Napoleon Grills PRO22K-LEG Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

EN
FR
PG.13
NL
PG.25
DE
PG.37
ES
PG.49
RU
PG.61
PG.85
SE
PG.73
APPLY SERIAL NUMBER LABEL FROM CARTON
Serial No.
XXXXXX000000
MODEL NO.
WARNING! Failure to follow these instrucons exactly could result in a re causing serious injury or death.
N415-0281 APR 22/13
ASSEMBLY USE AND CARE MANUAL
THIS GRILL MUST ONLY BE USED OUTDOORS IN A WELL-VENTILATED SPACE
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Napoleon Appliance Corp.,
214 Bayview Dr., Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8 Phone: 1-866-820-8686
Fax: (705)725-2564 email: [email protected] web site: www.napoleongrills.com
OUTDOOR CHARCOAL GRILL
DANGER
Burning charcoal gives o carbon
monoxide. Do not burn charcoal inside
homes, garages, tents, vehicles or any
enclosed areas.
PRO22K-LEG
WARNING
Do not try to light this appliance
without reading the “LIGHTING”
instrucon secon of this manual.
www.napoleongrills.com
2
EN
NAPOLEON GRILL PRESIDENT’S LIMITED LIFETIME WARRANTY
NAPOLEON warrants the following materials and workmanship in your new NAPOLEON
grill
against defects for as long as you own the grill. This covers porcelain enameled base,
porce
lain enameled lids, base and lid handles, subject to the following condions:
During the rst ten
years NAPOLEON will provide replacement parts at our opon free of
charge. From the eleventh year to lifeme NAPOLEON will provide replacement parts at
50% of the current retail price.
Components such as side shelves, cart legs, and cart panels are covered and NAPOLEON
will provide parts free of charge during the rst ve years of the limited warranty.
All other components including cooking grills, charcoal grate, air deector, ash pan,
temperature gauge, wire shelf, wheels, fasteners and accessories are covered and
NAPOLEON will provide parts free of charge during the rst year of the limited warranty.
NAPOLEON shall not be liable for any transportaon charges, labor costs or export dues.
THANK YOU FOR CHOOSING NAPOLEON
NAPOLEON products are designed with superior components and materials, and are assembled by trained
crasmen who take great pride in their work. This grill has been thoroughly inspected by a qualied
technician before packaging and shipping to ensure that you, the customer, receive the quality product
you expect from NAPOLEON.
We at Napoleon are dedicated to you, “our valued customer. It is our goal to provide you with the
necessary tools for an unforgeable grilling experience. This manual is provided to assist you in assuring
your new grill is assembled, installed, maintained and cared for properly. It is important to read and
understand this enre manual before operang your new grill to ensure you fully understand all the safety
precauons and features your grill has to oer. By carefully following these instrucons, you will enjoy
years of trouble-free grilling. If this product fails to meet your expectaons, for any reason, please call our
customer care department at 1-866-820-8686 between 9 AM and 5 PM (Eastern Standard Time) or visit
our Website at www.napoleongrills.com.
CONDITIONS AND LIMITATIONS
“NAPOLEON warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only, provided that the purchase was made through an
authorized NAPOLEON dealer and is subject to the following condions and limitaons:”
This factory warranty is non-transferable and may not be extended what-so-ever by any of our representaves.
The grill must be installed by a licenced, authorized service technician or contractor. Installaon must be done in accordance with the installaon
instrucons included with the product and all local and naonal building and re codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, grease res, hosle environments, accident, alteraons, abuse or
neglect and parts installed from other manufacturers will nullify this warranty.
This limited warranty further does not cover any scratches, dents, painted nishes, corrosion or discoloring by heat, abrasive and chemical cleaners, nor
chipping on porcelain enamel parts, nor any components used in the installaon of the grill.
Should deterioraon of parts occur to the degree of non-performance within the duraon of the warranted coverage, a replacement part will be
provided.
In the rst year only, this warranty extends to the replacement of warranted parts, which are defecve in material or workmanship provided that the
product has been operated in accordance with the operaon instrucons and under normal condions.
Aer the rst year, with respect to this President’s Limited Lifeme Warranty NAPOLEON may, at its discreon, fully discharge all obligaons with
respect to this warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but defecve part(s).
NAPOLEON will not be responsible for the installaon, labor or any other costs or expenses related to the re-installaon of a warranted part, and such
expenses are not covered by this warranty.
Notwithstanding any provision contained in this Presidents Limited Lifeme Warranty NAPOLEON’s responsibility under this warranty is dened as
above and it shall not in any event extend to any incidental, consequenal, or indirect damages.
This warranty denes the obligaon and liability of NAPOLEON with respect to the NAPOLEON grill and any other warranes expressed or implied with
respect to this product, its components or accessories are excluded.
NAPOLEON neither assumes, nor authorizes any third party to assume, on its behalf, any other liabilies with respect to the sale of this product.
NAPOLEON will not be responsible for: over ring, blow outs caused by environmental condions such as strong winds, or inadequate venlaon.
Any damages to the grill due to weather, hail, rough handling, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of NAPOLEON.
The bill of sale or copy will be required together with a serial number and a model number when making any warranty claims from NAPOLEON.
NAPOLEON reserves the right to have its representave inspect any product or part prior to honoring any warranty claim.
NAPOLEON shall not be liable for any transportaon charges, labor costs, or export dues.
www.napoleongrills.com
3
EN
WARNING! Failure to follow these instrucons could result in property damage, personal injury or
death. Read and follow all warnings and instrucons in this manual prior to operang grill.
Safe Operang Pracces
Read the enre instrucon manual before operang the grill.
Under no circumstance should this grill be modied.
Follow lighng instrucons carefully when operang grill.
Do not light charcoal with lid closed.
Do not lean over grill when lighng.
Do not use gasoline, alcohol, or other highly volale uids to ignite charcoal. Use ONLY charcoal
starter uid approved for lighng charcoal. Make sure that any uids that have drained through the
boom of the grill are removed before lighng the charcoal.
Charcoal starter uid should never be added to hot or even warm coals.
Aer use and before lighng, charcoal starter uid should be capped and stored a safe distance away
from the grill, at least 25 (7.6m).
Keep children and pets away from hot grill, DO NOT allow children to climb inside cabinet.
Do not leave the grill unaended while in use.
Do not move grill when hot or operang.
This grill must not be installed in or on recreaonal vehicles and/or boats.
This grill must only be stored outdoors in a well-venlated area and must not be used inside a
building, garage, screened in porch, gazebo or any enclosed area.
Maintain proper clearance to combusbles, 5 (1.5m) to all sides. This clearance is also
recommended
near vinyl siding or panes of glass. The grill must not be used on combusble
surfaces (wooden or composite decks or porches).
At all mes keep the venlaon openings of the enclosure free and clear from debris.
Do not operate unit under any combusble construcon.
Do not operate this grill under any overhead construcon such as roof coverings, carports, awnings or
overhangs.
Do not locate in windy sengs. High winds adversely aect the cooking performance of the grill.
The lid is to be closed during the preheat period.
The ash/grease tray must be in place when using the grill.
Clean the ash/grease tray regularly to avoid build-up, which may lead to grease res.
Do not use the side shelves to store lighters, matches or any other combusbles.
The grill should be on level ground at all mes.
Do not use water to control are-ups or exnguish coals, as it may damage your grill’s nish.
To control are-ups, slightly close the vents on your grill. To completely exnguish coals/re, close all
vents and lid completely.
Use proper grilling tools with long, heat-resistant handles.
Use barbecue mis or hot pads to protect hands while cooking or adjusng the vents.
Do not remove ashes from grill unl all charcoal is completely burned out and fully exnguished.
Allow ample me to cool.
Remaining coal and ashes are to be removed from grill and stored in a non-combusble metal
container. Allow to remain in metal container 24 hours before disposing of.
Keep electrical supply cords away from water or heated surfaces.
California Proposion 65: The burning of charcoal creates by-products, some of which are on the
list as substances known by the State of California to cause cancer or reproducve harm. When
cooking with charcoal, always ensure adequate venlaon to the unit, to minimize exposure to such
substances.
www.napoleongrills.com
4
EN
Lighng Instrucons
WARNING! Open lid.
WARNING! Locate the grill outdoors on a solid, level, non-combusble surface. Never use grill on
wooden or other surfaces that could burn.
WARNING! Do not lean over grill when lighng charcoal.
WARNING! Ashpan must be in place during lighng and anyme during use.
DIRECT COOKING METHOD INDIRECT COOKING METHOD
1. Fully open the vent on the lid and base. Remove the
grill lid and remove the cooking grill
1. Fully open the vent on the lid and base. Remove the
grill lid and remove the cooking grill.
2. Ensure the ash pan is cleaned out from the previous
use and then re-install.
2. Ensure the ash pan is cleaned out from the previous use
and then re-install.
3. The grill can be used either with our without the
center air deector. The deector will ensure more
even temperatures and will slow the rate of burn
in the center of the grill. Use either the Ultrachef
Charcoal Starter (not included) following the
instrucons included in the manual, or place lighter
cubes or lightly crumpled newspaper on and around
the air deector. Place the charcoal in a cone shaped
pile in the center of the unit on the newspaper or
lighter cubes.
3. Remove the center air deector and place a drip pan.
Place the oponal charcoal baskets on either side of
the drip pan. Use either the Ultrachef Charcoal Starter
(not included) following the instrucons included in
the manual, or place lighter cubes or lightly crumpled
newspaper in the charcoal baskets. Place the charcoal in
the baskets onto the newspaper or lighter cubes.
4. Light the newspaper or lighter cubes. Once fully lit,
close the lid and allow the charcoal to burn unl it is
covered in a light grey ash (approximately 20 minutes).
4. Light the newspaper or lighter cubes. Once fully lit,
close the lid and allow the charcoal to burn unl it is
covered in a light grey ash (approximately 20 minutes).
5. Using tongs with long heat resistant handles, spread
the coals to evenly cover the enre grate (including
the center air deector).
DIRECT COOKING
INDIRECT COOKING
Charcoal Usage
Grill Diameter Cooking Method Charcoal Recommended
22” (56cm) Direct Cooking 50
22” (56cm) InDirect Cooking 25 per side
*(add 8 per side for each addional hour of
cooking me)
*Charcoal recommendaons are approximate, longer cooking mes require addional charcoal to be
added. As well, colder, windy temperatures will require addional charcoal to reach ideal cooking
temperatures.
www.napoleongrills.com
5
EN
Starter uid can be used to light the charcoal, but it is not the preferred method. It can be messy and
may leave a chemical taste on the food if not completely burned o prior to cooking. Once lit, never add
addional starter uid to the grill. Store the bole at least, 25  (7.6m) away
from the grill when operang.
Charcoal Starter Safe Operang Pracces
WARNING!
For outdoor use only.
Do not use the Charcoal Starter unless it is placed on a rm, level charcoal
grate and the charcoal grill is on a rm, level, non-combusble surface.
Do not place the Charcoal Starter on any combusble surface unless the
Charcoal Starter is completely cool.
Do not use lighter uid, gasoline or self lighng charcoal in the Charcoal Starter.
Only use the Charcoal Starter to light charcoal for charcoal grills.
Always wear protecve gloves when handling the Charcoal Starter.
Keep children and pets away from the Charcoal Starter at all mes.
Do not use the Charcoal Starter in high winds.
Do not leave the Charcoal Starter unaended while in use.
Do not lean over the Charcoal Starter when lighng.
Never use the Charcoal Starter for other than intended use. Do not use the Charcoal Starter to
prepare food.
Use extreme cauon when pouring hot coals out of the Charcoal Starter.
Using the Charcoal Starter
Turn the Charcoal Starter upside down.
Crumple two full sheets of newspaper and stu them into the boom of the Charcoal Starter.
Turn the Charcoal Starter right side up and place it in the centre of the charcoal grate.
Add appropriate amount of charcoal but do not over ll.
Light a match, and insert into one of the boom air vents to ignite the newspaper.
When the top layer of charcoal has a light coang of grey ash, wearing protecve gloves carefully pour
the hot charcoal onto the charcoal grate (direct cooking method) or place into the charcoal baskets
(indirect method).
Once the hot charcoal is placed into the grill, spread the charcoal out evenly using tongs with long
heat resistant handles.
CHARCOAL STARTER
www.napoleongrills.com
6
EN
Charcoal Grilling Chart
Food Direct/Indirect Heat Cooking Time Helpful Suggesons
Steak
1 in. (2.54cm) thick
Direct heat 6-8 min.– Medium When selecng meat for grilling, ask
for marbled fat distribuon. The fat
acts as a natural tenderizer while
cooking and keeps it moist and juicy.
Hamburger
1/2 in (1.27cm) thick
Direct heat 6-8 min.– Medium Preparing hamburgers to order is
made easier by varying the thickness
of your paes. To add an exoc taste
to your meat, try adding hickory-a-
vored woodchips to the charcoal.
Chicken pieces Direct heat approx 2 min.
per side.
Indirect heat for the
remaining 18-20 min.
20-25 min. The joint connecng the thigh and
the leg from the skinless side should
be sliced 3/4 of the way though for
the meat to lay aer on the grill.
This helps it to cook faster and more
evenly. To add a trademark taste to
your cooking, try adding mesquite-
avored woodchips to the charcoal.
Pork chops Direct heat 10-15 min. Trim o the excess fat before grilling.
Choose thicker chops for more tender
results.
Spare ribs Direct heat for 5 min.
Indirect heat to nish
1.5-2 hrs.
turning oen
Choose ribs that are lean and meaty.
Grill unl meat easily pulls away from
the bone.
Lamb chops Direct heat 25-30 min. Trim o the excess fat before grilling.
Choose extra thick chops for more
tender results.
Hot dogs Direct heat 4-6 min. Select the larger size wieners. Slit the
skin lengthwise before grilling.
Charcoal Cooking Guide
Charcoal is the tradional way of cooking that we are all familiar with. The glowing briquees emit infra-
red energy to the food being cooked, with very lile drying eect. Any juices or oils that escape from the
food drip down onto the charcoal and vaporize into smoke giving the food its delicious grilled taste. The
boom line is that Napoleon’s charcoal grill produces searing heat for juicier, taser steaks, hamburgers
and other meats. For cooking mes and ps refer to the Charcoal Grilling Chart.
The following grilling chart is meant to be a guideline only. Cooking mes are aected by such factors as
altude, outside temperature, wind, and desired doneness, which will be reected in your cooking me.
Use a meat thermometer to ensure foods are adequately cooked.
www.napoleongrills.com
7
EN
Cooking Instrucons
Grill Use: We recommend preheang the grill by operang it with the lid closed for approximately
20 minutes.
The coals are ready when they have a light coang of grey ash. Food cooked for short periods of
me (sh, vegetables) can be grilled with the lid open. Cooking with the lid closed ensures higher, more even
temperatures
that will reduce cooking me and cook the food more evenly. When cooking very lean meat,
such as chicken breast or lean pork, the grids can be oiled before preheang to reduce scking. Cooking
meat with a high degree of fat content may create are-ups. Either trim the fat or reduce temperatures to
inhibit this. Should a are-up occur, move food away from ames; reduce the heat (reduce vent opening).
Leave the lid open.
As a general rule, plan on using about 50 briquees to cook 2 lb. (1kg) of meat. If cooking for more than
30 to 40 minutes, addional briquees must be added to the re. When the weather is cold or windy,
you will need more briquees to reach ideal cooking temperatures.
Inial Lighng: When lit for the rst me, the grill emits a slight odor. This is a normal temporary
condion caused by the “burn-in” of internal paints and lubricants used in the manufacturing process and
does not occur again. Simply burn the grill on high for approximately 30 minutes with the lid and base
vents fully open.
Adding Charcoal During Cooking: Use cauon when adding charcoal to the grill. Flames may are up when
coals come in contact with fresh air. Stand back a safe distance and use a long-handled heat-resistant
cooking tongs to add addional charcoal briquees. There are aps on either side of the cooking grid that
provide access to the charcoal grate.
WARNING! Never add charcoal starter uid to hot or warm coals. Once charcoal is ignited no more
uid is required.
Operang The Vents: Lid vents on a covered grill are usually le open to allow air into the grill. Air
increases the burning temperature of the coals. You can regulate the grill’s temperature by moving
the vent slide to the right or le. Closing the vents either parally or completely will help to cool down
the coals. Do not completely close the air vents and the lid vent unless you are trying to cool down or
exnguish a ame.
Aer Use Safety
WARNING! To protect yourself and your property from damage, carefully follow these safety precauons.
Close the grill lid and all vents to exnguish re.
Always allow the grill to cool completely before handling.
Never leave coals and ashes in grill unaended. Make sure coals and ashes are completely
exnguished before removing.
Use a metal spatula or scoop to remove remaining coals and ashes from grill. Place them in a
non-combusble metal container and completely saturate with water. Leave in container an
addional 24 hours before disposing.
Vent Open
Vent Closed
www.napoleongrills.com
8
EN
It is recommended that the ashtray/drippan be emped out aer each use.
WARNING! Ensure the grill is cool and all coals are completely exnguished prior to removing any
part from your grill.
WARNING! Always wear protecve gloves and safety glasses when cleaning your grill.
WARNING! Do not use pressure washer to clean any part of the grill.
WARNING! To avoid the possibility of burns, maintenance should be done only when the grill is
cool. Avoid unprotected contact with hot surfaces. Clean grill in an area where cleaning soluons will
not harm decks, lawns, or paos. Do not use oven cleaner to clean any part of this grill. Do not use a
self-cleaning oven to clean cooking grids or any other parts of the grill. Barbecue sauce and salt can be
corrosive and will cause rapid deterioraon of the grill components unless cleaned regularly.
Maintenance / Cleaning Instrucons
Grids And Warming Rack: The grids and warming rack are best cleaned with a brass wire brush during the
pre-heang period. Steel wool can be used for stubborn stains.
Cleaning Inside The Grill: Remove the cooking grids. Use a brass wire brush to clean loose debris from the
bowl and the insides of the lid. Scrape the inside of the bowl with a puy knife or scraper, and use a wire
brush to remove ash. Sweep all debris from inside the grill into the removable ash/drip pan. If desired you
can wash the inside of the grill with a mild detergent and water. Rinse well with clear water and wipe dry.
WARNING! Accumulated grease is a re hazard. Clean the drip pan aer each use to avoid grease
buildup.
Ash/Drip Pan: Ashes, grease and excess drippings pass through to the ash/drip pan, located beneath the
char
coal grill, and accumulate. To clean, slide the pan free of the grill. Never line the pan with aluminum
foil, sand or any other material as this could prevent the grease from owing properly. The pan should
be scraped out with a puy knife or scraper, and all the debris brushed into a non-combusble metal
container. Wash the ash/drip pan with a mild detergent and water. Rinse well with clear water and wipe
dry.
Cleaning The Outer Grill Surface: Do not use abrasive cleaners or steel wool on any painted, porcelain or
stain
less steel parts of your Napoleon Grill. Doing so will scratch the nish. Exterior grill surfaces should be
cleaned with warm soapy water while the metal is sll warm to the touch. To clean stainless surfaces, use
a stainless steel or a non-abrasive cleaner. Always wipe in the direcon of the grain. Over me, stainless
steel parts discolor when heated, usually to a golden or brown hue. This discoloraon is normal and does
not aect
the performance of the grill. Porcelain enamel components must be handled with addional
care. The baked-
on enamel nish is glass-like, and will chip if struck. Touch-up enamel is available from
your Napoleon Grill dealer.
www.napoleongrills.com
9
EN
Troubleshoong
Problem Possible Causes Soluon
Low heat / Low ame.
Improper preheang.
Not enough airow.
Low charcoal.
Lid being opened to
frequently.
Allow charcoal to burn unl covered with a light
grey ash. (usually 20-25min).
Open Vents.
Add more charcoal to the charcoal tray.
Allow food to cook with the lid closed. Every
me the lid is removed, the temperature drops.
This leads to lower temperatures and longer
cooking mes.
Excessive are-ups/uneven heat.
Improper preheang.
Excessive grease and ash
build up in ash/drip pan.
Preheat grill with lid closed for 20 - 25 mins and
spread coals around evenly.
Clean ash/drip pan regularly. Do not line
pan with aluminum foil. Refer to cleaning
instrucons.
“Paint” appears to be peeling inside
lid or hood.
Grease build up on
inside surfaces.
This is not a defect. The nish on the lid is
porcelain, and will not peel. The peeling is
caused by hardened grease, which dries into
paint-like shards that will ake o. Regular
cleaning will prevent this. See cleaning
instrucons.
www.napoleongrills.com
10
EN
Charcoal Grilling In Review
Lighng Your Grill
Before cooking for the rst me, we recommend burning on high for 30 minutes with the lid and base
vents fully open. This will burn o any lubricants used in the manufacturing process.
Fully open the vent on the lid and base each me you light your grill.
Ensure the ash pan is cleaned out from the previous use and then re-install.
The grill can be used either with our without the center air deector. The deector will ensure more
even temperatures and will slow the rate of burn in the center of the grill.
Use either the Ultrachef Charcoal Starter (not included) following the instrucons included in the
manual, or place lighter cubes or lightly crumpled newspaper on and around the air deector. Place
the charcoal in a cone shaped pile in the center of the unit (direct cooking method) or the oponal
charcoal baskets (indirect method).
Once fully lit, close the lid and allow the charcoal to burn unl it is covered in a light grey ash
(approximately 20 minutes), arrange the charcoal using tongs with heat resistant handles according to
the cooking method you are going to use.
Starter uid can be used to light the charcoal, but it is not the preferred method. It can be messy and
may leave a chemical taste on the food if not completely burned o prior to cooking. Once lit, never
add addional starter uid to the grill. Store the bole at least 25 (7.6m) away from the grill when
operang.
Addional smoke avour can be achieved by adding smoker chips which are available in a variety of
avours through your Napoleon dealer.
Cooking With Your Grill
We recommend preheang the grill by operang it with the lid closed for approximately 20 minutes.
The coals are ready when they have a light coang of grey ash.
As a general rule plan on using about 50 briquees to cook 2 lb. (1kg) of meat. If cooking for more
than 30 to 40 minutes, addional briquees must be added to the re. When the weather is cold or
windy, you will need more briquees to reach ideal cooking temperatures.
Use cauon when adding charcoal to the grill. Flames may are up when coals come in contact with
fresh air. Stand back a safe distance and use a long-handled heat-resistant cooking tongs to add
addional charcoal briquees.
Lid vents on a covered grill are usually le open to allow air into the grill. Air increases the burning
temperature of the coals. You can regulate the grill’s temperature by moving the vent slide to the
right or le.
Allow food to cook with the lid closed. Every me the lid is removed, the temperature drops. This
leads to lower temperatures and longer cooking mes.
Closing the vents either parally or completely will help to cool down the coals. Do not completely
close the air vents and the lid vent unless you are trying to cool down or exnguish a ame.
The cooking grid can be oiled before preheang to reduce scking.
Use a meat thermometer to ensure foods are adequately cooked.
Grill Clean Up
Close the grill lid and all vents to exnguish re.
Always allow the grill to cool completely before handling.
Never leave coals and ashes in grill unaended. Make sure coals and ashes are completely
exnguished before removing.
Use a metal spatula or scoop to remove remaining coals and ashes from grill. Place them in a
non-combusble metal container and completely saturate with water. Leave in container an
addional 24 hours before disposing.
Use a brass wire brush to clean loose debris from the bowl and the insides of the lid.
Wash the inside of the grill with a mild detergent and water. Rinse well with clear water and wipe dry.
Porcelain enamel components must be handled with addional care. The baked-on enamel nish is
glass-like, and will chip if struck. Touch-up enamel is available from your Napoleon Grill dealer.
www.napoleongrills.com
11
EN
KEEP YOUR RECEIPT AS PROOF OF PURCHASE TO VALIDATE YOUR WARRANTY.
Ordering Replacement Parts
Warranty Informaon
MODEL:
DATE OF PURCHASE:
SERIAL NUMBER:
(Record informaon here for easy reference)
Before contacng the Customer Care Department, check the NAC Website for more extensive cleaning,
maintenance, troubleshoong and parts replacement instrucons at www.napoleongrills.com. Contact
the factory directly for replacement parts and warranty claims. Our Customer Care Department is
available between 9 AM and 5 PM (Eastern Standard Time) at 1-866-820-8686 or fax at 1-705-727-4282.
To process a claim, we must
be provided with the following informaon:
1. Model and serial number of the unit.
2. Part number and descripon.
3. A concise descripon of the problem (‘broken’ is not sucient).
4. Proof of purchase (photocopy of the invoice).
In some cases the Customer Care Representave could request to have the parts returned to the factory
for inspecon before providing replacement parts. These parts must be shipped prepaid to the aenon
of the Customer Care Department with the following informaon enclosed:
1. Model and serial number of the unit.
2. A concise descripon of the problem (‘broken’ is not sucient).
3. Proof of purchase (photocopy of the invoice).
4. Return Authorizaon Number - provided by the Customer Care Representave.
Before contacng customer care, please note that the following items are not covered by the warranty:
Costs for transportaon, brokerage or export dues.
Labor costs for removal and reinstallaon.
Costs for service calls to diagnose problems.
Discoloraon of stainless steel parts.
Part failure due to lack of cleaning and maintenance, or use of improper cleaners (oven cleaner).
www.napoleongrills.com
12
EN
FAX TO: 705 727 4282
CONTACT NAME:______________________________________________________________________
SHIP TO :_____________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
TEL :_________________________________ FAX :______________________________
EMAIL: __________________________________________________________________
VISA OR MASTERCARD # :_______________________________________ EXPIRY DATE: _____________
SIGNATURE:_____________________________________________________________________________
QUANTITY
TAXES MAY APPLY
SHIPPING EXTRA
IF CONFIRMATION IS REQUIRED PLEASE INCLUDE A FAX NUMBER OR EMAIL ADDRESS
ACCESSORIES & PARTS ORDER FORM
PART NUMBER DESCRIPTION
PLEASE PRINT CLEARLY
13
www.napoleongrills.com
FR
APPOSEZ LÉTIQUETTE DU NUMERO DE SERIE DU CARTON
N
O
de série
XXXXXX000000
N
O
DE MODÈLE
MANUEL D’ASSEMBLAGE, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
CE GRIL DOIT ÊTRE UTILISÉ UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR DANS UN ENDROIT BIEN AÉRÉ
CONSERVEZ CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
GRILL AU CHARBON DE BOIS POUR L’EXTÉRIEUR
DANGER
La combuson du charbon de bois
dégage du monoxyde de carbone. Ne
faites pas brûler de charbon de bois
dans une maison, un garage, une tente,
un véhicule ou dans un endroit clos.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas d’allumer cet appareil
avant d’avoir lu les instrucons
d’allumage de ce manuel.
AVERTISSEMENT! Si ces instrucons ne sont pas suivies à la lere, un incendie pourrait s’ensuivre,
causant des blessures graves ou la mort.
Napoleon Appliance Corp.,
214 Bayview Dr., Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8 Phone: 1-866-820-8686
Fax: (705)725-2564 email: [email protected] web site: www.napoleongrills.com
PRO22K-LEG
N415-0281 APR 22/13
14
www.napoleongrills.com
FR
GARANTIE À VIE LIMITÉE DU PRÉSIDENT DES GRILS NAPOLÉON
NAPOLÉON garant votre nouveau gril contre tous défauts concernant les matériaux et
la fabricaon tant et aussi longtemps que vous êtes propriétaire du gril. Cee garane
couvre : la base en porcelaine émaillée, les couvercles en porcelaine émaillée, les
poignées de la base et du couvercle, sous réserve des condions suivantes. Pendant les
dix premières années, NAPOLÉON fournira gratuitement les pièces de rechange selon
son choix. De la onzième année à vie, NAPOLÉON fournira les pièces de rechange à 50 %
du prix de détail courant.
Les composants tels que les tablees latérales, les paes du chariot et les panneaux
du chariot sont couverts et NAPOLÉON fournira les pièces gratuitement durant les cinq
premières années de la garane limitée.
Tous les autres composants tels que les grilles de cuisson, la grille à charbon de bois,
le déecteur d’air, le récipient à cendres, la jauge de température, la tablee grillagée,
les roues, les aaches et les accessoires sont couverts et NAPOLÉON fournira les pièces
gratuitement durant la première année de la garane limitée.
NAPOLÉON n’assumera aucuns frais d’expédion, de main-d’œuvre ou de taxes
d’exportaon.
CONDITIONS ET LIMITATIONS
« NAPOLÉON garant ses produits contre les défauts de fabricaon à l’acheteur d’origine seulement, à condion que l’achat ait été fait par l’entremise
d’un détaillant autorisé NAPOLÉON et sous réserve des condions et limitaons suivantes. »
Cee garane du fabricant n’est pas transférable et ne peut être prolongée ou étendue par aucun de nos représentants quelle qu’en soit la raison.
Le gril doit être installé par un installateur ou entrepreneur qualié. L’installaon doit être faite conformément aux instrucons d’installaon incluses
avec le produit et à tous les codes d’incendie et de construcon locaux et naonaux.
Cee garane limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entreen, des feux de graisse, un environnement inadéquat,
un accident, des altéraons, des abus ou de la négligence, et l’installaon de pièces d’autres fabricants annulera cee garane.
Cee garane limitée ne couvre pas non plus les égragnures, les bossellements, les surfaces peintes, la corrosion ou la décoloraon causés par la chaleur
ou les produits d’entreen chimiques et abrasifs, ni l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée ni les composants ulisés dans l’installaon du gril.
Dans le cas d’une détérioraon des composants causant un mauvais fonconnement de l’appareil pendant la période couverte par la garane, les
pièces de rechange seront fournies par Napoléon.
Au cours de la première année seulement, cee garane s’étend à la réparaon ou au remplacement des pièces garanes dont les matériaux ou la
fabricaon sont défectueux sous condion que le produit ait été ulisé conformément aux instrucons de fonconnement et dans des condions
normales.
Après la première année, concernant cee Garane à Vie Limitée du Président, NAPOLÉON peut, à sa discréon, se libérer enèrement de toutes
obligaons concernant cee garane en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garane qui est défectueuse.
NAPOLÉON ne sera pas responsable de l’installaon, de la main-d’oeuvre ou autres coûts ou dépenses relaves à la réinstallaon d’une pièce garane, et
de telles dépenses ne sont pas couvertes par cee garane.
Nonobstant toutes les disposions contenues dans cee Garane à Vie Limitée du Président, la responsabilité de NAPOLÉON sous cee garane est
dénie comme ci-dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécuf ou indirect.
Cee garane dénit les obligaons et les responsabilités de NAPOLÉON concernant le gril NAPOLÉON; toutes autres garanes exprimées ou implicites
concernant ce produit, ses composants ou accessoires sont exclues.
NAPOLÉON n’endosse ni n’autorise aucun ers à assumer en son nom toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit. NAPOLÉON ne sera
pas responsable d’une surchaue, de l’exncon du brûleur causée par des condions environnementales telles que des vents forts ou une venlaon
inadéquate.
Tous dommages causés au gril par les intempéries, la grêle, un usage abusif ou l’ulisaon de produits chimiques ou de produits d’entreen nuisibles ne
seront pas la responsabilité de NAPOLÉON.
La facture ou sa copie sera requise ainsi que le numéro de série et de modèle du gril lors d’une réclamaon auprès de NAPOLÉON.
NAPOLÉON se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute réclamaon.
NAPOLÉON n’assumera aucuns frais de transport, de main-d’oeuvre ou taxes d’exportaon.
MERCI D’AVOIR CHOISI NAPOLÉON
Les produits NAPOLÉON sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure,
assemblés par des arsans qualiés qui sont ers de leur travail. Ce gril a été soigneusement inspecté par
un technicien qualié avant d’être emballé et expédié pour garanr que vous, le client, recevez le produit
de qualité dont vous vous aendez de NAPOLÉON.
Chez Napoléon, notre priorité c’est vous, cher client. Notre objecf est de vous fournir les ouls
nécessaires pour rendre inoubliable cee expérience de cuisson sur le gril. Ce manuel vous est fourni
pour vous aider lors de l’assemblage, l’installaon et l’entreen de votre nouveau gril. Il est important
de lire et de comprendre ce manuel en ener avant d’uliser votre nouveau gril an de vous assurer de
bien comprendre toutes les consignes de sécurité et toutes les caractérisques de votre gril. En suivant
aenvement les instrucons de ce manuel, vous proterez de votre gril pendant de nombreuses années,
et ce, sans tracas. Si nous ne répondons pas à vos aentes pour quelque raison que ce soit, veuillez
contacter notre département du service aux consommateurs au 1-866-820-8686 entre 9 h et 17 h (heure
normale de l’Est) ou visitez notre site Web.
