a standard 2-
prong wall outlet, it is your
personal responsibility and
obligation to have it replaced
with a properly grounded 3-
prong wall outlet.
For best operation, plug this
appliance into its own
electrical outlet to prevent
flickering of lights, blowing of
fuse or tripping of circuit
breaker.
Do not under any
circumstances cut or remove
the third (ground) prong from
the power cord.
Do not use an adapter plug
with this appliance.
Do not use an extension cord
with this appliance. If the
power cord is too short, have
a qualified electrician or
service technician install an
outlet near the appliance.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING!
Improper use of the
grounding plug can result in a
risk of electrical shock.
WARNING!
Extreme Weight Hazard
Use two or more people when
moving the wine cooler.
Beneath the wine cooler there
are two leveling legs that are
located on either side of the
vent. It is important that your
wine cooler is level.To level the
wine cooler:
1. Move the wine cooler to its
final location.
2. Have someone gently lean
on the front of the wine
cooler to take some of the
weight off of the leveling
legs.
3. Turn the leveling legs clock
wise to raise the wine
cooler, or counter-clockwise
to lower it. Continue in this
manner until the wine
cooler is level. See Fig. A.
Leveling
Instructions
Fig. A
Raises
Lowers
33
Instrucciones
para las repisas
¡IMPORTANTE!
No recubra los estantes
con papel de aluminio ni
ningún otro material que
evite la adecuada
circulación de aire dentro
del gabinete.
Instrucciones de Operación
Mudanzas y
vacaciones
Vacaciones
Durante vacaciones cortas,
deje los controles en sus
posiciones usuales.
Durante ausencias más
largas:
1. Saque todas las
botellas.
2. Desconecte del
tomacorriente en la
pared.
3. Limpie la unidad
minuciosamente.
4. Deje la puerta abierta
para evitar la
condensación y la
formación de moho,
hongos u olores.
Mudanzas
1. Saque o sujete todo lo
que esté suelto dentro
del enfriador de vinos.
2. Para evitar dañar las
patas niveladoras,
insértelas
completamente en la
base.
1. Para evitar el daño de la junta de la puerta, cerciórese de
tenerla puerta abierta totalmente al sacar de los estantes el
compartimiento del carril.
2. Para de fácil acceso al contenido del almacenaje, usted debe
sacar de los estantes aproximadamente 1/3 el compartimiento
del carril, sin embargo, esta unidad fue diseñada con una
muesca en cada lado de las pistas del estante para evitar que
las botellas caigan.
3. Ponga el boquete del estante (dejó y derecho) bajo bloque
plástico cuadrado, incline el estante para arriba, después tire
del estante del refrigerador de vino
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
SAFETY
PRECAUTIONS
This appliance must be
grounded. Connect only to a
properly grounded outlet.
See “Grounding Instructions”
section on page 4.
Do not operate this appliance
if it has a damaged power cord
or plug, if it is not working
properly, or if the appliance
has been damaged or
dropped.
Do not splice the power cord
that is equipped with this
appliance.
Keep power cord away from
heated surfaces.
Do not immerse power
cord, plug or the appliance
itself in water.
Do not use this product
near water-for example, in a
wet basement, near a
swimming pool or near a
sink.
Do not use corrosive
chemicals or vapors inthis
appliance.
Use this appliance only for
it’s intended use, as
described in this manual.
Do not store perishable
food items such as (but not
limited to) meats and dairy
products in your wine cooler.
Store wine in sealed bottles
only.
See door surface cleaning
instructions in the Care and
Cleaning section(s) of this
manual.
Do not cover or block any
openings on the appliance.
This appliance is intended
for household use only. Do
not attempt to operate or
store this appliance outdoors.
This appliance should be
serviced only by qualified
service personnel. Contact
the nearest authorized
service facility for
examination, repair or
adjustment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT!
An empty refrigerated appliance is a very dangerous attraction to children. Remove
either the gasket, latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded
appliances, or take some other action to guarantee it harmless.
DON’T WAIT, DO IT NOW!
CAUTION
To avoid installation/operation difficulties, read these instructions thoroughly.
34
Consejos Útiles
Deje la puerta de la heladera
para vinos abierta por unos
minutos luego de limpiarla para
que se ventile y para secar el
interior del gabinete.
Cómo limpiar el
interior
Cuidado y Limpieza
Cómo limpiar el
exterior
Paredes, Piso, Interior
de las Puertas y
Estantes
Las manchas de agua y tierra
se pueden limpiar con un trapo
húmedo.
IMPORTANTE:
Para evitar que se rompan, no
los coloque en agua caliente
inmediatamente después de
sacarlos de la heladera fría.
Cubierta Exterior
Es importante mantener limpia
la zona donde la puerta cierra
contra el gabinete. Limpie esa
área con trapo enjabonado.
Enjuáguela y séquela
completamente.
Superficie de la Puerta
Use únicamente detergentes
livianos, no abrasivos,
aplicados con una esponja
limpia o un trapo suave.
Enjuáguelo bien.
Panel de Control y
Puerta
Repáselo con un trapo
húmedo y séquelo
completamente. No use
limpiadores en aerosol,
demasiada agua y jabón,
objetos abrasivos o filosos en
el panel de control ya que
podría dañarlo.
Algunas toallas de papel
también podrían rayar el panel
de control.
¡IMPORTANTE!
Nunca use un limpiador
comercial o abrasivo u
objetos filosos en ninguna
parte de la heladera para
vinos.
¡IMPORTANTE!
No use limpiadores que
tengan amoníaco o alcohol
en la heladera para vinos.
El amoníaco o el alcohol
pueden dañar la apariencia
del artefacto.
ATENCIÓN!
Verifique que la unidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes.
2
WELCOME
NEED HELP?
Welcome to the Danby
family.We’re proud of
our quality products
and we believe in
dependable service.
You’ll see it in this
easy-to-use manual
and you’ll hear it in the
friendly voices of our
consumer service
department.
Tel:1-800-26-
Best of all, you’ll
experience these
values each time you
use your wine cooler.
That’s important,
because your new
appliance will be part
of your family for a
long
time.
Before you call for service,
there are a few things you
can do to help us serve
you better...
Read this manual
It contains instructions to
help you use and maintain
your wine cooler properly.
If you received a
damaged appliance
Immediately contact the
dealer (or builder) that sold
you the wine cooler.
Save time and money
Check the TroubleShooting
section before calling.This
section helps you solve
common problems thatmay
occur.
If you do need service, you
can relax knowing help is
only a phone call away.
Tel: 1-800-26-
Write down the model and serial
numbers here.They are on a label
located on the back of the wine
cooler.
Model number DWC408BLSST
Serial number
Date purchased
Staple your receipt to the inside
back cover of this manual.You will
need it to obtain service under
warranty.
Start Here!…Before using your Wine Cooler
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro
departamento de servicio al cliente al 1-800-26- (1-800-263-2629).
35
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia
Problema Posible Causa Qué Hacer
No Enciende Puede tener un fusible
quemado o una llave térmica
abierta en su instalación
eléctrica
Sobrevoltaje
El enchufe no está
completamente insertado en el
tomacorriente
Reemplace el fusible o encienda la llave
general.
Desenchufe el equipo, espere unos
segundos y vuelva a enchufarlo.
Verifique que el enchufe de 3 patas del
equipo esté completamente insertado en
el tomacorriente.
Temperatura del
Gabinete demasiado
alta
Ajuste la Temperatura
La puerta no está cerrada
correctamente o se han abierto
demasiado
Se han agregado
recientemente muchas botellas
tibias al gabinete
Verifique el ajuste de temperatura.
Ajústelo si es necesario.
Verifique que la puerta estén
completamente cerradas y que las
juntas estén cerrando bien contra el
gabinete. Abra la puerta sólo lo
necesario y por poco tiempo.
Limite la cantidad de botellas tibias que
agregue en el gabinete al mismo tiempo.
Intente fraccionar el agregado de botellas
todo lo posible.
Ruido “clic” Ruido normal No requiere la intervención del usuario ya
que este sonido es normal durante el
funcionamiento del artefacto. El ruido “clic”
puede escucharse cuando el artefacto
termina o comienza un ciclo de
enfriamiento.
Condensación en el
gabinete y/o la
puerta
Alta humedad en el ambiente
La puerta no está cerrada
correctamente o se han abierto
demasiado
La condensación disminuirá cuando las
condiciones de humedad vuelvan a la
normalidad.
Verifique que la puerta estén
completamente cerradas y que las juntas
estén cerrando bien contra el gabinete.
Abra la puerta sólo lo necesario y por
poco tiempo.
GARANTÍA LIMITADA
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las
condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las partes plásticas (como la puerta del evaporador, rieles de la puerta, cubiertas y bandejas) tienen una garantía de treinta (30) días a partir de la fecha de
compra, sin ninguna excepción.
