Transcripción de documentos
Model / Modelo / Modèle: INC-2405A
For 24-Volt Batteries / Para Baterías de 24-Voltios / Pour
Batteries de 24-V
Voltage / Tensión / Tension: 24
Amperage / Amperaje / Ampérage: 5
OWNER’S MANUAL
Manual del usuario
GUIDE D’UTILISATION
READ ENTIRE MANUAL BEFORE
USING THIS PRODUCT
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE
UTILIZAR ESTE PRODUCTO
LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
00-99-000904/0409
IMPORTANTE: LEA Y CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
1.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Este cargador de baterías es para cargar únicamente
las baterías de 24 voltios. El uso de este cargador en otras baterías
podría resultar en daños severos a la propiedad o lesiones personales.
1.1
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: el INC-2405A ofrece una amplia
gama de características para satisfacer sus necesidades. Este manual
le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por
favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de
seguridad de importancia.
1.2
ADVERTENCIA: conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene químicos de los cuales en el Estado de California se tiene
conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras
lesiones reproductivas.
1.3
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
1.4
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no
recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation de
baterías puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
a personas o daño a la propiedad.
1.5
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del
enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
1.6
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente
necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:
• Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número,
tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.
• El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas.
• El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje
en CA del cargador como se especifica en la tabla de la Sección 8.2.
1.7
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado;
hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones.
(Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
1.8
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o
si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona
capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al
cliente al: 1-800-621-5485.)
• 13 •
1.9
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una
reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede
provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese con el
servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador
del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de
mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá
este riesgo.
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
ES PELIGROSO TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO Y
ÁCIDO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE
SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESO, ES DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE
EL CARGADOR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA, SIGA
ESTAS INSTRUCCIONES ADEMÁS DE LAS PUBLICADAS POR EL
FABRICANTE DE CUALQUIER EQUIPO QUE QUIERA USAR CERCA
DE LA BATERÍA. ReviSe LAS MARCAS DE PRECAUCIÓN DE ESTOS
PRODUCTOS Y DEL MOTOR.
2.
PRECAUCIONES PERSONALES
2.1
Considere tener a alguien que lo acompañe para asistirlo cuando trabaje
cerca de una batería de plomo y ácido.
2.2
Tenga a mano mucha agua fresca y jabón en caso de que la piel, la ropa
o los ojos entren en contacto con el ácido de la batería.
2.3
Use protección total para ojos y ropa. Evite tocarse los ojos mientras
trabaja cerca de la batería.
2.4
Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave de
inmediato con agua y jabón. Si el ácido entra en los ojos, deje que éstos
se llenen de agua fría corriente al menos 10 minutos y consiga atención
médica inmediata.
2.5
NUNCA fume ni permita que haya chispas o llamas cerca de la batería o
del motor.
2.6
Sea extremadamente cauteloso para reducir el riesgo de dejar caer una
herramienta metálica en la batería, ya que podría echar chispas o causar
un cortocircuito en la batería o en otra parte eléctrica que pudiera ocasionar una explosión.
2.7
Retire los artículos metálicos personales como anillos, pulseras, collares
y relojes cuando trabaje con una batería de plomo y ácido, dado que ésta
puede ocasionar una corriente de cortocircuito lo suficientemente alta
como para soldar al metal algún anillo u otro artículo, y provocar así una
quemadura grave.
• 14 •
2.8
Use el cargador para cargar una batería de PLOMO Y ÁCIDO, exclusivamente, ya que no está diseñado para suministrar energía a un sistema
eléctrico de bajo voltaje. No utilice el cargador de batería para cargar
baterías secas, comúnmente utilizadas en artefactos domésticos. Estas
baterías podrían explotar y ocasionar una lesión en personas y un daño
en los bienes.
2.9
NUNCA cargue una batería congelada.
2.10 NUNCA cargue demasiado una batería.
3.
PREPARación de la carga
3.1
Si es necesario quitar la batería del vehículo para cargarla, siempre retire
el terminal a tierra de la batería primero. Asegúrese de que todos los accesorios dentro del vehículo estén apagados para evitar causar un arco.