15
www.napoleongrills.com
FR
AVERTISSEMENT! Si ces instrucons ne sont pas suivies, des dommages matériels, des bles
sures
corporelles ou des pertes de vie pourraient s’ensuivre. Lisez et respectez tous les averssements et les
instrucons de ce manuel avant de faire fonconner le gril.
Praques Sécuritaires D’ulisaon
Lisez le manuel d’instrucons en ener avant d’uliser le gril.
Ce gril ne devra être modié en aucun cas.
Suivez aenvement les instrucons d’allumage lorsque vous faites fonconner le gril.
N’allumez pas les charbons de bois avec le couvercle fermé.
Ne vous penchez pas au-dessus du gril lors de l’allumage.
N’employez pas d’essence, d’alcool ou d’autres liquides volales pour allumer les charbons de bois.
Ulisez UNIQUEMENT de l’allume-briquees liquide approuvé. Avant d’allumer les briquees,
assurez-vous de bien essuyer tout liquide qui s’est écoulé par la base du gril.
N’ajoutez jamais d’allume-briquees liquide sur des briquees chaudes ou èdes.
Après ulisaon et avant l’allumage, le contenant d’allume-briquees liquide doit être refermé et
entreposé à une distance sécuritaire du gril, au moins 25 pieds (7.6m).
Tenez les enfants et les animaux éloignés du gril chaud. NE laissez pas les enfants grimper dans le cabinet.
Ne laissez pas le gril sans surveillance lorsqu’il est ulisé.
Ne pas déplacer le gril pendant qu’il fonconne ou qu’il est chaud.
Ce gril ne doit pas être installé dans ou sur des véhicules récréafs et/ou des bateaux.
Ce gril doit être ulisé uniquement à l’extérieur, dans un endroit bien aéré et ne doit jamais être
ulisé à l’intérieur d’un bâment, d’un garage, d’une véranda avec paramousque, d’un gazebo ou
tout autre endroit fermé.
Respectez les dégagements recommandés aux matériaux combusbles 5 pieds (1.5m) sur les côtés.
Ces mêmes dégagements sont aussi recommandés à proximité d’un recouvrement de vinyle ou d’une
grande surface vitrée. Le gril ne doit pas être ulisé sur des surfaces combusbles (paos ou vérandas
en bois ou en composite).
En tout temps, gardez les ouvertures d’aéraon du cabinet libres et exemptes de débris.
Ne placez pas le gril sous une construcon combusble non protégée.
Ne pas uliser ce gril sous une installaon couverte comme une couverture, un abri d’auto, un auvent
ou tout ouvrage en surplomb.
N’installez pas le gril dans un endroit venteux. Les vents forts nuiront à la performance de cuisson de
votre gril.
Le couvercle doit être fermé lors de la période de préchauage du gril.
Le roir d’égouement et à cendres doit être installé lors de l’ulisaon du gril.
Neoyez régulièrement le roir d’égouement et à cendres pour empêcher les accumulaons qui
pourraient causer des feux de graisse.
N’ulisez pas les tablees latérales pour entreposer des briquets, des allumees ou autres matériaux
inammables.
En tout temps, le gril doit être sur une surface de niveau.
Pour éviter d’endommager le ni de votre gril, n’ulisez pas d’eau pour contrôler les poussées de
amme ou pour éteindre les briquees.
Pour contrôler les poussées de ammes, fermez un peu les portes d’alimentaon en air du gril. Pour
éteindre complètement les briquees ou un feu, fermez enèrement toutes les portes d’alimentaon
en air et le couvercle.
Ulisez des ustensiles de cuisson appropriés avec de longs manches résistant à la chaleur.
Ulisez des gants pour le gril ou des sous-plats pour protéger vos mains lors de la cuisson ou du
réglage des portes d’alimentaon en air.
N’enlevez pas les cendres du gril avant que les briquees soient complètement brûlées et éteintes.
Laissez-les refroidir susamment.
Enlevez les briquees et les cendres, entreposez-les dans un contenant en métal incombusble et
laissez reposer 24 heures avant de les jeter.
Tenez les cordons d’alimentaon électriques loin de l’eau et des surfaces chaudes.
Ulisez toujours ce gril en conformité avec les codes locaux.
Proposion 65 De La Californie: La combuson charbon de bois crée des sous-produits, parmi
lesquels certains se retrouvent sur la liste de substances connues par l’état de Californie comme
causant le cancer ou autres dangers pour la reproducon. Lorsque vous cuisinez avec le charbon de
bois, assurez-vous de toujours avoir une venlaon adéquate an de minimiser l’exposion à ces
substances.
16
www.napoleongrills.com
FR
Instrucon D’allumage
AVERTISSEMENT! Ouvrez le couvercle.
AVERTISSEMENT! Installez le gril à l’extérieur sur une surface solide, à niveau et incombusble.
N’ulisez jamais le gril sur une surface en bois ou toute autre surface combusble.
AVERTISSEMENT! Ne vous penchez pas au-dessus du gril lors de l’allumage.
AVERTISSEMENT! Le récipient à cendres doit être en place lors de l’allumage et en tout temps
durant l’ulisaon.
MÉTHODE DE CUISSON DIRECTE MÉTHODE DE CUISSON INDIRECTE
1. Ouvrez complètement la porte d’alimentaon en air
sur le couvercle et sur la base. Rerez le couvercle du
gril et enlevez la grille de cuisson.
1. Ouvrez complètement la porte d’alimentaon en air sur
le couvercle et sur la base. Rerez le couvercle du gril et
enlevez la grille de cuisson.
2. Neoyez le récipient à cendres ayant été ulisé
précédemment puis réinstallez-le.
2. Neoyez le récipient à cendres ayant été ulisé
précédemment puis réinstallez-le.
3. Le gril peut être ulisé avec ou sans le déecteur
d'air central. Le déecteur assurera l’uniformité de
la température et ralenra la vitesse de combuson
au centre du gril. Ulisez la cheminée d’allumage
Ultrachef (non comprise) en suivant les instrucons
fournies dans le manuel, ou placez des cubes
d’allumage ou du papier journal légèrement chionné
au-dessus et autour du déecteur d'air. Empilez les
briquees en forme de cône, dans le centre de l'unité,
sur le journal ou sur les cubes d’allumage.
3. Rerez le déecteur d'air central et placez un bac
d’égouement. Placez les paniers à briquees oponnels
de chaque côté du bac d’égouement. Ulisez la
cheminée d’allumage (non comprise) en suivant les
instrucons fournies dans le manuel, ou placez des cubes
d’allumage ou du papier journal légèrement chionné
dans les paniers à briquees. Placez les briquees dans les
paniers, sur le journal ou sur les cubes d’allumage.
4. Allumez le papier journal ou les cubes d’allumage.
Une fois les briquees bien allumées, fermez le
couvercle et laissez-les brûler jusqu'à ce qu’elles
soient recouvertes d'une cendre légèrement grise
(environ 20 minutes).
4. Allumez le papier journal ou les cubes d’allumage. Une
fois les briquees bien allumées, fermez le couvercle et
laissez-les brûler jusqu'à ce qu’elles soient recouvertes
d'une cendre légèrement grise (environ 20 minutes).
5. Avec des pinces à long manche résistantes
à la chaleur, étalez les briquees pour couvrir
uniformément toute la grille (y compris le déecteur
d'air central).
CUISSON DIRECTE
CUISSON INDIRECTE
Ulisaon des briquees
Diamètre du gril Méthode de cuisson Briquees recommandées
22” (56cm) Cuisson directe 50
22” (56cm) Cuisson indirecte 25 par côté
* (en ajouter 8 de chaque côté pour chaque
heure de cuisson supplémentaire)
* Les recommandaons relaves aux briquees sont approximaves. Un temps de cuisson plus long
requiert plus de briquees. En outre, les températures plus froides et la présence de vent feront en sorte
qu’il faudra plus de briquees pour aeindre les températures de cuisson idéales.
17
www.napoleongrills.com
FR
CHEMINÉE D’ALLUMAGE
De l’allume-feu liquide peut être ulisé pour allumer les briquees, mais n'est pas recommandé. Cela peut
être salissant et peut laisser un goût chimique sur les aliments s'il n’a pas complètement brûlé avant la
cuisson. Une fois les briquees allumées, n’y ajoutez jamais d'autre allume-feu liquide. Gardez le acon à
une distance d’au moins 25 pieds (7,6 m) du gril en marche.
Consignes de sécurité lors de l’ulisaon de la cheminée d’allumage
AVERTISSEMENT!
Pour ulisaon à l’extérieur seulement.
N’ulisez pas la cheminée d’allumage à moins qu’elle soit placée sur une
grille à niveau et que le gril soit placé sur une surface solide, à niveau et
incombusble.
Ne placez pas la cheminée d’allumage sur une surface combusble à moins
que celle-ci soit complètement refroidie.
N’ulisez pas d’essence à briquet, d’essence ni de briquees auto-
allumantes dans la cheminée d’allumage.
Ulisez uniquement la cheminée d’allumage pour allumer des briquees pour les grils au charbon de
bois.
Portez toujours des gants protecteurs lorsque vous manipulez la cheminée d’allumage.
En tout temps, gardez les enfants et les animaux éloignés de la cheminée d’allumage.
N’ulisez pas la cheminée d’allumage lorsqu’il y a de grands vents.
Ne laissez pas la cheminée d’allumage en marche sans surveillance.
Ne vous penchez pas au-dessus de la cheminée d’allumage lors de l’allumage.
N’ulisez jamais la cheminée d’allumage pour d'autres ns que celles prévues. N’ulisez pas la
cheminée d’allumage pour cuire des aliments.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous versez les briquees chaudes de la cheminée d’allumage.
Ulisaon de la cheminée d’allumage
Tournez la cheminée d’allumage à l’envers.
Chionnez deux feuilles complètes de papier journal et placez-les dans le fond de la cheminée
d’allumage.
Replacez la cheminée d’allumage à l’endroit et placez-la au centre de la grille à charbon de bois.
Ajoutez la quanté appropriée de briquees sans trop remplir.
Allumez une allumee et insérez-la dans l'un des évents situés dans le bas an d’allumer le papier
journal.
Lorsque les briquees sont recouvertes d’une légère couche de cendres grises, meez des gants
protecteurs et versez soigneusement les briquees chaudes sur la grille à charbon de bois (méthode
de cuisson directe) ou dans les paniers à briquees (méthode indirecte).
Une fois les briquees chaudes placées sur la grille, étalez-les uniformément à l'aide de pinces à long
manche résistantes à la chaleur.
18
www.napoleongrills.com
FR
Tableau de Cuisson au Charbon de Bois
ALIMENT CUISSON DIRECTE OU INDIRECTE TEMPS DE CUISSON SUGGESTIONS
Bieck
1’’ (2.54 cm)
d’épaisseur
Cuisson directe 6 à 8 min. à
Cuisson directe
chaleur moyenne
Lorsque vous choisissez votre viande,
demandez une viande qui est marbrée.
Le gras de la viande agira comme un
élément aendrissant durant la cuisson
et gardera la viande plus juteuse.
Burger
1/2’’ (1.27 cm)
d’épaisseur
Cuisson directe 6 à 8 min. à
chaleur moyenne
Pour terminer la cuisson de vos burgers
tous en même temps, nous vous
conseillons de varier l’épaisseur de
vos galees. Pour ajouter une saveur
exoque à votre viande, ajoutez des
copeaux de bois à saveur de hickory aux
briquees.
Morceaux de
poulet
Cuisson directe approx. 2 min. par
côté, puis cuisson indirecte pour les
18 à 20 min. restantes.
20 à 25 min. Larculaon qui reent le pilon à la
cuisse doit être coupée au 3/4 à parr
du côté sans peau an de permere à
la viande d’être plus à plat sur la grille
de cuisson. Ceci permera à la viande
de cuire de façon plus uniforme et plus
rapidement. Pour ajouter une touche
personnelle à votre poulet, ajoutez des
copeaux de bois à saveur de mesquite
aux briquees.
Côtelees de
porc
Cuisson directe 10 à 15 min. Coupez l’excès de gras avant de faire
cuire. Choisissez des côtelees de porc
plus épaisses pour obtenir une viande
plus tendre.
Côtes levées Cuisson directe pendant 5 min.,
cuisson indirecte pour terminer
1,5 à 2 heures, en
tournant souvent
Choisissez des côtes bien charnues et
maigres. Grillez jusqu’à ce que la viande
se détache facilement des os.
Côtelees
d’agneau
Cuisson directe 25 à 30 min. Coupez l’excès de gras avant de faire
cuire. Choisissez des côtelees très
épaisses pour obtenir une viande plus
tendre.
Saucisses Cuisson directe 4 à 6 min. Choisissez des saucisses plus grosses.
Faites une entaille dans la peau, sur la
longueur de la saucisse
avant de faire griller.
Guide de Cuisson au Charbon de Bois
Le charbon de bois est la méthode tradionnelle de cuisson à l’infrarouge avec laquelle nous sommes
le plus familier. Les briquees incandescentes émeent de l’énergie infrarouge à l’aliment qui se fait
cuire et ce, avec très peu d’assèchement. Les jus ou les huiles qui s’échappent des aliments tombent sur
le charbon de bois et
se vaporisent en fumée pour donner un délicieux goût grillé aux aliments. Le gril au
charbon de bois de Na
poléon® produit un rayonnement intense qui vous donnera des steaks, des viandes
et des hamburgers plus
juteux et plus savoureux. Pour connaître les temps de cuisson et certains conseils,
consultez le tableau de cuisson.
Le tableau suivant n’est qu’à tre indicaf seulement. Les temps de cuisson sont inuencés par des
facteurs tels que l’altude, la température extérieure, le vent et le degré de cuisson désiré. Pour saisir
instantanément les aliments, le bac à charbon peut être installé à la posion la plus élevée. Use a meat
thermometer to ensure foods are adequately cooked.
19
www.napoleongrills.com
FR
Instrucons D’opéraon
Ulisaon Du Comparment Principal: Le préchauage du gril est recommandé en le faisant fonconner
une vingtaine de minutes, le couvercle fermé. Les charbons de bois sont prêts lorsqu’ils sont légèrement
couverts de cendre grise. Les aliments qui cuisent rapidement (poisson, légumes) peuvent être grillés
avec le couvercle ouvert. La cuisson avec le couvercle fermé assurera des températures plus élevées
et plus égales. Ceci réduira le temps de cuisson et les aliments seront cuits plus uniformément. Pour
que les viands très maigres, comme de la poitrine de poulet ou du porc maigre, collent moins lors de la
cuisson, vous pouvez huiler les grilles avant de préchauer le gril. La cuisson de viandes très grasses peut
causer des poussées de amme. Pour les éviter, enlevez une pare du gras ou réduisez la température.
Si une poussée de amme survient, éloignez les aliments des ammes, réduisez la chaleur (en réduisant
l’ouverture des portes d’alimentaon en air). Laissez le couvercle ouvert.
Règle générale, la cuisson de deux livre de viande requiert approximavement une cinquante de
briquees. Si la cuisson exige plus de 30 à 40 minutes, vous devrez ajouter d’autres briquees.
Lorsque le temps est venteux ou froid, vous devrez uliser davantage de briquees pour aeindre une
température de cuisson idéale.
Éclairage inial: Lorsqu’il est allumé pour la première fois, le gril dégagera une légère odeur. Ceci est un
phénomène normal et temporaire causé par l’évaporaon des peintures et lubriants internes ulisés
dans le processus de fabricaon et ne se reproduira plus. Il sut de faire fonconner le gril à température
élevée pendant environ 30 minutes avec les portes d’alimentaon en air de la base et du couvercle
complètement ouvertes.
Ajout De Briquees En Cours De Cuisson: Faites aenon en ajoutant le charbon de bois au gril. Soyez
prudent, car les briquees peuvent s’embraser au contact de l’air. Pour ajouter d’autres briquees, tenez-
vous à une distance sécuritaire du gril et ulisez une pince à longs manches résistant à la chaleur. Des
rabats de chaque côté de la grille de cuisson permeent d’accéder à la grille de charbon de bois.
AVERTISSEMENT! N’ajoutez jamais d’allume-briquees liquide sur des briquees chaudes ou
èdes. Nul besoind’ajouter de l’allume-briquees liquide sur des charbons de bois déjà allumés.
Fonconnement des portes d’alimentaon en air : lorsque le couvercle du gril est fermé, les portes
d’alimentaon en air sur le couvercle doivent habituellement être ouvertes pour laisser l’air pénétrer dans
le gril. Lair accroîtra la température de combuson des briquees. Vous pouvez contrôler la température
du gril en ajustant les portes d’alimentaon en air. Pour ce faire, glissez les portes vers la droite ou la
gauche. Fermer les portes, parellement ou complètement, aidera à faire refroidir les briquees. Ne
fermez pas complètement les portes d’alimentaon en air sur la base et le couvercle, à moins de vouloir
refroidir les briquees ou d’éteindre une amme.
OUVERT VENT
FERMÉ VENT
20
www.napoleongrills.com
FR
Consignes De Sécurité Après Lulisaon
AVERTISSEMENT! Soyez prudent an de vous protéger et d’éviter d’endommager la propriété.
Fermez le couvercle et toutes les portes d’alimentaon en air pour éteindre le feu.
Laissez refroidir complètement le gril avant de le manipuler.
Ne laissez pas sans surveillance un gril qui conent des charbons ou des cendres. Assurez-vous qu’ils
sont complètement éteints avant de les enlever.
Enlevez les charbons restants et la cendre du gril. Placez les charbons restants et la cendre dans un
contenant métallique incombusble, puis saturez le tout avec de l’eau. Aendez 24 heures avant de
disposer du contenu.
Nous vous recommandons de vider le roir d’égouement et à cendres après chaque ulisaon.
AVERTISSEMENT! Assurez vous que le gril est refroidi et que tous les charbons sont
complètement éteints avant d’enlever tout composant du gril.
AVERTISSEMENT! Portez toujours des gants protecteurs et des lunees de sécurité lorsque
vous neoyez votre gril.
AVERTISSEMENT! N’ulisez pas de laveuse à pression pour neoyer les composants du gril.
AVERTISSEMENT! Lentreen devrait être eectué seulement lorsque le gril est froid pour éviter
toutes possibilités de brûlure. Évitez tout contact avec les surfaces chaudes. Neoyez votre gril dans un
endroit où les produits de neoyage n’endommageront pas votre pao, pelouse ou terrasse. N’ulisez
pas de produit à neoyer les fours pour neoyer votre gril au charbon de bois. N’ulisez pas un four
autoneoyant pour neoyer les grilles de cuisson ou tout autre composant de votre gril au charbon de
bois. La sauce BBQ et
le sel sont corrosifs et causeront une détérioraon rapide de votre gril au charbon
de bois à moins de le neoyer régulièrement.
Instrucons D’entreen et de Neoyage
Les Grilles De Cuisson Et La Grille-Réchaud: Les grilles de cuisson et la grille-réchaud sont plus faciles à
neoyer durant la période de préchauage en ulisant une brosse en laiton.
Neoyage De L’intérieur Du Gril: Enlevez les grilles de cuisson. Ulisez une brosse en laiton pour
enlever les débris non incrustés sur les côtés de la cuve et à l’intérieur du couvercle. Graez l’intérieur
de la cuve avec un couteau à masc ou un graoir, puis ulisez une brosse en laiton pour enlever les
dépôts de carbone. Neoyez l’intérieur du gril avec une brosse en faisant tomber les débris dans le roir
d’égouement et à cendres amovible. Si désiré, vous pouvez neoyer l’intérieur du gril avec un savon
doux et de l’eau. Rincez à fond avec de l’eau claire et essuyez.
AVERTISSEMENT! Laccumulaon de graisse peut présenter un risque de feu. Il devrait être
neoyé après chaque ulisaon an d’éviter une accumulaon de graisse.
Tiroir D’égouement Et À Cendres: Sortez le roir d’égouement pour en faciliter le neoyage. Les
cendres, la graisse et les jus de cuisson tombent dans le roir d’égouement situé sous le gril et créent
une accumulaon. Le roir d’égouement devrait être graé à l’aide d’un couteau à masc ou d’un
graoir en jetant les débris dans un contenant métallique incombusble. Neoyez le roir d’égouement
et à cendres avec un détergent doux et de l’eau. Rincez à fond avec de l’eau claire et essuyez.
Neoyage De Lextérieur Du Gril: N’ulisez pas de produits abrasifs pour neoyer les pièces peintes, de
ni porcelaine ou en acier inoxydable. Les éléments en porcelaine émaillée doivent être manipulés avec
soin. Le ni émaillée étant cuit il devient comme du verre; il s’ébrèchera au moindre choc. Vous pouvez
vous procurer de la peinture émaillée pour les retouches chez votre détaillant NAPOLEON. Ulisez une
soluon d’eau savonneuse chaude pour neoyer l’extérieur du gril pendant qu’il est encore ède au
toucher. Pour neoyer les surfaces en acier inoxydable ulisez un produit de neoyage à acier inoxydable
ou un produit de neoyage tout usage sans abrasif. Froez toujours dans le sens du grain. N’ulisez pas
de laine d’acier car elle égragnerait le ni. Les pièces en acier inoxydable vont décolorer sous l’eet de
la chaleur pour habituellement prendre une couleur dorée ou brune. Cee décoloraon est normale et
n’aectera pas la performance du gril.
21
www.napoleongrills.com
FR
Guide De Dépannage
Problème Causes possibles Soluon
Faible chaleur / pete
amme.
Mauvais préchauage.
Circulaon d’air insusante.
Quanté de briquees insusantes.
Le couvercle est ouvert trop souvent.
Laissez brûler les briquees jusqu’à ce
qu’elles soient légèrement couvertes de
cendre grise.
Ouvrez les portes d’alimentaon en air.
Ajoutez des briquees dans le bac à
charbon de bois.
Faites cuire les aliments avec le couvercle
fermé. Chaque fois que le couvercle est
levé, la température baisse. Cela entraîne
des températures plus basses et des
temps de cuisson plus longs.
Poussées de amme
excessives / chaleur
inégale.
Mauvais préchauage.
Accumulaon excessive de graisse et de
cendre dans le roir d’égouement et
à cendres.
Préchauez le gril, le couvercle fermé,
pendant 20 à 25 minutes et étalez-les
uniformément à l'aide de pinces à long
manche résistantes à la chaleur.
Neoyez le roir régulièrement.
Ne tapissez pas le roir de papier
d’aluminium. Consultez les instrucons
de neoyage.
La peinture semble peler à
l’intérieur du couvercle ou de
la hoe.
Accumulaon de graisse sur les
surfaces intérieures.
Ceci n’est pas un défaut. Le ni du
couvercle est en porcelaine et ne pèlera
pas. Le pelage est causé par la graisse
qui durcit et sèche comme des éclats
de peinture qui pèlent. Un neoyage
régulier préviendra ce problème.
Consultez les instrucons de neoyage.
22
www.napoleongrills.com
FR
Aperçu de la cuisson au charbon de bois
Allumage de votre gril
Avant de procéder à la première cuisson, nous vous recommandons de faire fonconner votre gril à
température élevée pendant 30 minutes en gardant les portes d’alimentaon en air de la base et du
couvercle complètement ouvertes. Les lubriants ulisés dans le processus de fabricaon seront ainsi
évaporés.
Ouvrez complètement les portes d’alimentaon en air sur le couvercle et sur la base à chaque fois que
vous allumez votre gril.
Neoyez le récipient à cendres ayant été ulisé précédemment puis réinstallez-le.
Le gril peut être ulisé avec ou sans le déecteur d'air central. Le déecteur assurera l’uniformité de
la température et ralenra la vitesse de combuson au centre du gril.
Ulisez la cheminée d’allumage Ultrachef (non comprise) en suivant les instrucons fournies dans
le manuel, ou placez des cubes d’allumage ou du papier journal légèrement chionné au-dessus et
autour du déecteur d'air. Empilez les briquees en forme de cône, au centre de l'unité (méthode de
cuisson directe) ou dans les paniers à briquees oponnels (méthode indirecte).
Une fois les briquees bien allumées, fermez le couvercle et laissez les briquees brûler jusqu'à
ce qu'elles soient recouvertes d'une cendre légèrement grise (environ 20 minutes). Réparssez les
briquees à l'aide de pinces à long manche résistantes à la chaleur selon la méthode de cuisson que
vous prévoyez uliser.
De l’allume-feu liquide peut être ulisé pour allumer les briquees, mais n'est pas recommandé.
Cela peut être salissant et peut laisser un goût chimique sur les aliments s'il n’a pas complètement
brûlé avant la cuisson. Une fois les briquees allumées, n’y ajoutez jamais d'autre allume-feu liquide.
Gardez le acon à une distance d’au moins 25 pieds (7,6 m) du gril en marche.
Des arômes de fumée supplémentaires peuvent être obtenus en ajoutant des copeaux de bois variés
oerts chez votre détaillant Napoléon.
Cuisson sur votre gril
Nous vous recommandons de préchauer le gril en le faisant fonconner avec le couvercle fermé
pendant environ 20 minutes. Les briquees sont prêtes quand elles sont recouvertes d’une légère
couche de cendre grise.
En règle générale, prévoyez uliser environ 50 briquees pour cuire 2 lb (1 kg) de viande. Si la cuisson
dure plus de 30 ou 40 minutes, vous devrez ajouter des briquees supplémentaires. Si le temps est
froid ou venteux, vous aurez besoin de plus de briquees an d'aeindre les températures de cuisson
idéales.
Soyez prudent lorsque vous ajoutez des briquees dans le gril. Les ammes peuvent monter lorsque
les charbons sont en contact avec l'air frais. Tenez-vous à une distance sécuritaire et ulisez une pince
de cuisine à long manche résistante à la chaleur lors de l'ajout de briquees.
Lorsque le couvercle du gril est fermé, les portes d’alimentaon en air sur le couvercle doivent
habituellement être ouvertes pour laisser l’air pénétrer dans le gril. Lair accroîtra la température
de combuson des briquees. Vous pouvez contrôler la température du gril en ajustant les portes
d’alimentaon en air. Pour ce faire, glissez les portes vers la droite ou la gauche.
Faites cuire la nourriture en gardant le couvercle fermé. Chaque fois que le couvercle est levé, la
température baisse. Cela entraîne des températures plus basses et des temps de cuisson plus longs.
Fermer les portes d’alimentaon en air, parellement ou complètement, aidera à faire refroidir les
briquees. Ne fermez pas complètement les portes d’alimentaon en air sur la base et le couvercle, à
moins de vouloir refroidir les briquees ou d’éteindre une amme.
La grille de cuisson peut être huilée avant le préchauage an d’éviter que les aliments collent.
Ulisez un thermomètre à viande pour vous assurer que les aliments sont cuits adéquatement.
Neoyage du gril
Fermez le couvercle du gril et toutes les portes d’alimentaon en air an d'éteindre le feu.
Laissez toujours refroidir complètement le gril avant de le manipuler.
Ne laissez jamais les briquees ni les cendres dans le gril sans surveillance. Assurez-vous que les
briquees et les cendres sont complètement éteintes avant de les enlever.
Ulisez une spatule métallique ou une cuillère pour rerer les cendres et les charbons du gril. Placez-
les dans un récipient en métal incombusble et imbibez-les dans l'eau. Laissez-les dans le récipient
pendant 24 heures avant de les jeter.
Ulisez une brosse en laiton pour enlever les débris de la cuve et à l'intérieur du couvercle.
Lavez l'intérieur du gril avec un détergent doux et de l'eau. Rincez à l'eau claire et essuyez.
Les composants en porcelaine émaillée doivent être manipulés avec soin. Le ni émaillé est
semblables à du verre et peut s’ébrécher facilement. De la peinture-émail pour retouches est
disponible chez votre détaillant Napoleon.
23
www.napoleongrills.com
FR
GARDEZ VOTRE REÇU COMME PREUVE D’ACHAT POUR VALIDER VOTRE
Commande De Pièces De Rechange
Informaon Sur La Garane
MODÈLE:
DATE D’ACHAT:
NUMÉRO DE SÉRIE:
(Inscrivez l’informaon ici pour y avoir accès facilement.)
A
vant de contacter le département du service aux consommateurs, consultez le site Web de NAC pour
obtenir plus d’instrucons sur le neoyage, l’entreen, le dépannage et le remplacement des pièces
à www.napoleongrills.com. Contactez le fabricant directement pour obtenir des pièces de rechange
et faire des réclamaons au tre de la garane. Le département du service aux consommateurs est à
votre disposion entre 9 h et 17 h (heure normale de l’Est) au 1-866-820-8686 ou par télécopieur au
705-727-4282. Pour qu’une réclamaon soit traitée, l’informaon suivante est nécessaire :
1. Modèle et numéro de série de l’appareil.
2. Numéro de la pièce et descripon.
3. Descripon concise du problème (« brisé » n’est pas susant).
4. Preuve d’achat (copie de la facture).
Dans certains cas, le département du service aux consommateurs peut demander de retourner la pièce
pour des ns d’inspecon avant de fournir une pièce de rechange. Les pièces doivent être expédiées
port payé à l’aenon du département du service aux consommateurs avec l’informaon suivante :
1. Modèle et numéro de série de l’appareil.
2. Descripon concise du problème (« brisé » n’est pas susant).
3. Preuve d’achat (copie de la facture).
4. Numéro d’autorisaon de retour - fourni par le représentant du département du service aux
consommateurs.
Avant de contacter le service aux consommateurs, veuillez prendre note que les items suivants ne sont
pas couverts par la garane :
coûts de transport, de courtage et frais d’exportaon;
coûts de main-d’oeuvre pour l’enlèvement et l’installaon de la pièce;
coûts des appels de service pour diagnosquer le problème;
décoloraon des pièces en acier inoxydable;
bris des pièces causé par un manque d’entreen et de neoyage, ou par l’ulisaon de
neoyants inappropriés (neoyant à fourneau).
24
www.napoleongrills.com
FR
TÉLÉCOPIEZ AU: 705 727 4282
NOM DU CLIENT______________________________________________________________________
ADRESSE:_____________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
TÉLÉPHONE :_________________________________ FAX :______________________________
EMAIL: __________________________________________________________________
# VISA OU MASTERCARD :_______________________________________
DATE D’EXPIRATION : _____________
SIGNATURE:_________________________________________
____________________________________
QUANTITÉ
LES TAXES PEUVENT S'APPLIQUER
LES FRAIS D'EXPEDITION SUPPLÉMENTAIRE
SI VOUS DÉSIREZ RECEVOIR UNE CONFIRMATION, VEUILLEZ INCLURE UN NUMÉRO DE
TÉLÉCOPIEUR OU UNE ADRESSE COURRIEL
BON DE COMMANDE POUR PIÈCES/ACCESSOIRES
NUMÉRO DE PRODUIT DESCRIPTION
25
www.napoleongrills.com
NL
WAARSCHUWING! Verzuiming van het nauwkeurig volgen van deze instruces kan resulteren in vuur
dat letsel of dood kan veroorzaken.
HOUTSKOOL GRILL VOOR BUITENSHUIS
GEVAAR
Brandende houtskool gee
koolmonoxide af. Branden niet
houtskool in woningen, garages,
tenten, voertuigen, alle gesloten
ruimten.
HANDLEIDING VOOR MONTAGE GEBRUIK EN ONDERHOUD
DEZE GRILL MOET ALLEEN BUITENSHUIS GEBRUIKT WORDEN IN EEN GOED GEVENTILEERDE RUIMTE
BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR LATER
Breng het serienummerlabel aan dat op de kartonnen doos staat
Serie Nr.
XXXXXX000000
Model Nr.
WAARSCHUWING
Probeer dit apparaat niet aan te
steken zonder de “AANSTEKEN”
sece van deze handleiding te
lezen.