Primeros Dos Años
Durante los primeros dos (2) años, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema
sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. Los insumos (como lámparas
eléctricas) no están garantizadas por ningún período de tiempo.
Para obtener Servicio
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser
reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se
utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Ninguna parte de esta garantía implica que Danby se hará responsable por el daño de ningún alimento u otros contenidos de este
artefacto, ya sea debido a un defecto del artefacto, o a su uso, ya sea apropiado o no.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canadá) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones,
explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o
representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar,
quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canadá) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no serán responsables
por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y
al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o
bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como no suficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial.
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese
documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO
Ser
vicio de Garantía
En Domicilio
Danby Products Limited
P.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Teléfono: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
05/07
36
Important Safety Information
Safety Precautions 3
Grounding Instructions 4
Leveling Instructions 4
Installation Instructions - Integrated Application
Tools You Will Need 5
Preparing the Enclosure 5
Operating Instructions
Features of Your Wine Cooler 6
The Controls of Your Wine Cooler 7
Setting the Temperature 7
Wine Storage 8
Shelf Instructions 9
Moving and Vacations 9
Care and Cleaning
Helpful Hints 10
How to Clean the Inside 10
How to Clean the Outside 10
Trouble Shooting
Before You Call For Service 11
Warranty 12
3
6
10
11
TABLE OF CONTENTS
5
DWC408BLSST
1
Printed in China (P.R.C.)
REFRIGERADOR PARA VINOS
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada
en el panel posterior de la unidad.
Todas las partes de recambio pueden comprarse o
encargarse especialmente en su taller de reparación
autorizado. Para solicitar servicio y/o localizar el taller de
servicio mas cercano, llame a nuestro NÚMERO SIN
CARGO.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar
servicio o al ordenar partes:
Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Descripción de la Parte
CABINET À VIN
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque
signalétique au dos de l’unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de
rechange chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour
toute demande de service ou pour localiser le
dépositaire/centre de service le plus rapproché,
composez le NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande de
pièces, fournissez toujours l’information suivante :
Type de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce requise
WINE COOLER
The model number can be found on the serial plate
located on the back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order
when you visit your nearest service depot.To request
service and/or the location of the service depot nearest
you, call the TOLL FREE NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always
provide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
• OWNER’S MANUAL
• GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
• MANUAL DEL USARIO
CAUTION
Read and follow all safety rules and
operating instructions before first use of this
product.
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
PRECAUTION
Lea y observe todas las reglas de seguridad
y las instrucciones de operación antes de
usar este producto por primera vez.
PRECAUCION
Table of Contents................................1
Table des matières..............................13
Índice....................................................25
Model • Modéle • Modelo
DWC408BLSST
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
V1.03.11.DM
R
?
Model • Modéle • Modelo
DWC408BLSST

Transcripción de documentos

Model • Modéle • Modelo DWC408BLSST • OWNER’S MANUAL • GUIDE DU PROPRIÉTAIRE • MANUAL DEL USARIO WINE COOLER CABINET À VIN The model number can be found on the serial plate located on the back panel of the unit. Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos de l’unité. All repair parts available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER. Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rapproché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS. When requesting service or ordering parts, always provide the following information: • Product Type • Model Number • Part Description Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez toujours l’information suivante : • Type de produit • Numéro de modèle • Description de la pièce requise PRECAUTION Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant l’utilisation initiale de ce produit. Model • Modéle • Modelo DWC408BLSST Table of Contents................................1 Table des matières..............................13 PRECAUCION Lea y observe todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes de usar este producto por primera vez. REFRIGERADOR PARA VINOS El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel posterior de la unidad. Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nuestro NÚMERO SIN CARGO. CAUTION Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product. Índice....................................................25 ? R Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o al ordenar partes: • Tipo de Producto • Número de Modelo • Descripción de la Parte Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840 Printed in China (P.R.C.) V1.03.11.DM TABLE OF CONTENTS GARANTÍA LIMITADA Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las partes plásticas (como la puerta del evaporador, rieles de la puerta, cubiertas y bandejas) tienen una garantía de treinta (30) días a partir de la fecha de compra, sin ninguna excepción. Primeros Dos Años Durante los primeros dos (2) años, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. Los insumos (como lámparas eléctricas) no están garantizadas por ningún período de tiempo. Para obtener Servicio Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada. Ninguna parte de esta garantía implica que Danby se hará responsable por el daño de ningún alimento u otros contenidos de este artefacto, ya sea debido a un defecto del artefacto, o a su uso, ya sea apropiado o no. EXCLUSIONES Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canadá) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canadá) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad. CONDICIONES GENERALES No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos: 1) Falla del suministro eléctrico. 2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad. 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. 4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como no suficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 5) Utilización comercial o industrial. 6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario. Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO Important Safety Information Safety Precautions Grounding Instructions Leveling Instructions 3 3 4 4 Installation Instructions - Integrated Application Tools You Will Need Preparing the Enclosure 5 5 5 Operating Instructions Features of Your Wine Cooler The Controls of Your Wine Cooler Setting the Temperature Wine Storage Shelf Instructions Moving and Vacations 6 6 7 7 8 9 9 Care and Cleaning Helpful Hints How to Clean the Inside How to Clean the Outside 10 10 10 10 Trouble Shooting Before You Call For Service Warranty 11 11 12 DWC408BLSST Servicio de Garantía En Domicilio Danby Products Limited P.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Teléfono: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 05/07 36 Danby Products Inc. P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669 Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 1 WELCOME Diagnóstico de Problemas Antes de Llamar por Asistencia Welcome to the Danby family. We’re proud of our quality products and we believe in dependable service. You’ll see it in this easy-to-use manual and you’ll hear it in the friendly voices of our consumer service department. Tel:1-800-26- Best of all, you’ll experience these values each time you use your wine cooler. That’s important, because your new appliance will be part of your family for a long time. Start Here!