Black and Decker Appliances HF110SBD Manual de usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

10
1. Luz indicadora de funcionamiento
2. Luz indicadora de precalentamiento
3. Reloj automático de 60 minutos
(Pieza N° HF100-04 blanco /
Pieza N° HF110-04 negro)
4. Control de temperatura
(Pieza N° HF100-05 blanco /
Pieza N° HF110-05 negro)
5. Cesta de 2 litros de capacidad
(Pieza N° HF100WD-02 blanco /
Pieza N° HF110SBD-02 negro
6. Separador de cesta
(Pieza N° HF100-03)
7. Botón de liberación de la cesta
8. Botón de liberación de la tapa
9. Olla de freír
(Pieza N° HF100WD-01 blanco /
Pieza N° HF110SBD-01 negro)
10. Mango frío al tacto
11. Botón de reinicio
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
1
2
3
1
2
4
4
3
5
6
8
7
9
10
HF110SBD
11
HF100WD,
HF100WCS
11
Por favor lea todas las instrucciones.
Nunca toque el interior del aparato ni otras superficies calientes
mientras está funcionando.
A fin de protegerse contra una descarga eléctrica, nunca
sumerja la unidad en agua ni la lave bajo la llave ni deje que
ningún otro líquido entre en el aparato.
Coloque el aparato sobre una superficie horizontal, plana y
estable.
Siempre coloque los alimentos que va a freír en la cesta para
evitar que entren en contacto con los elementos de calor.
No cubra las aberturas de entrada y salida de aire mientras el
aparato está funcionando.
No llene la olla de freír con aceite, ya que esto puede causar un
riesgo de incendio.
Apague el aparato y desenchúfelo del tomacorriente cuando
no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere aproximadamente
30 minutos a que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar
los accesorios.
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el
cable o el enchufe averiado, que presente un problema de
funcionamiento o que esté dañado. Contacte el departamento
de servicio al consumidor para que lo examinen, reparen o le
hagan los ajustes mecánicos o eléctricos necesarios. Tambn
puede llamar gratis al número apropiado que aparece en la
cubierta de este manual.
El uso de otros accesorios o recipientes no es recomendado
por el fabricante del producto y puede ocasionar lesiones
personales.
No utilice el aparato a la intemperie.
No enchufe el aparato ni utilice el panel de control con las
manos mojadas.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del
mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes.
No coloque el aparato sobre, ni cerca, de una hornilla de gas o
eléctrica, ni cerca de un horno caliente.
Se debe ejercer extrema precaución al transportar un aparato
con aceite u otros líquidos calientes.
Para desenchufar el aparato, gire el control del reloj automático
a la posición de apagado (O) y luego desenchúfelo del
tomacorriente.
No utilice este aparato para otros fines diferentes a los descritos
en este manual.
No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
Ejerza extrema precaución al retirar la olla de freír o al desechar
la grasa caliente.
No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el
aparato. Las fibras metálicas podrían entrar en contacto con
las piezas eléctricas del aparato, resultando en el riesgo de una
descarga eléctrica.
A fin de evitar el riesgo de incendio o descarga ectrica, jamás
introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal
adentro del aparato.
Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto
mientras se encuentra en funcionamiento o si éste llegase
a entrar en contacto con cualquier material inflamable,
incluyendo las cortinas y las paredes u objetos similares.
Asegúrese de no colocar nada sobre o que toque el aparato
mientras éste se encuentre en uso. Deje por lo menos 4
pulgadas (10 cm) de espacio libre en la parte posterior y en los
lados del aparato.
Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se
debe almacenar nada aparte de los accesorios recomendados
por el fabricante.
No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel,
cartón, envolturas plásticas ni materiales similares.
No cubra la olla de freír como ninguna otra superficie del
aparato con papel de aluminio. Esto puede causar que el
aparato se sobrecaliente.
Mientras el aparato fríe con aire caliente, sale vapor caliente por
las aberturas de salida de aire. Mantenga las manos y la cara
a una distancia segura del vapor y de las aberturas de salida
de aire. Tenga también cuidado con el vapor y el aire caliente
cuando retire la olla de freír del aparato.
Inmediatamente gire el control del reloj automático a la
posición de apagado (O) y desenchufe el aparato si observa
que sale humo oscuro del mismo. Espere a que termine de salir
humo antes de retirar la olla de freír del aparato.
No deje que el aparato funcione sin vigilancia. Podría ocurrir un
incendio mientras se cocinan los alimentos, Si esto ocurriera,
apague el reloj automático y desenchufe el aparato pero NO
lo abra. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el interior
del aparatoo completamente limpio y libre de aceite, grasa,
residuos de alimentos o de cualquier otro material combustible.
Existe la posibilidad de que se forme condensación en la parte
inferior del aparato durante el proceso de cocción. Solo utilice
el aparato sobre superficies que sean resistentes al agua.
Este aparato no esdiseñado para ser usado por personas
(incluído niños) con capacidad limitada física, mental o
sensoriales disminuidas y falta de experiencia o conocimiento
que les impida utilizar el aparato con toda seguridad sin
supervisión o instrucción.
Se debe asegurar la supervisión de los niños para evitar que
usen el aparato como juguete.
Este aparato no esdiseñado para operar por medio de un
temporizador externo o control remoto.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Al utilizar cualquier aparato eléctrico siempre deben tomarse precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
12
SISTEMA DE PROTECCIÓN CONTRA
SOBRECALENTAMIENTO
Este aparato está equipado con un sistema
de protección contra sobrecalentamiento.
Si el sistema de control de la temperatura
interna falla, el sistema de protección
contra sobrecalentamiento se activa
automáticamente e impide que la unidad
sea utilizada. Después que esto ocurre,
desenchufe el aparato, eliminar la comida,
y espere por lo
menos 30 minutos a que el
aparato se enfríe.