3.2
Asegúrese de que el área que rodea la batería esté bien ventilada durante
la carga.
3.3
Limpie los terminales de la batería antes de cargarla.Durante la limpieza,
evite que la corrosión transportada por el aire entre en contacto con sus
ojos, nariz o boca. Use bicarbonato de sodio y agua para neutralizar los
ácidos de la batería y eliminar la corrosión transportada por el aire. No se
toque los ojos, nariz o boca.
3.4
Agregue agua destilada en cada celda hasta que el ácido de la batería
alcance el nivel especificado por el fabricante. Evite que se rebase. En el
caso de una batería sin capas de celda desmontables, como las baterías
de plomo y ácido reguladas por una válvula, siga atentamente las instrucciones de recarga del fabricante.
3.5
Verifique que las pinzas de los cables del cargador estén en conexión
firme.
3.6
Determine el voltaje de la batería teniendo en cuenta el manual del
propietario del automóvil y asegúrese de que el interruptor del selector de
voltaje de salida está puesto en el voltaje correcto. Si el cargador tiene un
índice de carga ajustable, primero cargue la batería en el índice más bajo.
3.7
Verifique que las pinzas de los cables del cargador estén en conexión
firme.
4.
UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1
Ubique el cargador lo más alejado posible de la batería en la medida que
los cables de CC se lo permitan.
4.2
Nunca deposite el cargador directamente sobre la batería que se está cargando; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
4.3
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador cuando
esté leyendo el peso específico electrolítico o llenando de la batería.
4.4
No maneje el cargador en un área cerrada o con poca ventilación.
4.5
No coloque una batería sobre el cargador.
• 15 •
5.
PRECAUCIONES DE LA CONEXIÓN CC
5.1
Conecte y desconecte los sujetadores de salida de corriente CC sólo
luego de apagar los interruptores del cargador (posición “off”) y retirar el
cable CA del enchufe eléctrico. Nunca deje que los sujetadores se toquen
entre ellos.
5.2
Coloque los sujetadores a la batería y chasis, según lo indicado en 6.5,
6.6, y 7.2 hasta 7.4.
6.
SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATERÍA EN EL
VEHÍCULO.
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR UNA EXPLOSIÓN. PARA EVITAR ESTO:
6.1
Coloque los cables CA y CC para reducir el riesgo de daño provocado por
el capó, la puerta o una parte móvil del motor.
6.2
Manténgase alejado de paletas de ventiladores, cinturones, poleas y
demás partes que puedan causar una lesión a las personas.
6.3
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la batería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro
mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).
6.4
Determine qué terminal tiene conexión a tierra (conectado) con el chasis.
Si el terminal negativo está conectado al chasis (como en la mayoría de
los vehículos), véase (6.5). Si el terminal positivo es el que está conectado al chasis, véase (6.6).
6.5
Para un vehículo de conexión a tierra negativa, conecte el sujetador
POSITIVO (ROJO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin
conexión a tierra POSITIVO (POS, P, +). Conecte el sujetador NEGATIVO
(NEGRO) al chasis del vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.
No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible
o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del
calibre pesado de la estructura o bloque del motor.
6.6
Para un vehículo de conexión a tierra positiva, conecte el sujetador
NEGATIVO (NEGRO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin
conexión a tierra NEGATIVO (NEG, N, –). Conecte el sujetador POSITIVO (ROJO) al chasis de vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.
No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible
o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del
calibre pesado de la estructura o bloque del motor.
6.7
Al desconectar el cargador, desenchufe los interruptores, desconecte el
cable de corriente alterna, retire los sujetadores del chasis del vehículo y
luego el del terminal de la batería.
6.8
Vea las CARTA PARA CALCULAR TIEMPO DE CARGA para mayor información sobre la carga.
• 16 •
7.
SIGA ESTOS PASOS cuando la batería esté afuera del
vehículo.
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR SU EXPLOSIÓN. PARA EVITAR ESTO:
7.1
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la batería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro
mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).