Napoleon Appliance Corp.,
214 Bayview Dr., Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8 Phone: 1-866-820-8686
Fax: (705)725-2564 email: [email protected] web site: www.napoleongrills.com
PRO22K-LEG
N415-0281 APR 22/13
26
www.napoleongrills.com
NL
NAPOLEON GRILL PRESIDENT BEPERKTE LEVENSLANGE GARANTIE
NAPOLEON garandeert de volgende materialen en afwerking in uw nieuwe NAPOLEON
grill tegen defecten, zolang u de grill bezit. Dit omvat de porselein geëmailleerde
basis, de porselein geëmailleerde deksels, handgrepen van de basis en deksel, mits
aan de volgende voorwaarden is voldaan: Tijdens de eerste en jaar zal NAPOLEON
de vervangende onderdelen naar onze keuze gras leveren. Vanaf het elfde jaar tot
levenslang zal NAPOLEON vervangende onderdelen op 50% van de huidige verkoopprijs
leveren.
Onderdelen zoals zijtafels, de poten en panelen zijn gedekt en Napoleon zal deze
onderdelen gedurende de eerste vijf jaar van de beperkte garane gras leveren.
Alle andere onderdelen, waaronder grills, houtskool rooster, luchtdeector, aslade,
temperatuurmeter, draadrooster, wielen, sluingen en accessoires zijn gedekt en
Napoleon zal deze onderdelen gras leveren jdens het eerste jaar van de beperkte
garane.
NAPOLEON zal niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele transportkosten,
loonkosten of uitvoerrechten.
BEDANKT VOOR HET KIEZEN VAN NAPOLEON
NAPOLEON producten zijn ontworpen met superieure onderdelen en materialen en zijn gemonteerd
door goed opgeleide vaklieden die trots op hun werk zijn. Deze grill is grondig geïnspecteerd door een
gekwaliceerde technicus voor het verpakken en verzenden, om ervoor te zorgen dat u, de klant, een
kwaliteitsproduct ontvangt dat u verwacht van Napoleon.
Wij bij Napoleon zijn gewijd aan u, “onze gewaardeerde klant”. Het is ons doel om u te voorzien van
het nodige gereedschap voor een onvergetelijke grill ervaring. Deze handleiding is bijgesloten om u te
helpen te verzekeren dat uw nieuwe grill juist gemonteerd, geïnstalleerd, onderhouden en verzorgd
wordt. Het is belangrijk om deze hele handleiding te lezen en te begrijpen voordat u uw nieuwe grill gaat
gebruiken en om ervoor te zorgen dat u volledig op de hoogte bent van alle veiligheidsvoorschrien en
mogelijkheden van uw grill. Door het zorgvuldig opvolgen van deze instruces, zult u genieten van jaren
probleemloos grillen. Als dit product niet aan uw verwachngen voldoen, om welke reden dan ook, bel
onze klantenservice afdeling op 1-866-820-8686 tussen 9 uur en 5 uur (GMT-5) of bezoek onze website
op www.napoleongrills.com.
VOORWAARDEN EN BEPERKINGEN
“Napoleon garandeert haar producten tegen fabricagefouten aan de oorspronkelijke koper, op voorwaarde dat de aankoop is gedaan bij een
geautoriseerde NAPOLEON dealer en is onderworpen aan de volgende voorwaarden en beperkingen:”
Deze fabrieksgarane is niet overdraagbaar en mag niet op enige manier worden verlengd door een van onze vertegenwoordigers.
De grill moet worden geïnstalleerd door een erkende, geautoriseerde reparateur of aannemer. Installae dient te gebeuren in overeenstemming met de
installae-instruces die bij het product bijgesloten zijn en voldoen aan alle lokale en naonale bouwen brandvoorschrien.
Deze beperkte garane dekt geen schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, gebrek aan onderhoud, vetbranden, vijandige omgevingen, ongeval,
modicaes, misbruik of verwaarlozing en onderdelen van andere fabrikanten die geïnstalleerd zijn zal deze garane teniet te doen.
Deze beperkte garane gee verder geen dekking voor eventuele krassen, deuken, geschilderde afwerkingen, corrosie of verkleuring door warmte,
schuur-en chemische reinigingsmiddelen, noch aladderingen op geëmailleerde onderdelen, noch enige onderdelen die worden gebruikt bij de
installae van de grill.
Als verval van de onderdelen van die mate is dat de prestae negaef beïnvloed word en binnen de loopjd van garane, zal een vervangend onderdeel
worden verstrekt.
Alleen in het eerste jaar, omvat deze garane de vervanging van de toezegging van onderdelen, die beschadigd aangaande materiaal of vakmanschap,
op voorwaarde dat het product is gebruikt in overeenstemming met de bedieningsinstruces en onder normale omstandigheden.
Na het eerste jaar, met betrekking tot deze President Limited Lifeme Warranty kan NAPOLEON, naar eigen goeddunken, zich kwijten van alle
verplichngen met betrekking tot deze garane door de oorspronkelijk koper de volle prijs terug te betalen van een gedekt, maar defecte onderdeel of
onderdelen.
NAPOLEON is niet verantwoordelijk voor de installae, arbeid of andere kosten of uitgaven in verband met de herinstallae van een gedekt onderdeel,
en zulke kosten worden niet gedekt door deze garane.
Nieegenstaande enige voorwaarde die als verantwoordelijkheid wordt genoemd in deze President Limited Lifeme Warranty Napoleon, zal onder deze
garane worden gedenieerd zoals hierboven en het zal in ieder geval zich niet uit te breiden tot enige incidentele- gevolg -of indirecte schade.
Deze garane beschrij de verplichng en aansprakelijkheid van Napoleon met betrekking tot de Napoleon grill en alle andere expliciete of impliciete
garanes met betrekking tot dit product, de onderdelen of accessoires zijn niet inbegrepen.
NAPOLEON verondersteld niet, noch machgt een derde parj niet, namens haar, alle andere verplichngen op zich te nemen met betrekking tot de
verkoop van dit product.
NAPOLEON zal niet verantwoordelijk zijn voor: te hoge vlammen en het uitgaan van de grill door natuurlijk omstandigheden zoals sterke wind of niet
voldoende venlae.
Eventuele schade aan de grill te wijten aan het weer, hagel, ruwe hantering, schadelijke chemicaliën of reinigingsmiddelen is niet de
verantwoordelijkheid van Napoleon.
De verkoopsbon of een kopie ervan in combinae met een serienummer en een modelnummer zullen vereist zijn bij het maken van iedere aanspraak
op een garane claim van Napoleon.
NAPOLEON behoudt zich het recht om een vertegenwoordiger elk product of onderdeel te laten inspecteren voor het honoreren van eventuele garane
claims.
NAPOLEON zal niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele transportkosten, loonkosten of uitvoerrechten.
27
www.napoleongrills.com
NL
WAARSCHUWING! Indien deze aanwijzingen niet precies worden opgevolgd, kan dat brand- of
explosiegevaar meebrengen en materiële schade, persoonlijk letsel of de dood veroorzaken.
Veilige Werkwijzen
Lees de volledige handleiding voordat u de grill gebruikt.
Onder geen beding mag deze grill worden gemodiceerd.
Volg de aansteek instruces zorgvuldig bij het gebruik van grill.
Steek de houtskool niet aan wanneer de deksel gesloten is.
Buig niet over grill bij het aansteken.
Gebruik geen benzine, alcohol, of andere zeer vluchge vloeistoen om houtskool te ontsteken.
Gebruik ALLEEN startvloeistof welke goedgekeurd is voor het aansteken van houtskool. Zorg ervoor
dat voor het aansteken van de houtskool alle vloeistoen die zijn afgevoerd via de onderkant van de
grill zijn verwijderd.
Startvloeistof voor houtskool mag nooit worden toegevoegd aan hete of zelfs warme kolen.
Na gebruik en voor ontsteking, moet de es met startvloeistof voor houtskool afgesloten worden en
opgeslagen worden op een veilige afstand van de grill, op zijn minst 25 (7,6 meter).
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van een hete grill, Laat kinderen NIET in de kast klimmen.
Laat de grill niet onbeheerd achter wanneer in gebruik.
Verplaats de grill niet wanneer heet of in gebruik.
Deze grill mag niet worden geïnstalleerd in of op recreaeve voertuigen en/of boten.
Deze grill mag alleen buiten worden opgeslagen in een goed gevenleerde ruimte en moet niet
worden gebruikt binnen een gebouw, garage, op een veranda met gaas, gazebo of een gesloten
ruimte.
Handhaaf goede afstand tot brandbare stoen, 5 (1,5 m) aan alle kanten. Deze afstand is ook
aanbevolen in de buurt van vinyl gevelbeplang of ruiten van glas. De grill mag niet worden gebruikt
op brandbare oppervlakken (houten of composiet dekken of poreken).
Hou de venlaeopeningen van de behuizing vrij en vrij van materiaal.
Gebruik het apparaat niet onder een brandbare construce.
Gebruik deze grill niet onder boven bedekkingen zoals dakbedekkingen, stallingen, zonneschermen of
overhanging.
Plaats niet in een winderig gebied. Hoge winden hebben een negaeve invloed op de kookprestaes
van de grill.
De deksel moet gesloten worden jdens het voorverwarmen.
De as/vetopvangbak moet op zijn plek zijn wanneer de grill gebruikt wordt.
Reinig de as/vetopvangbak regelmag om vetopbouw te voorkomen, wat kan leiden tot een vetbrand.
Gebruik de zijplanken niet voor opslag van aanstekers, lucifers of andere brandbare stoen.
De grill moet te allen jden op een vlakke ondergrond staan.
Gebruik geen water om opakkeringen of kolen te blussen, daar dat de afwerking van uw grill kan
beschadigen.
Om opvlammingen te doven, sluit de openingen van uw grill een beetje. Om de kolen en het vuur uit
te maken, sluit alle venlaegaten en de deksel volledig.
Gebruik het juiste gereedschap voor grillen met lange, hiebestendige handgrepen.
Gebruik barbecue handschoenen of pannenlappen om uw handen te beschermen jdens het koken
of het verzeen van de venlaeopeningen.
Verwijder de as van de grill niet totdat alle houtskool is volledig uitgebrand en volledig uitgeblust is.
Geef ruim de jd om af te koelen.
Resterende kool en as moeten worden verwijderd van de grill en opgeslagen worden in een niet-
brandbare metalen container. Zorg ervoor dat deze in de metalen container blijven voor 24 uur
voordat het wordt verwijderd.
Houd elektrische bedrading uit de buurt van water of hete oppervlakken.
Californië Proposie 65: De verbranding van houtskool creëert bijproducten, waarvan sommige op
een lijst staan als stoen waarvan bekend is door de staat van Californië dat deze kanker of schade
aan voortplanngsorganen kunnen veroorzaken. Bij het koken met houtskool, zorg aljd voor
voldoende venlae naar het apparaat, om blootstelling aan dergelijke stoen te minimaliseren.
28
www.napoleongrills.com
NL
Instruces I.V.M. Aansteken
WAARSCHUWING! Open deksel.
WAARSCHUWING! Plaats de grill buitenshuis op een stevig, vlak, niet-brandbaar oppervlak. Gebruik
de grill nooit op houten of andere oppervlakken die kunnen branden.
WAARSCHUWING! Buig niet over grill bij het aansteken van houtskool.
WAARSCHUWING! Aslade moet op zijn plaats zijn gedurende het aansteken en op elk moment
jdens het gebruik.
DIRECTE KOOKMETHODE INDIRECTE KOOKMETHODE
1. Zet de venlaeopening van de deksel en de basis
volledig open. Verwijder de grilldeksel en verwijder het
grillrooster
1. Zet de venlaeopening van de deksel en de basis volledig
open. Verwijder de grilldeksel en verwijder het grillrooster.
2. Zorg ervoor dat de aslade is schoongemaakt van
het vorige gebruik en vervolgens deze opnieuw te
installeren.
2. Zorg ervoor dat de aslade is schoongemaakt van het vorige
gebruik en vervolgens deze opnieuw te installeren.
3. De grill kan zowel gebruikt worden met of zonder
de luchtstroomrichter in het midden. De stroomrichter
zal zorgen voor meer gelijke temperaturen en zal
de snelheid van het branden in het centrum van de
grill vertragen. Gebruik ofwel de Ultrachef Charcoal
Starter (niet inbegrepen) volgens de instruces
in de handleiding, of plaats aanmaakblokjes of
een licht verkreukelde krant plaats op en rond
de luchtstroomrichter. Plaats de houtskool in een
kegelvormige stapel in het midden van het apparaat op
de krant of aanmaakblokjes.
3. Verwijder het luchtstroomrichter in het midden en
installeer een lekbak. Plaats de oponele houtskool manden
(oponeel) aan weerszijden van de lekbak. Gebruik ofwel
de Ultrachef Charcoal Starter (niet inbegrepen) volgens de
instruces in de handleiding, of plaats aanmaakblokjes of
een licht verkreukelde krant plaats op en rond de houtskool
manden. Plaats de houtskool in de manden op de krant of
aanmaakblokjes.
4. Steek de krant of aanmaakblokjes aan. Eenmaal
volledig aangestoken, sluit de deksel en laat de houtskool
te branden totdat het is bedekt met een licht grijze as
(ongeveer 20 minuten).
4. Steek de krant of aanmaakblokjes aan. Eenmaal
volledig aangestoken, sluit de deksel en laat de houtskool
te branden totdat het is bedekt met een licht grijze as
(ongeveer 20 minuten).
5. Met gebruik van een tang met lange hiebestendige
handgrepen, verspreid de kolen gelijkmag over het
gehele rooster (met inbegrip van de luchtstroomrichter
in het midden).
DIRECT KOKEN
INDIRECT KOKEN
Gebruik van houtskool
Grill Diameter Methode van koken Houtskool Aanbevolen
22” (56cm) Direct koken 50
22” (56cm) Indirect koken 25 per kant
*(Voeg 8 per kant toe voor elk bijkomend uur van de kookjd)
*Houtskool aanbevelingen zijn bij benadering, bij langere kooktijden moet extra kool worden toegevoegd.
Ook zullen bij koudere, winderige temperaturen extra houtskool nodig hebben om te koken op ideale
temperaturen.
29
www.napoleongrills.com
NL
Aanmaakvloeistof kan worden gebruikt om de houtskool aan te steken, maar het is niet de
voorkeursmethode. Het kan rommelig zijn en een chemische smaak achterlaten op het voedsel
wanneer het niet geheel van de grill arandt is voor gebruik. Eenmaal aangestoken, voeg nooit meer
aanmaakvloeistof toe aan de grill. Bewaar de es tenminste 25  (7,6 m) uit de buurt van de grill jdens
gebruik.
Veilige gebruikshandelingen bij het aansteken van houtskool
WAARSCHUWING!
Uitsluitend voor gebruik buitenshuis.
Maak geen gebruik van de houtskool starter, tot het geplaatst kan worden
op een stevig, vlak houtskoolrooster en de houtskool grill op een stevig, vlak,
niet-brandbaar oppervlak is.
Zet de houtskool starter niet op een brandbaar oppervlak, tenzij de
houtskool starter volledig is afgekoeld.
Maak geen gebruik maken van aanstekervloeistof, benzine of zelf
ontbrandende houtskool in de houtskool starter.
Maak alleen gebruik van de houtskool starter om houtskool aan te steken voor barbecues.
Draag aljd beschermende handschoenen bij het hanteren van de houtskool starter.
Houd kinderen en huisdieren te allen jde uit de buurt van de houtskool starter.
Geen gebruik maken van de houtskool starter bij hoge windsnelheden.
Laat de houtskool starter niet onbeheerd achter wanneer in gebruik.
Buig niet over de houtskool starter bij het aansteken van houtskool.
Maak nooit gebruik van de houtskool starter voor een ander dan het beoogde gebruik. Geen gebruik
van de houtskool starter om voedsel te bereiden.
Wees uiterst voorzichg bij het verwijderen van hete kolen uit de houtskool starter.
Gebruik van de houtskool starter
Draai de houtskool starter ondersteboven.
Verkrop twee volle vellen krantenpapier en stop ze in de onderkant van de houtskool starter.
Draai de houtskool starter met goede kant naar boven en plaats het in het midden van de houtskool
rooster.
Voeg een juiste hoeveelheid van de houtskool toe, maar niet meer dan nodig.
Steek een lucifer af en steek deze in een van de onderste luchtgaten om de krant aan te steken.
Wanneer de bovenste laag van houtskool een dun laagje grijze as hee, draag beschermende
handschoenen om zorgvuldig de hete houtskool op het houtskoolrooster (directe koken methode) of
in de houtskool manden (indirecte methode) te plaatsen.
Zodra de hete houtskool in de grill is geplaatst, verspreid de houtskool gelijkmag met een tang met
lange hiebestendige handgrepen.
HOUTSKOOL STARTER
30
www.napoleongrills.com
NL
Houtskool kook gids
Houtskool is de tradionele manier van koken die we allemaal kennen. De gloeiende kooltjes stralen
infrarode energie uit om het voedsel te koken, met een zeer weinig uitdrogend eect. Alle sappen en
oliën die ontsnappen uit het voedsel druipt naar beneden op de houtskool en verdampt in rook waardoor
het voedsel zijn heerlijke gegrilde smaak krijgt. Het komt er op uit dat de houtskoolgrill van Napoleon
met verzengende hie voor sappiger, lekkerder steaks, hamburgers en andere vleeswaren zorgt. Voor
kookjden en ps raadpleeg de houtskool grill graek.
De volgende grill graek is bedoeld slechts als een richtlijn. Kookjden worden beïnvloed door factoren
zoals hoogte, buitentemperatuur, wind, en de gewenste gaarheid, die zal worden weergegeven in uw
kookjd. Gebruik een vleesthermometer om zeker te maken dat het eten gaar is.
Houtskool grill graek
Voedsel Directe/Indirecte
hie
Kookjd Nuge suggeses
Biefstuk
2.5 cm dik
Directe hie 6-8 min.- Medium Bij het selecteren van vlees voor
grillen, vraag om gemarmerde
vetverdeling. Het vet werkt als een
natuurlijke tenderizer jdens het koken
en houdt het vochg en sappig.
Hamburger
1.25 cm dik
Directe hie 6-8 min.- Medium Hamburgers op bestelling klaarmaken
wordt makkelijker gemaakt door
variae in dikte van uw burgers. Om
een exosche smaak aan je vlees te
geven, probeer hickory houtsnippers
toe te voegen op de houtskool.
Stukken kip Directe warmte ca. 2
min. per zijde.
Indirecte warmte voor de
resterende 18-20 min.
20-25 minuten. Het gewricht van het dijbeen en het
been van de ontvelde kant moet tot
3/4 worden gesneden zodat meer
van het vlees met de grill in contact
komt. Dit helpt om het sneller en
gelijkmager te koken. Om een
speciale smaak aan uw eten toe
te voegen, probeer dan Mesquite
houtsnippers uit op de houtskool.
Karbonades Directe hie 10-15 min. Snij het overtollige vet af alvorens te
grillen. Kies dikkere karbonades voor
malsere resultaten.
Spare ribs Directe warmte
gedurende 5 min.
Indirecte warmte voor de
afwerking
1,5-2 uur
draai vaak
Kies ribben die mager en vlezig zijn
Grill tot het vlees gemakkelijk van het
bot komt.
Lamskoteleen Directe hie 25-30 min. Snij het overtollige vet af alvorens te
grillen. Kies extra dikke karbonades
voor malsere resultaten.
Hotdogs Directe hie 4-6 min. Selecteer de grotere hotdogs. Snijd de
huid in de lengte voor het grillen.
31
www.napoleongrills.com
NL
Kookinstruces
Aansteken voor de eerste keer: Wanneer de grill voorde eerste keer wordt aangestoken gee deze
een lichte geur af. Dit is een normaal jdelijke staat die wordt veroorzaakt door het “inbranden” van
de interne verven en smeermiddelen die worden gebruikt in het produceproces en zal zich niet
herhalen. Laat de grill gewoon op hoog staan voor ongeveer 30 minuten met de deksel en de basis
venlaeopeningen volledig open.
Toevoegen van houtskool jdens het koken: Wees voorzichg bij het toevoegen van houtskool op de grill.
Vlammen kunnen oplaaien wanneer kolen in contact komen met frisse lucht. Neem een stap terug en op
een veilige afstand gebruik een lange, hiebestendige tang om meer houtskoolbrikeen toe te voegen. Er
zijn kleppen aan weerszijden van het grillrooster dat toegang tot de houtskool rooster verleent.
WAARSCHUWING! Startvloeistof voor houtskool mag nooit worden toegevoegd aan hete of
warme kolen. Zodra de houtskool is ontstoken is er geen vloeistof meer nodig.
Bedienen van de venlaeopeningen: Venlaeopeningen van de deksel op een overdekte grill zijn
meestal
open gelaten om lucht in de grill toe te laten. Lucht verhoogt de brandtemperatuur van de kolen.
U kunt de grill
temperatuur reguleren door de schuif vent naar rechts of links te bewegen. Het gedeeltelijk
of volledig sluiten van de openingen zal helpen om de kolen af te koelen. Sluit de venlaeopeningen niet,
tenzij u probeert om de grill af te koelen of voor een vlam te doven.
Veiligheid na het gebruik
WAARSCHUWING! Om uzelf en uw woning tegen schade te beschermen, volg deze
veiligheidsmaatregelen nauwkeurig.
Sluit de deksel van de grill en alle venlaeopeningen om het vuur uit te maken.
Laat de grill aljd volledig aoelen voor hantering.
Laat kolen en as in de grill nooit onbeheerd achter. Zorg ervoor dat kolen en as volledig zijn gedoofd
voor verwijdering.
Gebruik een metalen spatel of schep om de resterende kolen en as van de grill te verwijderen.
Plaats ze in een niet-brandbare metalen houder en laat ze volledig verzadigen met water. Laat in een
container voor een extra 24 uur voor verwijdering.
Gebruik van de grill: Wij raden aan de grill voor te verwarmen door deze te gebruiken met gesloten
deksel voor ongeveer 20 minuten. De houtskolen zijn klaar als ze een dun laagje grijze as hebben. Eten
gekookt voor een korte periode van jd (vis, groenten) kunnen worden gegrild met het deksel open.
Koken met het deksel gesloten zorgt voor een hogere, meer gelijke temperaturen die kookjden zullen
verminderen en het eten meer gelijkmag kookt. Bij het koken van zeer mager vlees, zoals kiplet
of mager varkensvlees, kunnen de roosters worden geolied voor het voorverwarmen om plakken te
verminderen. Koken van vlees met een hoog vetgehalte kan leiden tot opvlammingen. Trim het vet of te
verminder de temperaturen om dit tegen te gaan. Als een opvlamming plaats vindt, verplaats het eten en
weg van de vlammen; verminder de hie (sluit de venlaeopening). Laat de deksel open.
Als algemene regel, reken op gebruik van ongeveer 50 brikeen voor het koken van 2 pond (1kg) van
vlees. Wanneer gekookt wordt voor meer dan 30 tot 40 minuten, moeten extra brikeen worden
toegevoegd aan het vuur. Als het weer is koud en winderig is, moet u meer brikeen toevoegen om de
ideale kooktemperaturen te bereiken.
Open Venlae Openingen
Sluiten Venlae Openingen
32
www.napoleongrills.com
NL
Het is aanbevolen dat de asbak/druippan wordt geleegd na gebruik.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de grill koel is en alle kolen volledig zijn gedoofd voor het
verwijderen van een deel van uw grill.
WAARSCHUWING! Draag aljd beschermende handschoenen en een veiligheidsbril bij het
schoonmaken van uw grill.
WAARSCHUWING! Gebruik geen hogedrukreiniger om een deel van de grill schoon te maken.
WAARSCHUWING! Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen, moet het onderhoud
alleen worden uitgevoerd wanneer de grill is afgekoeld. Vermijd onbeschermd contact met hete
oppervlakken. Maak de grill schoon in een gebied waar reinigingsoplossingen niet schadelijk is voor
een terras, gazon, of pao. Gebruik schoonmaakmiddelen voor ovens niet op enig onderdeel van deze
grill. Maak geen gebruik van een zelfreinigende oven om grillroosters of andere onderdelen van de
grill schoon te maken. Barbecuesaus en zout kunnen corrosief zijn en een snelle verslechtering van de
grillonderdelen veroorzaken, tenzij de grillonderdelen regelmag worden schoongemaakt.
Onderhoud / Reinigings Instruces
Roosters En Warmhoudrek: De roosters en het warmhoudrek maakt u bij voorkeur schoon jdens
het voorverwarmen met behulp van een zachte koperen borstel. Voor hardnekkige vlekken mag u ook
staalwol gebruiken.
Reiniging van de binnenkant van de grill: Verwijder de roosters. Gebruik een koperen draadborstel om los
materiaal van de kom en de binnenkant van de deksel te geven. Schraap de binnenkant van de kom met
een plamuurmes of schraper, en gebruik een draadborstel om as te verwijderen. Veeg al het materiaal van
binnen de grill in de uitneembare as/lekbak. Indien gewenst, kunt u de binnenkant van de grill wassen met
een mild reinigingsmiddel en water. Spoel goed af met schoon water en wrijf droog.
WAARSCHUWING! Geaccumuleerd vet vormt een brandgevaar. Reinig de lekbak na elk gebruik
om vet afzeng te voorkomen.
As/lekbak: As, vet en overtollige braadvet gaat naar de as/lekbak, gelegen onder de houtskoolgrill,
en accumuleert daar. Voor schoonmaak, schuif de pan vrij van de grill. Bekleed de pan nooit met
aluminiumfolie, zand of ander materiaal, omdat dit goede doorstroom van het vet verhinderd. De pan
moet uit worden geschraapt met een plamuurmes of schraper, en alle puin moet geborsteld worden in
een niet-brandbare metalen container. Was de as/lekbak met een mild wasmiddel en water. Spoel goed af
met schoon water en wrijf droog.
Reinigen Van De Buitenkant Van De Gasbarbecue: Reinig geverfde, geëmailleerde of roestvrijstalen
onderdelen niet met schurende schoonmaakmiddelen. Geëmailleerde onderdelen dienen extra
voorzichg te worden gehanteerd. De aangebakken geëmailleerde afwerking lijkt op glas en schilfert
wanneer men erop slaat. Om het email te retoucheren kunt u contact opnemen met uw handelaar
van Napoleon-gasbarbecues. De buitenkant van de barbecue moet met lauw zeepwater worden
schoongemaakt wanneer hij nog warm aanvoelt. Reinig de roestvrijstalen oppervlakken met een
schoonmaakmiddel voor roestvrij staal of met een niet-schurend product. Veeg aljd schoon met de draad
mee. Staalwol maakt krassen in de afwerking en mag niet worden gebruikt. Roestvrijstalen onderdelen
verkleuren (ze worden goudkleurig of bruin) wanneer ze worden opgewarmd. Dat is normaal en
beïnvloedt de werking van de barbecue niet.
33
www.napoleongrills.com
NL
Oplossing van probleem
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
Lage hie/laag vuur.
Onjuiste voorverwarming.
Niet genoeg luchtstroom.
Weinig houtskool.
De deksel wordt te vaak
geopend.
Laat houtskool branden totdat het bedekt is
met een licht grijze as. (Meestal 20-25min).
Open venlae openingen.
Voeg meer houtskool toe aan de houtskool
lade.
Laat voedsel koken met de deksel dicht.
Elke keer als de deksel wordt geopend,
daalt de temperatuur. Dit leidt tot lagere
temperaturen en langere kookjden.
Overmage opvlammingen/
ongelijke hie.
Onjuiste voorverwarming.
Te veel vet en as
opgebouwd in de as/
lekbak.
Verwarm de grill met gesloten deksel voor
20 - 25 minuten en de verspreid de kolen
gelijkmag.
Maak de as/lekbak regelmag schoon.
Bekleed de pan niet met aluminiumfolie.
Raadpleeg de reinigingsvoorschrien.
Verf” lijkt af te bladderen
van de binnenkant van de
deksel of kap.
Opeenhoping van vet op
oppervlaktes van de
binnenkant.
Dit is geen defect. De nish van de deksel
is porselein, en zal niet aladderen. Het
aladderen wordt veroorzaakt door gehard
vet, dat droogt in verfachge scherven die
afschilferen. Regelmag schoonmaken
voorkomt dit. Zie reinigingsvoorschrien.
34
www.napoleongrills.com
NL
Houtskool grillen in herhaling
Aansteken van uw grill
Vóór het koken voor de eerste keer, raden we aan de grill te laten branden op hoog voor 30 minuten
met de venlae openingen van de deksel en de basis volledig open. Dit zal alle smeermiddelen
verbranden die worden gebruikt in het produceproces.
Open de venlae opening van de deksel en de basis volledig iedere keer dat u uw grill aansteekt.
Zorg ervoor dat de aslade is schoongemaakt van het eerder gebruik en vervolgens installeer de aslade
opnieuw.
De grill kan zowel gebruikt worden met of zonder de luchtstroomrichter in het midden. De
stroomrichter zal zorgen voor meer gelijke temperaturen en zal de snelheid van het branden in het
centrum van de grill vertragen.
Gebruik ofwel de Ultrachef Charcoal Starter (niet inbegrepen) volgens de instruces in de handleiding,
of plaats aanmaakblokjes of een licht verkreukelde krant plaats op en rond de luchtstroomrichter.
Plaats de kool in een kegelvormige stapel in het midden van het apparaat (directe kookmethode) of
de oponele houtskool manden (indirecte methode).
Eenmaal volledig aangestoken, sluit de deksel en laat de houtskool branden totdat het is bedekt met
licht grijze as (ongeveer 20 minuten), schik de houtskool met een tang met hiebestendige handvaten
volgens de kookmethode u gaat gebruiken.
Aanmaakvloeistof kan worden gebruikt om de houtskool aan te steken, maar het is niet de
voorkeursmethode. Het kan rommelig zijn en er kan een chemische smaak op het voedsel achterlaten
als niet het volledig verbrand voordat het eten gekookt wordt. Eenmaal aangestoken, voeg nooit meer
aanmaakvloeistof toe aan de grill. Bewaar de es tenminste 25  (7,6 m) uit de buurt van de grill
jdens gebruik.
Extra rook smaak kan worden bereikt door het toevoegen van roker chips die beschikbaar zijn in een
verscheidenheid van aroma's via uw Napoleon dealer.
Koken met uw grill
Wij raden aan om de grill voor te verwarmen door deze aan te hebben met gesloten deksel voor
ongeveer 20 minuten. De houtskolen zijn klaar als ze een dun laagje grijze as hebben.
Als algemene regel, reken voor gebruik van ongeveer 50 brikeen voor het koken van 2 pond (1kg)
van vlees. Wanneer gekookt wordt voor meer dan 30 tot 40 minuten, moeten extra brikeen worden
toegevoegd aan het vuur. Als het weer is koud en winderig is, moet u meer brikeen toevoegen om
de ideale kooktemperaturen te bereiken.
Wees voorzichg bij het toevoegen van houtskool op de grill. Vlammen kunnen oplaaien wanneer
kolen in contact komen met frisse lucht. Neem een stap terug en op een veilige afstand gebruik een
lange, hiebestendige tang om meer houtskoolbrikeen toe te voegen.
Venlaeopeningen van de deksel op een overdekte grill zijn meestal open gelaten om lucht in de grill
toe te laten. Lucht verhoogt de brandtemperatuur van de kolen. U kunt de grill temperatuur reguleren
door de schuif vent naar rechts of links te bewegen.
Laat voedsel koken met de deksel dicht. Elke keer als de deksel wordt geopend, daalt de temperatuur.
Dit leidt tot lagere temperaturen en langere kookjden.
Het gedeeltelijk of volledig sluiten van de openingen zal helpen om de kolen af te koelen. Sluit de
venlaeopeningen niet, tenzij u probeert om de grill af te koelen of voor een vlam te doven.
Het grillrooster kan worden geolied voor voorverwarming om plakken te verminderen.
Gebruik een vleesthermometer om zeker te maken dat het eten gaar is.
Schoonmaak van de grill
Sluit de deksel van de grill en alle venlaeopeningen om het vuur uit te maken.
Laat de grill aljd volledig aoelen voor hantering.
Laat kolen en as in de grill nooit onbeheerd achter. Zorg ervoor dat kolen en as volledig zijn gedoofd
voor verwijdering.