Solo desps que el aparato se ha dejado
enfriar completamente, y éste se encuentre
colocado en una superficie estable, mueva
cuidadosamente el aparato sobre un costado
para obtener acceso a la parte inferior.
Localice el botón de reinicio (RESET) en la
parte inferior (ver la imágen) y utilizando un
objeto puntiagudo, presione y sostenga el
botón de reinicio (RESET) por 2 segundos
para regresar al modo de funcionamiento
normal. Una vez que haya completado esta
operación, la freidora estará lista de nuevo
para funcionar.
APAGADO AUTOMÁTICO
1. Este aparato está equipado con un reloj
automático. Cuando el reloj automático
llega a la posición de apagado (O), el
aparato emite un sonido de campana y
se apaga automáticamente. Para apagar
la unidad manualmente, simplemente
gire el control del reloj automático en
sentido contrario a las manecillas del
reloj a la posición de apagado (O) hasta
que escuche el sonido de campana.
2. Como medida de seguridad, este
aparato apagará la energía si la olla
de freír es retirada, aún cuando sea
parcialmente, durante el ciclo de
cocción. El reloj automático continuará
contando el tiempo restante pero las
funciones de cocción no funcionarán.
Para resumir la cocción, inserte la olla
de freír de nuevo en el aparato. La
tecnología de calor rápido (Rapid Heat)
recalienta la unidad de inmediato si ésta
se abre, de esta manera si se retira la
olla de freír momentaneamente, esto no
tendrá un efecto drástico en el proceso
de cocción.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente
para los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe
polarizado (un contacto es más ancho
que el otro). A fin de reducir el riesgo de
un choque eléctrico, este enchufe encaja
en un tomacorriente polarizada en un
solo sentido. Si el enchufe no entra en el
tomacorriente, inviértalo y si aun así no
encaja, consulte con un electricista. Por
favor no trate de alterar esta medida de
seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un
tornillo de seguridad para
evitar la remoción de la cubierta exterior
del mismo. A fin de reducir el riesgo
de incendio o de choque eléctrico, por
favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene
piezas reparables por el consumidor.
Toda reparación se debe llevar a cabo
únicamente por personal de servicio
autorizado.
CABLE ÉLECTRICO
1.El producto se debe de proporcionar con
un cable eléctrico corto, a fin de reducir
el riesgo de tropezar o de enredarse en
un cable más largo.
2. Si se utiliza un cable separable o de
extensn,
a) El régimen nominal del cable separable
o del cable de extensión
debe ser, como mínimo, igual al del
régimen nominal del aparato.
b) Si el aparato es de conexión a tierra, el
cable de extensión debe
ser un cable de tres alambres de
conexión a tierra.
c) Uno debe de acomodar el cable más
largo de manera que no
cuelgue del mostrador o de la mesa,
para evitar que un niño tire del
mismo o que alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es
dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el
centro de servicio autorizado.
características de seguridad
13
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ Y
PREPARACIÓN PARA SU USO
1. Retire todo material de empaque.
2. Retire cualquier calcomania o etiqueta del aparato.
3. Por favor vaya a www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía.
4. Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de
cuidado y limpieza.
5. Escoja un lugar apropiado para el aparato. Asegúrese de que haya
suficiente espacio alrededor del aparato para evitar que el calor dañe los
gabinetes o mostradores.
6. Siempre coloque el aparato sobre una superficie estable, plana y nivelada.
7. Deslice la olla de freír en la unidad hasta que encaje en su lugar;
escuchará un clic. El aparato no funcionará si la olla de freír no está
colocada correctamente.
8. Enchufe la unidad a un tomacorriente.
USO DEL APARATO
La freidora de aire caliente puede preparar una gran variedad de alimentos,
por favor vea la tabla “Guía de Cocción” para instrucciones de cocción
adicionales.
1. Enchufe el aparato a un tomacorriente.
2. Gire el control de temperatura a la temperatura deseada.
3. Para encender el aparato, gire el control del reloj automatic a la posición
20 y luego al tiempo de cocción deseado, añada de 3 a 5 minutos
para incluir el tiempo de precalentamiento. Las luces de funcionamiento y
calentamiento se iluminarán.
4. Una vez que la luz de calentamiento deje de iluminarse, esto significa que
el aparato se ha precalentado a la temperatura seleccionada.
5. Para retirar la cesta, cuidadosamente presione la cubierta del botón de
liberación, localizada en el mango, hacia adelante usando el dedo gordo
mientras que tira del mango hacia atrás para remover la cesta.
6. Una vez que la cesta esté fuera del aparato, asegúrese de cubrir el botón
de liberación de la cesta, halando la cubierta del botón de liberación
hacia atrás sobre el botón para evitar que por accidente la cesta se libere
de la olla de freír.
7. Coloque los alimentos en la cesta y deslice la olla de freír de nuevo en
la freidora, colocada correctamente. Escuchará un clic cuando la olla
encaje en su lugar. Si la olla de freír no está colocada correctamente, el
aparato no funcionará.
8. Algunos alimentos requieren ser agitados a mitad de tiempo de
la cocción. Para agitar los alimentos, saque la olla de freír del aparato,
sujetandola por el asa y agítelos ligeramente. Después deslice la olla de
freír de nuevo en la freidora y continue cocinando. No presione el botón
de liberación en el asa cuando esté agitando los alimentos.
9. Cuando escuche el sonido de campana del reloj automático, el tiempo de
cocción a terminado. Retire la olla de freír del aparato y colóquela sobre
un superficie resistente al calor, verifique que los alimentos estén listos. Si
aún no lo están, simplemente coloque de nuevo la olla de freír en la
unidad y ajuste el reloj automático a unos cuantos minutos más.