…Before using your Wine Cooler Write down the model and serial numbers here. They are on a label located on the back of the wine cooler. Model number Staple your receipt to the inside back cover of this manual. You will need it to obtain service under warranty. Problema Posible Causa Qué Hacer No Enciende Puede tener un fusible quemado o una llave térmica abierta en su instalación eléctrica Reemplace el fusible o encienda la llave general. Sobrevoltaje Desenchufe el equipo, espere unos segundos y vuelva a enchufarlo. El enchufe no está completamente insertado en el tomacorriente Verifique que el enchufe de 3 patas del equipo esté completamente insertado en el tomacorriente. Ajuste la Temperatura Verifique el ajuste de temperatura. Ajústelo si es necesario. Temperatura del Gabinete demasiado alta La puerta no está cerrada Verifique que la puerta estén correctamente o se han abierto completamente cerradas y que las demasiado juntas estén cerrando bien contra el gabinete. Abra la puerta sólo lo necesario y por poco tiempo. Se han agregado recientemente muchas botellas Limite la cantidad de botellas tibias que tibias al gabinete agregue en el gabinete al mismo tiempo. DWC408BLSST Serial number Date purchased Intente fraccionar el agregado de botellas todo lo posible. NEED HELP? Before you call for service, there are a few things you can do to help us serve you better... Read this manual It contains instructions to help you use and maintain your wine cooler properly. If you received a damaged appliance Immediately contact the dealer (or builder) that sold you the wine cooler. Save time and money Check the Trouble Shooting section before calling. This section helps you solve common problems that may occur. If you do need service, you can relax knowing help is only a phone call away. Ruido “clic” Ruido normal No requiere la intervención del usuario ya que este sonido es normal durante el funcionamiento del artefacto. El ruido “clic” puede escucharse cuando el artefacto termina o comienza un ciclo de enfriamiento. Condensación en el gabinete y/o la puerta Alta humedad en el ambiente La condensación disminuirá cuando las condiciones de humedad vuelvan a la normalidad. Verifique que la puerta estén La puerta no está cerrada correctamente o se han abierto completamente cerradas y que las juntas estén cerrando bien contra el gabinete. demasiado Abra la puerta sólo lo necesario y por poco tiempo. Tel: 1-800-26Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-26(1-800-263-2629). 2 35 Cuidado y Limpieza IMPORTANT SAFETY INFORMATION READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING AT E N C I Ó N ! Verifique que la unidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes. WARNING Consejos Útiles Cómo limpiar el interior ¡ I M P O R TA N T E ! Deje la puerta de la heladera para vinos abierta por unos minutos luego de limpiarla para que se ventile y para secar el interior del gabinete. Paredes, Piso, Interior de las Puertas y Estantes DA N G E R , R I S K O F C H I L D E N T R A P M E N T ! An empty refrigerated appliance is a very dangerous attraction to children. Remove either the gasket, latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appliances, or take some other action to guarantee it harmless. DON’T WAIT, DO IT NOW! IMPORTANTE: Para evitar que se rompan, no los coloque en agua caliente inmediatamente después de sacarlos de la heladera fría. Las manchas de agua y tierra se pueden limpiar con un trapo húmedo. ¡ I M P O R TA N T E ! No use limpiadores que tengan amoníaco o alcohol en la heladera para vinos. El amoníaco o el alcohol pueden dañar la apariencia del artefacto. Cubierta Exterior Es importante mantener limpia la zona donde la puerta cierra contra el gabinete. Limpie esa área con trapo enjabonado. Enjuáguela y séquela completamente. Superficie de la Puerta Use únicamente detergentes livianos, no abrasivos, aplicados con una esponja limpia o un trapo suave. Enjuáguelo bien. 34 To avoid installation/operation difficulties, read these instructions thoroughly. SAFETY PRECAUTIONS Nunca use un limpiador comercial o abrasivo u objetos filosos en ninguna parte de la heladera para vinos. Cómo limpiar el exterior C AU T I O N Panel de Control y Puerta Repáselo con un trapo húmedo y séquelo completamente. No use limpiadores en aerosol, demasiada agua y jabón, objetos abrasivos o filosos en el panel de control ya que podría dañarlo. Algunas toallas de papel también podrían rayar el panel de control. • Do not immerse power cord, plug or the appliance itself in water. • This appliance must be grounded. Connect only to a properly grounded outlet. See “Grounding Instructions” section on page 4. • Do not use this product near water-for example, in a wet basement, near a swimming pool or near a sink. • Do not operate this appliance if it has a damaged power cord or plug, if it is not working properly, or if the appliance has been damaged or dropped. • Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. • Do not splice the power cord that is equipped with this appliance. • Keep power cord away from heated surfaces. • Use this appliance only for it’s intended use, as described in this manual. • Do not store perishable food items such as (but not limited to) meats and dairy products in your wine cooler. • Store wine in sealed bottles only. • See door surface cleaning instructions in the Care and Cleaning section(s) of this manual. • Do not cover or block any openings on the appliance. • This appliance is intended for household use only. Do not attempt to operate or store this appliance outdoors. • This appliance should be serviced only by qualified service personnel. Contact the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. SAVE THESE INSTRUCTIONS 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION GROUNDING INSTRUCTIONS WA R N I N G ! Improper use of the grounding plug can result in a risk of electrical shock. This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a power cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. Consult a qualified electrician or service technician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. Instrucciones de Operación with a properly grounded 3prong wall outlet. For best operation, plug this appliance into its own electrical outlet to prevent flickering of lights, blowing of fuse or tripping of circuit breaker. Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Instrucciones para las repisas ¡ I M P O RTA N T E ! No recubra los estantes con papel de aluminio ni ningún otro material que evite la adecuada circulación de aire dentro del gabinete. 1. Para evitar el daño de la junta de la puerta, cerciórese de tenerla puerta abierta totalmente al sacar de los estantes el compartimiento del carril. 2. Para de fácil acceso al contenido del almacenaje, usted debe sacar de los estantes aproximadamente 1/3 el compartimiento del carril, sin embargo, esta unidad fue diseñada con una muesca en cada lado de las pistas del estante para evitar que las botellas caigan. 3. Ponga el boquete del estante (dejó y derecho) bajo bloque plástico cuadrado, incline el estante para arriba, después tire del estante del refrigerador de vino Do not use an adapter plug with this appliance. Do not use an extension cord with this appliance. If the power cord is too short, have a qualified electrician or service technician install an outlet near the appliance. If the outlet is a standard 2prong wall outlet, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced Leveling Instructions WARNING! Extreme Weight Hazard Use two or more people when moving the wine cooler. Beneath the wine cooler there are two leveling legs that are located on either side of the vent. It is important that your wine cooler is level. To level the wine cooler: 1. Move the wine cooler to its final location. 2. Have someone gently lean on the front of the wine cooler to take some of the weight off of the leveling legs. 4 3. Turn the leveling legs clock wise to raise the wine cooler, or counter-clockwise to lower it. Continue in this manner until the wine cooler is level. See Fig. A. Raises Fig. A Lowers Mudanzas y vacaciones Vacaciones Durante vacaciones cortas, deje los controles en sus posiciones usuales. Durante ausencias más largas: 1. Saque todas las botellas. 2. Desconecte del tomacorriente en la pared. 3. Limpie la unidad minuciosamente. 4. Deje la puerta abierta 33 para evitar la condensación y la formación de moho, hongos u olores. Mudanzas 1. Saque o sujete todo lo que esté suelto dentro del enfriador de vinos. 2. Para evitar dañar las patas niveladoras, insértelas completamente en la base. Installation Instructions – Integrated Application Instrucciones de Operación Almacenamiento de Vinos ¡ I M P O RTA N T E ! • La capacidad máxima* del DWC408BLSST es de 54 botellas de vino de 900 ml en el área superior y de 80 botellas de vino de 750 ml en el área inferior. • Guarde el vino en botellas cerradas únicamente. * Cuando se guarden de acuerdo con las instrucciones. Instrucciones de funciones NOTA Si se colocan demasiadas botellas a la vez o si la puerta no se ha cerrado herméticamente, la unidad mostrará “HI” en el panel de visualización. Esto es normal; espere un momento después de cerrar la puerta, y la indicación “HI” desaparecerá. Es normal que el equipo muestre cada tanto las indicaciones “HI” o “LO”; si esto ocurre con demasiada frecuencia o dura mucho tiempo, puede reiniciar la unidad desenchufándola. Si el problema reaparece después de reiniciar la unidad, comuníquese con el servicio al cliente. 1. El área superior Para aprovechar la capacidad máxima de 54 botellas, éstas deben colocarse alternadamente en las seis (6) repisas superiores como se muestra en la Fig.C. Así se podrán almacenar nueve (9) bottellas de 900ml en cada una de las seis (6) repisas. Fig.C 2. El área inferior Para aprovechar la capacidad máxima de 80 botellas, éstas deben colocarse alternadamente en las seis (6) repisas superiores como se muestra en la Fig.D. Así se podrán almacenar once (11) bottellas de 750ml en cada una de las six(6) repisas. Fig.D Tools You Will Need WA R N I N G ! While performing the installations described in this section; gloves, safety glasses or goggles should be worn. Preparing the Enclosure Fig.E Función de memoria de la temperatura • En caso de que el suministro eléctrico se interrumpa repentinamente, la temperatura preestablecida quedará guardada en la unidad y, cuando se restablezca, la unidad funcionará a la misma temperatura preestablecida. Función de aviso de cerrar la puerta • Si se olvida de cerrar la puerta o si ésta está mal cerrada, sonará una alarma de advertencia a los cinco minutos. Function de alarma de temperatura • Si la temperatura interna es superior a 73°F (23°C), “HI” se iluminara en la pantalla y el timbre de alarma se activara después de una hora. Esto indica que la temperatura interior de la unidad es demasiado alta, por favor cheque la unidad y solucione el problema. • Si la temperatura interior es inferior a 32°F(0°C), “LO” se iluminara en el panel de visualizacion, al mismo tiempo el timbre de alarma y la luz indicadora de mal funcionamiento tambien se iluminaran. 