Gebruik een metalen spatel of schep om de resterende kolen en as van de grill te verwijderen.
Plaats ze in een niet-brandbare metalen houder en laat ze volledig verzadigen met water. Laat in een
container voor een extra 24 uur voor verwijdering.
Gebruik een borstel met koperen draad om los materiaal te verwijderen van de kom en de binnenkant
van het deksel.
Indien gewenst, kunt u de binnenkant van de grill wassen met een mild reinigingsmiddel en water.
Spoel goed af met schoon water en wrijf droog.
Geëmailleerde onderdelen moeten worden behandeld met extra zorg. De opgebakken emaille nish
is glasachg, en zal, indien geslagen schilferen. Touch-up glazuur is verkrijgbaar bij uw Napoleon Grill
dealer.
35
www.napoleongrills.com
NL
HOUD UW BON ALS BEWIJS VAN AANKOOP VOOR DE GELDIGHEID VAN UW GARANTIE
Bestellen Van Reserveonderdelen
GARANTIE-INFORMATIE
MODEL:
AANKOOPDATUM:
SERIENUMMER:
(schrijf hier uw gegevens voor gemakkelijke referene)
Voordat u contact opneemt met de klantenservice, controleer de NAC website voor uitgebreidere reinig
ing,
onderhoud, het oplossen van problemen en de instruces voor het vervangen van onderdelen op
www.napoleongrills.com. Neem direct contact op met de fabriek voor vervangende onderdelen
of schadeclaims. De klantenservice is bereikbaar tussen 9 AM en 5 PM (Eastern Standard Time)
op 1-866-820-8686 of fax op 1-705-727-4282. Voor het aandelen van een schadeclaim, hebben
wij de volgende gegevens nodig:
1. Model en serienummer van het apparaat.
2. Onderdeelnummer en beschrijving.
3. Een korte duidelijke omschrijving van het probleem (‘gebroken’ is niet voldoende).
4. Bewijs van aankoop (kopie van de factuur).
In enkele gevallen kan de vertegenwoordiger van de klantenservice verzoeken de onderdelen naar de fab-
riek terug te sturen voor onderzoek, voordat vervangende onderdelen worden geleverd. De onderdelen
dienen vooruitbetaald verscheept te worden ter aene van de klantenservice met de volgende gegevens:
1. Model en serienummer van het apparaat.
2. Een korte duidelijke omschrijving van het probleem (‘gebroken’ is niet voldoende).
3. Bewijs van aankoop (kopie van de factuur).
4. Retour autorisaenummer – verstrekt door de vertegenwoordiger van de klantenservice.
Let u er op, voordat u contact opneemt met de klantenservice, dat de volgende zaken niet door de garan-
e worden gedekt:
-transportkosten, provisie of exportbelasngen
-arbeidsloon voor het de- en herinstalleren
-kosten voor servicegesprekken om de problemen vast te stellen
-ontkleuring van roestvrijstalen onderdelen
-mankementen aan onderdelen door gebrek aan reiniging en onderhoud, of het gebruik van onjuiste
reinigingsmiddelen (ovenreiniger).
36
www.napoleongrills.com
NL
Fax naar: 705 727 4282
Naam:______________________________________________________________________
Verstuur naar :_____________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
Tel :_________________________________ Fax :______________________________
Email: __________________________________________________________________
Visa of Mastercard Nummer:_________________________
______________
Vervaldatum: _____________
Handtekening:_____________________________________________________________________________
Aantal
Belasting kan worden toegepast
Mogelijk extra vervoerskosten
Als u een bevestiging wilt, wilt u dan zo vriendelijk zijn een fax nummer of een e-mail adres aan te geven.
Bestelformulier voor Accessoires en Onderdelen
Onderdeelnummer Omschrijving
A.u.b. schrijf in blokletters
37
www.napoleongrills.com
DE
WARNUNG! Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann zu Bränden mit schweren Verletzungen oder Tod führen.
HINWEISE ZUR VERWENDUNG UND WARTUNG UND PFLEGE
DIESEN GRILL NUR IM FREIEN AN EINEM GUT BELÜFTETEN ORT VERWENDEN
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH ZUR WEITEREN REFERENZ AUF
HOLZKOHLENGRILL FÜR DEN AUSSENGEBRAUCH
ACHTUNG
Den Grill erst anzünden, nachdem
Sie den Abschni „Anleitung
für das Anzünden“ in diesem
Handbuch gelesen haben.
SERIENNUMMER-AUFKLEBER VOM KARTON HIER ANBRINGEN
Seriennr.
XXXXXX000000
Model-Nr.
GEFAHR
Verbrennen von Kohle abgibt
Kohlenmonoxid. Nicht verbrennen
Kohle in Wohnungen, Garagen,
Zelten, Fahrzeugen oder
geschlossenen Räumen.
Napoleon Appliance Corp.,
214 Bayview Dr., Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8 Phone: 1-866-820-8686
Fax: (705)725-2564 email: [email protected] web site: www.napoleongrills.com
PRO22K-LEG
N415-0281 APR 22/13
38
www.napoleongrills.com
DE
BEDINGUNGEN UND EINSCHRÄNKUNGEN
„Die Garane von NAPOLEON für Materialfehler ist auf den Erstkäufer beschränkt – vorausgesetzt, dass der Kauf über einen autorisierten NAPOLEON-
Händler getägt wurde – und unterliegt den folgenden Bedingungen und Einschränkungen:“
Diese Werksgarane ist nicht übertragbar und kann durch keinen unserer Vertreter erweitert oder verlängert werden.
Der Ggrill muss von einem lizenzierten, autorisierten Kundendiensechniker oder Handwerker installiert werden. Die Installaon muss unter
Beachtung der folgenden Installaonsanweisungen und aller lokalen und naonalen Bau- und feuerpolizeilichen Vorschrien erfolgen.
Diese eingeschränkte Garane gilt nicht für Schäden durch missbräuchliche Verwendung, mangelnde Wartung, Febrände, aggressive Atmosphäre,
Unfälle, Modikaonen, Fehlgebrauch oder Vernachlässigung, und die Installaon von Teilen anderer Hersteller führt zum Erlöschen dieser Garane.
Weiterhin gilt diese beschränkte Garane nicht für Kratzer, Dellen, lackierte Oberächen, Korrosion oder Verfärbungen durch Wärmeeinwirkung,
scheuernde oder chemische Reiniger, abgeplatzte Porzellan-Email-Oberächen oder Komponenten, die bei der Installaon des Grills verwendet wurden.
Teile, die innerhalb der Garanezeit durch Korrosion oder Verschleiß unbrauchbar werden, werden von NAPOLEON ausgetauscht.
Im ersten Jahr ab Kaufdatum erstreckt sich diese Garane auch auf den Ersatz von Garaneteilen, die Material- oder Herstellungsmängel aufweisen,
solange das Produkt gemäß den Betriebsanweisungen und unter normalen Bedingungen verwendet wird.
Nach Ablauf des ersten Jahres ab Kaufdatum behält sich NAPOLEON unter der beschränkten President-Garane auf Lebenszeit das Recht vor, sich von allen
aus dieser Garane entstehenden Verpichtungen zu entbinden und dem Erstkäufer den Großhandelspreis des defekten Garaneteils zurückzuerstaen.
NAPOLEON ist nicht verantwortlich für Installaonskosten, Arbeitskosten oder andere Kosten oder Ausgaben, die aus der erneuten Installaon von
Garaneteilen entstehen und solche Kosten oder Ausgaben sind von dieser Garane nicht gedeckt.
Unbeschadet jeglicher Besmmungen dieser beschränkten President-Garane auf Lebenszeit ist die Haung von NAPOLEON beschränkt auf die oben
festgelegten Besmmungen und NAPOLEON leistet in keinem Fall Schadensersatz für beiläug entstandenen Schäden, Folgeschäden oder indirekte
Schäden.
Diese Garane deniert die Pichten und Haung von NAPOLEON im Zusammenhang mit dem NAPOLEON-Grill und NAPOLEON lehnt alle anderen
Garaneansprüche, ob ausdrücklich oder konkludent, in Bezug auf dieses Produkt, seine Komponenten oder Zubehörteile, ab.
NAPOLEON übernimmt keine anderen Verpichtungen aus dem Verkauf dieses Produkts und autorisiert keine andere Partei, solche anderen
Verpichtungen für NAPOLEON zu übernehmen.
NAPOLEON ist nicht verantwortlich für: Überfeuern, Erlöschen der Brenneramme durch Umwelteinwirkung wie starke Winde oder unzureichende
Be- und/oder Entlüung.
NAPOLEON ist nicht für Schäden durch Wierungseinwirkung, Hagel, groben Umgang mit dem Gerät, aggressive Chemikalien oder Reinigungsmiel
verantwortlich.
Für die Geltendmachung eines Garaneanspruchs bei NAPOLEON sind die Vorlage der Kaufquiung im Original oder in Kopie sowie die Angabe der
Serien- und Modellnummer erforderlich.
NAPOLEON behält sich das Recht vor, jedes Produkt oder Bauteil vor Anerkennung eines Garaneanspruchs von einem seiner Handelsbeauragten
besichgen zu lassen.
Transportkosten, Arbeitskosten oder Exportzölle werden von NAPOLEON nicht erstaet.
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR NAPOLEON ENTSCHIEDEN HABEN
NAPOLEON-Produkte werden ausschließlich mit Komponenten und Materialien von höchster Qualität hergestellt, die
von unseren geschulten und qualitätsorienerten Technikern monert werden. Dieser Grill wurde vor Verpackung und
Auslieferung gründlich von unserem geschulten Personal geprü, um sicherzustellen, dass unsere Kunden die hohe
Qualität erhalten, die sie von allen Napoleon-Produkten erwarten können.
Das höchste Ziel aller Napoleon-Mitarbeiter ist höchste Kundenzufriedenheit und wir möchten Ihnen die notwendigen
Werkzeuge zur Verfügung stellen, um ein unvergessliches Grillerlebnis zu erzielen. In diesem Handbuch nden Sie die
nögen Anweisungen für die sichere und ordnungsgemäße Montage, Installaon, Wartung und Pege Ihres Grills.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch und machen Sie sich mit allen Sicherheitshinweisen und den
Gerätefunkonen vertraut, bevor Sie Ihren neuen Grill in Betrieb nehmen. Bei genauer Befolgung dieser Anweisungen
werden Sie Ihren Grill über viele Jahre genießen können. Falls Sie aus irgendeinem Grund nicht mit unserem Produkt
zufrieden sein sollten, wenden Sie sich bie an unseren Kundendienst unter der Telefonnummer +1-866-820-8686
zwischen 9 Uhr und 17.00 Uhr Eastern Standard Time oder besuchen Sie unsere Website www.napoleongrills.com.
BESCHRÄNKTE PRESIDENT-GARANTIE AUF LEBENSZEIT VON NAPOLEON
NAPOLEON garanert dem Erstkäufer dieses NAPOLEON-Grills, dass der Grill für die gesamte
Lebenszeit frei von Material- und Verarbeitungsmängeln ist, solange der Grill sich in seinem
Besitz bendet. Diese Garane umfasst den Grillaufsatz mit Porzellan-Email-Beschichtung,
Grillhauben mit Porzellan-Email-Beschichtung, Aufsatz- und Haubengrie unter den folgenden
Bedingungen: In den ersten zehn Jahren ab Kaufdatum werden alle Ersatzteile (nach Ihrer Wahl)
von NAPOLEON kostenlos ersetzt. Ab dem elem Jahr ab Kaufdatum ersetzt NAPOLEON defekte
Teile gegen Zahlung von 50 % des aktuellen Verkaufspreises.
Diese beschränkte Garane gilt für Bauteile und Komponenten wie Seitenablagen, Wagenbeine
und Wagenpaneele und beinhaltet den kostenlosen Ersatz defekter Teile durch NAPOLEON in
den ersten fünf Jahren ab Kaufdatum.
Diese beschränkte Garane gilt für Bauteile oder Komponenten wie Grillroste, Holzkohlenroste,
Luabweiser, Aschebehälter, Thermometer, Gierregale, Räder, Befesgunselemente und
Zubehör und beinhaltet den kostenlosen Ersatz defekter Teile durch NAPOLEON im ersten Jahr
ab Kaufdatum.
Transportkosten, Arbeitskosten oder Exportzölle werden von NAPOLEON nicht erstaet.
39
www.napoleongrills.com
DE
ACHTUNG! Ein Nichtbefolgen dieser Anleitung kann durch Brände oder Explosionen zu
Sachschäden und Körperverletzungen, auch zu tödlichen, führen.
Warn- und Sicherheitshinweise
Lesen Sie dieses Handbuch vollständig durch, bevor Sie den Grill in Betrieb nehmen.
Dieser Grill darf unter keinen Umständen baulich verändert oder modiziert werden.
Folgen Sie beim Betrieb des Grills sorgfälg allen Anweisungen für das Anzünden.
Brenner niemals bei geschlossener Grillhaube zünden.
Lehnen Sie sich beim Anzünden der Holzkohle nicht über den Grill.
Die Verwendung von Benzin, Alkohol oder anderen hochentzündlichen Flüssigkeiten zum Anzünden
von Holzkohle ist nicht gestaet. Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH üssigen Grillanzünder der für
das Anzünden von Holzkohle vorgesehen ist. Sicherstellen, dass jegliche Flüssigkeit oder üssiger
Grillanzünder, die sich im Grillboden angesammelt haben, vor dem Anzünden der Holzkohle enernt /
abgelassen wird.
Flüssiger Grillanzünder darf nicht auf heißen oder warmen Kohlen verwendet werden.
Den Behälter nach Verwendung verschließen und während des Anzündens und Betriebs mindestens
7,6 m vom Grill enernt auewahren.
Kinder und Hausere vom heißen Grill fernhalten, Kinder NICHT in den Unterschrank kleern lassen.
Den Grill niemals unbeaufsichgt lassen, wenn er in Betrieb ist.
Den Grill nicht bewegen, solange er heiß oder in Betrieb ist.
Dieser Grill ist nicht zum Einbau in Wohnwagen/Wohnmobilen und/oder Booten vorgesehen.
Den Grill nur im Freien an einem gut belüeten Ort lagern. Niemals in einem Gebäude, einer Garage,
einem Wintergarten, Gartenpavillion oder anderen geschlossenen Bereichen/Räumen benutzen.
Ausreichenden Abstand zu brennbaren Materialien einhalten (1,5 m an allen Seiten). Zusätzlicher
Abstand ist empfehlenswert, wenn das Gerät in der Nähe von Vinyl-Verkleidungen oder großen
Fensterscheiben aufgestellt wird. Den Grill nicht auf einem brennbaren Untergrund (Balkone oder
Terrassen aus Holz und/oder anderen brennbaren Baumaterialien) verwenden.
Stellen Sie sicher, dass die Lüungslöcher des Zylinders stets frei von Schmutz und Ablagerungen sind.
Gerät niemals unter einer ungeschützten brennbaren baulichen Struktur betreiben.
Den Grill nicht unter baulichen Strukturen, z. B. Dächer, überdachte Stellplätze, Markisen oder
Dachvorsprüngen, aufstellen oder betreiben.
Gerät nur an einem windgeschützten Ort aufstellen. Die Kochleistung des Grills wird durch starke
Windeinwirkung beeinträchgt.
Grillhaube während der Vorwärmzeit geschlossen halten.
Während des Grillbetriebs muss der Asche-/Fe-Auangbehälter eingesetzt sein.
Asche- und Fe-Auangbehälter regelmäßig reinigen, um Feansammlungen zu vermeiden, die zu
Febränden führen können.
Die Seitenablagen nicht für die Auewahrung von Feuerzeugen, Streichhölzern oder anderen
brennbaren Materialien verwenden.
Der Grill sollte stets auf einem ebenen Untergrund aufgestellt oder gelagert werden.
Zum Löschen von Flammen oder brennenden Kohlen niemals Wasser verwenden, da dies die
Beschichtung (Finish) des Grills beschädigen kann.
Flammen/Auammen können durch leichtes Schließen der Lüungsschlitze am Grill kontrolliert
werden. Zum vollständigen Löschen von brennender Kohle/Feuer, alle Lüungsschlitze und Haube
vollständig schließen.
Geeignete langselige, nicht brennbare Utensilien (z. B. Grillzange) verwenden.
Beim Grillen oder Regulieren der Lüungsschlitze stets Grillhandschuhe oder hitze- und
feuerbeständige Topappen verwenden.
Asche erst enernen, wenn die Holzkohle vollständig abgebrannt und ausgekühlt ist. Den Grill lange
Zeit abkühlen lassen.
Verbliebene Kohle und Asche aus dem Grill enernen und in einem nicht brennbaren Metallbehälter
lagern. Den Behälter mindestens 24 Stunden stehen lassen, bevor Kohle und Asche im Müll entsorgt
entsorgt werden.
Elektrische Kabel von Wasser oder heißen Oberächen fernhalten.
Auszug aus einem dem Gesetzentwurf „California Proposion 65“: Bei der Verbrennung von
Holzkohle entstehen Nebenprodukte, von denen sich einige auf einer vom US-Bundesstaat Kalifornien
herausgegebenen Liste von krebserzeugenden oder erbgutverändernden oder reprodukonstoxischen
Substanzen benden. Beim Kochen mit Holzkohle stets für ausreichende Be- und Entlüung des
Geräts sorgen, um den Kontakt mit diesen Substanzen zu minimieren.
40
www.napoleongrills.com
DE
Zündanleitung
Holzkohlenverwendung
Grilldurchmesser Garmethode Holzkohle empfohlen
56cm Direktes Garen 50
56cm Indirektes Garen 25 pro Seite
*(für jede zusätzliche Stunde Kochzeit 8 pro Seite
hinzufügen)
*Empfehlungen für Holzkohle sind nur Anhaltspunkte, längere Kochzeiten erfordern das Nachlegen von
zusätzliche Holzkohle. Bei kaltem oder windigem Wetter ist mehr Holzkohle erforderlich, um optimale
Kochtemperaturen zu erreichen.
WARNUNG! Haube ist oen.
WARNUNG! Den Grill im Freien auf einem festen, ebenen, nicht brennbaren Untergrund aufstellen.
Den Grill niemals auf einem Untergrund aus Holz oder anderen brennbaren Materialien verwenden.
WARNUNG! Beim Anzünden der Holzkohle nicht über den Grill lehnen.
WARNUNG! Der Aschenbehälter muss während des Anzündens und Betriebs des Grills eingesetzt sein.
DIREKTE GARMETHODE INDIREKTE GARMETHODE
1. Die Lüungsschlitze in Haube und Grill vollständig
önen. Grillhaube abnehmen und den Grillrost
enernen.
1. Die Lüungsschlitze in Haube und Grill vollständig önen.
Grillhaube abnehmen und den Grillrost enernen.
2. Sicherstellen, dass der Aschenbehälter leer ist und den
sauberen Aschenbehälter wieder einsetzen.
2. Sicherstellen, dass der Aschenbehälter leer ist und den
sauberen Aschenbehälter wieder einsetzen.
3. Der Grill kann mit oder ohne den mileren
Luabweiser verwendet werden. Der Luabweiser sorgt
für gleichmäßigere Temperaturen und reduziert die
Brennrate in der Grillmie. Zum Anzünden entweder
den Ultrachef Holzkohlengrillstarter (nicht enthalten)
gemäß Gebrauchsanweisung verwenden oder festen
Grillanzünder oder leicht zerknülltes Zeitungspapier
auf und um den Luabweiser herum anordnen. Die
Holzkohle in der Grillmie auf dem Zeitungspapier oder
festen Grillstarter kegelförmig anhäufeln.
3. Den mileren Luabweiser enernen und
eine Auangschale einsetzen. Die oponalen
Holzkohlenwannen (nach Wunsch) an beiden Seiten
der Auangschale platzieren. Zum Anzünden entweder
den Ultrachef Holzkohlengrillstarter (nicht enthalten)
gemäß Gebrauchsanweisung verwenden oder festen
Grillanzünder oder leicht zerknülltes Zeitungspapier in den
Holzkohlenwannen einlegen. Die Holzkohle in die Wannen
über das Zeitungspapier oder festen Grillanzünder schüen.
4. Zeitungspapier oder festen Grillanzünder anzünden.
Wenn der Grillanzünder vollständig angezündet ist,
Haube schließen und die Holzkohle brennen lassen, bis
sie von einer hellgrauen Ascheschicht bedeckt ist (ca. 20
Minuten).
4. Zeitungspapier oder festen Grillanzünder anzünden.
Wenn der Grillanzünder vollständig angezündet ist, Haube
schließen und die Holzkohle brennen lassen, bis sie von
einer hellgrauen Ascheschicht bedeckt ist (ca. 20 Minuten).
5. Die Holzkohle gleichmäßig auf dem gesamten Grillrost
ausbreiten (einschließlich Luabweiser). Verwenden
Sie hierzu eine Grillzange mit langen, hitzebeständigen
Grien.
DIREKTE GARMETHODE
INDIREKTE GARMETHODE
41
www.napoleongrills.com
DE
Sie können üssigen Grillanzünder verwenden, aber dies ist nicht die empfohlene Methode zum
Anzünden von Holzkohle. Flüssiger Grillanzünder kann schwierig in der Handhabung sein und kann zu
einem chemischen Geschmack des Grillguts führen, wenn er vor der Speisenzubereitung nicht vollständig
abgebrannt wird. Nach dem Anzünden niemals zusätzlichen üssigen Grillanzünder auf den Grill gießen.
Den Behälter mindestens 7,6 m vom Grill enernt auewahren, wenn der Grill in Betrieb ist.
Warn- und Sicherheitshinweise für den Holzkohlengrillstarter
WARNUNG!
Nur für den Gebrauch im Freien.
Den Holzkohlengrillstarter nur auf einem festen, ebenen Grillrost
verwenden und sicherstellen, dass der Grill auf einem festen, ebenen,
nicht brennbaren Untergrund steht.
Den Holzkohlengrillstarter nicht auf einem brennbaren Untergrund
platzieren, bevor er nicht vollständig abgekühlt ist.
Den Holzkohlengrillstarter nicht mit üssigem Grillanzünder, Benzin oder
selbstzündender Holzkohle verwenden.
Den Holzkohlengrillstarter nur zum Anzünden von Holzkohle für
Holzkohlengrills verwenden.
Beim Umgang mit Holzkohlengrillstarter stets Schutzhandschuhe tragen.
Kinder und Hausere stets vom Holzkohlengrillstarter fernhalten.
Den Holzkohlengrillstarter nicht bei starkem Wind verwenden.
Den Holzkohlengrillstarter niemals unbeaufsichgt lassen, wenn er in Betrieb ist.
Lehnen Sie sich beim Anzünden nicht über den Holzkohlengrillstarter.
Den Holzkohlengrillstarter nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. Den Holzkohlengrillstarter
nicht zur Speisenzubereitung verwenden.
Gehen Sie äußerst vorsichg vor, wenn Sie heiße Kohlen aus dem Holzkohlengrillstarter ausschüen.
Verwenden des Holzkohlengrillstarters
Den Holzkohlengrillstarter auf den Kopf stellen.
Zwei ganze Seiten Zeitungspapier zerknüllen und in den Boden des Holzkohlengrillstarters stopfen.
Den Holzkohlengrillstarter aufrecht stellen und in der Mie des Holzkohlengrillrosts platzieren.
Ausreichend Holzkohle einlegen aber nicht überfüllen.
Streichholz anzünden und in einen der unteren Lüungsschlitze einführen, um das Zeitungspapier zu
entzünden.
Wenn die oberste Holzkohlenschicht leicht mit grauer Asche überzogen ist, Grillhandschuhe anziehen
und vorsichg die heiße Holzkohle auf den Holzkohlenrost (direkte Garmethode) oder in die
Holzkohlenwannen (indirekte Garmethode) schüen.
Die Holzkohle nach dem Auegen gleichmäßig auf dem Grill verteilen. Hierzu eine Grillzange mit
langen, hitzebeständigen Grien verwenden.
HOLZKOHLENGRILLSTARTER
42
www.napoleongrills.com
DE
Anweisungen zum Garen mit Holzkohle
Holzkohle ist die tradionelle Art des Garens, mit der wir alle vertraut sind. Die glühenden Brikes geben
Infrarotenergie an das Grillgut ab, das Grillgut wird hierbei kaum ausgetrocknet. Austretende Fleischsäe
oder Öle tropfen auf die Holzkohle und werden zu dem Rauch verdamp, der Grillgerichten den typischen,
köstlichen Grillgeschmack verleiht. Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die Holzkohlengrills von
Napoleon extrem hohe Temperaturen erzeugen und perfekt sind für die Zubereitung von saigen Steaks,
Hamburgern und anderen Fleischsorten. Kochzeiten und Zubereitungspps nden Sie in der Tabelle für
das Holzkohlengrillen.
Die folgenden Grilltabellen sind nur Anhaltspunkte. Kochzeiten werden durch verschiedene Faktoren
beeinusst, z. B. Höhenlage, Aussentemperatur, Wind und gewünschte Garstufe, die sich auf die jeweilige
Kochzeit auswirken können. Verwenden Sie ein Fleischthermometer, um sicherzustellen, dass Speisen
ausreichend gegart sind.
Tipps zum Holzkohlengrillen
FLEISCHSORTE Direkte/Indirekte
Hitze
KOCHZEIT Tipps
Steak
2,5 cm dick
Direkte Hitze 6-8 Minuten –
halbdurch (medium)
Fragen Sie beim Fleischkauf nach gut
marmoriertem Fleisch. Die Feadern
dienen bei der Zubereitung als natürliche
Zartmacher und halten das Fleisch schön
saig.
Hamburger
1,25 cm dick
Direkte Hitze 6-8 Minuten –
halbdurch (medium)
Ändern Sie die Dicke des Hamburger-Bratlings
und bereiten Sie die Hamburger nach dem
persönlichen Geschmack Ihrer Gäste punkt
genau
zu. Verleihen Sie Ihren Gerichten ein exosches
Aroma, indem Sie beim Grillen Hickory-
Holzchips
in der Napoleon-Räuchervorrichtung hinzufügen.
Geügel (zerteilt) Direkte Hitze ca.
2 Minuten pro
Seite
Indirekte Hitze
für die restlichen
18-20 Minuten.
20-25 Minuten Schneiden Sie das Gelenk zwischen Schenkel
und Bein von der hautlosen Seite zu 3/4 durch,
damit das Fleisch acher auf dem Grill liegt.
Ganze Hühnerbeine grillen so schneller und
gleichmäßiger. Verleihen Sie Ihren Gerichten
ein exosches Aroma, indem Sie beim
Grillen Mesquite-Holzchips in der Napoleon-
Räuchervorrichtung hinzufügen.
Schweinekoteles Direkte Hitze 10-25 Minuten Überschüssiges Fe vor dem Grillen
abtrimmen. Wählen Sie dickere Koteles für
zarteres Fleisch.
Spareribs Direkte Hitze ca.
5 Minuten
Indirekte Hitze,
um Fleisch
fergzugaren
1,5-2 Stunden
Häug wenden
Wählen Sie Rippchen, die mager sind und viel
Fleisch haben. Solange Grillen bis sich das
Fleisch leicht vom Knochen ablösen lässt.
Lammkoteles Direkte Hitze 25-30 Minuten Überschüssiges Fe vor dem Grillen
abtrimmen. Wählen Sie dickere Koteles für
zarteres Fleisch.
Hotdogs Direkte Hitze 4-6 Minuten Verwenden Sie große Wiener-Würstchen zur
Zubereitung von Hotdogs und schneiden Sie
die Haut vor dem Grillen längs ein.
43
www.napoleongrills.com
DE
Grillanleitung
Erstmaliges Anzünden: Beim ersten Anzünden kommt es zu einer leichten Geruchsbildung. Dies ist ein
nor
maler, vorübergehender Zustand, der durch das „Einbrennen“ der Lacke und Schmiermiel im
Gerät hervorgerufen wird, die während des Herstellungsprozesses benögt werden. Dieser Geruch tri
nach dem Einbrennvorgang nicht mehr auf. Den Grill bei oener Grillhaube und vollständig geöneten
Lüungsschlitzen für ca. 30 Minuten auf hoher Stufe brennen lassen.
Hinzufügen von Holzkohle während des Grillvorgangs: Beim Hinzufügen von Holzkohle auf den heißen
Grill vorsichg vorgehen. Es kann zu einer plötzlichen Flammenbildung kommen, wenn die Kohlen
mit frischer Lu in Kontakt kommen. Unter Einhaltung eines Sicherheitsabstands vom Grill zusätzliche
Holzkohle mithilfe einer Grillzange mit langen, hitzebeständigen Grien auegen. Der Grillrost ist
beidseig mit klappbaren Einsätzen ausgestaet, um Zugang zum Holzkohlenrost zu ermöglichen.
ACHTUNG! Niemals üssigen Grillanzünder auf heißen oder warmen Kohlen verwenden. Sobald
die Holzkohle gezündet ist, ist kein weiterer üssiger Grillanzünder erforderlich.
Betrieb der Lüungsschlitze: Wenn der Grill mit geschlossener Grillhaube betrieben wird, sollten
die Lüungsschlitze normalerweise vollständig geönet sein, um ausreichende Belüung des Grills
zu gewährleisten. Luzufuhr erhöht die Brenntemperatur der Kohle. Die Grilltemperatur kann durch
Verschieben des Lüungsschlitzes nach links oder rechts geregelt werden. Teilweises oder vollständiges
Schließen der Lüungsschlitze führt zum Abkühlen der Kohle. Die Lüungsschlitze und den Lüungsschlitz in
der Haube nur dann vollständig schließen, wenn der Grill abgekühlt oder eine Flamme gelöscht werden soll.
Önen Lüungsschlitze
Lüungsschlitze Geschlossen
Sicherheitshinweise nach der Verwendung
WARNUNG! Befolgen Sie diese Sicherheitshinweise, um schwere Verletzungen und/oder
Sachschäden zu vermeiden.
Grillhaube und alle Lüungsschlitze schließen, um das Feuer zu löschen.
Den Grill vor dem Anfassen stets vollständig abkühlen lassen.
Kohle und Asche niemals unbeaufsichgt im Grill lassen. Sicherstellen, dass Kohle und Asche vollständig
ausgekühlt sind, bevor der Grill gereinigt wird.
Kohle und Asche mit einem Metallspatel oder einer Metallschaufel aus dem Grill enernen. Kohle und Asche in
einen nicht brennbaren Metallbehälter geben und vollständig mit Wasser übergießen. Den Behälter mindestens
24 Stunden stehen lassen, bevor Kohle und Asche im Müll entsorgt werden.
Verwenden des Grills: Der Grill sollte vor der Verwendung vorgewärmt werden. Hierzu bei geschlossener
Grillhaube für ca. 20 Minuten betreiben. Die Holzkohle ist grillferg, wenn sie leicht mit grauer Asche
über
zogen ist. Gerichte, die nur kurze Kochzeiten erfordern (Fisch, Gemüse) können bei oener Grillhaube
gegrillt werden. Kochen bei geschlossener Haube ermöglicht höhere, gleichmäßigere Temperaturen.
Hierdurch können Kochzeiten reduziert werden und Grillgut wird gleichmäßiger gegart. Bei der
Zubereitung sehr magerer Fleischsorten wie Hühnerbrust oder mageren Stücken vom Schwein kann der
Grillrost vor dem Vorwärmen eingefeet werden, um Anhaen zu vermeiden. Bei der Zubereitung von
sehr fehalgen Fleischsorten kann es zu Auammen kommen. Das Fe etwas abtrimmen oder die
Temperatur reduzieren, um Auammen zu
verhindern. Sollte es zum Auammen kommen, Grillgut von
der Flamme enernen und Hitze reduzieren (Lüungsschlitze weiter schließen). Haube oen lassen.
In der Regel sind für die Zubereitung von 1 kg Fleisch ca. 50 Holzkohlenbrikes erforderlich. Bei
Zubereitung
szeiten von 30 bis 40 Minuten müssen zusätzliche Holzkohlenbrikes aufgelegt
werden. Bei kaltem oder windigem Weer werden mehr Holzkohlenbrikes benögt, um opmale
Kochtemperaturen zu erreichen.
44
www.napoleongrills.com
DE
Der Aschebehälter und die Fe-Auangschale sollten nach jedem Gebrauch ausgeleert werden.