7.2
Añada por lo menos un cable de batería aislado calibre (AWG – calibre
estadounidense de cable) 4 de 24 pulgadas al terminal de la batería con
polaridad NEGATIVA (NEG, N, -).
7.3
Conecte el sujetador del cargador POSITIVO (ROJO) al terminal POSITIVO (POS, P, +).
7.4
Ubíquese y libere el extremo del cable lo más lejos posible de la batería –
luego conecte el sujetador del cargador NEGATIVO (NEGRO) para liberar
el extremo del cable.
7.5
No se acerque a la batería cuando realice la conexión final.
7.6
Al desconectar el cargador, apague todos los conmutadores, desconecte
el cordón CA, quite la pinza del cable conectado al terminal negativo de la
batería y luego quite la pinza del terminal positivo de la batería.
7.7
Una batería marítimo (de barco) se debe retirar y cargar en tierra. Su
carga a bordo requiere un equipo especialmente diseñado para el uso
marítimo.
8.
8.1
BATERIA CARGANDO - CONEXIONES AC
Este cargador de batería es para usar en un circuito
nominal de 100 - 240 voltios.
PELIGRO – Nunca cambie un cable CA o enchufe
suministrados – si no entra en el tomacorriente, solicite
la instalación adecuada de un electricista calificado.
La conexión inadecuada puede resultar en riesgo de
descarga eléctrica.
• 17 •
8.2
El uso de cordón de extensión no es recomendado por el fabricante.
Si hay que usar uno, refiérase a lo siguiente:
Entrada de corriente
alterna en apmerios*
De
Medida del cable segun la AWG Longitud del cable,
pies (m)
A no menos de
2.5
(7.6)
50
(15.2)
100
(30.5)
150
(45.6)
0
2
18
18
18
16
2
3
18
18
16
14
3
4
18
18
16
14
4
5
18
18
14
12
5
6
18
16
14
12
6
8
18
16
12
10
10
8
10
18
14
12
10
12
16
14
10
8
12
14
16
12
10
8
14
16
16
12
10
8
16
18
14
12
8
8
18
20
14
12
8
8
*Si la cantidad de entrada de un cargador es dada en vatios en vez de amperios,
la medida correspondiente de amperios es determinada si se dividen los vatios
por la cantidad de voltaje - Por ejemplo:
1250 watts/125 volts = 10 amperes
9.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
9.1
No se requiere ensamblaje
10. características del producto
2
1
4
3
5
1. Charger Status LEDs (located on side of unit)
2. Batería Cable de Sujeción de Salida
3. 3 Pin XLR 3-12C Cable de Salida
4. 3/8” Dia. Anillo Terminal de Salida del Cordón
5. Cable de CA
• 18 •
11.
MONTAJE DEL CARGADOR SOBRE UNA SUPERFICIE PLANA
No monte el cargador en un sitio con flujo restringido de aire. El
área donde se va a asegurar el cargador tiene que ser seca, bien
ventilada y alejada de todo material combustible y de humos.
11.1 Apague y desconecte el cargador.
11.2 Coloque la parte posterior del cargador con la ménsula de montaje contra
una superficie segura y plana.
11.3 Monte el cargador en forma segura sobre una superficie plana con
mínimo de pulgada y media de espacio libre en cada lado.
12. PANEL DE CONTROL
12.1 DEL “POWER ON” (rojo). El DEL “POWER ON” se enciende cuando el
cargador está enchufado y recibe potencia CA.
12.2 DEL ‘CHARGING STATUS” (amarillo y verde) – El DEL “CHARGING
STATUS” brilla en amarillo cuando el cargador está cargando y en verde
cuando la batería está cargada y en modo de mantenimiento.
Color del LED /Pauta
Intermitente
Explicación
Rojo encendido
Presente de la corriente ALTERNA
Amarillo encendido
Cargando
Verde encendido
Carga completa
13. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: La falta de seguir las instrucciones puede causar daños
o explosión. Lea el manual al de instrucciones entero antes de usar el
cargador.
13.1 Asegúrese de que el cargador esté desenchufado del tomacorriente CA.
13.2 Conecte unos de los tres cables opcionales al conector de salida del
cargador.