32 Level Flashlight Electrical Requirements Cada una de las dos (2) repisas inferiores tiene capacidad para siete (7) botellas de acuerdo a la Fig. E. Gloves Safety Glasses The appliance must be connected to an individual properly grounded electrical outlet, protected by a 15 or 20 ampere circuit breaker or time delay fuse. IMPORTANT! Carpenter’s Square Measuring Tape Drill & Hole Saw set • It is recommended that you do not install the wine cooler into a corner (i.e. directly beside a wall). This is to allow the door to have a greater than 90° opening swing. A limited door swing will prevent the shelves from sliding out as intended, and may lead to damaging the door gasket. • The rough cabinet opening must be on a level floor area and at least 26 7/8” (68.26cm) deep* by 23 3/4” (60.33cm) wide. The opening should also have a height of at least 70 1/16” (178 cm). • The electrical outlet may be positioned from within either side of the adjacent cabinetry, or the rear of the shaded area (as shown in Fig. B). Important: If the electrical outlet is surface mounted (not flush) within the enclosure, the depth requirement for the installation may be affected. • If the electrical outlet is located inside the adjacent cabinetry, cut a 1 1/2” (3.81cm) diameter hole to admit the power cord. Fig. B Door Swing Do not include the door within the enclosure; leave it outside of the enclosure to prevent the door swing from being obstructed. 70 1/16” 178 cm 26 7/8”*/ 68.26cm Electrical Access: 2” / 3.81cm Cabinets must be square and plumb. 23 3/4”/ 60.33cm *The listed depth requirement for the installation is assuming that the electrical outlet is located in the adjacent cabinetry or is flush mounted in the rear wall, not surface mounted in the enclosure. 5 Instrucciones de Operación Operating Instructions Features of Your Wine Cooler Controles de su Heladera para Vinos 1 7 1 2 2 3 5 4 6 7 8 3 4 1 Interruptor de corriente. Oprima y mantenga oprimido este botón durante 3 segundos. 5 2 Interruptor de luces interiores. Cuando se oprime este botón, la luz interior no se controla con el interruptor de lengüeta y seguirá prendiendo. 6 °C / °F : La luz indicadora adyacente le indica la unidad correcta de temperatura. 7 Botón “ ” (Elevar) : Se usa para aumentar la temperatura del compartimiento superior en incrementos de 1 grado. (Vea Ajuste de Temperatura más abajo) 8 Botón “ ” (Descender) : Se usa para aumentar la temperatura del compartimiento inferior en incrementos de 1 grado. (Vea Ajuste de Temperatura más abajo) 3 5 6 1. Tempered Glass Door: Low-E glass - used to reflect and absorb heat. 5. Front Mounted Exhaust: Allows for integrated (built-in) applications. 6. Leveling Legs 2. Interior Lights: Illuminate both compartments of the wine cooler. 3. Black wood slide-out shelves with stainless steel trim. 7. Magnetic Door Gaskets: Tight fitting seals retain all the cooling power and humidity levels. 4. Dual Electronic Controls: For individually regulating the temperature for both compartments of the wine cooler. 4 (Marcha) : Este indicador se enciende tá para indicar que el modo de refrigeración es funcionando. Pantalla de visualización Para ver la temperatura del área superior. Ajuste de Temperatura ¡ I M P O R TA N T E ! Sp ec i f i c at i o n s Width 595 mm / 23.44 i n. Temperature Range 39°~64°F / 4°~18°C (Minimum ~Maximum) Height 1765 mm / 69.49 in. Net Weight Depth 720 mm / 28.35 in. 6 En caso de falla de energía eléctrica, espere de 3 a 5 minutos antes de volverla a encender. Pantalla de visualización Para ver la temperatura de la zona inferior. • Para cambiar la indicación entre Fahrenheit (°F) y Celsuis (°C), presione los botones “ ” y “ ” simultáneamente durante unos cinco (5) segundos. • La temperatura de ambos compartimientos puede ajus tarse desde 39°F (4°C) hasta 64°F (18°C) para satisfacer 103 kg / 227 Ibs 31 sus requerimientos especificos de la heladera para vinos. Cada vez que presione los botones de “ ” o “ ” podrá ajustar la temperatura en incrementos de 1 grado dentro del rango mencionado anteriormente. Operating Instructions Instrucciones de Operación Características de su Heladera para Vinos The Controls of Your Wine Cooler 1 7 1 2 2 3 5 4 6 7 3 8 4 5 1 Power ON/OFF Switch Press and hold this button for approximately 3 seconds. 5 2 Interior Lights ON/OFF Switch: When this button is pressed, the inner light is not controlled by the reed switch and will keep lighting. 6 3 6 1. Puerta de vidrio templado: Vidrio de baja emisividad - se usa para reflejar y absorber el calor. 5. Escape Frontal: Permite su instalación empotrada. 4 Indicator light illuminates to signify that the cooling mode is currently in operation. 7 8 Display screen For viewing the temperature of the upper zone. Display screen For viewing the temperature of the lower zone. °C / °F : Adjacent indicator light denotes which scale of temperature is displayed. “ ” button: Used to set the temperature in the upper zone (see ‘Setting the Temperature’ below). “ ” button: Used to set the temperature in the lower zone (see ‘Setting the Temperature’ below) 6. Patas Niveladoras 2. Luces interiores: Iluminan ambos compartimientos del enfriador de vinos 3. Repisas deslizables de madera negra con borde de acero inoxidable. 7. Juntas Magnéticas de la Puerta: Las juntas ajustadas mantienen todo el poder de enfriamiento y los niveles de humedad. 4. Controles Electrónicos Dobles: Para regular independientemente la temperatura de ambos compartimientos de la heladera para vinos. Setting the Temperature I M P O R TA N T ! In the event of a power failure, wait 3 to 5 minutes before restar ting. Es p ec i f i c ac i o n es Ancho 23,44” / 595mm Temperatura 4~18°C / 39 ~64°F Alto 69,49” / 1765mm Peso Neto 227 Iibras Profundidad 28,35” / 720mm 30 • To switch the display between the Fahrenheit (°F) and Celsius (°C)scale,depress the ‘ ' and ‘ ’ control bu t t o n s s i mu l t a n e o u s l y for approximately five (5) seconds. • The temperature range can be set as low as 39°F (4°C) or as high as 64°F (18°C) to suit your s p e c i f i c w i n e s t o ra g e r e q u i r e - 7 ments. Each depression of the ‘ ’ or ‘ ’ button will allow you to adjust the temperature in 1° increments within the aforementioned range. INFORMACIÓN IMPORTANTES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE LA CONEXIÓN A TIERRA AT E N C I Ó N La conexión inadecuada del cable de tierra puede causar riesgo de descarga eléctrica. Este artefacto debe ser conectado a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica proporcionando un cable de retorno para la corriente eléctrica. Este artefacto viene con un cable de alimentación que tiene un conductor y pata del enchufe de tierra. Este cable debe enchufarse en un tomacorriente debidamente instalado y con conexión a tierra. Si no entiende claramente las instrucciones de conexión a tierra, o si no está seguro de que su tomacorriente esté correctamente conectado a tierra, llame a un electricista calificado. Operating Instructions Para obtener el mejor resultado, enchufe este artefacto en su propio tomacorriente para evitar que las luces titilen, quemar un fusible o disparar una llave térmica. Shelf Instructions Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o remueva la tercera pata (tierra) del enchufe. Do not cover shelves with aluminum foil or any other material that will prevent adequate air circulation within the cabinet. ¡ AT E N C I Ó N ! Equipo muy pesado Use 2 o más personas para mover el heladera para vinos. Debajo de la rejilla de ventilación de la unidad hay dos patas niveladoras, una a cada lado de la rejilla. Es importante que el enfriador de vino quede nivelado: Para nivelar el enfriador de vino: 1. Mueva la unidad a su emplazamiento definitivo. 2. Haga que una persona se apoye suavemente sobre el borde delantero de la unidad para quitarle peso temporalmente a las patas niveladoras. 28 2. For easy access to the storage content, you must pull the shelves approximately 1/3 out of the rail compartment, however this unit was designed with a notch on each sides of the shelf tracks to prevent bottles from falling. 3. Put the shelf gap(left and right) under the square plastic block, uptilt the shelf, then pull the shelf from the Wine Cooler. No use un enchufe adaptador con este artefacto No use un cable de prolongación con este artefacto. Si el cable de alimentación es demasiado corto, haga que un electricista calificado o un técnico de reparaciones instale otro tomacorriente más cerca del artefacto. Si el tomacorriente es uno común de 2 patas, es su responsabilidad personal y obligación el reemplazarlo por uno de 3 patas correctamente conectado a tierra. Instrucciones para nivelar I M P O R TA N T ! 1. To prevent damaging the door gasket, make sure to have the door all the way opened when pulling shelves out of the rail compartmen. 3. Para levantar la unidad, gire las patas niveladoras a la izquierda y a la derecha para bajarla. Continúe hasta nivelar la unidad. Vea la Fig. A. Moving & Vacations If you move 1. Remove or securely fasten down all loose items inside the wine cooler. 2. To avoid damaging the leveling screws, turn them all the way into the base. subir Fig. A bajar 9 Vacation Time For short vacation periods, leave the controls at their usual settings. During longer absences; 1. Remove all bottles. 2. Disconnect from electrical outlet. 3. Clean the wine cooler thoroughly. 4. Leave the door open to avoid formations of condensate, mold or odors. Care and Cleaning INFORMACIÓN IMPORTANTES DE SEGURIDAD WA R N I N G ! Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance. Helpful Hints How to Clean the Inside I M P O R TA N T ! ATENCIÓN Allow the wine cooler door to remain open for a few minutes after cleaning to air out and dry the inside of the wine cooler cabinet. Walls, Floor, Inside Window, and Shelves Water deposits and dust can be removed with a damp cloth. Never use any commercial or abrasive cleaners or sharp objects on any part of the wine cooler. ¡ P E L I G RO, L O S N I Ñ O S P O D R Í A N Q U E DA R AT R A PA D O S ! Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la junta, las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan desechado, o tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos. ¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO! IMPORTANT: To avoid breakage, do not place humidor into hot water immediately upon removing from a chilled wine cooler cabinet. AT E N C I Ó N Para evitar dificultades de instalación u operación, lea detenidamente este manual. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • Este artefacto debe ser conectado a tierra. Conéctelo únicamente a un tomacorriente con conexión a tierra. Vea las "Instrucciones de Conexión a Tierra" de la página 28. How to Clean the Outside I M P O R TA N T ! Do not use cleaners containing ammonia or alcohol on the wine cooler. Ammonia or alcohol can damage the appearance of the appliance. Outer Case It’s important to keep the area clean where the door seals against the cabinet. Clean this area with a sudsy cloth. Rinse and then dry. Door Frame Use only mild, non-abrasive detergents applied with a clean sponge or soft cloth. Rinse well. 10 Control Panel and Door Glass Wipe with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use cleaning sprays, large amounts of soap and water, abrasive or sharp objects on the panel, they can damage it. Some paper towels may also scratch the control panel and door glass. • No use este artefacto si tiene el cable de alimentación o el enchufe dañado, si no funciona correctamente o si se ha dañado o caído. • No modifique el cable de alimentación que viene con el artefacto. • Mantenga el cable alejado de superficies calientes. • Guarde el vino en botellas cerradas únicamente. • No sumerja el cable de alimentación, el enchufe o el artefacto en agua. • Para limpiar la superficie de la puerta, lea las instrucciones en la sección(es) Cuidado y Limpieza de este manual. • No use este producto cerca del agua, por ejemplo en un sótano húmedo, cerca de una piscina o cerca de una pileta. • No tape u obstruya ninguna abertura de este artefacto. • No use productos químicos corrosivos o vapores en este artefacto. • Este artefacto eléctrico es para uso domiciliario solamente. No intente usar o guardar este artefacto en el exterior. • Utilice este artefacto únicamente para los fines indicados en este manual. • No almacene alimentos perecederos tal como (pero sin limitación) carnes y productos lácteos en su heladera para vinos. • Este artefacto debe ser reparado únicamente por personal calificado. Llame al centro de reparaciones más cercano para que sea examinado, reparado o ajustado. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 27 BIENVENIDO Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de alta calidad y creemos en el servicio confiable. Trouble Shooting Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará en las voces amistosas de nuestro departamento de servicio al consumidor. Tel.: 1-800-26- Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cada vez que use su heladera para vinos. Eso es importante, ya que su nuevo artefacto formará parte de su familia por mucho tiempo. Before You Call For Service Problem Possible Cause What to do No Power A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped. Replace fuse or reset circuit breaker. Power surge. Unplug the wine cooler, wait a few seconds and then plug it back in. Plug not fully inserted into wall outlet Make sure the 3-prong plug on the wine cooler is fully inserted into outlet. Temperature setting Verify the temperature control setting. Adjust if neccessary. ¡Comience Aquí! Antes de usar su Heladera para Vinos Escriba aquí el modelo y el número de serie. Se encuentran en una etiqueta en la parte de atrás de la Heladera para Vinos. Abroche su recibo en la parte de atrás de este manual. Lo necesitará para obtener servicio de garantía. Cabinet Temperature too High Door not shut properly or opened excessively Recently added a large quantity of warm bottles to the cabinet Número de Modelo DWC408BLSST Número de Serie Limit the quantity of warm bottles being introduced to the cabinet at the same time. Attempt to phase in the load introduction if possible. Fecha de compra “Clicking” Noise ¿NECESITA AYUDA? Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor… Ensure that the door is fully closed and that the gasket is sealing against the cabinet. Open the door only as needed and for short periods of time. Lea este manual Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su heladera para vinos.Si usted recibe un artefacto dañado, llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió. Ahorre tiempo y dinero. Lea la sección de Diagnóstico de Problemas antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir. Condensation on the cabinet and/or door Normal sound No user intervention is required as this sound is normal during the opera-tion of the appliance. This audible ‘clicking’ noise may be heard as the wine cooler ends or begins a cooling cycle. High humidity conditions in the home The condensation will subside once humidity conditions return to normal. Door not shut properly or opened excessively Ensure that the door is fully closed and that the gasket is sealing against the cabinet. Open the door only as needed and for short periods of time. Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos. Tél.: 1-800-26If none of the above rectify the situation please contact our customer care department at 1-800-26(1-800-263-2629) 26 11 BIENVENIDO Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de alta calidad y creemos en el servicio confiable. Trouble Shooting Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará en las voces amistosas de nuestro departamento de servicio al consumidor. Tel.: 1-800-26- Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cada vez que use su heladera para vinos. Eso es importante, ya que su nuevo artefacto formará parte de su familia por mucho tiempo. Before You Call For Service Problem Possible Cause What to do No Power A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped. Replace fuse or reset circuit breaker. Power surge. Unplug the wine cooler, wait a few seconds and then plug it back in. Plug not fully inserted into wall outlet Make sure the 3-prong plug on the wine cooler is fully inserted into outlet. Temperature setting Verify the temperature control setting. Adjust if neccessary. ¡Comience Aquí! Antes de usar su Heladera para Vinos Escriba aquí el modelo y el número de serie. Se encuentran en una etiqueta en la parte de atrás de la Heladera para Vinos. Abroche su recibo en la parte de atrás de este manual. Lo necesitará para obtener servicio de garantía. Cabinet Temperature too High Door not shut properly or opened excessively Recently added a large quantity of warm bottles to the cabinet Número de Modelo DWC408BLSST Número de Serie Limit the quantity of warm bottles being introduced to the cabinet at the same time. Attempt to phase in the load introduction if possible. Fecha de compra “Clicking” Noise ¿NECESITA AYUDA? Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor… Ensure that the door is fully closed and that the gasket is sealing against the cabinet. Open the door only as needed and for short periods of time. Lea este manual Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su heladera para vinos.Si usted recibe un artefacto dañado, llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió. Ahorre tiempo y dinero. Lea la sección de Diagnóstico de Problemas antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir. Condensation on the cabinet and/or door Normal sound No user intervention is required as this sound is normal during the opera-tion of the appliance. This audible ‘clicking’ noise may be heard as the wine cooler ends or begins a cooling cycle. High humidity conditions in the home The condensation will subside once humidity conditions return to normal. Door not shut properly or opened excessively Ensure that the door is fully closed and that the gasket is sealing against the cabinet. Open the door only as needed and for short periods of time. Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos. Tél.: 1-800-26If none of the above rectify the situation please contact our customer care department at 1-800-26(1-800-263-2629) 26 11 Care and Cleaning INFORMACIÓN IMPORTANTES DE SEGURIDAD WA R N I N G ! Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance. Helpful Hints How to Clean the Inside I M P O R TA N T ! ATENCIÓN Allow the wine cooler door to remain open for a few minutes after cleaning to air out and dry the inside of the wine cooler cabinet. Walls, Floor, Inside Window, and Shelves Water deposits and dust can be removed with a damp cloth. Never use any commercial or abrasive cleaners or sharp objects on any part of the wine cooler. ¡ P E L I G RO, L O S N I Ñ O S P O D R Í A N Q U E DA R AT R A PA D O S ! Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la junta, las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan desechado, o tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos. ¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO! IMPORTANT: To avoid breakage, do not place humidor into hot water immediately upon removing from a chilled wine cooler cabinet. AT E N C I Ó N Para evitar dificultades de instalación u operación, lea detenidamente este manual. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • Este artefacto debe ser conectado a tierra. Conéctelo únicamente a un tomacorriente con conexión a tierra. Vea las "Instrucciones de Conexión a Tierra" de la página 28. How to Clean the Outside I M P O R TA N T ! Do not use cleaners containing ammonia or alcohol on the wine cooler. Ammonia or alcohol can damage the appearance of the appliance. Outer Case It’s important to keep the area clean where the door seals against the cabinet. Clean this area with a sudsy cloth. Rinse and then dry. Door Frame Use only mild, non-abrasive detergents applied with a clean sponge or soft cloth. Rinse well. 10 Control Panel and Door Glass Wipe with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use cleaning sprays, large amounts of soap and water, abrasive or sharp objects on the panel, they can damage it. Some paper towels may also scratch the control panel and door glass. • No use este artefacto si tiene el cable de alimentación o el enchufe dañado, si no funciona correctamente o si se ha dañado o caído. • No modifique el cable de alimentación que viene con el artefacto. • Mantenga el cable alejado de superficies calientes. • Guarde el vino en botellas cerradas únicamente. • No sumerja el cable de alimentación, el enchufe o el artefacto en agua. • Para limpiar la superficie de la puerta, lea las instrucciones en la sección(es) Cuidado y Limpieza de este manual. • No use este producto cerca del agua, por ejemplo en un sótano húmedo, cerca de una piscina o cerca de una pileta. • No tape u obstruya ninguna abertura de este artefacto. • No use productos químicos corrosivos o vapores en este artefacto. • Este artefacto eléctrico es para uso domiciliario solamente. No intente usar o guardar este artefacto en el exterior. • Utilice este artefacto únicamente para los fines indicados en este manual. • No almacene alimentos perecederos tal como (pero sin limitación) carnes y productos lácteos en su heladera para vinos. • Este artefacto debe ser reparado únicamente por personal calificado. Llame al centro de reparaciones más cercano para que sea examinado, reparado o ajustado. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 27 INFORMACIÓN IMPORTANTES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE LA CONEXIÓN A TIERRA AT E N C I Ó N La conexión inadecuada del cable de tierra puede causar riesgo de descarga eléctrica. Este artefacto debe ser conectado a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica proporcionando un cable de retorno para la corriente eléctrica. Este artefacto viene con un cable de alimentación que tiene un conductor y pata del enchufe de tierra. Este cable debe enchufarse en un tomacorriente debidamente instalado y con conexión a tierra. Si no entiende claramente las instrucciones de conexión a tierra, o si no está seguro de que su tomacorriente esté correctamente conectado a tierra, llame a un electricista calificado. Operating Instructions Para obtener el mejor resultado, enchufe este artefacto en su propio tomacorriente para evitar que las luces titilen, quemar un fusible o disparar una llave térmica. Shelf Instructions Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o remueva la tercera pata (tierra) del enchufe. Do not cover shelves with aluminum foil or any other material that will prevent adequate air circulation within the cabinet. ¡ AT E N C I Ó N ! Equipo muy pesado Use 2 o más personas para mover el heladera para vinos. Debajo de la rejilla de ventilación de la unidad hay dos patas niveladoras, una a cada lado de la rejilla. Es importante que el enfriador de vino quede nivelado: Para nivelar el enfriador de vino: 1. Mueva la unidad a su emplazamiento definitivo. 2. Haga que una persona se apoye suavemente sobre el borde delantero de la unidad para quitarle peso temporalmente a las patas niveladoras. 28 2. For easy access to the storage content, you must pull the shelves approximately 1/3 out of the rail compartment, however this unit was designed with a notch on each sides of the shelf tracks to prevent bottles from falling. 3. Put the shelf gap(left and right) under the square plastic block, uptilt the shelf, then pull the shelf from the Wine Cooler. No use un enchufe adaptador con este artefacto No use un cable de prolongación con este artefacto. Si el cable de alimentación es demasiado corto, haga que un electricista calificado o un técnico de reparaciones instale otro tomacorriente más cerca del artefacto. Si el tomacorriente es uno común de 2 patas, es su responsabilidad personal y obligación el reemplazarlo por uno de 3 patas correctamente conectado a tierra. Instrucciones para nivelar I M P O R TA N T ! 1. To prevent damaging the door gasket, make sure to have the door all the way opened when pulling shelves out of the rail compartmen. 3. Para levantar la unidad, gire las patas niveladoras a la izquierda y a la derecha para bajarla. Continúe hasta nivelar la unidad. Vea la Fig. A. Moving & Vacations If you move 1. Remove or securely fasten down all loose items inside the wine cooler. 2. To avoid damaging the leveling screws, turn them all the way into the base. subir Fig. A bajar 9 Vacation Time For short vacation periods, leave the controls at their usual settings. During longer absences; 1. Remove all bottles. 2. Disconnect from electrical outlet. 3. Clean the wine cooler thoroughly. 4. Leave the door open to avoid formations of condensate, mold or odors. Instrucciones de Instalación – Funcionamiento Empotrado Operating Instructions Wine Storage I M P O R TA N T ! • The maximum* capacity of the DWC408BLSST is 54 (900 ml) wi ne bottles in upper zone and 80 (750ml) wine bottles in lower zone. • Store wine in sealed bottles only. * When stocked as per instructions. 1. The upper zone Fig.C In order to achieve the maximum capacity of 54 bottles,it will be necessary to position the bottles alternately on the upper six(6) shelves,as show in Fig.C. This will allow for the storage of nine (9) 900ml bottles per shelf on each of the top six (6) shelves. 2. The lower zone In order to achieve the maximum capacity of 80 bottles,it will be necessary to position the bottles alternately on the upper six(6) shelves,as show in Fig.D. This will allow for the storage of eleven (11) 750ml bottles per shelf on each of the lower six (6) shelves. Fig.D Herramientas Necesarias Al realizar las instalaciones descriptas en esta sección, use guantes, gafas de seguridad o gafas protectoras. Preparación del Hueco Function Instructions Fig.E Temperature Memory Function • In the event of power loss the set temperature will be saved by the unit. Once the power is back on the unit will return the same set temperature. NOTE If too many bottles are put in at once or the door has not been closed tightly, the unit will display the "HI" signal at the display panel.This is normal please wait for a while after you close the door and the “HI” will disappear. It is normal that the cabinet shows “HI” or “LO” between times, if it occurs frequently or lasts for a long time, you can restart the unit by unplugging it. If the problem occurs once again after restart, please contact the customer service. Door Ajar Alarm Function • If the door is not fully closed, there will be a warning alarm after 5 minutes. Temperature Alarm Function • If inner temperature is higher than 73°F (23°C). The “HI” is shown in display panel and the alarm will sound. It informs you that the inner temperature is too high, please check the reason why. • If inner temperature is lower than 32°F (0°C), the “LO” is shown in display panel and the alarm will sound as well the malfunction indicator light will illuminate. 8 Guantes AT E N C I Ó N Requisitos Eléctricos The bottom two(2) shelves each carry seven (7) 750ml bottles when stocked according to Fig.E. Nivel Gafas Protectoras El artefacto debe conectarse a un circuito eléctrico independiente y correctamente conectado a tierra, protegido por una llave térmica de 15 o 20 amperes o un fusible lento. Linterna Cinta Métrica Taladro y Juego de Sierra Perforadora • No le recomendamos instalar la heladera para vinos en una esquina (por ejemplo, directamente contra la pared). Esto le permitirá que las puertas puedan abrirse con un ángulo mayor a 90º. La apertura limitada de la puerta evitará que los estantes se deslicen hacia fuera, y podría llegar a dañar los sellos de la puerta. • El hueco para el gabinete debe estar en una superficie nivelada y debe tener por lo menos 26 7/8" de profundidad* por 23 3/4" de ancho. El hueco también deberá tener por lo AT E N C I Ó N Abertura de la puerta Para evitarle obstrucciones a la puerta al abrirla, No la incluya dentro de la cavidad, déjela afuera. 70 1/16" Escuadra de Carpintero menos 70 1/16" de alto. • El tomacorriente eléctrico puede colocarse del lado de cualquiera de los artefactos adyacentes, o en la parte de atrás de la zona sombreada (como se indica en la Fig. B). Importante: Si el tomacorriente sobresale de la pared del fondo (no empotrado a ras), podría afectar la profundidad requerida para la instalación. • Si el tomacorriente se coloca del lado del artefacto adyacente, haga un agujero de 1 1/2" de diámetro para pasar el cable de alimentación. Si la pared del mueble es de metal, los bordes del agujero deben cubrirse con un pasacables. 26 7/8”* Acceso 2” Eléctrico Fig. B Mueble a escuadra 23 3/4” * Las profundidades requeridas para la instalación indicadas en la lista asumen que el tomacorriente está ubicado en el gabinete adyacente o empotrado a ras en la pared del fondo, no sobresaliendo de ésta. 29 Operating Instructions Instrucciones de Operación Características de su Heladera para Vinos The Controls of Your Wine Cooler 1 7 1 2 2 3 5 4 6 7 3 8 4 5 1 Power ON/OFF Switch Press and hold this button for approximately 3 seconds. 5 2 Interior Lights ON/OFF Switch: When this button is pressed, the inner light is not controlled by the reed switch and will keep lighting. 6 3 6 1. Puerta de vidrio templado: Vidrio de baja emisividad - se usa para reflejar y absorber el calor. 5. Escape Frontal: Permite su instalación empotrada. 4 Indicator light illuminates to signify that the cooling mode is currently in operation. 