WARNUNG! Vor dem Enernen oder Abnehmen jeglicher Teile vom Grill muss sichergestellt
werden, dass der Grill und alle Kohlen vollständig abgekühlt sind.
WARNUNG! Beim Reinigen des Grills sollten stets Handschuhe und eine Schutzbrille getragen
werden.
WARNUNG! Keinen Hochdruckreiniger verwenden, um das Gerät oder Teile des Grills zu reinigen.
WARNUNG! Wartungsmaßnahmen nicht am heißen Gerät durchführen, um Verbrennungen
zu vermeiden. Ungeschützten Kontakt mit heißen Oberächen vermeiden. Grill an einer Stelle
reinigen, wo die Reinigungslösung nicht zur Beschädigung von Balkonen, Rasen oder Terrassen
führen kann. Keinen Ofenreiniger für die Reinigung des Grills oder Teilen des Grills verwenden.
Keinen selbstreinigenden Ofen
verwenden, um Grillroste oder andere Teile des Grills zu reinigen.
Barbecuesauce und Salz können korrosiv
wirken und schnell zur Korrosion des Grills und einzelner
Bauteile führen, wenn keine regelmäßige Reinigung durchgeführt wird.
Wartung, Pege Und Reinigung
Roste Und Warmhalteäche : lassen sich am besten beim Vorwärmen des Grills mit einer weichen
Messingdrahtbürste säubern. Für schwer zu enernende Flecke Stahlwolle verwenden.
Reinigen der Grillinnenseite: Grillroste entnehmen. Losen Schmutz am Grillaufsatz und an der
Grillhaubenin
nenseite mit einer Messingbürste enernen. Grillinnenseite mit einem Spachtel- oder
Schabemesser auskratzen und
Asche mit einer Drahtbürste enernen.
Lose Asche und Schmutz von
der Innenseite des Grills in den abnehm
baren Asche-/Fe-Auangbehälter fegen. Nach Wunsch die
Grillinnenseite mit einem milden Reinigungsmiel und Wasser abwaschen. Gründlich mit klarem Wasser
abspülen und trockenwischen.
ACHTUNG! Feansammlungen können zu Bränden führen. Auangschale nach jedem Gebrauch
reinigen, um übermäßige Feansammlung zu vermeiden.
Aschenbehälter/Auangschale: Asche, Fe und überschüssige Bralüssigkeit tropfen zuerst in den
Aschenbehälter/die Auangschale unterhalb des Holzkohlengrills und werden dort gesammelt. Zur
einfacheren Reinigung die Auangschale herausziehen. Die Auangschale nicht mit Alufolie, Sand oder
anderen Materialien auslegen, da dies den erwünschten Feabuss behindern kann. Auangschale mit
einem Spachtel- oder Schabemesser auskratzen, gelöstes Fe und Schmutz in einem nicht brennbaren
Metallbehälter auangen. Aschenbehälter/Auangschale mit einem milden Reinigungsmiel und Wasser
abwaschen. Gründlich mit klarem Wasser abspülen und trockenwischen.
Reinigen Der Aussenseite Des Gasgrills: Lackierte, Porzellan- oder Rosreistahlteile nicht
mit Scheuermieln säubern. Die Porzellanemaille ist besonders vorsichg zu behandeln. Die
Emaillebeschichtung ist wie Glas und platzt beim Anschlagen leicht ab. Emaille-Reparaturmaterial ist
von Ihrem Napoleon-Händler erhältlich. Außenächen am besten in handwarmem Zustand mit warmem
Seifenwasser reinigen. Rosreistahl mit einem entsprechenden Reinigungsmiel oder einem nicht
scheuernden Reinigungsmiel säubern. Stets in Strukturrichtung wischen. Keine Stahlwolle verwenden, da
sie Kratzspuren hinterlässt. Rosreistahl verfärbt sich unter Hitze goldfarben oder braun. Diese Verfärbung
ist normal und beeinträchgt die Leistung des Grills nicht.
45
www.napoleongrills.com
DE
Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursachen Lösung
Geringe Hitze / kleine
Flamme.
Ungenügendes
Vorheizen.
Ungenügende
Luzufuhr.
Zu wenig Holzkohle.
Haube wird zu o
geönet.
Holzkohle brennen lassen, bis sie mit einer
hellgrauen Ascheschicht überzogen ist.
(üblicherweise 20-25 Minuten)
Lüungsschlitze sind oen.
Der Holzkohlenwanne mehr Holzkohle
hinzufügen.
Speisen bei geschlossener Grillhaube garen
lassen. Bei jedem Abnehmen der Grillhaube
sinkt die Temperatur. Dies führt zu niedrigeren
Temperaturen und längeren Kochzeiten.
Übermäßiges Auammen/
ungleichmäßige Hitze.
Ungenügendes
Vorheizen.
Übermäßige
Ansammlung von
Fe und Asche in
Aschenbehälter und
Auangschale.
Grill bei geschlossener Haube 20-25 Minuten
vorheizen und Kohle gleichmäßig verteilen.
Aschenbehälter und Auangschale regelmäßig
reinigen. Auangschale nicht mit Alufolie
auslegen. Siehe Anweisungen für das Reinigen
des Grills.
Haubeninnenseite sieht aus,
als ob „Farbe“ abbläert.
Feansammlung auf
den Innenseiten.
Dies ist kein Defekt. Die Hauben haben ein
Porzellan-Finish, das nicht abbläern kann.
Das Abbläern wird durch hart gewordenes
Fe hervorgerufen, das zu farbähnlichen
Spliern trocknet, die abbläern können. Dies
kann durch regelmäßiges Reinigen verhindert
werden. Siehe Anweisungen für das Reinigen.
46
www.napoleongrills.com
DE
Übersicht zum Holzkohlengrillen
Anzünden des Grills
Vor der ersten Verwendung den Grill bei oener Grillhaube und vollständig geöneten
Lüungsschlitzen für ca. 30 Minuten auf hoher Stufe brennen lassen. Hierdurch werden alle
Schmiermiel abgebrannt, die für den Herstellungsprozesses benögt werden.
Die Lüungsschlitze in Haube und Grill vollständig önen, wenn der Grill angezündet wird.
Sicherstellen, dass der Aschenbehälter leer ist und den sauberen Aschenbehälter wieder einsetzen.
Der Grill kann mit oder ohne den mileren Luabweiser verwendet werden. Der Luabweiser sorgt
für gleichmäßigere Temperaturen und reduziert die Brennrate in der Grillmie.
Zum Anzünden entweder den Ultrachef Holzkohlengrillstarter (nicht enthalten) gemäß
Gebrauchsanweisung verwenden oder festen Grillstarter oder leicht zerknülltes Zeitungspapier auf
und um den Luabweiser herum anordnen. Die Holzkohle in der Grillmie (direkte Garmethode) oder
in den oponalen Holzkohlenwannen (indirekte Garmethode) kegelförmig anhäufeln.
Nach dem vollständigen Anzünden Haube schließen und die Holzkohle brennen lassen, bis sie mit
einer hellgrauen Ascheschicht überzogen ist (ca. 20 Minuten). Dann je nach gewünschter Garmethode
die Holzkohle mit einer Grillzange mit langen, hitzebeständigen Grien anordnen.
Sie können üssigen Grillanzünder verwenden, aber dies ist nicht die empfohlene Methode zum
Anzünden von Holzkohle. Flüssiger Grillanzünder kann schwierig in der Handhabung sein und kann
zu einem chemischen Geschmack des Grillguts führen, wenn er vor der Speisenzubereitung nicht
vollständig abgebrannt wird. Nach dem Anzünden niemals zusätzlichen üssigen Grillanzünder auf
den Grill gießen. Den Behälter mindestens 7,6 m vom Grill enernt auewahren, wenn der Grill in
Betrieb ist.
Zusätzliches Räucheraroma kann durch Hinzufügen von Räucherholzchips erreicht werden, welche in
einer großen Auswahl an Aromen über Ihren Napoleon-Händler erhältlich sind.
Garen mit dem Grill
Der Grill sollte vor der Verwendung vorgewärmt werden. Hierzu bei geschlossener Grillhaube für ca.
20 Minuten betreiben. Die Holzkohle ist grillferg, wenn sie leicht mit grauer Asche überzogen ist.
In der Regel sind für die Zubereitung von 1 kg Fleisch ca. 50 Holzkohlenbrikes erforderlich.
Bei Zubereitungszeiten von 30 bis 40 Minuten müssen zusätzliche Holzkohlenbrikes aufgelegt
werden. Bei kaltem oder windigem Weer werden mehr Holzkohlenbrikes benögt, um opmale
Kochtemperaturen zu erreichen.
Beim Hinzufügen von Holzkohle auf den heißen Grill vorsichg vorgehen. Es kann zu einer plötzlichen
Flammenbildung kommen, wenn die Kohlen mit frischer Lu in Kontakt kommen. Unter Einhaltung
eines Sicherheitsabstands vom Grill zusätzliche Holzkohle mithilfe einer Grillzange mit langen,
hitzebeständigen Grien auegen.
Wenn der Grill mit geschlossener Grillhaube betrieben wird, sollten die Lüungsschlitze
normalerweise vollständig geönet sein, um ausreichende Belüung des Grills zu gewährleisten.
Luzufuhr erhöht die Brenntemperatur der Kohle. Die Grilltemperatur kann durch Verschieben des
Lüungsschlitzes nach links oder rechts geregelt werden.
Speisen bei geschlossener Grillhaube garen lassen. Bei jedem Abnehmen der Grillhaube sinkt die
Temperatur. Dies führt zu niedrigeren Temperaturen und längeren Kochzeiten.
Teilweises oder vollständiges Schließen der Lüungsschlitze führt zum Abkühlen der Kohle. Die
Lüungsschlitze und den Lüungsschlitz in der Haube nur dann vollständig schließen, wenn der Grill
abgekühlt oder eine Flamme gelöscht werden soll.
Den Grillrost vor dem Vorwärmen einfeen, um Anhaen zu vermeiden.
Verwenden Sie ein Fleischthermometer, um sicherzustellen, dass Speisen ausreichend gegart sind.
Reinigen des Grills
Grillhaube und alle Lüungsschlitze schließen, um das Feuer zu löschen.
Den Grill vor dem Anfassen stets vollständig abkühlen lassen.
Kohle und Asche niemals unbeaufsichgt im Grill lassen. Sicherstellen, dass Kohle und Asche
vollständig ausgekühlt sind, bevor der Grill gereinigt wird.
Kohle und Asche mit einem Metallspatel oder einer Metallschaufel aus dem Grill enernen. Kohle
und Asche in einen nicht brennbaren Metallbehälter geben und vollständig mit Wasser übergießen.
Den Behälter mindestens 24 Stunden stehen lassen, bis die Kohle und Asche im Müll entsorgt wird.
Losen Schmutz am Grillaufsatz und an der Grillhaubeninnenseite mit einer Messingbürste enernen.
Grillinnenseite mit einem milden Reinigungsmiel und Wasser abwaschen. Gründlich mit klarem
Wasser abspülen und trockenwischen.
Porzellan-Email-Oberächen müssen mit besonderer Sorgfalt behandelt werden. Das ofengebrannte
Email-Finish ist wie Glas und kann bei Gewalteinwirkung abplatzen. Wenden Sie sich an Ihren
Napoleon-Gasgrill-Händler, um Materialien für die Ausbesserung von beschädigtem Email zu erhalten.
47
www.napoleongrills.com
DE
BEWAHREN SIE IHRE QUITTING ALS KAUFNACHWEIS AUF, UM IHREN
GARANTIEANSPRUCH ZU VALIDIEREN.
BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN
GARANTIE-INFORMATIONEN
MODELL:
KAUFDATUM:
SERIENNUMMER:
(Alle für einen Garaneanspruch benögten Informaonen hier aufzeichnen)
Bevor Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen, besuchen Sie bie die NAC-Website
unter www.napoleongrills.com, um ausführlichere Informaonen zu Reinigung, Wartung und Pege,
Fehlerbehebung und Ersatzteile zu erhalten. Setzen Sie sich direkt mit dem Werk in Verbindung, um
Ersatzteile zu bestellen und Garaneansprüche geltend zu machen. Unser Kundendienst ist zwischen
9 und 15 Uhr Eastern Standard Time erreichbar. Telefonnummer: +1-866-820-8686, Faxnummer:
+1-705-727-4282. Zur Bearbeitung eines Garaneanspruchs bie die folgenden Informaonen
bereithalten:
1. Modell- und Seriennummer des Geräts
2. Teilenummer und –beschreibung
3. Vollständige Beschreibung des Problems („kapu” ist nicht ausreichend)
4. Kaufnachweis (Fotokopie der Rechnung)
In manchen Fällen kann der Kundendienstbeauragte u. U. die Einsendung der Teile zur Überprüfung
im Werk verlangen, bevor Ersatzteile ausgeliefert werden. Die Teile müssen unter Vorauszahlung aller
Transportkosten und Angabe der folgenden Informaonen an den Kundendienst versandt werden:
1. Modell- und Seriennummer des Geräts
2. Vollständige Beschreibung des Problems („kapu” ist nicht ausreichend)
3. Kaufnachweis (Fotokopie der Rechnung)
4. Autorisierungscode für die Rücksendung. Diese erhalten Sie vom Kundendienstmitarbeiter.
Beachten Sie, dass die folgenden Teile nicht unter die Garane fallen, bevor Sie den Kundendienst
kontakeren:
- Transportkosten, Courtage oder Exportzölle
- Arbeitskosten für Aus- und Einbau
- Telefonkosten für Anrufe zur Diagnose eines Problems
- Verfärbungen von Edelstahlteilen
- Teileversagen aufgrund von mangelnder Reinigung und Pege, oder Verwendung von falschen
Reinigungsmieln (Ofenreiniger)
48
www.napoleongrills.com
DE
FAXNR.: 705 727 4282
ANSPRECHPARTNER:______________________________________________________________________
LIEFERANSCHRIFT :_____________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
TELEFON :_________________________________ FAX :______________________________
EMAIL: __________________________________________________________________
KREDITKARTENNR. (VISA, MASTERCARD) :_______________
________________________
GÜLTIG BIS: _____________
UNTERSCHRIFT:_____________________________________________________________________________
ANZAHL
ARTIKEL KÖNNEN U. U. STEUERPFLICHIG SEIN
TRANSPORTKOSTEN NICHT ENTHALTEN
FALLS SIE EINE BESTÄTIGUNG WÜNSCHEN,BITTE FAXNUMMER ODER E-MAIL-ADRESSE ANGEBEN
BESTELLFORMULAR FÜR ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE
TEILENUMMER BESCHREIBUNG
BITTE IN DRUCKSCHRIFT AUSFÜLLEN
49
www.napoleongrills.com
ES
ADVERTENCIA! Si no se cumplen estas instrucciones, se puede provocar un incendio, incluso lesiones
o la muerte.
MANUAL DE ENSAMBLE, USO Y CUIDADO
PARRILLA PARA USO EN EXTERIORES Y ESPACIOS BIEN VENTILADOS
CONSERVE ESTE MANUAL PARA CONSULTAS FUTURAS.
PARRILLA A CARBÓN PARA EXTERIORES
PELIGRO
Quema de carbón, se produce
monóxido de carbono. No queme
carbón dentro de casas, garajes,
endas de campaña, vehículos o
cualquier área cerrada.
INSERTE LA ETIQUETA CON EL NÚMERO DE SERIE DE LA CAJA
Nº de serie XXXXXX000000
Nº DE MODELO
ADVERTENCIA
Antes de encender el artefacto,
lea la sección de instrucciones de
“ENCENDIDO” de este manual.
Napoleon Appliance Corp.,
214 Bayview Dr., Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8 Phone: 1-866-820-8686
Fax: (705)725-2564 email: [email protected] web site: www.napoleongrills.com
PRO22K-LEG
N415-0281 APR 22/13
50
www.napoleongrills.com
ES
GRACIAS POR ELEGIR NAPOLEON
Los productos NAPOLEON están diseñados con materiales y componentes de primera calidad.
Profesionales capacitados y orgullosos de su trabajo son los responsables de ensamblar los productos.
Técnicos calicados inspeccionan cuidadosamente la parrilla antes de empaquetarla y transportarla para
que usted, nuestro cliente, reciba el producto de alta calidad que le brinda NAPOLEON.
En Napoleon, nos dedicamos a usted, “nuestro valioso cliente”. Nuestra meta es entregarle las
herramientas necesarias para lograr que el arte de cocinar en parrilla sea una experiencia inolvidable. Le
brindamos este manual para asegurarle un correcto ensamble, mantenimiento, cuidado e instalación de la
nueva parrilla. Es importante que lea y comprenda todo el manual antes de ulizar la nueva parrilla para
que enenda todas las precauciones de seguridad y vea todas las caracteríscas que la parrilla le ofrece.
Siga cuidadosamente estas instrucciones y disfrute el arte de la cocina en parrilla sin problemas, durante
años. Si el producto no cumple con sus expectavas, contáctese con nuestro departamento de atención
al cliente al 1-866-820-8686, de 9 a. m. a 5 p. m. hora del este (Estados Unidos), o visite nuestro sio web:
www.napoleongrills.com.
CONDICIONES Y LIMITACIONES
“NAPOLEON garanza sus productos contra defectos de fabricación únicamente para el comprador original, siempre y cuando la compra se haya
realizado a través de un distribuidor de NAPOLEON autorizado y esté sujeta a las siguientes condiciones y limitaciones:”
La garana de fábrica no es transferible y no puede ser extendida bajo ningún concepto por ninguno de nuestros representantes.
La instalación de la parrilla se debe realizar por un técnico de mantenimiento o contrasta autorizado y con licencia. La instalación se debe realizar de
acuerdo a las instrucciones de instalación que se incluyen con el producto y conforme a todos los códigos de construcción e incendios locales y nacionales.
Esta garana limitada no cubre los daños causados por uso indebido, falta de mantenimiento, incendios ocasionados por la grasa, entornos hosles,
accidentes, alteraciones, abuso o negligencia. Esta garana queda anulada si se instalan piezas de otros fabricantes.
Esta garana limitada no cubre ralladuras, abolladuras, acabados pintados, corrosión o decoloración producidas por el calor, productos de limpieza
abrasivos o químicos ni resquebrajamiento de las piezas esmaltadas de porcelana ni de los componentes ulizados en la instalación de la parrilla.
Si se deterioran las piezas hasta el punto que evita el funcionamiento correcto de la parrilla en el período de cobertura de la garana, se proporcionará
una pieza de repuesto.
Solamente durante el primer año, se exende esta garana al reemplazo de las piezas cubiertas por la garana, que presenten defectos en el material o
de mano de obra, siempre y cuando el producto haya sido ulizado de acuerdo a las instrucciones de funcionamiento y en condiciones normales.
Luego del primer año, con respecto a esta garana limitada de por vida del presidente, NAPOLEON podrá, según lo disponga, eximirse completamente
de todas sus obligaciones relacionadas con esta garana al reembolsarle el precio total de cualquier pieza bajo garana, aunque esté defectuosa, al
comprador que adquirió la garana original.
NAPOLEON no se responsabiliza por la instalación, por los gastos de mano de obra ni por otros gastos relacionados con la reinstalación de la pieza en
garana que no cubre dichos gastos.
A pesar de las disposiciones contenidas en esta garana limitada de por vida del presidente, la responsabilidad de NAPOLEON bajo esta garana queda
denida en las condiciones anteriores y, en ningún caso, podrá extenderse a daños imprevistos, consecuentes o indirectos.
Esta garana dene las obligaciones y responsabilidades de NAPOLEON con respecto a la parrilla NAPOLEON y se excluyen otras garanas, expresas o
implícitas, en relación con este producto, sus componentes o accesorios.
NAPOLEON no asume ni autoriza que ninguna tercera parte asuma, en su nombre, otras responsabilidades con respecto a la venta de este producto.
NAPOLEON no se responsabiliza por: incendios excesivos, apagones causados por condiciones ambientales como vientos fuertes, o venlación inadecuada.
NAPOLEON no se responsabiliza por los daños en la parrilla causados por condiciones meteorológicas, granizo, tratamiento inadecuado, productos de
limpieza o químicos dañinos.
Se deberá realizar cualquier reclamo de la garana de NAPOLEON con el recibo o copia del recibo de venta, así como con el número de serie y el número de modelo.
NAPOLEON se reserva el derecho de que su representante inspeccione cualquier producto o pieza antes de aceptar cualquier reclamo de la garana.
NAPOLEON no se responsabiliza por los gastos de transporte, mano de obra ni aranceles de exportación.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DEL PRESIDENTE DE
NAPOLEON PARA LA PARRILLA
NAPOLEON garanza los siguientes materiales y mano de obra de la nueva parrilla
NAPOLEON contra defectos durante todo el empo que usted posea la parrilla. Esta
garana cubre la base esmaltada de porcelana, las tapas esmaltadas de porcelana,
manijas de la base y la tapa, todo sujeto a las siguientes condiciones: Durante los
primeros diez años, NAPOLEON reemplazará las piezas sin costo, según nuestra opción.
Del onceavo año y para el resto de la vida, NAPOLEON reemplazará las piezas con un
costo del 50% del valor actual de venta al público.
La garana cubre componentes, como estantes laterales, patas del carro y paneles del
carro. NAPOLEON proporcionará las piezas, sin cargo, durante los primeros cinco años de
la garana limitada.
La garana cubre los demás componentes, como parrillas para cocinar, rejilla para el
carbón, deector de aire, bandeja para cenizas, indicador de temperatura, estante de
alambre, ruedas, sujetadores y accesorios. NAPOLEON proporcionará las piezas, sin
cargo, durante el primer año de la garana limitada.
NAPOLEON no se responsabiliza por los gastos de transporte, mano de obra ni aranceles
de exportación.
51
www.napoleongrills.com
ES
ADVERTENCIA! Si no sigue estas instrucciones, se podrían producir daños personales o en la
propiedad, o incluso la muerte. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones que se incluyen en este
manual antes de ulizar la parrilla.
Procedimientos de seguridad durante el funcionamiento
Lea todas las instrucciones del manual antes de ulizar la parrilla.
Nunca modique esta parrilla.
Siga cuidadosamente las instrucciones de encendido cuando uliza la parrilla.
No encienda el carbón con la tapa cerrada.
No se incline sobre la parrilla cuando la encienda.
No ulice gasolina, alcohol ni ninguna otra sustancia muy volál para encender el carbón. Ulice
SOLAMENTE sustancias aprobadas para encender carbón. Asegúrese de que no haya líquidos en la
parte inferior de la parrilla antes de encender el carbón.
No incorpore ninguna sustancia para encender el carbón mientras las brasas estén calientes o bias.
Después de ulizar y antes de encender la parrilla, tape y almacene las sustancias para encender el
carbón a una distancia de, al menos, 7,6 m de la parrilla.
Mantenga a los niños y animales alejados de la parrilla caliente. No permita que los niños suban e
ingresen al gabinete.
No descuide la parrilla mientras está en funcionamiento.
No mueva la parrilla mientras esté caliente o en funcionamiento.
No instale esta parrilla en un vehículo recreavo ni en botes.
Ulice esta parrilla solo en exteriores, en ambientes venlados. No ulice esta parrilla en edicios,
garajes, galerías cerradas, gazebos ni en ningún área cerrada.
Mantenga los combusbles a una distancia adecuada de 1,5 m de todos los lados. Se recomienda
mantener esta distancia de revesmiento de vinilo o de paneles de vidrio. No ulice esta parrilla sobre
supercies combusbles (terrazas o galerías de madera o de materiales compuestos).
Mantenga los oricios de venlación del gabinete sin residuos.
No ulice la unidad bajo ninguna construcción combusble.
No ulice la unidad bajo ninguna construcción, como techos, garajes, toldos o aleros.
No coloque la parrilla en lugares ventosos. Los vientos fuertes afectan el rendimiento de la parrilla.
Mantenga la tapa abierta durante el precalentamiento.
Mantenga en su lugar la bandeja para cenizas/grasa mientras uliza la parrilla.
Limpie la bandeja para cenizas/grasa periódicamente para evitar acumulaciones de grasa que pueden
incendiarse.
No ulice los estantes laterales para almacenar encendedores, cerillos ni otros combusbles.
Mantenga la parrilla en terreno rme y llano todo el empo.
No ulice agua para controlar llamaradas o apagar las brasas, ya que puede dañar el acabado de la
parrilla.
Para controlar llamaradas, cierre apenas los oricios de venlación de la parrilla. Para apagar
completamente las brasas o el fuego, cierre completamente todos los oricios de venlación y la tapa.
Ulice utensilios apropiados para asar, con mangos largos y resistentes al calor.
Ulice guantes para asar o manoplas para proteger las manos mientras cocina o ajusta los oricios de
venlación.
No rere las cenizas de la parrilla hasta que el carbón esté completamente apagado. Deje enfriar.
Rere el carbón y las cenizas restantes de la parrilla y almacénelos en un recipiente metálico no
combusble. Almacénelos en el recipiente metálico durante 24 horas antes de desecharlos.
Mantenga los cables de suministro eléctrico lejos del agua o supercies calientes.
Proposición 65, Estado de California: La combusón de carbón produce derivados que se mencionan
en la lista de sustancias causantes de cáncer o daños reproducvos del Estado de California. Cuando
cocine con carbón, asegúrese de que la unidad esté bien venlada para minimizar la exposición a
dichas sustancias.
52
www.napoleongrills.com
ES
Instrucciones de encendido
ADVERTENCIA! Abra la tapa.
ADVERTENCIA! Coloque la parrilla en un espacio exterior, sobre supercies rmes, llanas y no
combusbles. Nunca ulice la parrilla sobre supercies de madera o inamables.
ADVERTENCIA! No se incline sobre la parrilla cuando la encienda.
ADVERTENCIA! Mantenga la bandeja para cenizas en su lugar durante el encendido y mientras
uliza el artefacto.
MÉTODO DE COCCIÓN DIRECTA MÉTODO DE COCCIÓN INDIRECTA
1. Abra completamente la venlación de la tapa y
de la base. Rere la tapa de la parrilla y la rejilla de
cocción.
1. Abra completamente la venlación de la tapa y de la
base. Rere la tapa de la parrilla y la rejilla de cocción.
2. Asegúrese de que la bandeja para cenizas esté
limpia y vuelva a instalarla.
2. Asegúrese de que la bandeja para cenizas esté limpia y
vuelva a instalarla.
3. Puede ulizar la parrilla con o sin el deector de
aire central. El deector asegura una temperatura
constante y disminuye la velocidad de combusón.
Ulice el encendedor de carbón de la serie Ultra Chef
(no incluido), como lo indican las instrucciones del
manual, o coloque pasllas de encendido o papel
de periódico alrededor y sobre el deector de aire.
Coloque el carbón en forma de pirámide en el centro
de la unidad sobre el papel de periódico o las pasllas
de encendido.
3. Rere el deector de aire central y coloque una bandeja
de goteo. Coloque los canastos para carbón opcionales
(opcional) a cada lado de la bandeja de goteo. Ulice el
encendedor de carbón de la serie Ultra Chef (no incluido),
como lo indican las instrucciones del manual, o coloque
pasllas de encendido o papel de periódico en los canastos
para carbón. Coloque el carbón dentro de los canastos y
sobre el papel de periódico o las pasllas de encendido.
4. Encienda el papel de periódico o las pasllas de
encendido. Una vez encendido el carbón, cierre la
tapa y deje que el carbón se queme hasta que quede
cubierto de cenizas (aproximadamente 20 minutos).
4. Encienda el papel de periódico o las pasllas de
encendido. Una vez encendido el carbón, cierre la tapa y
deje que el carbón se queme hasta que quede cubierto de
cenizas (aproximadamente 20 minutos).
5. Ulice pinzas con mangos largos resistentes al calor
para distribuir de forma uniforme las brasas por toda
la rejilla (incluso por el deector de aire central).
COCCIÓN DIRECTA
COCCIÓN INDIRECTA
Uso de carbón.
Diámetro de la parrilla Método de cocción Candad de briquetas recomendada
56cm Cocción directa 50
56cm Cocción indirecta 25 por lado
*(Agregue 8 de cada lado para cada hora adicional de empo
de cocción.)
*La candad de briquetas recomendada es aproximada. Se recomienda agregar briquetas para empos de
cocción prolongados. En caso de clima más frío o más ventoso, se recomienda agregar más briquetas para
lograr la temperatura de cocción ideal.
53
www.napoleongrills.com
ES
Puede ulizar líquido combusble para encender el carbón, pero no recomendamos este método. El
líquido de encendido es sucio y puede dejar un sabor químico en la comida si no se quema bien antes de
cocinar. Una vez encendido el carbón, no agregue líquido combusble a la parrilla. Almacene el recipiente
del líquido combusble a 7,6 m de la parrilla mientras esté en funcionamiento.
Procedimientos de seguridad durante el funcionamiento del
encendedor de carbón
ADVERTENCIA!
Solamente para uso en exteriores.
Ulice el encendedor de carbón sobre una rejilla para carbón rme
y nivelada, y en una parrilla sobre una supercie rme, llana y no
combusble.
No coloque el encendedor de carbón sobre supercies combusbles
mientras esté caliente.
No ulice líquido de encendido, gasolina ni carbón autoencendible en el
encendedor de carbón.
Ulice el encendedor de carbón solamente para encender carbón en parrilla a carbón.
Siempre ulice guantes protectores para manipular el encendedor de carbón.
Mantenga a los niños y animales alejados del encendedor de carbón en todo momento.
No ulice el encendedor de carbón en zonas muy ventosas.
No descuide el encendedor de carbón cuando está en funcionamiento.
No se incline sobre el encendedor de carbón cuando encienda el artefacto.
Nunca ulice el encendedor de carbón para otro uso que no sea el indicado. No ulice el encendedor
de carbón para preparar comidas.
Tenga extrema precaución cuando rere las brasas calientes del encendedor de carbón.
Uso del encendedor de carbón
Dé vuelta el encendedor de carbón.
Coloque dos hojas de papel de periódico arrugadas en la parte inferior del encendedor de carbón.
Dé vuelta el encendedor de carbón y colóquelo en el centro de la rejilla para carbón.
Agregue una candad apropiada de carbón, pero no lo sobrecargue.
Encienda un cerillo y colóquelo en uno de los oricios de venlación de la parte inferior para
encender el papel de periódico.
Cuando la capa superior de carbón esté cubierta de cenizas, ulice guantes protectores y, con
cuidado, vierta las brasas calientes sobre la rejilla para carbón (método de cocción directa) o en los
canastos para carbón (método de cocción indirecta).
Luego de colocar las brasas calientes en la parrilla, ulice pinzas con mangos largos y resistentes al
calor para distribuir uniformemente el carbón.
EL ENCENDEDOR DE CARBÓN
54
www.napoleongrills.com
ES
Gráco de cocción en parrilla al carbón
Comida Fuego directo/
indirecto
Tiempo de cocción Sugerencias úles
Bistecs
2,5 cm de espesor
Fuego directo 6-8 min.: medio Cuando elija la carne para
asar, pídala con vetas de
grasa. La grasa actúa como un
ablandador natural durante la
cocción y manene la carne
húmeda y jugosa.
Hamburguesas
1,5 cm de espesor
Fuego directo 6-8 min.: medio La preparación de
hamburguesas se facilita si se
varía su espesor. Para agregar
un sabor exóco a la carne,
incorpore trozos de madera de
nogal americano al carbón.
Trozos de pollo Fuego directo: 2 min.
de cada lado aprox.
Fuego indirecto: 18-20
min. restantes
20-25 min. Corte 3/4 partes de la
arculación que une el muslo
y la pata desde el lado sin piel
para que la carne repose de
manera plana sobre la parrilla.
De este modo, la cocción será
más rápida y uniforme. Para
agregar un sabor caracterísco
a la comida, incorpore trozos
de madera de mezquite al
carbón.
Chuletas de cerdo Fuego directo 10-15 min. Rere el excedente de grasa
antes de asar. Elija chuletas
más gruesas para obtener una
carne más erna.
Cosllas Fuego directo: 5 min.
Fuego indirecto:
empo de cocción
restante.
1,5-2 hs.
Darlas vuelta con
frecuencia.
Elija cosllas magras y
carnosas. Áselas hasta que la
carne se desprenda fácilmente
del hueso.