13.3 Conecte el otro extremo del cable de salida a la batería.
• 19 •
13.4 Enchufe el cargador en el tomacorriente CA. El DEL “POWER ON” (rojo)
brilla para mostrar que está presente la potencia CA. Luego el DEL verde
y amarillo se destella una vez como auto-prueba de asegurar que el DEL
funcione debidamente.
13.5 Después de tres segundos, el DEL “CHARGING.” (amarillo) brilla para
mostrar que la carga ha comenzado. Si no brilla ninguno de los DEL o si
el DEL “CHARGING” (amarillo) no brilla, refiérase al guía de solución de
problemas. El tiempo de cargar puede variar entre menos de una hora y
12 horas.
13.6 Cuando se ha completado la carga, el DEL “CHARGED” (verde) brilla y
el cargador automáticamente entre en modo de mantenimiento. Si se
desea, se puede ahora desenchufar el cargador del tomacorriente CA.
NOTA: Si la batería no ha alcanzado por lo menos 18-voltios después
de cinco minutos de cargar o por lo menos 24-voltios después de cuatro
horas de cargar, el cargador se hará abortar el proceso de cargar y apagar el DEL amarillo.
14. CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA
Para determinar el tiempo necesario para cargar totalmente su batería, primero hay que determinar el nivel de carga de la batería con un
hidrómetro o un Probador de Porcentaje de Carga electrónico. La tabla
a continuación será de ayuda en convertir las lecturas del hidrómetro en
valores de porcentaje de carga.
Gravedad Específica
Porcentaje de Carga
Porcentaje de Carga
Necesario
1.265
100%
0%
1.225
75%
25%
1.155
25%
75%
1.120
0%
100%
Cuando ya se conocen el porcentaje de carga y la nómina de AmperioHora (AH) de su batería, se puede calcular el tiempo aproximado necesario para llevar su batería hasta plena carga.
Para convertir Capacidad de Reserva en Amperios-Hora, divida Capacidad de Reserva por 2, y añada 16:
Ejemplo:
Nómina de Amperios-Hora = Capacidad de Reserva + 16
2
NOTA: La Capacidad de Reserva se puede obtener de la hoja de especificación de la batería o del manual del dueño.
• 20 •
Para calcular el tiempo necesario para una carga:
1. Encuentre el porcentaje de carga necesario (una batería a carga del
50 por ciento que se cargará hasta el 100 por ciento necesita otro 50
por ciento (.5).
2. Multiplique la Nómina de Amperios-Hora por la carga necesaria (.5) y
divida por la fijación del cargador (5 amperios).
3. Multiplique los resultados por 1.25 y tendrá el tiempo total necesario,
en horas, para traer la batería hasta plena carga.
4. Añada una hora adicional para batería de ciclo profundo.
Ejemplo:
Nómina de Amperios-Hora x % de carga necesario x 1.25 = horas de carg
Fijación del Cargador
100 (Nómina AH) x .50 (carga necesaria) x 1.25 = 12.5 horas
5 (Fijación del Cargador)
100 x .50 x 1.25 = 12.5
5
Una Batería de 100 Amperios-Hora tiene que cargarse por 12 ½ horas al
usar el ejemplo arriba.
15. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
15.1 Antes de efectuar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador
de baterías (vea secciones 6.7 y 7.6)
15.2 Después de usar, desenchufar y limpie toda corrosión de la batería y otra
suciedad o aceite de los terminales, cordones y el estuche del cargador,
con un trapo seco.
15.3 No se requiere abrir la unidad para servicio, ya que no hay piezas que el
usuario puede atender.
16. INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE
16.1 Guarde el cargador desenchufado, en posición recta. El cordón seguirá
conduciendo electricidad hasta no quedar desenchufado del tomacorriente.
16.2 Guarde el cargador adentro, en un sitio seco y fresco (a no ser que esté
usando un Cargador Marino a bordo.
16.3 No guarde las pinzas sobre el asa, conectadas entre sobre o alrededor de
metal, o conectadas a los cables.
• 21 •
17.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
El cargador está enchuNo hay potencia en el
fado pero el DEL “POWER receptáculo CA
ON” (rojo) no está encendido.