7 8 Display screen For viewing the temperature of the upper zone. Display screen For viewing the temperature of the lower zone. °C / °F : Adjacent indicator light denotes which scale of temperature is displayed. “ ” button: Used to set the temperature in the upper zone (see ‘Setting the Temperature’ below). “ ” button: Used to set the temperature in the lower zone (see ‘Setting the Temperature’ below) 6. Patas Niveladoras 2. Luces interiores: Iluminan ambos compartimientos del enfriador de vinos 3. Repisas deslizables de madera negra con borde de acero inoxidable. 7. Juntas Magnéticas de la Puerta: Las juntas ajustadas mantienen todo el poder de enfriamiento y los niveles de humedad. 4. Controles Electrónicos Dobles: Para regular independientemente la temperatura de ambos compartimientos de la heladera para vinos. Setting the Temperature I M P O R TA N T ! In the event of a power failure, wait 3 to 5 minutes before restar ting. Es p ec i f i c ac i o n es Ancho 23,44” / 595mm Temperatura 4~18°C / 39 ~64°F Alto 69,49” / 1765mm Peso Neto 227 Iibras Profundidad 28,35” / 720mm 30 • To switch the display between the Fahrenheit (°F) and Celsius (°C)scale,depress the ‘ ' and ‘ ’ control bu t t o n s s i mu l t a n e o u s l y for approximately five (5) seconds. • The temperature range can be set as low as 39°F (4°C) or as high as 64°F (18°C) to suit your s p e c i f i c w i n e s t o ra g e r e q u i r e - 7 ments. Each depression of the ‘ ’ or ‘ ’ button will allow you to adjust the temperature in 1° increments within the aforementioned range. Instrucciones de Operación Operating Instructions Features of Your Wine Cooler Controles de su Heladera para Vinos 1 7 1 2 2 3 5 4 6 7 8 3 4 1 Interruptor de corriente. Oprima y mantenga oprimido este botón durante 3 segundos. 5 2 Interruptor de luces interiores. Cuando se oprime este botón, la luz interior no se controla con el interruptor de lengüeta y seguirá prendiendo. 6 °C / °F : La luz indicadora adyacente le indica la unidad correcta de temperatura. 7 Botón “ ” (Elevar) : Se usa para aumentar la temperatura del compartimiento superior en incrementos de 1 grado. (Vea Ajuste de Temperatura más abajo) 8 Botón “ ” (Descender) : Se usa para aumentar la temperatura del compartimiento inferior en incrementos de 1 grado. (Vea Ajuste de Temperatura más abajo) 3 5 6 1. Tempered Glass Door: Low-E glass - used to reflect and absorb heat. 5. Front Mounted Exhaust: Allows for integrated (built-in) applications. 6. Leveling Legs 2. Interior Lights: Illuminate both compartments of the wine cooler. 3. Black wood slide-out shelves with stainless steel trim. 7. Magnetic Door Gaskets: Tight fitting seals retain all the cooling power and humidity levels. 4. Dual Electronic Controls: For individually regulating the temperature for both compartments of the wine cooler. 4 (Marcha) : Este indicador se enciende tá para indicar que el modo de refrigeración es funcionando. Pantalla de visualización Para ver la temperatura del área superior. Ajuste de Temperatura ¡ I M P O R TA N T E ! Sp ec i f i c at i o n s Width 595 mm / 23.44 i n. Temperature Range 39°~64°F / 4°~18°C (Minimum ~Maximum) Height 1765 mm / 69.49 in. Net Weight Depth 720 mm / 28.35 in. 6 En caso de falla de energía eléctrica, espere de 3 a 5 minutos antes de volverla a encender. Pantalla de visualización Para ver la temperatura de la zona inferior. • Para cambiar la indicación entre Fahrenheit (°F) y Celsuis (°C), presione los botones “ ” y “ ” simultáneamente durante unos cinco (5) segundos. • La temperatura de ambos compartimientos puede ajus tarse desde 39°F (4°C) hasta 64°F (18°C) para satisfacer 103 kg / 227 Ibs 31 sus requerimientos especificos de la heladera para vinos. Cada vez que presione los botones de “ ” o “ ” podrá ajustar la temperatura en incrementos de 1 grado dentro del rango mencionado anteriormente. Instrucciones de Operación Almacenamiento de Vinos ¡ I M P O R TA N T E ! • La capacidad máxima del DWC408BLSST es de 146 botellas. La zona superior tiene una capacidad máxima de 66 botellas y la inferior puede alojar un máximo de 80 botellas. Estas capacidades se basan en botellas tipo burdeos estándar de 750 ml, que tienen 3" de diámetro. La capacidad real dependerá del tamaño y de la forma de las botellas, y puede reducirse en función de estas variables. • Guarde únicamente botellas cerradas, precintadas en la unidad. 1. El área superior Para alcanzar la capacidad máxima de 66 botellas, debe colocarlas en forma alternada en los seis (6) estantes superiores como se ilustra en la Fig. D. Esto permitirá guardar 11 botellas por estante en cada uno de los 6 estantes de esta cámara. Como alternativa, el espacio entre los estantes es mayor en la zona superior y permite guardar botellas de mayor diámetro, como las de los tipos pinot y borgoña, con diámetros de hasta 3 5/8". Para lograr el almacenamiento óptimo, las botellas deben colocarse en forma alternada en los seis estantes superiores, como se ilustra en la Fig. C. Esto permitirá guardar hasta 9 botellas por estante para una capacidad reducida de 54 botellas en esta zona. 2. El área inferior Para aprovechar la capacidad máxima de 80 botellas, éstas deben colocarse alternadamente en las seis (6) repisas superiores como se muestra en la Fig.D. Así se podrán almacenar once (11) bottellas de 750ml en cada una de las six(6) repisas. Fig.C Fig.D Fig.E Cada una de las dos (2) repisas inferiores tiene capacidad para siete (7) botellas de acuerdo a la Fig. E. Instrucciones de funciones NOTA Si se colocan demasiadas botellas a la vez o si la puerta no se ha cerrado herméticamente, la unidad mostrará “HI” en el panel de visualización. Esto es normal; espere un momento después de cerrar la puerta, y la indicación “HI” desaparecerá. Es normal que el equipo muestre cada tanto las indicaciones “HI” o “LO”; si esto ocurre con demasiada frecuencia o dura mucho tiempo, puede reiniciar la unidad desenchufándola. Si el problema reaparece después de reiniciar la unidad, comuníquese con el servicio al cliente. Función de memoria de la temperatura • En caso de que el suministro eléctrico se interrumpa repentinamente, la temperatura preestablecida quedará guardada en la unidad y, cuando se restablezca, la unidad funcionará a la misma temperatura preestablecida. Función de aviso de cerrar la puerta • Si se olvida de cerrar la puerta o si ésta está mal cerrada, sonará una alarma de advertencia a los cinco minutos. Function de alarma de temperatura • Si la temperatura interna es superior a 73°F (23°C), “HI” se iluminara en la pantalla y el timbre de alarma se activara después de una hora. Esto indica que la temperatura interior de la unidad es demasiado alta, por favor cheque la unidad y solucione el problema. • Si la temperatura interior es inferior a 32°F(0°C), “LO” se iluminara en el panel de visualizacion, al mismo tiempo el timbre de alarma y la luz indicadora de mal funcionamiento tambien se iluminaran. 32 IMPORTANT SAFETY INFORMATION GROUNDING INSTRUCTIONS WA R N I N G ! Improper use of the grounding plug can result in a risk of electrical shock. This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a power cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. Consult a qualified electrician or service technician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. Instrucciones de Operación with a properly grounded 3prong wall outlet. For best operation, plug this appliance into its own electrical outlet to prevent flickering of lights, blowing of fuse or tripping of circuit breaker. Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Instrucciones para las repisas ¡ I M P O RTA N T E ! No recubra los estantes con papel de aluminio ni ningún otro material que evite la adecuada circulación de aire dentro del gabinete. 1. Para evitar el daño de la junta de la puerta, cerciórese de tenerla puerta abierta totalmente al sacar de los estantes el compartimiento del carril. 2. Para de fácil acceso al contenido del almacenaje, usted debe sacar de los estantes aproximadamente 1/3 el compartimiento del carril, sin embargo, esta unidad fue diseñada con una muesca en cada lado de las pistas del estante para evitar que las botellas caigan. 3. Ponga el boquete del estante (dejó y derecho) bajo bloque plástico cuadrado, incline el estante para arriba, después tire del estante del refrigerador de vino Do not use an adapter plug with this appliance. Do not use an extension cord with this appliance. If the power cord is too short, have a qualified electrician or service technician install an outlet near the appliance. If the outlet is a standard 2prong wall outlet, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced Leveling Instructions WARNING! Extreme Weight Hazard Use two or more people when moving the wine cooler. Beneath the wine cooler there are two leveling legs that are located on either side of the vent. It is important that your wine cooler is level. To level the wine cooler: 1. Move the wine cooler to its final location. 2. Have someone gently lean on the front of the wine cooler to take some of the weight off of the leveling legs. 4 3. Turn the leveling legs clock wise to raise the wine cooler, or counter-clockwise to lower it. Continue in this manner until the wine cooler is level. See Fig. A. Raises Fig. A Lowers Mudanzas y vacaciones Vacaciones Durante vacaciones cortas, deje los controles en sus posiciones usuales. Durante ausencias más largas: 1. Saque todas las botellas. 2. Desconecte del tomacorriente en la pared. 3. Limpie la unidad minuciosamente. 4. Deje la puerta abierta 33 para evitar la condensación y la formación de moho, hongos u olores. Mudanzas 1. Saque o sujete todo lo que esté suelto dentro del enfriador de vinos. 