Chuletas de
cordero
Fuego directo 25-30 min. Rere el excedente de grasa
antes de asar. Elija chuletas
muy gruesas para obtener una
carne más erna.
Perros calientes Fuego directo 4-6 min. Seleccione las salchichas más
grandes. Corte la piel de forma
longitudinal antes de asar.
Manual de cocina al carbón
El carbón es la forma tradicional de cocción que conocemos. Las briquetas emiten energía infrarroja a
la comida que se está preparando, con poco efecto de secado. Los jugos y aceites que escapan de los
alimentos gotean sobre el carbón y se evaporan para darle a la comida ese delicioso sabor de las brasas.
Lo más importante es que la parrilla a carbón de Napoleon genera calor abrasador para la cocción de
bistecs, hamburguesas y otras carnes más jugosas y sabrosas. Para conocer los empos de cocción y otras
sugerencias, consulte el gráco de cocción en parrilla a carbón.
El siguiente gráco de cocción es solamente una guía. Los empos de cocción pueden alterarse a causa de
la altud, la temperatura exterior, el viento y el punto de cocción deseado que se reejará en su empo de
cocción. Ulice un termómetro para carnes para cocinar los alimentos de manera adecuada.
55
www.napoleongrills.com
ES
Instrucciones para cocinar
Uso de la parrilla: se recomienda precalentar la parrilla con la tapa cerrada durante aproximadamente
20 minutos. Las brasas están listas cuando enen una capa de cenizas. Las comidas que necesitan
períodos cortos de cocción (pescado, vegetales) se pueden asar con la tapa abierta. La cocción con
la tapa cerrada garanza temperaturas más altas y constantes que reducen el empo de cocción y
permiten la cocción más uniforme de los alimentos. Al cocinar carnes muy magras, como pechugas
de pollo o cerdo magro, lubrique con aceite las rejillas antes del precalentado para que la carne no se
pegue. La cocción de carnes con un alto grado de contenido graso puede ocasionar llamaradas. Para
evitarlo, quite la grasa o reduzca la temperatura. Si se producen llamaradas, aleje los alimentos de las
llamas y reduzca la temperatura (cierre los oricios de venlación). Deje la tapa abierta.
Como regla general, ulice 50 briquetas por kilo de carne. Si cocina durante más de 30 o 40 minutos,
agregue briquetas al fuego. En caso de clima frío o ventoso, necesitará más briquetas para lograr la
temperatura de cocción ideal.
Encendido inicial: cuando se enciende por primera vez, la parrilla emite un ligero olor. Este olor es normal
y temporario causado por el “quemado” de las pinturas y los lubricantes internos ulizados en el proceso
de fabricación. No ocurrirá la próxima vez que encienda la parrilla. Simplemente mantenga la parrilla a
fuego alto (HI) durante aproximadamente 30 minutos, con los oricios de venlación de la tapa y de la
base abiertos completamente.
Agregar carbón durante la cocción: Tenga cuidado al agregar carbón en la parrilla. Cuando el carbón entra
en contacto con aire fresco puede ocasionar llamaradas. Aléjese y ulice pinzas de cocina con mangos
largos y resistentes al calor para agregar briquetas de carbón. La rejilla posee tapas en los lados para
permir el acceso a la parrilla para carbón.
ADVERTENCIA! Nunca incorpore líquido combusble en las brasas calientes o bias. No se
necesitan más líquidos luego de encender el carbón.
Funcionamiento de los oricios de venlación: deje abiertos los oricios de venlación de la tapa de
la parrilla cubierta para permir que el aire ingrese en la parrilla. El aire aumenta la combusón de las
brasas. Mueva las aberturas de los oricios de venlación hacia la derecha o izquierda para regular la
temperatura de la parrilla. Cierre completa o parcialmente los oricios de venlación para enfriar las
brasas. No cierre completamente los oricios de venlación, tampoco los de la tapa, a menos que quiera
reducir o apagar una llama.
De venlación cerrado
Seguridad luego del uso
ADVERTENCIA! Siga detenidamente estas instrucciones de seguridad para protegerse usted y a
su propiedad de los daños.
Cierre la tapa de la parrilla y todos los oricios de venlación para apagar el fuego.
Deje enfriar la parrilla completamente antes de manipularla.
Nunca descuide las brasas y cenizas de la parrilla. Asegúrese de que las brasas y cenizas se apaguen
completamente antes de rerarlas de la parrilla.
Ulice una espátula o pala de metal para rerar las brasas y cenizas de la parrilla. Colóquelas en un
recipiente metálico no combusble y moje completamente con agua. Déjelas en el recipiente durante
24 horas antes de desecharlas.
De venlación abierta
56
www.napoleongrills.com
ES
Se recomienda vaciar la bandeja para cenizas/de goteo luego de cada uso.
ADVERTENCIA! Asegúrese de que la parrilla esté completamente fría, y las brasas, apagadas
antes de rerar cualquier parte de la parrilla.
ADVERTENCIA! Siempre ulice guantes y lentes protectores para limpiar la parrilla.
ADVERTENCIA! No ulice agua a presión para limpiar la parrilla.
ADVERTENCIA! Para evitar quemaduras, se debe realizar el mantenimiento cuando la parrilla
esté fría. Evite el contacto, sin protección, con supercies calientes. Limpie la parrilla en un lugar donde
los líquidos de limpieza no dañen terrazas, paos o el césped. No ulice limpiador para hornos para
limpiar ninguna pieza de la parrilla. No ulice un horno con autolimpieza para limpiar las rejillas de
cocción ni ninguna otra pieza de la parrilla. La salsa barbacoa y la sal pueden ser corrosivas y deteriorar
rápidamente los componentes de la parrilla, a menos que se limpie con regularidad.
Instrucciones de mantenimiento y limpieza
Rejillas y rejilla de calentamiento: el mejor método de limpieza de las rejillas y la rejilla de calentamiento
es ulizar un cepillo con dientes de bronce durante el período de precalentamiento. El estropajo de
aluminio se puede ulizar para limpiar manchas persistentes.
Limpieza del interior de la parrilla: Rere las rejillas de cocción. Ulice un cepillo con dientes de bronce
para limpiar los restos sueltos en el tazón y en el interior de la tapa. Raspe el interior del tazón con una
espátula o raspador, y ulice un cepillo con dientes de bronce para quitar la ceniza. Rere todos los
residuos del interior
de la parrilla hacia la bandeja desmontable para cenizas/de goteo. Limpie el interior
de la parrilla con un detergente suave y agua. Enjuague bien con agua limpia y seque.
ADVERTENCIA! La grasa acumulada es un peligro de incendio. Limpie la bandeja de goteo
después de cada uso para evitar que la grasa se acumule.
Bandeja para cenizas/de goteo: las cenizas y las gotas sobrantes o de grasa quedan en la bandeja para
cenizas/de goteo ubicada debajo de la parrilla a carbón, y se acumulan. Para limpiar, deslice la bandeja
hasta rerarla completamente de la parrilla. Nunca cubra la bandeja con papel de aluminio, arena ni
ningún otro material, ya que esto podría evitar la circulación correcta de la grasa. Raspe la bandeja con una
espátula o raspador, y arroje los residuos en un recipiente metálico no combusble. Limpie la bandeja para
cenizas/de goteo con detergente suave y agua. Enjuague bien con agua limpia y seque.
Limpieza de la supercie exterior de la parrilla: no ulice limpiadores abrasivos ni estropajo en piezas
pintadas, de porcelana o acero inoxidable de la parrilla Napoleon. De lo contrario, rayará el acabado de
la unidad. Limpie las supercies exteriores de la parrilla con agua templada y jabón mientras el metal
está aún caliente al tacto. Para limpiar supercies de acero inoxidable, ulice un limpiador de acero
inoxidable o no abrasivo. Aplique siempre el limpiador en la dirección del grano. Con el empo, las piezas
de acero inoxidable se decoloren con el calor, adquiriendo normalmente un tono dorado o marrón.
Esta decoloración es normal y no afecta al rendimiento de la parrilla. Los componentes esmaltados de
porcelana se deben tratar con especial cuidado. El acabado de esmalte horneado es similar al vidrio, por
lo que se picará si su sufre un golpe. Puede solicitar esmalte para retoques a su proveedor de la parrilla
Napoleon.
57
www.napoleongrills.com
ES
Solución de problemas
Problema Causas posibles Solución
Fuego / Llama bajos.
Precalentamiento
inadecuado.
Corriente de aire
insuciente.
Poca candad de
carbón.
Apertura frecuente
de la tapa.
Permita que el carbón se queme hasta que quede
cubierto de cenizas. (generalmente, 20-25 min)
Abra los oricios de venlación.
Agregue más carbón a la bandeja para carbón.
Deje que los alimentos se cocinen con la tapa
cerrada. Cada vez que rera la tapa, la temperatura
desciende. En estos casos, se necesita un empo
de cocción más prolongado.
Llamaradas excesivas / fuego
irregular.
Precalentamiento
inadecuado.
Acumulamiento
excesivo de grasa
y cenizas en la
bandeja para
cenizas/de goteo.
Precaliente la parrilla con la tapa cerrada durante
20-25 min y distribuya las brasas de manera
uniforme.
Limpie la bandeja para cenizas/de goteo
regularmente. Nunca cubra la bandeja con papel de
aluminio. Consulte las instrucciones de limpieza.
La “pintura” parece pelarse
en el interior de la tapa o
campana.
Acumulación
de grasa en
las supercies
internas.
No es un defecto. El acabado de la tapa es de
porcelana y no se descascara. El resquebrajamiento
se produce a causa de la grasa endurecida que
se seca en forma de fragmentos con aspecto
de pintura que se descascara. Para evitar este
problema, realice la limpieza regularmente.
Consulte las instrucciones de limpieza.
58
www.napoleongrills.com
ES
Resumen de la cocción en parrilla a carbón.
Encendido de la parrilla
Antes de cocinar por primera vez, se recomienda mantener la parrilla a fuego alto (HI) durante 30
minutos, con los oricios de venlación de la tapa y de la base abiertos completamente. De esta
manera, se quemará cualquier lubricante ulizado en el proceso de fabricación.
Cada vez que encienda la parrilla, abra completamente los oricios de venlación de la tapa y de la
base.
Asegúrese de que la bandeja para cenizas esté limpia y vuelva a instalarla.
Puede ulizar la parrilla con o sin el deector de aire central. El deector asegura una temperatura
constante y disminuye la velocidad de combusón.
Ulice el encendedor de carbón de la serie Ultra Chef (no incluido), como lo indican las instrucciones
del manual, o coloque pasllas de encendido o papel de periódico alrededor y sobre el deector de
aire. Coloque el carbón en forma de pirámide en el centro de la unidad (método de cocción directa) o
en los canastos para carbón opcionales (método de cocción indirecta).
Una vez encendida la unidad, cierre la tapa y permita que el carbón se queme hasta que quede
cubierto de cenizas (aproximadamente 20 minutos), y distribuya el carbón con pinzas con mangos
resistentes al calor de acuerdo al método de cocción que realice.
Puede ulizar líquido combusble para encender el carbón, pero no recomendamos este método. El
líquido de encendido es sucio y puede dejar un sabor químico en la comida si no se quema bien antes
de cocinar. Una vez encendido el carbón, no agregue líquido combusble a la parrilla. Almacene el
recipiente del líquido combusble a 7,6 m de la parrilla en funcionamiento.
Se puede lograr un sabor ahumado si se agregan trozos de madera de disntos sabores suministrados
por el distribuidor de Napoleon.
Cocción en la parrilla
Se recomienda precalentar la parrilla con la tapa cerrada durante aproximadamente 20 minutos. Las
brasas están listas cuando enen una capa de cenizas.
Como regla general, ulice 50 briquetas por kilo de carne. Si cocina durante más de 30 o 40
minutos, agregue briquetas al fuego. En caso de clima frío o ventoso, necesitará más briquetas para
lograr la temperatura de cocción ideal.
Tenga cuidado al agregar carbón en la parrilla. Cuando el carbón entra en contacto con aire fresco
puede ocasionar llamaradas. Aléjese y ulice pinzas de cocina con mangos largos y resistentes al calor
para agregar briquetas de carbón.
Deje abiertos los oricios de venlación de la tapa de la parrilla cubierta para permir que el aire
ingrese en la parrilla. El aire aumenta la combusón de las brasas. Mueva las aberturas de los oricios
de venlación hacia la derecha o izquierda para regular la temperatura de la parrilla.
Deje que los alimentos se cocinen con la tapa cerrada. Cada vez que rera la tapa, la temperatura
desciende. En estos casos, se necesita un empo de cocción más prolongado.
Cierre completa o parcialmente los oricios de venlación para enfriar las brasas. No cierre
completamente los oricios de venlación, tampoco los de la tapa, a menos que quiera reducir o
apagar una llama.
Lubrique con aceite las rejillas antes del precalentado para que los alimentos no se peguen.
Ulice un termómetro para carnes para cocinar los alimentos de manera adecuada.
Limpieza de la parrilla
Cierre la tapa de la parrilla y todos los oricios de venlación para apagar el fuego.
Deje enfriar la parrilla completamente antes de manipularla.
Nunca descuide las brasas y cenizas de la parrilla. Asegúrese de que las brasas y cenizas se apaguen
completamente antes de rerarlas de la parrilla.
Ulice una espátula o pala de metal para rerar las brasas y cenizas de la parrilla. Colóquelas en un
recipiente metálico no combusble y moje completamente con agua. Déjelas en el recipiente durante
24 horas antes de desecharlas.
Ulice un cepillo con dientes de bronce para limpiar los restos sueltos en el tazón y en el interior de la
tapa.
Limpie el interior de la parrilla con un detergente suave y agua. Enjuague bien con agua limpia y
seque.
Ulice con extremo cuidado los componentes esmaltados de porcelana. El acabado esmaltado al
horno es similar al vidrio y se descascara si se golpea. Solicite el esmalte para retoques a su distri-
buidor de la parrilla Napoleon.
59
www.napoleongrills.com
ES
CONSERVE SU FACTURA COMO PRUEBA DE COMPRA PARA VALIDAR SU GARANTÍA.
Solicitud de piezas de recambio
Información de la garana
MODELO:
FECHA DE COMPRA:
NÚMERO DE SERIE:
(Registre la información aquí para poder recurrir a ella fácilmente
cuando lo necesite)
Antes de ponerse en contacto con el departamento de atención al cliente, consulte el sio Web de NAC
para obtener instrucciones más detalladas sobre limpieza, mantenimiento, solución de problemas y
recambio de piezas: www.napoleongrills.com. Póngase en contacto directamente con la empresa para
obtener piezas de recambio y para realizar reclamaciones de la garana. Nuestro departamento de
atención al cliente está dis
ponible de 9:00 a 17:00 (hora estándar oriental) en el número 1-866-820-8686, o por
fax en el número: 1-705-727-4282. Para procesar una reclamación, necesitamos que nos proporcione la siguiente
información:
1. Modelo y número de serie de la unidad.
2. Número y descripción de la pieza.
3. Descripción precisa del problema (“roto” no es suciente).
4. Prueba de compra (fotocopia de la factura).
En determinados casos, el representante de atención al cliente podrá solicitar que las piezas sean
devueltas
a la fábrica para su inspección antes de proporcionar las piezas de recambio. Estas piezas
deberán ser enviadas previamente pagadas a la atención del departamento de atención al cliente con la
siguiente información adjunta:
1. Modelo y número de serie de la unidad.
2. Descripción precisa del problema (“roto” no es suciente).
3. Prueba de compra (fotocopia de la factura).
4. Número de autorización de devolución, proporcionado por el representante de atención al cliente.
Antes de ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente, tenga en cuenta que la garana no
cubre los elementos siguientes:
Costes de transporte, rotura o impuestos de exportación.
Costes de mano de obra para extracción y reinstalación.
Costes de llamadas de servicio para diagnoscar problemas.
Decoloración de las piezas de acero inoxidable.
Fallo de las piezas por falta de limpieza y mantenimiento, o uso no adecuado de limpiadores (limpiador de
hornos).
60
www.napoleongrills.com
ES
FAX TO: 705 727 4282
NOMBRE DE CONTACTO:________________________________________________________________
CORREO ELECTRÓNICO: __________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
TEL.:_________________________________ FAX :______________________________
EMAIL: __________________________________________________________________
Nº DE VISA O MASTERCARD:______________________________ FECHA DE CADUCIDAD: _____________
FIRMA:_____________________________________________________________________________
CANTIDAD
PUEDE QUE SE APLIQUEN
IMPUESTOS GASTOS DE ENVÍO
SI REQUIERE CONFIRMACIÓN, INCLUYA UN NÚMERO DE FAX O UNA DIRECCIÓN DE CORREO ELECTRÓNICO
FORMULARIO DE SOLICITUD DE ACCESORIOS Y PIEZAS
NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN
ESCRIBA CON LETRA CLARA Y LEGIBLE
61
www.napoleongrills.com
RU
Napoleon Appliance Corp.,
214 Bayview Dr., Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8 Phone: 1-866-820-8686
Fax: (705)725-2564 email: [email protected] web site: www.napoleongrills.com
OUTDOOR CHARCOAL GRILL
PRO22K-LEG
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
ДАННЫЙ ГРИЛЬ СЛЕДУЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО ВНЕ ПОМЕЩЕНИЯ В ХОРОШО ПРОВЕТРИВАЕМОМ МЕСТЕ
ХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА.
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
XXXXXX000000
НОМЕР МОДЕЛИ
ПРЕДОСТАВЬТЕ СЕРИЙНЫЙ НОМЕР, РАСПОЛОЖЕННЫЕ
НА УПАКОВКЕ
ОПАСНОСТЬ
В процессе горения древесного угля
вырабатывается углекислый газ. Не
разжигайте древесные угли дома, в
гараже, палатках, автомобиле или
другом замкнутом пространстве.
ВНИМАНИЕ
Сначала прочитайте раздел
“РОЗЖИГ” данной инструкции,
затем приступайте к процедуре
розжига.
ВНИМАНИЕ! Несоблюдение данных указаний может привести к тяжёлым травмам или смерти.
N415-0281 APR 22/13
62
www.napoleongrills.com
RU
БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР ПРОДУКЦИИ ТОРГОВОЙ МАРКИ NAPOLEON
Продукция торговой марки NAPOLEON изготовлена из высококачественных компонентов и
материалов и собирается квалифицированными специалистами, которые гордятся своей работой.
Перед упаковкой и отгрузкой квалифицированные сотрудники провели тщательный осмотр гриля,
чтобы убедится в том, что Вы, потребитель, получите качественную продукцию, которую и ожидаете
от компании Napoleon.Наши усилия направлены на удовлетворение Ваших потребностей, наш
многоуважаемый клиент. Наша цель – обеспечить Вас всеми необходимыми предметами для
незабываемого опыта использования гриля. Данное руководство обеспечит вас информацией
по сборке, установке, ремонту и надлежащему уходу за грилем. Перед началом эксплуатации
вашего нового гриля необходимо полностью прочитать данное руководство и изучить меры
предосторожности и отличительные черты, которыми обладает гриль. Тщательное соблюдение
данных инструкций гарантирует исправную работу гриля на долгие годы. Если данная продукция по
каким-либо причинам не отвечает вашим требованиям, пожалуйста, свяжитесь с нашим отделом
по работе с клиентами по телефону 1-866-820-8686 с 9:00 до 17:00 (североамериканское восточное
время) или посетите наш веб-сайт по адресу www.napoleongrills.com.
ОГРАНИЧЕННАЯ ПОЖИЗНЕННАЯ ГАРАНТИЯ ГРИЛЯ NAPOLEON
NAPOLEON гарантирует отсутствие в Вашем новом гриле NAPOLEON дефектов материала и
изготовления в течение всего времени пользования грилем. Данная гарантия распространяется
на опору с керамическим покрытием, крышку с керамическим покрытием и ручки крышки на
следующих условиях: в течение первых десяти лет NAPOLEON по своему усмотрению бесплатно
обеспечивает вас запасными деталями. С одиннадцатого года эксплуатации NAPOLEON
предоставляет запасные детали по стоимости, составляющей 50% от текущей розничной цены.
На такие элементы как боковые полки, ножки тележек, панели тележек также распространяется
гарантия, и NAPOLEON предоставит бесплатные запасные детали в течение первых пяти лет
ограниченной гарантии.
На все другие детали, включая решётки для приготовления пищи, отражатель, зольник, указатель
температуры, колеса, фиксаторы и аксессуары, также распространяется гарантия, и NAPOLEON
предоставит бесплатные запасные детали в течение первого года ограниченной гарантии.
NAPOLEON не берёт на себя расходы на транспортировку, проведение работ или экспортные сборы.
УСЛОВИЯ И ОГРАНИЧЕНИЯ
NAPOLEON гарантирует выполнение гарантийных обязательств первоначальному покупателю при условии, что покупка была проведена через
уполномоченного поставщика NAPOLEON и подпадает под действие условий и ограничений, указанных далее:
Заводская гарантия не подлежит передаче другому лицу и не может быть продлена представителями.
Гриль должен быть установлен лицензированным, уполномоченным специалистом. Установка должна проводиться в соответствии с
указаниями инструкции, входящей в комплект, и всеми местными и государственными нормами и правилами, а также требованиями
пожарной безопасности.
Настоящая ограниченная гарантия не покрывает убытков, понесённых вследствие неправильного использования, недостаточного ухода,
пожара, возникшего от возгорания жира на гриле, неблагоприятных условий окружющей среды, халатности, неправильной эксплуатации
установленных деталей, использования неподходящих деталей.
Настоящая ограниченная гарантия также не распространяется на царапины, вмятины, изменение цветового покрытия от жара, абразивной и
химической очистки поверхностей, откалывание керамической эмали или других элементов, использующихся при установке гриля.
Замена деталей предоставляется при условии износа деталей до степени потери работоспособности в период действия гарантийного срока.
В первый год эксплуатации данная гарантия распространяется на замену деталей, имеющих заводской брак, при условии, что деталь
эксплуатировалась при обычных условиях в соответствии с инструкциями по эксплуатации.
В последующие годы, в соответствии с правилами ограниченной пожизненной гарантии, компания NAPOLEON имеет право по своему
усмотрению полностью выполнить свои обязательства, выплатив первоначальному покупателю стоимости бракованных деталей.
NAPOLEON не берет на себя расходов по установке, проведению работ, а также других расходов, связанных с повторной установкой деталей по
гарантии, подобные издержки гарантией не покрываются.
Невзирая на любые положения, содержащиеся в ограниченной пожизненной гарантии, ответственность компании NAPOLEON по настоящей
гарантии определена выше и ни при каких обстоятелствах не распространяется на косвенные и случайные убытки.
Данная гарантия определяет обязательства и ответственность компании NAPOLEON в отношении гриля NAPOLEON, а действие любых других
гарантийных обязательств, как прямых, так и косвенных, в отношении производимой продукции, деталей или аксессуаров исключается.
NAPOLEON не уполномочивает третьих лиц брать не себя любые другие обязательства в отношении продаж данной продукции.
NAPOLEON не берёт на себя ответственности за выбросы пламени, обусловленные внешними условиями, такими как сильный ветер или
недостаточная вентиляция.
Гарантия NAPOLEON не распространяется на ущерб, нанесённый неблагоприятными погодными условиями, градом, ненадлежащим
обращением и химической очисткой.
Для предъявления претензий по гарантии NAPOLEON необходимо приложить к претензии чек на проданный товар или его копию, вместе с
серийным номером и номером модели гриля.
NAPOLEON оставляет за собой право проведения осмотров продукции и деталей силами представителей компании.
NAPOLEON не берёт на себя расходы по перевозке, проведению работ или уплате экспортных сборов.
63
www.napoleongrills.com
RU
ВНИМАНИЕ! Несоблюдение данных указаний может привести к ущербу частной
собственности, травмам или смерти. Прочитайте и следуйте всем предупреждениям и указаниям,
данным в инструкции.
Меры предосторожности
Полностью прочитайте инструкцию перед тем, как приступить к эксплуатации газового гриля.
В устройство гриля не должно вноситься никаких изменений или модификаций.
Тщательно следуйте указаниям по розжигу во время эксплуатации гриля.
Не разжигайте древесный уголь при закрытой крышке.
Не наклоняйтесь над грилем во время розжига.
Не пользуйтесь бензином, алкоголем или другой легковоспламеняющейся жидкостью для
древесных углей. Для розжига древесных углей подходит ТОЛЬКО жидкость для розжига
древесных углей. Убедитесь, что любые жидкости, находящиеся в гриле, были удалены к
моменту розжига древесного угля.
Не добавляйте жидкость для розжига древесных углей на горячие или даже тёплые угли.
До и после применения ёмкость, в которой хранится жидкость для розжига древесных углей,
должна быть плотно закупорена и храниться на расстоянии не менее 25 футов (7,6 м) от гриля.
Не допускайте нахождения детей и домашних животных вблизи гриля, НЕ позволяйте детям
забираться внутрь корпуса.
Не оставляйте работающий гриль без присмотра.
Не перемещайте гриль во время эксплуатации.
Данный газовый гриль не должен устанавливаться в или на жилых автофургонах и / или лодках.
Гриль должен эксплуатироваться исключительно вне помещения, в хорошо проветриваемом
месте, запрещена эксплуатация внутри здания, гаража, под навесом или в любом другом
замкнутом пространстве.
Сохраняйте дистанцию между грилем и горючими материалами 5 футов (1,5 м) со всех сторон.
Сохраняйте дистанцию между грилем и виниловой обивкой или оконными рамами. Запрещено
пользоваться грилем на легко воспламеняющихся поверхностях (деревянных или композитных
настилах или террасах).
Все вентиляционные отверстия гриля должны содержаться в чистоте.
Запрещена эксплуатация установки, расположенной под какой либо конструкцией, сделанной
из воспламеняющихся материалов.
Запрещена эксплуатация установки, расположенной под какой либо крытой конструкцией типа
крыши, навеса, козырька или навеса для автомобиля.
Располагайте гриль таким образом, чтобы он был защищён от ветра. Сильный ветер негативно
сказывается на кулинарных показателях гриля.
Во время прогрева надлежит закрывать крышку.
Зольник или поднос для жира должны быть на месте во время эксплуатации гриля.
Следует проводить регулярную чистку подноса и зольника во избежание скопления жира,
которое может послужить причиной пожара, возникшего от возгорания жира на гриле.
Не храните зажигалки, спички и любые другие горючие материалы на боковых полках.
Гриль должен всегда располагаться на ровной поверхности.
Не пользуйтесь водой для тушения углей, так как это может повредить покрытие гриля.
Для борьбы с выбросами пламени следует закрывать вентиляционные отверстия вашего гриля.
Для тушения угля / огня полностью закройте вентиляционные отверстия и крышку.
Пользуйтесь подходящими инструментами на длинных, жаростойких ручках.
Во время эксплуатации установки обязательно использование прихваток / рукавиц.
Не извлекайте зольник, пока весь уголь полностью не выгорел и не потух. Дайте грилю остыть.
Оставшиеся угли и золу поместите в контейнер из огнеупорного металла. Оставьте угли в
контейнере на 24 часа, затем их можно утилизировать.
Держите кабели электропитания вдали от воды или нагретых поверхностей.
Закон 65 штата Калифорния: В результате горения древесного угля выделяются вещества,
некоторые из которых, согласно закону штата Калифорния, относятся к веществам, которые
могут вызвать рак или опасность для репродуктивного здоровья. При приготовлении пищи
на древесном угле всегда обеспечивайте надлежащую вентиляцию установки для устранения
воздействия вредных веществ.
64
www.napoleongrills.com
RU
ВНИМАНИЕ! Открытая крышка.
ВНИМАНИЕ! Установите гриль вне помещения на твёрдой, ровной и невоспламеняющейся
поверхности. Не пользуйтесь грилем на деревянных или других воспламеняющихся поверхностях.
ВНИМАНИЕ! Не наклоняйтесь над грилем при розжиге древесного угля.
ВНИМАНИЕ! Зольник должен находиться на месте во время розжига и во время
эксплуатации.
ПРЯМОЙ СПОСОБ ПРИГОТОВЛЕНИЯ НЕПРЯМОЙ СПОСОБ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
1. Полностью откройте вентиляционные отверстия,
расположенные на крышке и опоре гриля. Снимите
крышку и извлеките решётку для приготовления пищи.
1. Полностью откройте вентиляционные отверстия,
расположенные на крышке и опоре гриля. Снимите крышку и
извлеките решётку для приготовления пищи.
2. Убедитесь, что зола была удалена из зольника, и он был
возвращён на место.
2. Убедитесь, что зола была удалена из зольника, и он был
возвращён на место.
3. Гриль можно использовать как с, так и без, центрального
отражателя воздуха. Отражатель обеспечивает более
равномерную температуру и замедляет скорость сгорания
угля в центре гриля. Используйте либо устройство для
розжига древесных углей Ultrachef (не входит в комплект),
следуя рекомендациям, расположенным в инструкции,
либо поместите более легкие угли или скомканный кусок
газеты на отражатель воздуха и рядом с ним. Поместите
древесные угли в конусообразную кучку в центре
установки на газете или на кубиках для розжига.
3. Снимите центральный отражатель воздуха и установите
поддон. Поместите опциональные корзинки для древесного
угля на поддон. Используйте либо устройство для розжига
древесных углей Ultrachef (не входит в комплект), следуя
рекомендациям, расположенным в инструкции, либо
поместите кубики для розжига или скомканный кусок газеты
в корзинку для древесного угля. Поместите древесные угли в
корзинки на газету или на кубики для розжига.
4. Разожгите газету или кубики для розжига. Как только
угли разгорелись, закройте гриль крышкой и позвольте
древесным углям прогореть до образования тонкого слоя
серой золы (примерно 20 минут).
4. Разожгите газету или кубики для розжига. Как только
угли разгорелись, закройте гриль крышкой и позвольте
древесным углям прогореть до образования тонкого слоя
серой золы (примерно 20 минут).
5. Равномерно распространите древесные угли по
поверхности решётки жаростойкими щипцами на длинной
рукояти (включая центральный отражатель воздуха).
Указания по розжигу
Прямое приготовление
Непрямой приготовления
Потребление древесного угля
Диаметр гриля Способ приготовления пищи Рекомендуемое количество древесного угля
22” (56 см) Прямой способ приготовления 50
22” (56 см) Непрямой способ приготовления 25 с каждой стороны
*(добавьте еще по 8 с каждой стороны за каждый
дополнительный час приготовления пищи)
*Рекомендации по потреблению древесного угля являются приблизительными, более длительное
приготовление пищи требует большего количества древесных углей. Если погода холодная или
ветреная, придётся добавить больше брикетов для достижения необходимой температуры
приготовления пищи.
65
www.napoleongrills.com
RU
Жидкость для розжига можно использовать для розжига углей, но это не является лучшим способом.
Может привести к образованию грязи и придать пище химический привкус, если жидкость не
прогорит полностью во время прогрева. Когда угли разгорятся, добавлять жидкость для розжига
не нужно. Храните ёмкость с жидкостью для розжига на расстоянии не менее 25 футов (7,6 м) от
работающего гриля.
Практика безопасной эксплуатации устройства для розжига древесных углей
ВНИМАНИЕ!
Только для эксплуатации вне помещения.
Используйте устройство для розжига древесных углей, только
если оно установлено на решётке для углей, а гриль находятся
вне помещения на твёрдой, ровной и невоспламеняющейся
поверхности.
Ставьте устройство для розжига древесных углей на
воспламеняющиеся поверхности только после его полного
охлаждения.
Не пользуйтесь жидкостью для розжига, бензином или
самовоспламеняющимся древесным углём в устройстве для розжига древесных углей.
Пользуйтесь устройством для розжига древесных углей только по назначению.
Всегда используйте защитные перчатки при работе с устройством для розжига древесных углей.
Не допускайте нахождения детей и домашних животных вблизи устройства для розжига
древесных углей.
Не пользуйтесь устройством для розжига древесных углей при сильном ветре.
Не оставляйте работающее устройство для розжига древесных углей без присмотра.
Не наклоняйтесь над устройством для розжига древесных углей во время розжига.
Пользуйтесь устройством для розжига древесных углей только по назначению. Не пользуйтесь
устройством для розжига древесных углей для приготовления пищи.