14
10. Cuando los alimentos estén listos, empuje la lengüeta transparente, localizada en el
mango, hacia adelante, presione el botón de liberación de la cesta y alce la cesta
para sacarla de la olla de freír. Vacíe la cesta en un recipiente o en un plato. En el
caso de alimentos grandes o delicados, utilice unas pinzas para sacarlos de la cesta.
11. Una vez que los alimentos se hayan retirado del aparato, la freidora estará
lista para cocinar otra tanda de alimentos.
12. Si desea cocinar dos tipos de alimentos a la vez, coloque el separador
en el centro de la cesta para dividir los alimentos y evitar que los sabores
se mezclen.
CONSEJOS PARA LA COCCIÓN:
Para reducir el peso, puede retirar la cesta de la olla de freír y solo agitar la
cesta. Para hacer esto, saque la olla de freír del aparato, colóquela sobre una
superficie resistente al calor y presione el botón de liberación en el mango
para liberar la cesta.
Si ajusta el reloj automático a la mitad del tiempo que toma la preparación,
esto le servirá para que escuche el sonido de campana en el tiempo justo
que necesita agitar los alimentos. Después, simplemente ajuste de nuevo el
tiempo restante de cocción.
Usted puede sacar la olla de freír en cualquier momento para revisar los
alimentos. La unidad para de funcionar automáticamente mientras que
la olla esté fuera y comenzará a funcionar de nuevo cuando la olla es
colocada otra vez en su lugar. El reloj automático si continuará contando el
tiempo aunque la olla esté fuera de la unidad. La technología de calor rápido
calienta de inmediato el aparato si lo abre, esto significa que el sacar la olla
momentaneamente no tendrá un efecto drástico en el proceso de cocción.
Los alimentos más pequeños usualmente requieren menos tiempo de
cocción que los alimentos más grandes.
Una cantidad más grande de alimentos sólo requiere un poco más de tiempo
de cocción, una cantidad más pequeña solo requiere un poco menos de
tiempo.
Agitar los alimentos a mitad del tiempo de cocción, optimiza el resultado
final y puede ayudar a prevenir que los alimentos no se frían de manera
uniforme.
Añada un poco de aceite a las papas para cubrirlas ligeramente y obtener un
resultado final crujiente. Fría sus alimentos en unos pocos minutos después
de agregar el aceite.
No prepare alimentos muy grasosos tales como las salchichas en la freidora.
Los allimentos lígeros (como meriendas) que se preparan en el horno
también pueden prepararse en la freidora.
La cantidad óptima para preparar papas fritas crujientes es de 250 gramos
(8 onzas).
También puede utilizar la freidora para recalentar los alimentos. Para hacerlo,
coloque los alimentos en la cesta y ajuste la temperatura a 150°C (300˚F)
por hasta 10 minutos.
Visite el sitio web foodsafety.gov para obtener más informacion sobre las
temperaturas internas de cocción seguras.
15
ALIMENTO CANTIDAD
RECOMENDADA
TEMP
(°F/°C)
TIEMPO DE
COCCIÓN
COMENTARIOS
ALIMENTOS LÍGEROS (MERIENDAS O BOCADILLOS) CONGELADOS
Nuggets de
pollo
10 400/200 8-10 min. o hasta que
esté crujiente y dorado
Agite la olla a mitad
del proceso de
cocción.
Rollitos de pizza
15 400/200 8-10 min. o hasta que
esté crujiente y dorado
Agite la olla a mitad
del proceso de
cocción.
Alas de pollo
de 6 a 8
piezas
400/200 12-15 min. o hasta que
esté caliente
Agite la olla a mitad
del proceso de
cocción.
Papas rellenas
con cascara
4-6 400/200 8-10 min. o hasta que
esté crujiente y dorado
Filetes de
pescado
4 400/200
10-12 min. o hasta que es
crujiente por fuera, caliente
y tierno por dentro
Aros de cebolla
empanizados
de 8 a 10
aros
400/200
10 a 12 minutos o hasta
que estén calientes y
el empanizado esté
crujiente
Agite la olla a mitad del
proceso de cocción.
PAPAS Y PAPAS FRITAS
Papas fritas
congeladas cortadas
en tiras medianas o
con corte ondulado
1/2 lb. /250
gramos
400/200 14-18 min. o hasta que
esté dorado
Agite la olla a mitad
del proceso de
cocción.
Papas fritas
congeladas
gruesas
1/2 lb. /250
gramos
400/200 16-20 min. o hasta
que esté dorado
Agite la olla a mitad
del proceso de
cocción.
Papas fritas
congeladas
bien finitas
1/2 lb. /250
gramos
400/200 12-16 min. o hasta que
esté dorado
Agite la olla a mitad
del proceso de
cocción.
Papas fritas
crudas
1/2 lb. /250
gramos
400/200 16-20 min. o hasta
que esté dorado
Agite la olla a mitad
del proceso de
cocción.
Papa sazonadas
en trozos
27 400/200 10-12 min. o hasta que
esté dorado
Agite la olla a mitad
del proceso de
cocción.
Papa al horno
2 tamaño
mediano
400/200 25 min. hasta que esté
tierno
Pinche la cáscara de
cada papa antes de
cocinarla.
CARNE Y AVE
Muslos de pollo
4 350/180 22-26 min. o hasta 165°F / 75°C y
los jugos salgan claros
Hamburguesa
(4 onzas)
1
hamburguesa
400/200 10-15 min. o hasta 160°F / 70°C
Hamburguesa de
pavo (4 onzas)
2
hamburguesa
400/200 10-15 min. o hasta que la
temperatura interna
alcance 165°F / 75°C
Hamburguesas
pequeñas
(2 onzas)
4
hamburguesa
400/200 8-10 min. o hasta 165°F / 75°C
GUIA RÁPIDA DE REFERENCIA
16
ALIMENTO CANTIDAD
RECOMENDADA
TEMP
(°F/°C)
TIEMPO DE
COCCIÓN
COMENTARIOS
OTHER
Panecillos
congelados
(2 onzas)
2-4 350/180 4-6 min. o hasta que
se dore
Brócoli
congelado
12 onzas 350/180 5-7 min. o hasta que
esté cocinado
Agite la olla a mitad del
proceso de cocción.