2. Para evitar dañar las patas niveladoras, insértelas completamente en la base. Cuidado y Limpieza IMPORTANT SAFETY INFORMATION READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING AT E N C I Ó N ! Verifique que la unidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes. WARNING Consejos Útiles Cómo limpiar el interior ¡ I M P O R TA N T E ! Deje la puerta de la heladera para vinos abierta por unos minutos luego de limpiarla para que se ventile y para secar el interior del gabinete. Paredes, Piso, Interior de las Puertas y Estantes DA N G E R , R I S K O F C H I L D E N T R A P M E N T ! An empty refrigerated appliance is a very dangerous attraction to children. Remove either the gasket, latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appliances, or take some other action to guarantee it harmless. DON’T WAIT, DO IT NOW! IMPORTANTE: Para evitar que se rompan, no los coloque en agua caliente inmediatamente después de sacarlos de la heladera fría. Las manchas de agua y tierra se pueden limpiar con un trapo húmedo. ¡ I M P O R TA N T E ! No use limpiadores que tengan amoníaco o alcohol en la heladera para vinos. El amoníaco o el alcohol pueden dañar la apariencia del artefacto. Cubierta Exterior Es importante mantener limpia la zona donde la puerta cierra contra el gabinete. Limpie esa área con trapo enjabonado. Enjuáguela y séquela completamente. Superficie de la Puerta Use únicamente detergentes livianos, no abrasivos, aplicados con una esponja limpia o un trapo suave. Enjuáguelo bien. 34 To avoid installation/operation difficulties, read these instructions thoroughly. SAFETY PRECAUTIONS Nunca use un limpiador comercial o abrasivo u objetos filosos en ninguna parte de la heladera para vinos. Cómo limpiar el exterior C AU T I O N Panel de Control y Puerta Repáselo con un trapo húmedo y séquelo completamente. No use limpiadores en aerosol, demasiada agua y jabón, objetos abrasivos o filosos en el panel de control ya que podría dañarlo. Algunas toallas de papel también podrían rayar el panel de control. • Do not immerse power cord, plug or the appliance itself in water. • This appliance must be grounded. Connect only to a properly grounded outlet. See “Grounding Instructions” section on page 4. • Do not use this product near water-for example, in a wet basement, near a swimming pool or near a sink. • Do not operate this appliance if it has a damaged power cord or plug, if it is not working properly, or if the appliance has been damaged or dropped. • Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. • Do not splice the power cord that is equipped with this appliance. • Keep power cord away from heated surfaces. • Use this appliance only for it’s intended use, as described in this manual. • Do not store perishable food items such as (but not limited to) meats and dairy products in your wine cooler. • Store wine in sealed bottles only. • See door surface cleaning instructions in the Care and Cleaning section(s) of this manual. • Do not cover or block any openings on the appliance. • This appliance is intended for household use only. Do not attempt to operate or store this appliance outdoors. • This appliance should be serviced only by qualified service personnel. Contact the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. SAVE THESE INSTRUCTIONS 3 WELCOME Diagnóstico de Problemas Antes de Llamar por Asistencia Welcome to the Danby family. We’re proud of our quality products and we believe in dependable service. You’ll see it in this easy-to-use manual and you’ll hear it in the friendly voices of our consumer service department. Tel:1-800-26- Best of all, you’ll experience these values each time you use your wine cooler. That’s important, because your new appliance will be part of your family for a long time. Start Here!…Before using your Wine Cooler Write down the model and serial numbers here. They are on a label located on the back of the wine cooler. Model number Staple your receipt to the inside back cover of this manual. You will need it to obtain service under warranty. Problema Posible Causa Qué Hacer No Enciende Puede tener un fusible quemado o una llave térmica abierta en su instalación eléctrica Reemplace el fusible o encienda la llave general. Sobrevoltaje Desenchufe el equipo, espere unos segundos y vuelva a enchufarlo. El enchufe no está completamente insertado en el tomacorriente Verifique que el enchufe de 3 patas del equipo esté completamente insertado en el tomacorriente. Ajuste la Temperatura Verifique el ajuste de temperatura. Ajústelo si es necesario. Temperatura del Gabinete demasiado alta La puerta no está cerrada Verifique que la puerta estén correctamente o se han abierto completamente cerradas y que las demasiado juntas estén cerrando bien contra el gabinete. Abra la puerta sólo lo necesario y por poco tiempo. Se han agregado recientemente muchas botellas Limite la cantidad de botellas tibias que tibias al gabinete agregue en el gabinete al mismo tiempo. DWC408BLSST Serial number Date purchased Intente fraccionar el agregado de botellas todo lo posible. NEED HELP? Before you call for service, there are a few things you can do to help us serve you better... Read this manual It contains instructions to help you use and maintain your wine cooler properly. If you received a damaged appliance Immediately contact the dealer (or builder) that sold you the wine cooler. Save time and money Check the Trouble Shooting section before calling. This section helps you solve common problems that may occur. If you do need service, you can relax knowing help is only a phone call away. Ruido “clic” Ruido normal No requiere la intervención del usuario ya que este sonido es normal durante el funcionamiento del artefacto. El ruido “clic” puede escucharse cuando el artefacto termina o comienza un ciclo de enfriamiento. Condensación en el gabinete y/o la puerta Alta humedad en el ambiente La condensación disminuirá cuando las condiciones de humedad vuelvan a la normalidad. Verifique que la puerta estén La puerta no está cerrada correctamente o se han abierto completamente cerradas y que las juntas estén cerrando bien contra el gabinete. demasiado Abra la puerta sólo lo necesario y por poco tiempo. Tel: 1-800-26Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-26(1-800-263-2629). 2 35 TABLE OF CONTENTS GARANTÍA LIMITADA Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las partes plásticas (como la puerta del evaporador, rieles de la puerta, cubiertas y bandejas) tienen una garantía de treinta (30) días a partir de la fecha de compra, sin ninguna excepción. Primeros Dos Años Durante los primeros dos (2) años, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. Los insumos (como lámparas eléctricas) no están garantizadas por ningún período de tiempo. Para obtener Servicio Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada. Ninguna parte de esta garantía implica que Danby se hará responsable por el daño de ningún alimento u otros contenidos de este artefacto, ya sea debido a un defecto del artefacto, o a su uso, ya sea apropiado o no. EXCLUSIONES Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canadá) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canadá) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad. CONDICIONES GENERALES No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos: 1) Falla del suministro eléctrico. 2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad. 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. 4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como no suficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 5) Utilización comercial o industrial. 6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario. Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO Important Safety Information Safety Precautions Grounding Instructions Leveling Instructions 3 3 4 4 Installation Instructions - Integrated Application Tools You Will Need Preparing the Enclosure 5 5 5 Operating Instructions Features of Your Wine Cooler The Controls of Your Wine Cooler Setting the Temperature Wine Storage Shelf Instructions Moving and Vacations 6 6 7 7 8 9 9 Care and Cleaning Helpful Hints How to Clean the Inside How to Clean the Outside 10 10 10 10 Trouble Shooting Before You Call For Service Warranty 11 11 12 DWC408BLSST Servicio de Garantía En Domicilio Danby Products Limited P.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Teléfono: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 05/07 36 Danby Products Inc. P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669 Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 1 Model • Modéle • Modelo DWC408BLSST • OWNER’S MANUAL • GUIDE DU PROPRIÉTAIRE • MANUAL DEL USARIO WINE COOLER CABINET À VIN The model number can be found on the serial plate located on the back panel of the unit. Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos de l’unité. All repair parts available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER. Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rapproché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS. When requesting service or ordering parts, always provide the following information: • Product Type • Model Number • Part Description Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez toujours l’information suivante : • Type de produit • Numéro de modèle • Description de la pièce requise PRECAUTION Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant l’utilisation initiale de ce produit. Model • Modéle • Modelo DWC408BLSST Table of Contents................................1 Table des matières..............................13 PRECAUCION Lea y observe todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes de usar este producto por primera vez. REFRIGERADOR PARA VINOS El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel posterior de la unidad. Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nuestro NÚMERO SIN CARGO. CAUTION Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product. Índice....................................................25 ? R Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o al ordenar partes: • Tipo de Producto • Número de Modelo • Descripción de la Parte Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840 Printed in China (P.R.C.) V1.03.11.DM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Danby DWC408BLSST Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
Manual de usuario