Mala conexión eléctrica
SOLUCION
Vea si está abierto el fusible o disyuntor que provee al tomacorriente CA
Revise los cordones de
potencia y extensión para
enchufe flojo
El cargador de baterías no Llame servicio al cliente
funciona debidamente.
(1-800-621-5485).
La batería está conectada
y el DEL “POWER ON”
(rojo) brilla, pero el DEL
“CHARGING” (amarillo)
no brilla y el cargador no
está cargando
Los conectores de la
batería no hacen buena
conexión.
Busque si hay mala
conexión en la batería.
Asegúrese de que las
puntas de conexión estén
limpias.
La batería es defectuosa
Haga que una persona de
servicio calificada revise la
batería
El cargador de baterías no Llame servicio al cliente
funciona debidamente.
(1-800-621-5485).
18. ANTES DE DEVOLVER EL CARGADOR PARA REPARACIÓN
18.1 Cuando surge un problema en cargar, asegúrese de que la batería esté
en condiciones de aceptar una carga normal. Use una batería buena
para verificar todas las conexiones, un tomacorriente CA para 120 voltios
completos, las pinzas del cargador para polaridad correcta y la calidad de
las conexiones desde los cables hasta las pinzas y desde las pinzas al
sistema de batería. Las pinzas tiene que estar limpias.
18.2 Cuando una batería está muy frío, parcialmente cargada o sulfatada, no
recibe el total de amperios de régimen del cargador. Es a la vez peligroso
y dañino para una batería tratar de forzar dentro de ella un amperaje
mayor de lo que puede usar eficazmente en la recarga.
18.3 Cuando se presenta un PROBLEMA DE OPERACIÓN DESCONOCIDO,
sírvase leer el manual completo y llamar al número de servicio al cliente
para información que usualmente elimina la necesidad de devolver la
unidad.
Si las soluciones anteriores no eliminan el problema o para información
acerca de solución de problemas o repuestos, llame gratis de
cualquier parte de los Estados Unidos
1-800-621-5485
7:00 a.m. a 5:00 p.m. Hora Central de lunes a viernes
• 22 •
19. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Este cargador es para usar únicamente con baterías tipo plomo-acido y
gel-cell
Eléctricas
Voltaje de Operación Nominal (Voltios CA)
100 – 240
Alcance del Voltaje de Entrada (Voltios CA)
85 – 264
Corriente de Entrada (A rsm máxima)
Potencia de Salida (Vatios)
2.9 @ 85V 60Hz
120 nom. 130 max.
Corriente de Salida (A máxima)
5.0
Voltaje de Salida (Voltios CC nominal/alcance)
24 / 2 – 29.5
Mecánicas
Estuche
Aluminio Negro Anodizado
Dimensiones (pulgadas)
7 Largo x 5½ Ancho x 2 Alto
Peso
1,80 libras
Conexiones
Entrada de Potencia CA
Enchufe Macho C13
Adaptadores de Salida de
Potencia CC
Opción #1 – Cordón de Salida de Pinza de
Batería.
Opción #2 – Cordón de Salida de 3 Clavijas
XLR 3-12C
Opción #3 – Cordón de Salida de Terminal de
Anillo Diámetro 3/8”
20. INSTRUCCIONES PARA ENSAMBLE
20.1 Cable de tenazas con salida
• 23 •
38-99-002111
20.2 3-Pin XLR 3-12C Cuerda de la salida
38-99-001840
20.3 3/8” Dia. Cuerda terminal de la salida del anillo 38-99-002112
21. GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE
ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE
TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por
este cargador de batería por un plazo de 1 año contados a partir de la
fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de
mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado
normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano
de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía,
será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una
unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador
enviar la unidad junto con los gastos de envío prepagos al fabricante o a
sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este
producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation
y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente
Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea,
se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas
que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de
ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin
específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos
por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los
compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas,
a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la
actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las
• 24 •
garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio
de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos
estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales
ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o
exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su
caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es
probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los
incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA
LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A
NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST
• 25 •