Note: Las temperaturas de cocción indicadas en Celsius y Fahrenheit fueron redondeadas para
conveniencia; no son conversioness exactas.
RECETAS
PAPITAS DE COL RIZADA
6 tapas de hojas de col rizada frescas, partidas en pedacitos de bocado
1/2 cucharada de aceite de oliva
3 molidas de sal de mar
Mezcle la col rizada con el aceite oliva y la sal. Precaliente la freidora de aire
a 160°C (320°F). Coloque la col rizada en la cesta. Cocine de 3 a 4 minutos o
hasta que esté crujiente, agitando la cesta a mitad del proceso de cocción.
HAMBURGUESAS DE PAVO
½ lb. de carne de pavo molida
¼ de taza de migajas de pan
3 a 4 cebollas verdes, cortadas en rebanadas finas
¼ de taza de salsa de alitas de pollo estilo búfalo
2 cucharadas de queso azul desmenuzado
En un recipiente grande, combine todos los ingredientes hasta que estén bien
mezclados. Forme 4 hamburguesas (de 3.5 pulgadas de diámetro).
Precaliente la freidora de aire a 200/400°F.
Coloque 2 hamburguesas en la cesta de freír. Cocine de 10 a 15 minutos o
hasta que alcance una temperatura interna de 165°F. Deje reposar por varios
minutos antes de servir. Repita con las hamburguesas restantes.
Rinde 4 porciones
CONSEJOS:
No es necesario voltear las hamburguesas mientras se cocinan.
Sirva con pan de hamburguesa y lechuga, tomate y mayonesa o aderezo de
queso azul, si lo desea.
Para hamburguesas pequeñas forme la mezcla de carne de pavo en ocho
bolas (de 2 oz.). Aplástelas ligeramente. Coloque una capa de cuatro
hamburguesas individuales en la cesta de freír. Cocine a 200/400°F de 10 a 12
minutos o hasta que la temperatura alcance 165°F.
17
PREPARACIÓN DE PAPAS FRITAS CASERAS
1. Pele las papas y córtelas en tiras.
2. Lave las tiras y séquelas con una toalla de papel.
3. Vierta 1/2 cucharada de aceite de oliva en un recipiente grande, coloque
las tiras encima y mézclelas hasta que estén cubiertas de aceite.
4. Retire las tiras del recipiente para que el aceite sobrante se quede en el
recipiente. Coloque las tiras en la cesta de la freidora.
Nota: No incline el recipiente para vertir las papas con el aceite de una sola
vez; de este modo evitará que el aceite sobrante termine en el fondo de la
olla de freír.
5. Fría las tiras de papa según las instrucciones indicadas en la tabla de la
sección Guía de Cocción.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este producto no contiene piezas que se puedan reparar por el consumidor.
Para asistencia, por favor acuda a personal de servicio calificado.
Importante: Antes de limpiar cualquier pieza, asegúrese de que el aparato
esté apagado, desenchufado y se haya enfriado por completo. Retire la olla
de freír después que termine de usarla, esto ayudará a que la freidora se
enfríe más rápido.
Apague el aparato, desenchúfelo del tomacorriente y deje que se enfríe.
Limpie la parte exterior del aparato con un paño húmedo.
Limpie la olla de freír y la cesta con agua caliente, líquido de fregar y una
esponja no abrasiva.
Nota: La cesta y el separador se pueden lavar en la máquina lavaplatos.
Consejo: Si se queda suciedad pegada en la cesta o en el fondo de la olla de
freír, llene la olla con agua caliente y un poco de líquido de fregar. Coloque
la cesta en la olla de freír y déjelas a remojo por aproximadamente 10
minutos.
Limpie el interior del aparato con agua caliente y una esponja no abrasiva.
Limpie el elemento de calor con ua esponja no abrasiva para eliminar
cualquier residuo de alimento.
MAKING HOMEMADE FRIES
1. Peel the potatoes and cut them into sticks.
2. Rinse the potato sticks thoroughly and dry them with paper towel.
3. Pour ½ tablespoon of olive oil in a large bowl, put the sticks on top and
mix the sticks until they are coated with oil.
4. Remove the sticks from the bowl so that excess oil stays in the bowl, and
place them in the air fryer basket.
Note: Do not pour the bowl with the oil and potato sticks into the basket.
This prevents excess oil from ending up on the bottom of the pan.
5. Fry the potato sticks according to the instructions in the Cooking Guide Table
18
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde
usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o
lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que
no haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una
prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía
si cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales.
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera.
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
28
PÓLIZA DE GARANTÍA
(Válida sólo para México)
DURACIÓN
Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 3 años a partir de
la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
• Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
• Requisitos para hacer válida la garantía
• Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no
la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
• Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Rayovac de México SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los
gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus
red de servicio.
29
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fcomprado.
Argentina
Servicio Técnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel: 0800 444 - 7296
servicios@rayovac.com.ar
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y
HERRAMIENTAS LTDA.
Portugal Nº 644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Email: servicio@spectrumbrands.cl
Call center: 800-171-051
Colombia
Rayovac Varta S.A
Carrera 17 Número 89-40
Línea gratuita nacional
Tel. 018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel. (506) 257-5716 / 223-0136
administracion@masterecuador.com
Ecuador
SERVICIO MASTER ECUADOR
ALMERIA N50-71 Y DE LOS ALAMOS
Tel. (593) 2281-3882 / 2240-9870
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. mulo Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, República Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
servicio@applicamail.com
30
Comercializado por:
Rayovac de México S.A de C.V
Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Tel: (55) 5831 – 7070
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3
(C1425FUG) C.A.B.A. Argentina.