Высыпать горящие угли из устройства для розжига древесных углей нужно с особой
осторожностью.
Эксплуатация устройства для розжига древесных углей
Переверните устройство для розжига древесных углей вверх дном.
Скомкайте два газетных листа и заполните ими днище устройства для розжига древесных углей.
Переверните устройство для розжига древесных углей и поставьте его в центре решётки для
углей.
Засыпьте подходящее количество древесных углей, но не переполните устройство.
Зажгите спичку и поднесите её к одному из вентиляционных отверстий, расположенных у
днища для розжига газеты.
Когда верхний слой угля покроется тонким слоем серой золы, аккуратно высыпьте горящие
древесные угли на решётку для углей (прямой способ приготовления) или в корзинку для
древесного угля (непрямой способ приготовления).
Как только горящие угли оказались в гриле, равномерно распространите древесные угли по
поверхности решётки жаростойкими щипцами на длинной рукояти.
РОЗЖИГА ДРЕВЕСНЫХ УГЛЕЙ
66
www.napoleongrills.com
RU
Таблица приготовления пищи на древесных углях
Блюдо Прямой / непрямой
жар
Время
приготовления
Полезные рекомендации
Стейк
толщина - 1 дюйм (2,54
см)
Прямой жар 6-8 минут – средняя
прожарка
При выборе мяса для гриля
спрашивайте мраморное мясо с
особым распределением жира.
Жир применяется для смягчения
мяса во время приготовления
и помогает сохранять мясо
сочным.
Гамбургер
толщина - 1/2 дюйма (1,27
см)
Прямой жар 6-8 минут – средняя
прожарка
Приготовление гамбургеров
на заказ стало легче благодаря
изменению толщины котлет. Для
добавления мясу экзотического
оттенка подбросьте опилок
орешника на древесные угли.
Кусочки куриного мяса Прямой жар примерно
по 2 минуты с каждой
стороны.
Непрямой жар -
оставшиеся 18 – 20 минут
20-25 минут Нарезайте мясо с очищенной
от кожи стороны на 3/4 от
общего обхвата ноги, для более
равномерного распределения
мяса на гриле. Это позволяет
готовить быстрее и более
равномерно. Для добавления
мясу фирменного вкуса
подбросьте опилок мескита на
древесные угли.
Свиная отбивная Прямой жар 10-15 минут Отрежьте лишний жир перед
приготовлением. Чтобы мясо
получилось более мягким,
выбирайте куски потолще.
Свиные ребрышки Прямой жар -примерно на
5 минут
Непрямой жар –
оставшееся время
1,5 - 2 часа
часто переворачивать
Выбирайте более мясистые и
нежирные ребрышки. Жарьте
на гриле, пока мясо не будет с
легкостью отделяться от костей.
Отбивные из молодой
баранины
Прямой жар 25 - 30 минут Отрежьте лишний жир перед
приготовлением. Чтобы мясо
получилось более мягким,
выбирайте куски потолще.
Хот-доги Прямой жар 4 - 6 минут Выбирайте сосиски
больших размеров. Перед
приготовлением очистите от
кожуры.
Руководство по приготовлению пищи на древесных углях.
Приготовление пищи на древесных углях – проверенный временем метод. Тлеющие брикеты
испускают инфракрасное излучение на приготавливаемую пищу, практически не подсушивая
её. Все соки или масла, стекающие с приготавливающейся пищи, падают на угли и мгновенно
испаряются, придавая пище незабываемый аромат. Факт налицо - гриль на древесных углях
Napoleon обеспечивает приготовление наиболее сочных, вкусных стейков, гамбургеров и других
блюд. Информация, касающаяся советов и времени приготовления, расположена в таблице
приготовления пищи на древесных углях.
Таблица приготовления пищи, приведенная ниже, дает только общие рекомендации. На время
приготовления влияют такие факторы, как высота над уровнем моря, температура окружающего
воздуха, скорость и направление ветра, желаемое состояние готовности пищи. Пользуйтесь
термощупом для проверки готовности пищи.
67
www.napoleongrills.com
RU
Первоначальный розжиг: При включении гриля в первый раз, присутствует слабый запах. Это
обычное, временное явление, вызванное выжиганием внутренней краски и смазочных веществ,
использованных при производстве, которое не случится повторно. Оставьте горелки включенными
примерно на 30 минут, открыв крышку и вентиляционные отверстия, расположенные на опоре.
Эксплуатация вентиляционных отверстий: Убедитесь, что вентиляционные отверстия,
расположенные на крышке, пропускают в гриль воздух. Кислород увеличивает температуру горения
углей. Можно регулировать уровень температуры гриля, открывая или закрывая вентиляционные
отверстия. Полное закрытие вентиляционных отверстий поможет потушить угли. Не закрывайте
вентиляционные отверстия полностью, за исключением случаев, когда вы пытаетесь снизить
температуру или потушить пламя.
Открытое
вентиляционное
отверстие
Закрытое
вентиляционное
отверстие
Рекомендации по приготовлению пищи
Эксплуатация гриля: Мы рекомендуем предварительно прогреть гриль, оставив работающий гриль
при закрытой крышке приблизительно на 20 минут. Древесные угли готовы к приготовлению пищи,
когда их покрывает слой серой золы. Пищу, которая готовится быстро (рыба, овощи), можно жарить
при открытой крышке. Готовка при закрытой крышке обеспечивает более высокую температуру
в гриле, что уменьшает время готовки и позволяет прожаривать мясо более равномерно. Для
приготовления блюд из постного мяса, например куриной грудки или постной свинины, смазывайте
решетку небольшим количеством масла перед нагреванием, чтобы избежать пригорания продуктов.
Приготовление мяса с большим содержанием жира может привести к воспламенению стекающего
жира. Чтобы этого избежать, отрежьте жир или уменьшите температуру. При воспламенении
стекающего жира уберите приготавливаемую пищу с огня и уменьшите температуру (прикройте
вентиляционные отверстия). Крышку держите открытой.
Как правило, 50 брикетов хватает на приготовление 2 фунтов (1 кг) пищи. Если приготовление
пищи длится более 30 – 40 минут, следует добавить брикетов. Если погода холодная или ветреная,
придётся добавить больше брикетов для достижения необходимой температуры приготовления
пищи.
Добавление древесных углей во время приготовления пищи: Будьте осторожны во время
добавления древесных углей во время приготовления пищи. При контакте свежего воздуха с
углями может произойти выброс пламени. Отойдите на безопасное расстояние и воспользуйтесь
жаростойкими щипцами на длинной рукояти для добавления брикетов из древесного угля. С
обеих сторон решётки для приготовления пищи расположены заслонки, предоставляющие доступ к
решётке для древесного угля.
ВНИМАНИЕ! Не добавляйте жидкость для розжига древесных углей на горячие или тёплые
угли. После того, как угли загорелись, жидкость для розжига древесных углей уже не нужна.
68
www.napoleongrills.com
RU
Меры предосторожности после использования гриля
ВНИМАНИЕ! Для защиты себя и своей собственности внимательно прочитайте и
выполняйте следующие меры предосторожности.
Закройте крышку гриля и все вентиляционные отверстия для тушения огня.
Перед перемещением гриля позвольте ему окончательно остыть.
Не оставляйте работающий гриль без присмотра. Перед перемещением установки убедитесь,
что угли и зола окончательно потушены.
Воспользуйтесь лопаткой или ковшом для удаления оставшихся углей и золы. Поместите их в
контейнер из огнеупорного металла и залейте водой. Оставьте угли в контейнере на 24 часа,
затем их можно утилизировать.
Рекомендуем опорожнять зольник / поддон после каждого использования.
ВНИМАНИЕ! Перед тем как приступить к демонтажу деталей убедитесь, что гриль остыл и
все угли окончательно потушены.
ВНИМАНИЕ! При чистке гриля всегда надевайте защитные перчатки и очки.
ВНИМАНИЕ! При чистке деталей гриля не пользуйтесь установками для мытья под
давлением.
ВНИМАНИЕ! Во избежание ожогов надлежит проводить работы по уходу за грилем
только после того, как он полностью остыл. Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей.
Чистите гриль там, где чистящие средства не нанесут вреда настилу, газону или террасе. Не
пользуйтесь моющими средствами для духовки для чистки любых деталей гриля. Не пользуйтесь
самоочищающейся духовкой для чистки решёток для приготовления пищи или других деталей
гриля. Соус для барбекю и соль обладают коррозийными свойствами, способствующими
образованию ржавчины, поэтому следует регулярно проводить чистку деталей гриля.
Инструкции по техническому
обслуживанию/ чистке
Решётки и нагревательная подставка: Решётки и нагревательную подставку лучше всего чистить
латунной проволочной щёткой во время подогрева гриля. Стальную проволочную щётку можно
использовать для удаления наиболее трудных пятен.
Чистка гриля изнутри: Снимите решётки для приготовления пищи. Удалите остатки с боков котла
и внутренней стороны крышки латунной проволочной щёткой. Для надлежащей чистки заслонки
следует воспользоваться шпателем или скребком, затем удалить золу латунной проволочной
щёткой. При желании можно вымыть внутреннюю поверхность гриля мягким моющим средством и
водой. После следует ополоснуть гриль водой и вытереть насухо.
ВНИМАНИЕ! Скопившийся жир представляет угрозу пожара. Регулярно чистите поддон во
избежание скопления жира.
Зольник / поддон: Зола и капли жира проходят через зольник / поддон, расположенные
под грилем, и скапливаются на древесном угле. Для проведения уборки отодвиньте поддон.
Не выстилайте поддон алюминиевой фольгой, песком или другим материалом, так как это
может помешать свободному перемещению жира. Для надлежащей чистки поддона следует
воспользоваться шпателем или скребком, затем удалить золу латунной проволочной щёткой.
Вымойте зольник / поддон мягким моющим средством и водой. После следует ополоснуть детали
водой и вытереть насухо.
Чистка поверхности гриля: Не пользуйтесь абразивными чистящими средствами или стальную
проволочную щётку для чистки керамических деталей или деталей из нержавеющей стали гриля
Napoleon. Подобные методы уборки повреждают покрытие. Внешние поверхности гриля надлежит
чистить тёплой мыльной водой, пока метал еще не окончательно остыл. Для чистки нержавеющих
поверхностей пользуйтесь чистящим средством для нержавеющей стали или неабразивным
чистящим средством. Всегда вытирайте поверхность по направлению зерен. Со временем детали
из нержавеющей стали теряют окраску и приобретают золотой или коричневый оттенок. Потеря
цвета не влияет на работоспособность гриля. Обращайтесь с деталями с керамической эмалью с
особой осторожностью. Глазурованное декоративное покрытие, закреплённое горячей сушкой,
напоминает стекло, и от удара может расколоться. При необходимости, Napoleon производит
ремонт керамического покрытия.
69
www.napoleongrills.com
RU
Поиск и устранение неисправностей
Неисправность Возможная причина Способ устранения неисправности
Низкий уровень
температуры / пламени.
Ненадлежащий прогрев
Ненадлежащий обдув.
Недостаточно
древесного угля.
Крышку открывают
слишком часто.
Позвольте древесным углям гореть, пока
их не будет покрывать слой серой золы.
(примерно 20 – 25 минут).
Откройте вентиляционные отверстия.
Добавьте древесного угля на решётку для
угля.
Готовьте при закрытой крышке. При
каждом открытии крышки температура
падает. Это замедляет процесс
приготовления пищи.
Чрезмерные
выбросы пламени /
неравномерный жар.
Ненадлежащий прогрев.
Излишки жира и
отложения золы на
зольнике и поддоне.
Проведите прогрев гриля при закрытой
крышке в течение 20 - 25 минут и
равномерно распределите угли по
поверхности решётки.
Регулярно проводите чистку зольника
и поддона. Не выстилайте поддон
алюминиевой фольгой. Смотрите раздел по
чистке.
Внутри крышки или
колпака отслаивается
краска.
Скопление жира
на внутренних
поверхностях.
Это не является дефектом. Покрытие
крышки и колпака выполнено из керамики
и не может отслоиться. Затвердевший
жир принимает формы, похожие на куски
отслаивающейся краски. Легко устраняется
обычной чисткой. Смотрите указания по
чистке.
70
www.napoleongrills.com
RU
Краткие сведения о приготовлении пищи на древесных углях
Розжиг вашего гриля
Перед первым приготовлением пищи на гриле позвольте ему работать на протяжении 30 минут при
открытой крышке и открытых вентиляционных отверстиях, расположенных на опоре. Это выжжет
внутреннюю краску и смазочные вещества, использованные при производстве.
Полностью открывайте вентиляционные отверстия, расположенные на крышке, при каждом розжиге гриля.
Убедитесь в том, что зола была удалена из зольника и зольник был возвращён на место.
Гриль можно использовать как с, так и без, центрального отражателя воздуха. Отражатель обеспечивает более
равномерную температуру и замедляет скорость сгорания угля в центре гриля.
Используйте либо устройство для розжига древесных углей Ultrachef (не входит в комплект), следуя
рекомендациям инструкции, либо поместите более легкие угли или скомканный кусок газеты на
отражатель воздуха и рядом с ним. Поместите древесные угли в конусообразную кучку в центре установки
(прямой способ приготовления) или в дополнительную корзинку для древесного угля (непрямой способ
приготовления).
Как только угли разгорелись, закройте гриль крышкой и позвольте древесным углям прогореть до
образования тонкого слоя серой золы (примерно 20 минут), распространите древесные угли по
поверхности решётки в соответствии с методом приготовления пищи.
Жидкость для розжига можно использовать для розжига углей, но это не является лучшим способом.
Может привести к образованию грязи и придать пище химический привкус, если жидкость не прогорит
полностью во время прогрева. Как только угли разгорелись, добавлять жидкость для розжига не нужно.
Храните ёмкость с жидкостью для розжига на расстоянии не менее 25 футов (7,6 м) от работающего гриля.
Дополнительный аромат дымка приобретается при применении древесных щепок, которые в
ассортименте предложит ваш дилер компании Napoleon.
Приготовление пищи на вашем гриле
Мы рекомендуем предварительно прогреть гриль, оставив работающий гриль при закрытой крышке
приблизительно на 20 минут. Древесные угли готовы к приготовлению пищи, когда их покрывает слой
серой золы.
Как правило, 50 брикетов хватает на приготовление 2 фунтов (1 кг) пищи. Если приготовление пищи длится
более 30 – 40 минут, следует добавить брикетов. Если погода холодная или ветреная, придётся добавить
больше брикетов для достижения необходимой температуры приготовления пищи.
Будьте осторожны во время добавления древесных углей во время приготовления пищи. При контакте
свежего воздуха с углями может произойти выброс пламени. Отойдите на безопасное расстояние и
воспользуйтесь жаростойкими щипцами на длинной рукояти для добавления брикетов из древесного
угля.
Убедитесь, что вентиляционные отверстия, расположенные на крышке, пропускают воздух в гриль.
Кислород увеличивает температуру горения углей. Можно регулировать уровень температуры гриля,
открывая или закрывая вентиляционные отверстия.
Готовьте при закрытой крышке. При каждом открытии крышки температура падает. Это увеличивает время
приготовления пищи.
Полное закрытие вентиляционных отверстий поможет потушить угли. Не закрывайте вентиляционные
отверстия полностью, за исключением случаев, когда вы пытаетесь снизить температуру или потушить
пламя.
Смазывайте решетку для приготовления небольшим количеством масла перед нагреванием, чтобы
избежать пригорания продуктов.
Пользуйтесь термощупом для проверки готовности пищи.
Чистка гриля
Закройте крышку гриля и все вентиляционные отверстия для тушения огня.
Перед перемещением гриля позвольте ему окончательно остыть.
Не оставляйте работающий гриль без присмотра. Перед перемещением установки убедитесь, что угли и
зола окончательно потушены.
Воспользуйтесь лопаточкой или ковшом для удаления оставшихся углей и золы. Поместите их в контейнер
из огнеупорного металла и залейте водой. Оставьте угли в контейнере на 24 часа, затем их можно
утилизировать.
Удалите нежелательные остатки латунной проволочной щёткой с боков котла и под крышкой.
Вымойте внутреннюю поверхность гриля мягким моющим средством и водой. После следует ополоснуть
детали водой и вытереть насухо.
Обращаётесь с деталями с керамическим покрытием с особой осторожностью. Раскалённое керамическое
покрытие достаточно хрупкое и от удара может расколоться. Поставщик гриля Napoleon производит
ремонт керамических покрытий.
71
www.napoleongrills.com
RU
ХРАНИТЕ ТОВАРНЫЙ ЧЕК КАК ДОКАЗАТЕЛЬСТВО ПОКУПКИ, ПОДТВЕРЖДАЮЩЕЕ ВАШЕ
ГАРАНТИЙНОЕ СОГЛАШЕНИЕ
Заказ запасных деталей
Гарантийная информация
МОДЕЛЬ:
ДАТА ПРИОБРЕТЕНИЯ:
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР:
(Дайте информацию для упрощения процедуры обработки запроса)
Перед тем как связываться с отделом работы с клиентами, проверьте сайт NAC (расположенный по
адресу www.napoleongrills.com) на предмет указаний по более интенсивной чистке, техническому
обслуживанию, обнаружению и устранению неполадок и замены деталей. Напрямую свяжитесь с заводом
для замены деталей и проведения работ по гарантии. Наш отдел по работе с клиентами работает с 9 до 17
(североамериканское восточное время), с ним можно связаться по телефону 1-866-820-8686 или факсу 1-705-727-4282.
Для обработки претензии, пожалуйста, предоставьте следующую информацию:
1. Модель и серийный номер установки.
2. Номер детали и её описание.
3. краткое описание неисправности (например, ‘деталь сломалась’ не является таковым)
4. Доказательство владения (фотокопия реквизитов).
В некоторых случаях представитель отдела работы с клиентами может попросить вернуть деталь на завод для
проведения осмотра перед заменой детали. Данные детали высылаются с предварительной в отдел работы с
клиентами со следующей приложенной информацией:
1. Модель и серийный номер установки.
2. Краткое описание неисправности (например, ‘деталь сломалась’ не является таковым)
3. Доказательство владения (фотокопия реквизитов).
4. Номер разрешения на возврат – предоставляется представителем отдела работы с
клиентом.
Перед тем, как связываться с отделом работы с клиентами, пожалуйста, примите к сведению, что на
следующие расходы не распространяется гарантия.
Издержки по перевозке, фрахтовой комиссии или экспортным сборам.
Оплата работ по демонтажу и установке.
Оплата звонков в техническую поддержку.
Потеря окраски деталей из нержавеющей стали.
Неисправность детали, связанная с чисткой и уходом, или использованием ненадлежащих чистящих
средств (посудомоечных машин).
72
www.napoleongrills.com
RU
ФАКС: 705 727 4282
ПОЖАЛУЙСТА, ЗАПОЛНЯЙТЕ ПЕЧАТНЫМИ БУКВАМИ
КОНТАКТНОЕ ЛИЦО:______________________________________________________________________
ГРУЗОПОЛУЧАТЕЛЬ:_____________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
ТЕЛ :_________________________________ ФАКС :______________________________
EMAIL: __________________________________________________________________
ДАТА ИСТЕЧЕНИЯ СРОКА ДЕЙСТВИЯ _
____________
ПОДПИСЬ:_____________________________________________________________________________
КОЛИЧЕСТВО
БЕЗ УЧЁТА НАЛОГА
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ПЛАТА ЗА ПЕРЕВОЗКУ
РИ НЕОБХОДИМОСТИ ПОДТВЕРЖДЕНИЯ, ПОЖАЛУЙСТА, ПРЕДОСТАВЬТЕ НОМЕР ФАКСА ИЛИ АДРЕС ЭЛЕКТРОННОЙ ПОЧТЫ
ЗАКАЗ АКСЕССУАРОВ И ДЕТАЛЕЙ
НОМЕР ДЕТАЛИ ПО КАТАЛОГУ НАИМЕНОВАНИЕ
SE
73
www.napoleongrills.com
APPLY SERIAL NUMBER LABEL FROM CARTON
Serial No.
XXXXXX000000
MODEL NO.
VARNING! Följs inte denna instrukon exakt kan brand uppstå vilket kan orsaka allvarlig skada.
BRUKS- OCH MONTERINGSANVISNING
DENNA GRILL FÅR ENDAST ANVÄNDAS UTOMHUS I ETT VÄLVENTILERAT UTRYMME
BEHÅLL DENNA ANVISING FÖR FRAMTIDA BRUK
Napoleon Appliance Corp.,
214 Bayview Dr., Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8 Phone: 1-866-820-8686
Fax: (705)725-2564 email: [email protected] web site: www.napoleongrills.com
FARA
Grillning med kol avger kolmonoxid.
Grilla inte med kol/brikeer
inomhus i garage, tält, fordon eller i
annat slutet utrymme.
PRO22K-LEG
VARNING
Läs noggrant igenom hela
anvisningen innan ni börjar
använda grillen.
KOLGRILL FÖR UTOMHUSBRUK
N415-0281 APR 22/13
74
www.napoleongrills.com
SE
NAPOLEON GRILL PRESIDENT’S LIMITED LIFETIME WARRANTY
NAPOLEON lämnar garan på följande material och uörande i din nya NAPOLEON grill mot defekter
så länge du äger grillen. Dea omfaar porslinsemaljerad boen, porslinsemaljerat lock, handtag, med
förbehåll för följande villkor: Under de första o åren kommer NAPOLEON a llhandahålla reservdelar
enligt våra villkor utan kostnad. Från det ele året ll livsd kommer NAPOLEON a llhandahålla
reservdelar ll 50% av aktuell prislista.
Komponenter såsom sidohyllor, vagnsben och vagnspaneler täcks också av garann och dessa delar
kommer a ersäas med nya från NAPOLEON utan kostnad under de första fem åren.
Alla andra komponenter inklusive grillgaller, kol/brikegaller, fördelningsplåt, askbehållare, termometer,
hjul, fästen och llbehör täcks också av garann och dessa delar kommer a ersäas med nya från
NAPOLEON utan kostnad under det första året.
NAPOLEON ansvarar inte för eventuella transportkostnader, kostnader för arbetskra eller exporullar.
Tack för a du valde NAPOLEON
NAPOLEON produkter är uormade med komponenter och material av högsta kvalitet, fabriksmonterade
av vår kunniga personal. Denna grill har inspekteras grundligt av en kvalicerad tekniker innan förpackning
och frakt för a du som kund ska få den kvalitetsprodukt du förväntar dig av NAPOLEON.
Som kund är du mycket vikg för oss på Napoleon. Det är vårt mål a förse dig med de verktyg som krävs
för en oförglömlig grillupplevelse. Denna manual har vi tagit fram för a hjälpa dig så a din nya grill
monteras, installeras, underhålls och vårdas på rä sä. Det är vikgt a du läser och förstår hela denna
manual innan du använder din nya grill så a du ll fullo förstår alla säkerhetsföreskrier och funkoner
din grill har a erbjuda. Genom a noggrant följa dessa anvisningar, kommer du under många år a
njuta av bekymmersfri grillning. Om denna produkt av någon anledning inte uppfyller dina förväntningar
ber vi dig ta kontakt med din återförsäljare eller kontakta oss direkt på Scandinavisk Spismiljö. www.
napoleongrills.com.
VILLKOR OCH BEGRÄNSNINGAR
”NAPOLEON lämnar en garan mot llverkningsfel enbart mot den första ägaren (dvs individ eller juridisk person (registrerad kund)
vars namn är registrerat på NAPOLEON garan kort), förutse a köpet är gjort genom en auktoriserad återförsäljare av NAPOLEON
och uppfyller följande villkor och bestämmelser:”
Denna fabriksgaran får inte överlåtas och får inte under några omständigheter förlängas av någon av våra representanter.
Installaonen måste vara gjord i enlighet med den instrukon som medföljer denna produkt och de bestämmelser som gäller lokalt
och naonellt för denna typ av produkter.
Garann gäller inte skador orsakade av felanvändning, brist på underhåll, eld orsakad av fe, skadlig miljö, olycka, ändringar, våld,
försummelse eller montering av delar från andra llverkare kommer a upphäva garann.
Vidare täcker inte garann skrapmärken, bucklor, färg nish, korrosion eller missfärgning pga hea, slipande eller kemiska
rengöringsmedel, frakt av porslinsemaljerade detaljer, ej heller komponenter använda för a installera grillen.
Skulle en del, som täcks av garann, försämras så a den upphör a fungera kommer den a ersäas.
Enbart under det första året täcker garann materialfel eller llverkningsfel under förutsäning a produkten har använts i enlighet
med denna manual och under normala omständigheter.
Eer dea första år, med hänvisning ll President’s Limited Lifeme Warranty, kommer NAPOLEON eer eget omdöme fullt ut infria
sina skyldigheter i enlighet med denna garan och ersäa original köparen i enlighet med gällande återförsäljarpris för de delar som
omfaas av garann och är felakga.
NAPOLEON ansvarar inte för några arbetskostnader eller eller andra utgier relaterade ll utbytet av garandel, dylika kostnader
täcks inte av garann.
Trots de villkor som denna garan innehåller är NAPOLEONS ansvar under denna garan denierad enligt ovan och kan inte under
några förhållanden förlängas pga någon llfällig eller indirekt skada.
Denna garan beskriver NAPOLEONS skyldigheter och ansvar med avseende på NAPOLEON grillar och andra garaner yryckta eller
implimenterade med denna produkt, dess beståndsdelar eller llbehör är undantagna.
NAPOLEON tar inte på sig, eller auktoriserar någon tredje part a ta på sig, något annat ansvar i förening med försäljning av denna
produkt. NAPOLEON tar inte ansvar för; för hård eldning, a elden slocknar pga yre omständigheter som stark vind eller ollräcklig
venlaon.
NAPOLEON tar inte på sig ansvar för skador på grillen orsakade av väder, hagel, tu behandling, skadliga kemikalier eller
rengöringsmedel.
Vid åberopande av NAPOLEON garan måste fakturan eller kviot av köpet llsammans med serienumret och modellnumret
visas upp. Garansedeln måste returneras inom 14 dagar för a registrera garann eller också kan du registrera on-line på www.
napoleongrills.com.
NAPOLEON reserverar sig för räen a låta en representant inspektera en produkt eller del som reklamerats.
NAPOLEON kan inte hållas ansvarig för några transportkostnader, arbetskostnader eller kostnader i samband med export.
SE
75
www.napoleongrills.com
VARNING! Om instrukonerna inte eerföljs, kan dea resultera i egendomsskada, personskada
eller dödsfall. Läs och följ alla varningar och instrukoner i denna handbok innan grillen används.
För din säkerhet
Läs hela bruksanvisningen innan du använder grillen.
Under inga omständigheter får denna grill modieras.
Följ instrukonerna noga om upptändning innan du börjar använda grillen.
Antänd inte grillkolen med locket stängt.
Luta dig inte över grillen när du tänder.
Använd inte bensin, alkohol eller andra lälykga vätskor för a antända kolen. Använd ENDAST
tändvätska avsedd för grillkol. Se ll a ingen överbliven vätska ligger kvar i boen av grillen när du
tänder.
Tändvätska får aldrig sprutas på i eerhand på heta eller ens varma kol.
Förvara aldrig tändvätska i närheten av grillen, se ll a du har e ordentligt säkerhets-avstånd (min 7,5 m).
Håll barn och husdjur borta från en het grill.
Lämna inte grillen utan uppsikt under användning.
Flya inte grillen när den är varm eller under dri.
Denna grill får inte installeras i eller på fridsfordon och / eller båtar.
Denna grill får endast förvaras utomhus i e väl venlerat utrymme och får inte använ-das inne i en
byggnad, garage, inbyggd altan, lusthus eller annat slutet utrymme.
Håll rä avstånd ll brännbara material, 1,5 m åt alla sidor. Dea avstånd gäller också platsbeklädnad
eller glasrutor. Grillen får inte användas på brännbart underlag (trä eller kompositdäck eller
verandor).
Håll alld venlaonsöppningar i kåpan fria från skräp.
Använd inte grillen under några utskjutande tak som taktäckningar, carportar, markiser eller annat
överhäng av brännbart material.
Placera inte grillen på en plats utsa för vind. Kraig vind kan påverka llagningens prestanda
negavt.
Locket ska vara stängt under uppvärmning.
Ask- droppbehållare måste nnas på plats när du använder grillen.
Rengör ask/droppbehållaren regelbundet, en fepåbyggnad kan leda ll a feet tar eld.
Använd inte sidohyllan för a förvara tändare, tändsckor eller andra brännbara ämnen.
Grillen ska stå på plan mark hela den.
Använd inte vaen för a kontrollera uppammande lågor eller för a släcka kol, eersom det kan
skada nishen på din grill.
För a kontrollera uppammande lågor, skjut ll venlerna på din grill. För a helt släcka grill kolen /
brand, stäng alla venler och locket helt.
Använd rä grillverktyg med långa, värmetåliga handtag.
Använd grillvantar eller grytlappar för a skydda händerna under matlagning eller när du justerar
venlerna.
Ta inte bort askan från grillen innan allt kol är helt utbränd och helt släckt. Ge grillen go om d a
svalna.
Återstående kol och aska skall avlägsnas från grillen och förvaras i en obrännbar behål-lare av metall.
Släng inte innehållet förrän digast e dygn eer användning.
Håll elsladdar borta från vaen eller heta ytor.
76
www.napoleongrills.com
SE
Instrukoner för tändning
VARNING! Öppna locket
VARNING! Placera grillen utomhus på en stabil , jämn och obrännbar yta. Använd aldrig grillen på
en träyta eller annan yta som kan börja brinna.
VARNING! Luta dig inte över grillen när du tänder den.
VARNING! Askbehållaren måste vara på plats vid upptändning och under användning.
DIREKT TILLAGNINGSMETOD INDIREKT TILLAGNINGSMETOD
1. Öppna venlen på locket och i boen fullt. Ly locket
och ta bort grillgallret.
1. Öppna venlen på locket och i boen fullt. Ly locket
och ta bort grillgallret.
2. Se ll a askbehållaren är rensad från gammal aska
och sä llbaka den på plats.
2. Se ll a askbehållaren är rensad från gammal aska och
sä llbaka den på plats.
3. Grillen kan användas anngen med eller utan
värmefördelningsplåten. Värmefördelningsplåten
ser ll a det blir en jämnare temperatur och
fördelar intensiteten i mien av grillen. Använd
anngen en Ultrachef skorstenständare (ingår ej)
enligt särskild instrukon i manualen eller placera
upptändningskuddar eller lä skrynklade
dningspapper på och runt värmefördelningsplåten.
Placera grillkol/brikeer i en konformad hög i mien av
grillen på dningspappret eller upptändningskuddarna.
3. Ta bort värmefördelningsplåten och sä dit en
droppskål. Placera dit extra grillkolskorgar (llval) på
vardera sidan om droppskålen. Använd anngen en
Ultrachef skorstenständare (ingår ej) enligt särskild
instrukon i manualen eller placera upptändningskuddar
eller lä skrynklat dningspapper i grillkolskorgarna.
Placera grillkol i korgarna på dningen eller
upptändningskuddarna.
4. Tänd dningen eller kuddarna. När det brinner, stäng
locket och låt grillkolen brinna lls dom är täckta av en
ljusgrå aska (ca 20 minuter).
4. Tänd dningen eller kuddarna. När det brinner, stäng
locket och låt grillkolen brinna lls dom är täckta av en
ljusgrå aska (ca 20 minuter).
5. Använd verktyg med långa värmetåliga handtag,
sprid kolen ll a jämnt täcke över hela gallret (inklusive
värmefördelningsplåten).
DIREKT TILLAGNING
INDIREKT TILLAGNING
Åtgång grillbrikeer
Grillens diameter Tillagningsmetod Rekommenderad brikemängd
22” (56cm) Direkt llagning 50
22” (56cm) Indirekt llagning 25 per sida
*(lägg ll 8 brikeer per sida för varje extra mme av
llagning)
* Rekommenderade antal brikeer är ungefärliga, en längre llagningsd kräver er brikeer. Likaså krävs
er brikeer vid kallare och blåsigare väderlek för a uppnå en ideal llagnings temperatur.