C.U.I.T No. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
Rayovac de México S.A de C.V
Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Tel: (55) 5831-7070
Para atención de garantía marque:
01 (800) 714 2503
RV02

Transcripción de documentos

El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. 3 2 1 4 1 2 3 5 4 6 7 8 HF110SBD 9 11 10 HF100WD, HF100WCS 1. Luz indicadora de funcionamiento 2. Luz indicadora de precalentamiento 6. Separador de cesta (Pieza N° HF100-03) 7. 3. Reloj automático de 60 minutos (Pieza N° HF100-04 blanco / Pieza N° HF110-04 negro) Botón de liberación de la cesta 8. Botón de liberación de la tapa 9. Olla de freír (Pieza N° HF100WD-01 blanco / Pieza N° HF110SBD-01 negro) 4. Control de temperatura (Pieza N° HF100-05 blanco / Pieza N° HF110-05 negro) 10. Mango frío al tacto 5. Cesta de 2 litros de capacidad (Pieza N° HF100WD-02 blanco / Pieza N° HF110SBD-02 negro 11. Botón de reinicio 10 Por favor lea este instructivo antes de usar el producto. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Al utilizar cualquier aparato eléctrico siempre deben tomarse precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: • Por favor lea todas las instrucciones. • Nunca toque el interior del aparato ni otras superficies calientes mientras está funcionando. • A fin de protegerse contra una descarga eléctrica, nunca sumerja la unidad en agua ni la lave bajo la llave ni deje que ningún otro líquido entre en el aparato. • Coloque el aparato sobre una superficie horizontal, plana y estable. • Siempre coloque los alimentos que va a freír en la cesta para evitar que entren en contacto con los elementos de calor. • No cubra las aberturas de entrada y salida de aire mientras el aparato está funcionando. • No llene la olla de freír con aceite, ya que esto puede causar un riesgo de incendio. • Apague el aparato y desenchúfelo del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere aproximadamente 30 minutos a que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los accesorios. • No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Contacte el departamento de servicio al consumidor para que lo examinen, reparen o le hagan los ajustes mecánicos o eléctricos necesarios. También puede llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual. • El uso de otros accesorios o recipientes no es recomendado por el fabricante del producto y puede ocasionar lesiones personales. • No utilice el aparato a la intemperie. • No enchufe el aparato ni utilice el panel de control con las manos mojadas. • No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes. • No coloque el aparato sobre, ni cerca, de una hornilla de gas o eléctrica, ni cerca de un horno caliente. • Se debe ejercer extrema precaución al transportar un aparato con aceite u otros líquidos calientes. • Para desenchufar el aparato, gire el control del reloj automático a la posición de apagado (O) y luego desenchúfelo del tomacorriente. • No utilice este aparato para otros fines diferentes a los descritos en este manual. • No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia. • Ejerza extrema precaución al retirar la olla de freír o al desechar la grasa caliente. • No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las fibras metálicas podrían entrar en contacto con las piezas eléctricas del aparato, resultando en el riesgo de una descarga eléctrica. • A fin de evitar el riesgo de incendio o descarga eléctrica, jamás introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adentro del aparato. • Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras se encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto con cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes u objetos similares. Asegúrese de no colocar nada sobre o que toque el aparato mientras éste se encuentre en uso. Deje por lo menos 4 pulgadas (10 cm) de espacio libre en la parte posterior y en los lados del aparato. • Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por el fabricante. • No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón, envolturas plásticas ni materiales similares. • No cubra la olla de freír como ninguna otra superficie del aparato con papel de aluminio. Esto puede causar que el aparato se sobrecaliente. • Mientras el aparato fríe con aire caliente, sale vapor caliente por las aberturas de salida de aire. Mantenga las manos y la cara a una distancia segura del vapor y de las aberturas de salida de aire. Tenga también cuidado con el vapor y el aire caliente cuando retire la olla de freír del aparato. • Inmediatamente gire el control del reloj automático a la posición de apagado (O) y desenchufe el aparato si observa que sale humo oscuro del mismo. Espere a que termine de salir humo antes de retirar la olla de freír del aparato. • No deje que el aparato funcione sin vigilancia. Podría ocurrir un incendio mientras se cocinan los alimentos, Si esto ocurriera, apague el reloj automático y desenchufe el aparato pero NO lo abra. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el interior del aparatoo completamente limpio y libre de aceite, grasa, residuos de alimentos o de cualquier otro material combustible. • Existe la posibilidad de que se forme condensación en la parte inferior del aparato durante el proceso de cocción. Solo utilice el aparato sobre superficies que sean resistentes al agua. • Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluído niños) con capacidad limitada física, mental o sensoriales disminuidas y falta de experiencia o conocimiento que les impida utilizar el aparato con toda seguridad sin supervisión o instrucción. • Se debe asegurar la supervisión de los niños para evitar que usen el aparato como juguete. • Este aparato no está diseñado para operar por medio de un temporizador externo o control remoto. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente. 11 características de seguridad SISTEMA DE PROTECCIÓN CONTRA SOBRECALENTAMIENTO Este aparato está equipado con un sistema de protección contra sobrecalentamiento. Si el sistema de control de la temperatura interna falla, el sistema de protección contra sobrecalentamiento se activa automáticamente e impide que la unidad sea utilizada. Después que esto ocurre, desenchufe el aparato, eliminar la comida, y espere por lo menos 30 minutos a que el aparato se enfríe. se abre, de esta manera si se retira la olla de freír momentaneamente, esto no tendrá un efecto drástico en el proceso de cocción. ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V) Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. Solo después que el aparato se ha dejado enfriar completamente, y éste se encuentre colocado en una superficie estable, mueva cuidadosamente el aparato sobre un costado para obtener acceso a la parte inferior. Localice el botón de reinicio (RESET) en la parte inferior (ver la imágen) y utilizando un objeto puntiagudo, presione y sostenga el botón de reinicio (RESET) por 2 segundos para regresar al modo de funcionamiento normal. Una vez que haya completado esta operación, la freidora estará lista de nuevo para funcionar. CABLE ÉLECTRICO 1.El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto, a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo. 2. Si se utiliza un cable separable o de extensión, APAGADO AUTOMÁTICO 1. Este aparato está equipado con un reloj automático. Cuando el reloj automático llega a la posición de apagado (O), el aparato emite un sonido de campana y se apaga automáticamente. Para apagar la unidad manualmente, simplemente gire el control del reloj automático en sentido contrario a las manecillas del reloj a la posición de apagado (O) hasta que escuche el sonido de campana. a) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato. b) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres alambres de conexión a tierra. c) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. 2. Como medida de seguridad, este aparato apagará la energía si la olla de freír es retirada, aún cuando sea parcialmente, durante el ciclo de cocción. El reloj automático continuará contando el tiempo restante pero las funciones de cocción no funcionarán. Para resumir la cocción, inserte la olla de freír de nuevo en el aparato. La tecnología de calor rápido (Rapid Heat) recalienta la unidad de inmediato si ésta Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. 12 AN T ES D E U SA R P O R P R IME R A VEZ Y PR E PAR AC I ÓN PA R A SU USO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Retire todo material de empaque. Retire cualquier calcomania o etiqueta del aparato. Por favor vaya a www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía. Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de cuidado y limpieza. Escoja un lugar apropiado para el aparato. Asegúrese de que haya suficiente espacio alrededor del aparato para evitar que el calor dañe los gabinetes o mostradores. Siempre coloque el aparato sobre una superficie estable, plana y nivelada. Deslice la olla de freír en la unidad hasta que encaje en su lugar; escuchará un clic. El aparato no funcionará si la olla de freír no está colocada correctamente. Enchufe la unidad a un tomacorriente. US O D E L APAR ATO La freidora de aire caliente puede preparar una gran variedad de alimentos, por favor vea la tabla “Guía de Cocción” para instrucciones de cocción adicionales. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Enchufe el aparato a un tomacorriente. Gire el control de temperatura a la temperatura deseada. Para encender el aparato, gire el control del reloj automatic a la posición 20 y luego al tiempo de cocción deseado, añada de 3 a 5 minutos para incluir el tiempo de precalentamiento. Las luces de funcionamiento y calentamiento se iluminarán. Una vez que la luz de calentamiento deje de iluminarse, esto significa que el aparato se ha precalentado a la temperatura seleccionada. Para retirar la cesta, cuidadosamente presione la cubierta del botón de liberación, localizada en el mango, hacia adelante usando el dedo gordo mientras que tira del mango hacia atrás para remover la cesta. Una vez que la cesta esté fuera del aparato, asegúrese de cubrir el botón de liberación de la cesta, halando la cubierta del botón de liberación hacia atrás sobre el botón para evitar que por accidente la cesta se libere de la olla de freír. Coloque los alimentos en la cesta y deslice la olla de freír de nuevo en la freidora, colocada correctamente. Escuchará un clic cuando la olla encaje en su lugar. Si la olla de freír no está colocada correctamente, el aparato no funcionará. Algunos alimentos requieren ser agitados a mitad de tiempo de la cocción. Para agitar los alimentos, saque la olla de freír del aparato, sujetandola por el asa y agítelos ligeramente. Después deslice la olla de freír de nuevo en la freidora y continue cocinando. No presione el botón de liberación en el asa cuando esté agitando los alimentos. Cuando escuche el sonido de campana del reloj automático, el tiempo de cocción a terminado. Retire la olla de freír del aparato y colóquela sobre un superficie resistente al calor, verifique que los alimentos estén listos. Si aún no lo están, simplemente coloque de nuevo la olla de freír en la unidad y ajuste el reloj automático a unos cuantos minutos más. 13 10. 11. 12. Cuando los alimentos estén listos, empuje la lengüeta transparente, localizada en el mango, hacia adelante, presione el botón de liberación de la cesta y alce la cesta para sacarla de la olla de freír. Vacíe la cesta en un recipiente o en un plato. En el caso de alimentos grandes o delicados, utilice unas pinzas para sacarlos de la cesta. Una vez que los alimentos se hayan retirado del aparato, la freidora estará lista para cocinar otra tanda de alimentos. Si desea cocinar dos tipos de alimentos a la vez, coloque el separador en el centro de la cesta para dividir los alimentos y evitar que los sabores se mezclen. CO NS EJ OS PAR A LA CO CC IÓ N : • Para reducir el peso, puede retirar la cesta de la olla de freír y solo agitar la cesta. Para hacer esto, saque la olla de freír del aparato, colóquela sobre una superficie resistente al calor y presione el botón de liberación en el mango para liberar la cesta. • Si ajusta el reloj automático a la mitad del tiempo que toma la preparación, esto le servirá para que escuche el sonido de campana en el tiempo justo que necesita agitar los alimentos. Después, simplemente ajuste de nuevo el tiempo restante de cocción. • Usted puede sacar la olla de freír en cualquier momento para revisar los alimentos. La unidad para de funcionar automáticamente mientras que la olla esté fuera y comenzará a funcionar de nuevo cuando la olla esté colocada otra vez en su lugar. El reloj automático si continuará contando el tiempo aunque la olla esté fuera de la unidad. La technología de calor rápido calienta de inmediato el aparato si lo abre, esto significa que el sacar la olla momentaneamente no tendrá un efecto drástico en el proceso de cocción. • Los alimentos más pequeños usualmente requieren menos tiempo de cocción que los alimentos más grandes. • Una cantidad más grande de alimentos sólo requiere un poco más de tiempo de cocción, una cantidad más pequeña solo requiere un poco menos de tiempo. • Agitar los alimentos a mitad del tiempo de cocción, optimiza el resultado final y puede ayudar a prevenir que los alimentos no se frían de manera uniforme. • Añada un poco de aceite a las papas para cubrirlas ligeramente y obtener un resultado final crujiente. Fría sus alimentos en unos pocos minutos después de agregar el aceite. • No prepare alimentos muy grasosos tales como las salchichas en la freidora. • Los allimentos lígeros (como meriendas) que se preparan en el horno también pueden prepararse en la freidora. • La cantidad óptima para preparar papas fritas crujientes es de 250 gramos (8 onzas). • También puede utilizar la freidora para recalentar los alimentos. Para hacerlo, coloque los alimentos en la cesta y ajuste la temperatura a 150°C (300˚F) por hasta 10 minutos. • Visite el sitio web foodsafety.gov para obtener más informacion sobre las temperaturas internas de cocción seguras. 14 G UIA R Á P I DA D E R E F E R E N C IA ALIMENTO CANTIDAD RECOMENDADA TEMP (°F/°C) TIEMPO DE COCCIÓN COMENTARIOS ALIMENTOS LÍGEROS (MERIENDAS O BOCADILLOS) CONGELADOS Nuggets de pollo 10 400/200 8-10 min. o hasta que esté crujiente y dorado Agite la olla a mitad del proceso de cocción. Rollitos de pizza 15 400/200 8-10 min. o hasta que esté crujiente y dorado Agite la olla a mitad del proceso de cocción. Alas de pollo de 6 a 8 piezas 400/200 12-15 min. o hasta que esté caliente Agite la olla a mitad del proceso de cocción. Papas rellenas con cascara 4-6 400/200 8-10 min. o hasta que esté crujiente y dorado Filetes de pescado 4 400/200 10-12 min. o hasta que esté crujiente por fuera, caliente y tierno por dentro Aros de cebolla empanizados de 8 a 10 aros 400/200 10 a 12 minutos o hasta que estén calientes y el empanizado esté crujiente Agite la olla a mitad del proceso de cocción. PAPAS Y PAPAS FRITAS Papas fritas congeladas cortadas en tiras medianas o con corte ondulado 1/2 lb. /250 gramos 400/200 14-18 min. o hasta que esté dorado Agite la olla a mitad del proceso de cocción. Papas fritas congeladas gruesas 1/2 lb. /250 gramos 400/200 16-20 min. o hasta que esté dorado Agite la olla a mitad del proceso de cocción. Papas fritas congeladas bien finitas 1/2 lb. /250 gramos 400/200 12-16 min. o hasta que esté dorado Agite la olla a mitad del proceso de cocción. Papas fritas crudas 1/2 lb. /250 gramos 400/200 16-20 min. o hasta que esté dorado Agite la olla a mitad del proceso de cocción. Papa sazonadas en trozos 27 400/200 10-12 min. o hasta que esté dorado Agite la olla a mitad del proceso de cocción. Papa al horno 2 tamaño mediano 400/200 25 min. hasta que esté tierno Pinche la cáscara de cada papa antes de cocinarla. Muslos de pollo 4 350/180 22-26 min. o hasta 165°F / 75°C y los jugos salgan claros Hamburguesa (4 onzas) 1 hamburguesa 400/200 10-15 min. o hasta 160°F / 70°C Hamburguesa de pavo (4 onzas) 2 hamburguesa 400/200 10-15 min. o hasta que la temperatura interna alcance 165°F / 75°C Hamburguesas pequeñas (2 onzas) 4 hamburguesa 400/200 8-10 min. o hasta 165°F / 75°C CARNE Y AVE 15 ALIMENTO CANTIDAD RECOMENDADA TEMP (°F/°C) TIEMPO DE COCCIÓN Panecillos congelados (2 onzas) 2-4 350/180 4-6 min. o hasta que se dore Brócoli congelado 12 onzas 350/180 5-7 min. o hasta que esté cocinado COMENTARIOS OTHER Agite la olla a mitad del proceso de cocción. Note: Las temperaturas de cocción indicadas en Celsius y Fahrenheit fueron redondeadas para conveniencia; no son conversioness exactas. RE C E TAS PAPITAS DE COL RIZADA 6 tapas de hojas de col rizada frescas, partidas en pedacitos de bocado 1/2 cucharada de aceite de oliva 3 molidas de sal de mar Mezcle la col rizada con el aceite oliva y la sal. Precaliente la freidora de aire a 160°C (320°F). Coloque la col rizada en la cesta. Cocine de 3 a 4 minutos o hasta que esté crujiente, agitando la cesta a mitad del proceso de cocción. HAMBURGUESAS DE PAVO ½ lb. de carne de pavo molida ¼ de taza de migajas de pan 3 a 4 cebollas verdes, cortadas en rebanadas finas ¼ de taza de salsa de alitas de pollo estilo búfalo 2 cucharadas de queso azul desmenuzado En un recipiente grande, combine todos los ingredientes hasta que estén bien mezclados. Forme 4 hamburguesas (de 3.5 pulgadas de diámetro). Precaliente la freidora de aire a 200/400°F. Coloque 2 hamburguesas en la cesta de freír. Cocine de 10 a 15 minutos o hasta que alcance una temperatura interna de 165°F. Deje reposar por varios minutos antes de servir. Repita con las hamburguesas restantes. Rinde 4 porciones CONSEJOS: • No es necesario voltear las hamburguesas mientras se cocinan. • Sirva con pan de hamburguesa y lechuga, tomate y mayonesa o aderezo de queso azul, si lo desea. • Para hamburguesas pequeñas forme la mezcla de carne de pavo en ocho bolas (de 2 oz.). Aplástelas ligeramente. Coloque una capa de cuatro hamburguesas individuales en la cesta de freír. Cocine a 200/400°F de 10 a 12 minutos o hasta que la temperatura alcance 165°F. 16 M AK I NG H O M EM A DE F R IE S 1. Peel the potatoes and cut them into sticks. 2. Rinse the potato sticks thoroughly and dry them with paper towel. 3. Pour ½ tablespoon of olive oil in a large bowl, put the sticks on top and mix the sticks until they are coated with oil. 4. Remove the sticks from the bowl so that excess oil stays in the bowl, and place them in the air fryer basket. Note: Do not pour the bowl with the oil and potato sticks into the basket. This prevents excess oil from ending up on the bottom of the pan. 5. Fry the potato sticks according to the instructions in the Cooking Guide Table PR E PAR AC I ÓN DE PA PAS F R ITAS CASERAS 1. 2. 3. 4. Pele las papas y córtelas en tiras. Lave las tiras y séquelas con una toalla de papel. Vierta 1/2 cucharada de aceite de oliva en un recipiente grande, coloque las tiras encima y mézclelas hasta que estén cubiertas de aceite. Retire las tiras del recipiente para que el aceite sobrante se quede en el recipiente. Coloque las tiras en la cesta de la freidora. Nota: No incline el recipiente para vertir las papas con el aceite de una sola vez; de este modo evitará que el aceite sobrante termine en el fondo de la olla de freír. 5. Fría las tiras de papa según las instrucciones indicadas en la tabla de la sección Guía de Cocción. C UIDA D O Y L I M P IE ZA Este producto no contiene piezas que se puedan reparar por el consumidor. Para asistencia, por favor acuda a personal de servicio calificado. Importante: Antes de limpiar cualquier pieza, asegúrese de que el aparato esté apagado, desenchufado y se haya enfriado por completo. Retire la olla de freír después que termine de usarla, esto ayudará a que la freidora se enfríe más rápido. • Apague el aparato, desenchúfelo del tomacorriente y deje que se enfríe. • Limpie la parte exterior del aparato con un paño húmedo. • Limpie la olla de freír y la cesta con agua caliente, líquido de fregar y una esponja no abrasiva. Nota: La cesta y el separador se pueden lavar en la máquina lavaplatos. Consejo: Si se queda suciedad pegada en la cesta o en el fondo de la olla de freír, llene la olla con agua caliente y un poco de líquido de fregar. Coloque la cesta en la olla de freír y déjelas a remojo por aproximadamente 10 minutos. • Limpie el interior del aparato con agua caliente y una esponja no abrasiva. • Limpie el elemento de calor con ua esponja no abrasiva para eliminar cualquier residuo de alimento. 17 ¿ N E C E S I TA AY UDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos y Canada) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la compra. ¿Cómo se obtiene el servicio necesario? • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. ¿Qué aspectos no cubre esta garantía? • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales. • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera. • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto. • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra. • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato. • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto. • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales. ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía? • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra. 18 PÓ L IZ A D E G AR A N TÍA (Válida sólo para México) DURACIÓN Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 3 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? • Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. • Requisitos para hacer válida la garantía • Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? • Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Rayovac de México SA de CV. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. 28 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Argentina Servicio Técnico Monroe 3351 CABA Argentina Tel: 0800 – 444 - 7296 [email protected] México Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 2503 Nicaragua ServiTotal De semáforo de portezuelo 500 metros al sur. Managua, Nicaragua, Tel. (505) 248-7001 Chile SERVICIO DE MAQUINAS Y HERRAMIENTAS LTDA. Portugal Nº 644 Santiago – Chile Fonos: 02-6355208 / 02-6341169 Email: [email protected] Call center: 800-171-051 Panamá Servicios Técnicos CAPRI Tumbamuerto Boulevard El Dorado Panamá 500 metros al sur. Tel. 3020-480-800 sin costo (507) 2360-236 / 159 Colombia Rayovac Varta S.A Carrera 17 Número 89-40 Línea gratuita nacional Tel. 018000510012 Perú Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431 San Borja, Lima Perú Tel. (511) 2251 388 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel. (506) 257-5716 / 223-0136 [email protected] Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Ecuador SERVICIO MASTER ECUADOR ALMERIA N50-71 Y DE LOS ALAMOS Tel. (593) 2281-3882 / 2240-9870 Republica Dominicana Prolongación Av. Rómulo Betancourt Zona Industrial de Herrera Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 530-5409 El Salvador Calle San Antonio Abad 2936 San Salvador, El Salvador Tel. (503) 2284-8374 Guatemala MacPartes SA 3ª Calle 414 Zona 9 Frente a Tecun Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101 Venezuela Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas. Tel. (582) 324-0969 Honduras ServiTotal Contigua a Telecentro Tegucigalpa, Honduras, Tel. (504) 235-6271 www.applicaservice.com [email protected] 29 Comercializado por: Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Importado por / Imported by: RAYOVAC ARGENTINA S.R.L. Humboldt 2495 Piso# 3 (C1425FUG) C.A.B.A. Argentina. C.U.I.T No. 30-70706168-1 Importado por / Imported by: Rayovac de México S.A de C.V Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004 Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla Estado de México, C.P. 54040 Mexico. Tel: (55) 5831-7070 Para atención de garantía marque: 01 (800) 714 2503 Rayovac de México S.A de C.V Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004 Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla Estado de México, C.P. 54040 Mexico. Tel: (55) 5831 – 7070 Servicio y Reparación Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg. Cuauhtemoc Servicio al Consumidor, RV02 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Black and Decker Appliances HF110SBD Manual de usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para