SE
77
www.napoleongrills.com
Tändvätska kan användas för a tända grillkol, men det är inte den bästa metoden. Det kan vara kladdigt
och kan lämna en kemisk smak på maten som inte helt bränns bort före llagning. Om du använt
tändvätska, spruta aldrig på mer eer tändning. Förvara askan minst 7,5 m från grillen vid användning.
Säkerhetsanvisning för grillkolständare
VARNING!
För användning utomhus.
Använd inte grillkolständare om det inte placeras på e fast, plant kolgaller
och kolgrillen på e fast, plant, icke brännbart underlag.
Placera inte grillkolständaren på en brännbar yta om den inte är helt kall.
Använd aldrig tändvätska, bensin eller annan antändlig vätska i
grillkolständaren.
Använd endast grillkolständare för a tända grillkol i din kolgrill.
Använd alld grillvantar vid hantering av grillkolständaren.
Håll barn och husdjur borta från grillkolständaren hela den.
Använd inte grillkolständaren i hård vind.
Lämna inte grillkolständaren obevakad under användning.
Luta dig inte över grillkolständaren vid upptändning.
Använd aldrig grillkolständaren för annat än avse ändamål. Använd inte grillkolständaren för
a llaga mat.
Var mycket försikg när du häller glödande kol ur grillkolständaren.
Användning av grillkolständare
Vänd grillkolständaren upp och ner.
Ta två dningssidor och skrynkla ihop och stoppa dem i boen av grillkolständaren.
Vänd grillkolständaren och placera den i mien av grillkolsgallret.
Lägg i lämplig mängd grillkol, men överfyll den inte.
Tänd en tändscka och sä i e av de nedre luintagen för a tända dningen.
När översta lagret av kol har en ljus beläggning av grå aska är kolen färdiga a hälla över på
grillkolsgallret, använd grillvantar. Häll försikgt de glödande kolen direkt på gallret (direkt matlagnings
metod) eller placera kolen i korgarna (indirekta metoden).
Sprid ut de glödande kolen jämnt med hjälp av en tång med långt, värmetåligt handtag.
GRILLKOLSTÄNDARE
78
www.napoleongrills.com
SE
Diagram för kolgrillning
Mat Direkt/indirekt Värme Tillagningsd Andvändbara ps
Bi
2,5 cm tjock
Direkt värme 6-8 min.– Medium När du väljer kö för grillning,
fråga eer marmorerat kö.
Feet fungerar som e naturligt
mörningsmedel under matlagning
och håller den fukg och saig.
Hamburgare
Ca 1,5 cm tjock
Direkt värme 6-8 min.– Medium Hur man vill ha sin hamburgare
underläas genom a variera
tjockleken på dina biar. För a
lägga ll en exosk smak på di
kö, testa hickory rökspån på
grillkolen.
Kycklingdelar Direkt värme i ca 2
min. på vardera sidan.
Indirekt värme för
återstående 18-20 min.
20-25 min. Skär gärna upp tjockare parer
och vik ut köet. Dea hjälper
ll a laga maten snabbare och
jämnare. För a lägga ll en
egen smak ll din matlagning,
prova a lägga ll Mesquite
rökspån på grillkolen.
Fläskkotle Direkt värme 10-15 min. Ta bort onödigt fe innan grillning.
Välj tjockare kotleer för saigare
och rikare smak.
Revben Direkt värme i 5 min.
Indirekt värme lls de är
färdiga.
1,5 – 2 mmar,
vänd oa
Välj revben som är magra och
köga. Grilla lls köet
lossnar lä från benen.
Lammkotleer Direkt värme 25-30 min. Ta bort onödigt fe innan grillning.
Välj extra tjocka kotleer för saigare
och rikare smak.
Varm korv Direkt värme 4-6 min. Välj helst tjockare wienerkorv. Snia
skinnet längs med innan grillning.
Tillagnings guide för grillning
A grilla med träkol är det tradionella säet vi känner ll. De glödande kolen avger infraröd energi ll
maten som llagas med mycket liten uorkning. All olja eller kösa som droppar från maten hamnar
på kolen och förångas i rök som ger maten den läckra grillade smaken. Napoleons kolgrill ger värme som
llsluter köet för saigare, godare biar, hamburgare och annat kö. Tillagningsder och ps nns i
diagrammet nedan.
Följande grillnings diagram är tänkt a endast vara en riktlinje. Matlagnings der påverkas av faktorer
såsom höjd, utetemperatur, vind, och hur du vill ha din mat llagad, vilket kommer a återspeglas i din
matlagnings d. Använd en stektermometer i köet för a säkerställa a maten är färdig.
SE
79
www.napoleongrills.com
Instrukoner för llagning
Grill användning: Vi rekommenderar a grillen förvärms genom a den eldas med locket stängt i ca
20 min. Kolen är färdiga när de har e tunt lager grå aska. Mat som llagas under kortare period (sk,
grönsaker) kan grillas med locket öppet. Matlagning med locket stängt garanterar högre, jämnare
temperaturer som kommer a minska llagningsd och laga maten jämnare. Vid llagning av mycket
magert kö, t.ex. kycklingbröst eller magert äskkö, kan gallret oljas innan förvärmning för a minska
risken a maten fastnar. Kö med e högt fennehåll kan orsaka uppammande lågor. Tag anngen bort
onödigt fe eller minska temperaturen för a förhindra dea. Om en uppammande låga inträar, ya
bort maten från lågorna, minska värmen (skjut ll venlen). Lämna locket öppet. Som en allmän regel,
planera a använda ca 50 brikeer för a laga 1kg kö. Om llagningen tar mer än 30 ll 40 minuter,
måste yerligare brikeer läggas ll. När vädret är kallt eller blåsigt, kommer du a behöva mer brikeer
för a nå ideal matlagnings temperatur.
Första upptändning: Grillen kan avge en svag lukt första gången den används. Dea är normalt då fe och
färgresten som används i llverkningsprocessen bränns av. Bränn ur grillen i ca 30 min på hög värme med
locket av och alla venler fullt öppna så försvinner denna lukt.
Påfyllning av kol under llagningen: Var försikg när du fyller på kol i grillen. Lågor kan blossa upp när
kolen kommer i kontakt med frisk lu. Stå på e säkert avstånd och använd en långskaad värmebeständig
tång a lägga ll yerligare kol/brikeer. Grillgallret har en uppvikbar sida på båda sidor så a du lä
kommer åt a fylla på mer grillkol/brikeer.
VARNING! Tillsä aldrig mer tändvätska ll het eller varm kolbädd. När kolen väl är tänd behövs
ingen mer tändvätska.
Hantering av venler: Venlen i locket på en täckt grill är normalt öppen för a släppa in lu ll grillen.
Lu höjer förbränningstemperaturen på kolen. Ni kan reglera grillens temperatur genom a skjuta den
nedre venlen vid askbehållaren i sidled ll höger eller vänster. Stängs denna igen helt eller delvis kyls
kolen ner. Stäng inte den nedre venlen och venlen i locket helt om du inte avser a kyla ner grillen eller
släcka en uppammande låga.
Säkerhet eer användning
VARNING! Skydda dig själv och din omgivning från skada genom a noggrant följa dessa säkerhets
föreskrier.
• Sä på locket och stäng alla venler för a släcka en brand.
• Låt alld grillen svalna helt innan du hanterar den.
• Lämna aldrig kol och aska i grillen utan uppsikt. Se ll kol och aska är helt släckt innan den tas bort.
• Använd en metallskopa eller asksug för a ta bort kvarvarande kol och aska från grillen. Lägg askan i en
metallbehållare och täck med vaen. Låt det stå i yerligare 24 mmar innan det hälls ut.
Venlen öppen
Venlen stängd
80
www.napoleongrills.com
SE
Säkerhet eer användning
VARNING! Skydda dig själv och din omgivning från skada genom a noggrant följadessa säkerhets
föreskrier.
• Sä på locket och stäng alla venler för a släcka en brand.
• Låt alld grillen svalna helt innan du hanterar den.
• Lämna aldrig kol och aska i grillen utan uppsikt. Se ll kol och aska är helt släckt innan den tas bort.
• Använd en metallskopa eller asksug för a ta bort kvarvarande kol och aska från grillen. Lägg askan i en
metallbehållare och täck med vaen. Låt det stå i yerligare 24 mmar innan det hälls ut.
Vi rekommenderar a ask- droppbehållaren töms eer varje användning.
VARNING! Se ll a grillen är kall och allt kol slocknat innan du hanterar den.
VARNING! Använd alld skyddshandskar och skyddsglasögon när du rengör grillen.
VARNING! Använd inte högtryckstvä när du rengör grillen det kan skada den.
VARNING! För a undvika risk för brännskador bör underhåll ske endast när grillen är sval. Undvik
oskyddad kontakt med heta ytor. Rengör grillen i e område där rengöringsmedel inte kommer a
skada altandäck, gräsmaor, eller uteplatser. Använd inte rengöringsmedel för ugn ll a rengöra
någon del av denna grill. Barbecuesås och salt kan vara frätande och orsakar snabb försämring av
grillens komponenter om de inte rengörs regelbundet.
Instrukoner för underhåll
Grillgaller och varmhållningsgaller: Dessa detaljer rengörs bäst med en mässingsborste under det a
grillen värms upp. Stålull kan användas för envisa äckar.
Rengöring av insidan på grillen: Ta bort grillgallret. Använd en borste med mässingsborst a rensa löst
skräp från boendelen och insidan av locket. Skrapa insidan av skålen med en spatel eller skrapa och
använd en stålborste för a ta bort aska. Sopa allt skräp från insidan av grillen ner i ask- droppbehållaren.
Om du vill kan du tväa insidan av grillen med e milt rengöringsmedel och vaen. Skölj väl med rent
vaen och torka torrt.
VARNING! Feavlagringar är en brandrisk. Rengör därför ask- droppbehållaren eer varje
användning för a undvika a fe byggs upp.
Ask- droppbehållaren: Aska, fe och överödig dropp hamnar i ask- droppbehållaren, som nns under
grillen. Ta loss den från grillen för a rengöra. Täck aldrig denna med aluminiumfolie, sand eller annat
material, eersom dea kan hindra fe från a rinna ordentligt. Pannan ska skrapas ut med en spatel eller
skrapa, och allt skräp borstas ner i en icke brännbar metallbehållare. Tväa ask- dropphållaren med e
milt rengöringsmedel och vaen. Skölj väl med rent vaen och torka torrt.
Rengöring av yre grillyta: Använd inte rengöringsmedel med slipmedel eller stålull på några målade,
emaljerade eller rosria delar av din Napoleon-grill. Dea kommer a repa ytan. Yre grillytor ska
rengöras med varmt tvålvaen medan metallen forarande känns varm. Använd rengöringsmedel för
rosri stål eller utan slipmedel för rengöring av ytor i rosri stål. Torka alld i brernas riktning.
Med den missfärgas delar i rosri stål av uppvärmningen, vanligtvis ll en gyllene eller brun nyans.
Missfärgningen är normal och påverkar inte grillens prestanda. Emaljerade delar måste hanteras med
extra försikghet. Den emaljerade ytan är glasliknande och isas lä vid slag. Emalj för förbäring av ytan
nns a köpa från din Napoleon-återförsäljare.
SE
81
www.napoleongrills.com
Felsökning
Problem Möjlig orsak Lösning
Låg värme / Låga
ammor
Dålig förvärmning
Ollräckligt med lu
För lite kol
Locket har öppnats
för mycket
Tillåt kolen/brikeerna a brinna lls de är täckta
av tunn grå aska, (ca 20-25 min.)
Öppna venlerna
Fyll på kol/brikeer
Tillåt maten a llagas med locket stängt. Varje
gång som locket tas bort sjunker temperaturen i
grillen. Dea leder ll längre llagningsd.
Ständigt uppammande
lågor/ojämn värme
Dålig förvärmning
Fe har byggts upp I
askbehållaren
Förvärm grillen med locket stängt I 20-25 min. och
sprid sen ut kolen jämnt.
Rengör askbehållaren regelbundet. Täck inte
insidan av askbehållaren med aluminiumfolie. Se
instrukoner för rengöring.
Det ser ut som om
“färg” släpper från
insidan av grillen
Fe har byggts upp på
insidans yta.
Dea är ingen defekt. Ytan på grillen är av emalj
och släpper inte. Dea beror på fe som härdat
och sedan släpper i ”ak”. Regelbunden rengöring
förhindrar dea. Se instrukoner för rengöring.
82
www.napoleongrills.com
SE
Sammanfaning av grillning med kol
Upptändning av grillen
• Innan du använder grillen första gången rekommenderar vi a du bränner av den i 30 min på hög värme
med locket av och alla venler fullt öppna. Dea kommer a bränna bort ev fe och färgrester från
llverkningen.
• Öppna alla venler helt varje gång du tänder upp grillen.
• Rengör ask- droppbehållaren eer varje användning och sä sedan llbaka den.
• Grillen kan användas anngen med eller utan värmefördelningsplåten. Värmefördelningsplåten kommer
a ge jämnare temperatur och fördelar värmen från mien av grillen.
• Använd anngen Ultrachef grillkolständare (ingår ej)och följ instrukonerna i denna manual eller
placera upptändningskuddar eller lä skrynklat dningspapper på och runt värmefördelningsplåten.
Placera grillkol i en konformad hög i mien av enheten för ”direkt llagning” eller för ”indirekt llagning” i
särskilda grillkolskorgar (llval).
• När kolen är antända, stäng locket och låt kolen bränna lls den är täckt av en ljusgrå aska (ca 20
minuter), ordna kolen med hjälp av tång med värmetåligt handtag enligt den llagningsmetod ni ska
använda.
• Tändvätska kan användas för a antända grillkol, men det är inte den bästa metoden. Det kan vara
kladdigt och kan lämna en kemisk smak på maten om vätskan inte helt bränns bort före llagning. När
väl kolen är tända får ni aldrig hälla på mer tändvätska. Förvara askan på säkert avstånd (min 7,5m) från
grillen vid användning.
• Yerligare röksmak kan uppnås genom a llsäa träspån som nns i en mängd olika smaker hos din
Napoleon återförsäljare.
Matlagning med din grill
• Vi rekommenderar grillen förvärms med locket stängt i cirka 20 minuter. Kolen är färdiga när de har e
tunt lager grå aska.
• En tumregel är a det går åt ca 50 brikeer för a laga ll 1 kg kö. Om llagningen varar mer än 30
- 40 min krävs mer kol. När vädret är kallt eller blåsigt, kommer ni a behöva mer brikeer för a nå en
idealisk temperatur.
• Var försikg när ni fyller på kol på grillen. Lågor kan blossa upp när kol kommer i kontakt med luen. Ställ
er på e säkert avstånd och använda en långskaad tång ll a lägga ll yerligare grillkol/brikeer.
• Venlen på locket ska oast vara öppen vid llagning i en täckt grill. Lu ökar förbränningstemperaturen
i kolen. Ni kan reglera grillens temperatur genom skjuta reglaget på den nedre venlen åt höger eller
vänster.
• Låt maten llagas med locket stängt. Varje gång locket tas bort, sjunker temperaturen. Dea leder ll
lägre temperaturer och längre llagningsder.
• A stänga venlerna anngen helt eller delvis kommer a hjälpa a kyla ner kolen. Stängs venlerna
helt släcks elden. Stäng inte venlerna helt om ni inte vill kyla ner grillen eller släcka uppammande lågor.
• Grillgallret kan oljas in innan förvärmning för a förhindra a maten fastnar.
• Använd en stektermometer för a kontrollera a maten är färdig.
Rengöring
• Lägg på locket och stäng ll alla venler för a släcka elden.
• Låt alld grillen svalna helt innan ni hanterar den.
• Lämna aldrig kol och aska i grillen utan uppsikt. Se ll kol och aska är helt släckt innan den tas bort.
• Använd en metall skopa eller en asksug för a ta bort kvarvarande kol och aska från grillen. Placera det i
en icke brännbar metallbehållare och täck med vaen. Låt stå i minst e dygn.
• Använd en borste med mässingsborst a rensa löst skräp från skålen och insidan av locket.
• Tväa insidan av grillen med e milt rengöringsmedel och vaen. Skölj väl med rent vaen och torka
torrt.
• Emaljerade detaljer måste hanteras med extra omsorg. Den pålagda emaljen är känslig (likt glas) för slag
och stötar.
SE
83
www.napoleongrills.com
BEHÅLL DITT KVITTO SOM ETT BEVIS AV INKÖPET FÖR ATT BEKRÄFTA
DIN GARANTI.
Beställning av ersäningsdelar
Garaninformaon
MODELL:
INKÖPSDATUM:
SERIENUMMER:
(Registrera informaon här för enklare referens)
Innan kundtjänstavdelningen kontaktas, kontrolleras NAC:s webbplats för mer uörliga instrukoner om
rengöring, underhåll, felsökning och byte av delar på www.napoleongrills.com. Kontakta fabriken direkt
för ersäningsdelar och garananspråk. Vår kundtjänstavdelning nns llgänglig kl. 9.00-17.00 (EST) på
1-866-820-8686 eller fax på 1-705-727-4282. För a behandla e garananspråk behöver vi följande
informaon:
1. Enhetens modell och serienummer.
2. Arkelnummer samt beskrivning.
3. En koraad beskrivning av problemet (”trasig” räcker inte).
4. Inköpsbevis (kopia på fakturan).
I vissa fall kan vår kundtjänstpersonal begära a delarna returneras ll fabriken för kontroll innan
ersäningsdelar llhandahålls. Delarna måste skickas med förbetald frakt ll kundtjänstavdelningen med
följande informaon bifogad:
1. Enhetens modell och serienummer.
2. En koraad beskrivning av problemet (”trasig” räcker inte).
3. Inköpsbevis (kopia på fakturan).
4. Returnummer, erhållet av kundtjänstpersonalen.
Innan kundtjänst kontaktas, notera a följande problem inte ersäs av garann:
Kostnad för frakt, arvode eller exporullar.
Arbetskostnad för boragande och ommontering.
Kostnader för servicesamtal för a diagnossera problem.
Felfärgning av delar i rosri stål.
Felakgheter orsakade av bristande rengöring och underhåll eller användning av olämpliga
rengöringsmedel (ugnsrengöring).
84
www.napoleongrills.com
SE
FAX TILL: 705 727 4282
KONTAKT, NAMN:______________________________________________________________________
SKICKAS TILL:_____________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
TEL :_________________________________ FAX :______________________________
E-POST: __________________________________________________________________
V
ISA ELLER MASTERCARD, KORTNUMMER:________________________
_
UTGÅNGSDATUM: __________
SKRIV TYDLIGT
ORDERFORMULÄR FÖR TILLBEHÖR OCH DELAR
UNDERSKRIFT: ___________________________________________________________________________
_
MÄNGD
SKATTER KAN TILLKOMMA
EXTRA FRAKT
OM BEKRÄFTELSE ERFORDRAS, ANGE FAXNUMMER ELLER E-POSTADRESS
ARTIKELNUMMER BESKRIVNING
85
ATTENTION! Lors du déballage et de l’assemblage, nous vous conseillons de porter des gants
de travail et des lunees de sécurité pour votre protecon. Malgré tous nos eorts pour assurer que
l’assemblage soit aussi sécuritaire et sans problème que possible, il se peut que les bords et les coins
des pièces usinées en acier soient coupants et qu’ils causent des coupures si les pièces ne sont pas
manipulées correctement.
CAUTION! During unpacking and assembly we recommended you wear work gloves and safety
glasses for your protecon. Although we make every eort to make the assembly process as problem
free and safe as possible, it is characterisc of fabricated steel parts that the edges and corners might
be sharp and could cause cuts if handled incorrectly.
Geng Started
1. Remove all cart panels, hardware, and grill head from carton. Raise lid and remove any components
packed inside. Use the parts list to ensure all necessary parts are included.
2. Do not destroy packaging unl the grill has been fully assembled and operates to your sasfacon.
3. Assemble the grill where it is to be used, lay down cardboard or a towel to protect parts from being
lost or damaged while assembling.
4. Most stainless steel parts are supplied with a protecve plasc coang that must be removed prior
to using grill.
5. Follow all instrucons in the order that they are laid out in this manual.
6. Two people are required to li the grill head onto the assembled cart.
If you have any quesons about assembly or grill operaon, or if there are damaged or missing parts
please call our Customer Care Department at 1-866-820-8686 between 9 AM and 5 PM (Eastern
Standard Time).
Pour Commencer
1. Rerez tous les panneaux, le matériel et le gril du carton d’emballage. Soulevez le couvercle et enlevez
les composants qui se trouvent à l’intérieur. Servez-vous de la liste de pièces pour vous assurer que
toutes les pièces nécessaires sont incluses.
2. Ne détruisez pas l’emballage jusqu’à ce que le gril ait été complètement assemblé et qu’il fonconne à
votre sasfacon.
3. Assemblez le gril là où il sera ulisé et posez un carton ou une serviee an d’éviter de perdre ou
d’endommager les pièces lors de l’assemblage.
4. La plupart des pièces en acier inoxydable possèdent un revêtement de plasque protecteur qui doit
être enlevé avant d’uliser le gril.
5. Suivez toutes les instrucons dans l’ordre donné dans ce manuel.
Deux personnes sont requises pour soulever la cuve de gril et la placer sur le chariot assemblé.
Si vous avez des quesons à propos de l’assemblage ou du fonconnement du gril, ou si des pièces sont
manquantes ou endommagées, veuillez appeler notre département du Service aux Consommateurs au
1-866-820-8686 entre 9 h et 17 h (heure normale de l’Est).
86
www.napoleongrills.com
WAARSCHUWING! Het is aanbevolen om jdens het uitpakken en monteren voor uw
veiligheid werkhandschoenen aan te trekken en een veiligheidsbril op te zeen. Hoewel we er alles
aan doen om het montage proces zo goed en zo veilig mogelijk te maken, is het kenmerkend voor
bewerkte stalen onderdelen dat de uiteinden en hoeken scherp kunnen zijn en verwondingen kunnen
veroorzaken als ze jdens de montage niet op de juiste manier worden behandeld.
Aan De Slag
1. Haal alle onderdelen van het onderstel, de behuizing en de grill uit het karton. Til het deksel op en
haal alle verpakte onderdelen uit de binnenkant. Gebruik de onderdelenlijst om ervoor te zorgen dat
alle noodzakelijke onderdelen aanwezig zijn.
2. Vernieg het verpakkingsmateriaal niet totdat de grill volledig gemonteerd is en naar tevredenheid
werkt.
3. Monteer de grill op de plaats waar die gebruikt gaat worden. Leg het karton of een handdoek op de
grond om de onderdelen te beschermen tegen verlies of beschadiging jdens montage.
4. De meeste roestvrijstalen onderdelen worden geleverd in een beschermende plasc laag die
verwijderd moet worden voordat de grill gebruikt wordt.
5. Volg alle instruces in de volgorde zoals die is uitgelegd in deze handleiding.
6. Er zijn twee mensen voor nodig om de grillbak op het gemonteerde onderstel te llen.
Als u vragen hee over de montage of werking van de grill, of als er beschadigingen of ontbrekende
onderdelen zijn, bel dan gerust onze klantenservice op 1-866-820-8686 tussen 9 AM en 5 PM Eastern
Standard Time
ACHTUNG! Wir empfehlen beim Entpacken des Geräts und bei der Montage Arbeitshandschuhe
und eine Schutzbrille zu tragen. Wir unternehmen alle Anstrengungen, den Montageprozess so
problemlos und sicher wie möglich zu machen, doch bearbeitete Stahlteile haben üblicherweise
scharfe Kanten und Ecken, die zu Schniverletzungen führen können, wenn sie während der Montage
unsachgemäß gehandhabt werden.
Erste Schrie
1. Alle Paneele für den Wagen, Hardware und Grilleinsatz aus dem Karton entnehmen. Haube önen
und alle darin verpackten Komponenten entnehmen. Anhand der Stückliste sicherstellen, dass alle
nögen Teile vorhanden sind.
2. Zerstören Sie die Verpackung nicht, bevor der Grill vollständig monert ist und zu Ihrer Zufriedenheit
funkoniert.
3. Den Grill an der Stelle moneren, wo er verwendet werden soll. Legen Sie Pappe oder ein Handtuch
zurecht, um während der Montage keine Teile zu verlegen oder zu beschädigen.
4. Die meisten Edelstahlteile sind ab Werk mit einem schützenden Plasklm versehen, der vor
Montage des Grills abgezogen werden muss.
5. Folgen Sie allen Anweisungen in diesem Handbuch in der angegebenen Reihenfolge.
6. Zwei Personen sind erforderlich, um den Grillaufsatz auf den monerten Wagen zu setzen.
Bei Fragen zur Montage oder zum Betrieb des Grills, oder bei beschädigten oder fehlenden Teilen,
wenden Sie sich an unseren Kundendienst unter +1-866-820-8686 zwischen 9 Uhr und 15 Uhr Eastern
Standard Time.
87
Operaciones iniciales
1. Extraiga todos los paneles del carro, el hardware y la parte superior de la parrilla de la caja. Levante la
tapa y extraiga del interior los componentes empaquetados. Consulte la lista de piezas para asegurarse
de que se incluyen todos los elementos necesarios.
2. No rompa el embalaje hasta que la parrilla se haya montado completamente y funcione
correctamente.
3. Sitúe la parrilla en el lugar en el que vaya a ulizarla, coloque un cartón o una toalla para evitar que las
piezas se pierdan o resulten dañadas durante el montaje.
4. La mayoría de las piezas de acero inoxidable se suministran con una envoltura de plásco de
protección que deberá rerar antes de ulizar la parrilla.
5. Siga todas las instrucciones en el orden que se indica en este manual.
6. Se requieren dos personas para situar la parrilla en el carro de montaje.
Si ene alguna pregunta sobre el montaje o funcionamiento de la parrilla, o si alguna de las piezas falta
o está dañada, llame al departamento de atención al cliente al número: 1-866-820-8686, entre las 9:00 y
las 17:00 horas (hora estándar oriental).
PRECAUCIÓN! Le recomendamos que, para su protección, durante el desempaquetado y el
montaje del disposivo lleve guantes de protección y gafas de seguridad. Aunque hacemos todo lo
que está en nuestra mano para que el proceso de montaje no resulte problemáco y sea lo más seguro
posible, es caracterísco de las piezas fabricadas de acero que sus extremos y esquinas estén aladas,
por lo que pueden producir cortes si no se manejan correctamente.
ОСТОРОЖНО! Во время удаления упаковки и сборки рекомендуется носить защитные
перчатки и защитные очки. Хотя во время производства для обеспечения быстрой и
эффективной сборки гриля были приняты все меры для устранения острых граней, тем не менее,
надлежит обращаться с деталями очень аккуратно во избежание травм.
Начало работы
1. Уберите все упаковочные материалы. Поднимите крышку и извлеките все детали, находящиеся
внутри. Проверьте по списку наличие всех деталей.
2. Не выбрасывайте упаковочный материал, пока гриль не был полностью собран и успешно
введён в эксплуатацию.
3. Собирайте гриль на месте будущего использования, разложите детали на картонке или
полотенце, чтобы не потерять их во время сборки.
4. Большинство деталей из нержавеющей стали поставляются в полиэтиленовых пакетах,
которые необходимо снять перед установкой.
5. Следуйте всем указаниям в порядке, указанном в инструкции.
6. Для размещения верхней части гриля на собранной тележке понадобятся два человека.
Если у вас возникли какие либо вопросы по сборке или эксплуатации гриля. или если некоторые
детали отсутствуют или повреждены. пожалуйста свяжитесь с отделом работы с клиентами по
телефону 1-866-820-8686 с 9 до 17 (североамериканское восточное время).
88
www.napoleongrills.com
VAR FÖRSIKTIG! Under uppackning och montering rekommenderar vi a du använder
arbetshandskar och säkerhetsglasögon som skydd. Även om vi anstränger oss för a göra monteringen
så problemfri och säker som möjligt, kännetecknas den av färdiga ståldelar som kan ha skarpa kanter
och hörn som kan orsaka skärskador om de inte hanteras på rä sä.
Komma igång
1. Avlägsna alla paneler, hårdvara och grillhuvud från kartongen. Ly på locket och ta bort eventuella
delar som nns paketerade inu. Använd detaljlistan för a säkerställa a alla nödvändiga delar
medföljer.
2. Förstör inte förpackningen förrän gasolgrillen har monterats i sin helhet och fungerar ll din
belåtenhet.
3. Montera grillen där den ska användas. Lägg ner kartong eller en handduk för a förhindra a delar
försvinner eller skadas under monteringen.
4. De esta delar i rosri stål levereras med e skyddande plasthölje som måste avlägsnas innan
grillen används.
5. Följ alla instrukoner i den ordning som de visas i denna handbok.
6. Två personer krävs för a lya på grillhuvudet på den monterade grillvagnen.
Om du har några frågor om grillens montering eller dri, eller om det fanns några skadade eller saknade
delar, ring vår kundtjänstavdelning på 1-866-820-8686 kl. 9.00-17.00 (EST).
89
3 X 570-0097 (M3)
Ensure slot in the base engages the clip in the air vent as illustrated.
Assurez-vous dans la base engage clip dans évent, comme illustré.
Maak zeker dat de clip in de luchtwind juist is gekoppeld met de basis zoals afgebeeld.
Sicherstellen, dass die wie abgebildet eingerastet ist.
Asegúrese de que la ranura en la base acva el clip en el conducto de venlación, como lo indica la imagen.
Se ll a urtagen i grillens boen passar i clipsen på venldelen enligt bild
Убедитесь, что разъём в опоре соприкасается с зажимом, расположенным в вентиляционном
отверстии, как это показано на рисунке.
90
www.napoleongrills.com
Avant
Voorzijde
Vorderseite
Frente
Front
4 X 570-0087 (1/4-20 X 7/8”)
4 x W735-0011
4 x N655-0129P
For ease of installaon start all screws before ghtening completely. Completely ghten screws aer
boom shelf and wheels have been aached.
Ensure the legs with the holes are aached
to the rear of the grill as illustrated.
3/8”(10mm)
Assurez-vous que les paes trouées soient
xées à l'arrière du gril, comme illustré.
Zorg ervoor dat de benen met de gaten aan
de achterkant van de grill geïnstalleerd zijn,
zoals afgebeeld.
Sicherstellen, dass die Beine mit den
Löchern wie abgebildet an der Rückseite des
Grills angebracht sind.
Para facilitar la instalación, primero coloque todos los tornillos y luego ajústelos. Ajuste completamente los
tornillos luego de colocar el estante inferior y las ruedas.
Asegure los oricios de las patas a la parte
posterior de la parrilla, como lo indica la
imagen.
Pour faciliter l’installaon, commencez à visser chaque vis avant de les serrer complètement. Completely
ghten screws aer boom shelf and wheels have been aached.
Voor installaegemak start alle schroeven voor deze volledig in te schroeven. Schroef helemaal vast nadat
de onderste plank en de wielen zijn bevesgd.
Alle Schrauben zunächst nur lose anziehen und erst dann fest anziehen, wenn alle Teile richg installiert
sind. Nach Montage des unteren Regalbodens und der Räder alle Schrauben fest anziehen.
För a underläa installaon, sä dit alla skruvar innan du drar åt dom. Dra åt skruvarna när
boensekonen är på plats och hjulen är ditsaa.
Se ll a benen är monterade med hålen
bakåt på grillen som visas på bild.
Для простоты установки сначала вверните все винты перед окончательной затяжкой. Окончательно
затяните винты после того, как нижняя полка и колёса были установлены.
Передняя
сторона
Убедитесь, что ножки с отверстиями
установлены с задней стороны гриля, как
это показано на рисунке.
91
Insert the boom shelf into the holes in the legs ensuring the crossbars on either end of the shelf are to
the boom as illustrated.
1/2”(13mm)
Insérez la tablee inférieure dans les trous des paes en s’assurant que les barres transversales à chaque
extrémité de la tablee soient orientées vers le bas, comme illustré.
Steek de onderste plank in de gaten in de benen en maak zeker dat de dwarsbanken aan weerszijden van
de plank aan de onderkant zijn, zoals afgebeeld.
Den untersten Regalboden wie abgebildet in die Löcher an den Beinen einführen. Dabei sicher
stellen, dass die
Kreuzverstärkungen an den beiden Seiten des Regals wie abgebildet nach unten zeigen.
Coloque el estante inferior en los oricios de las patas y asegure las barras transversales de ambos
extremos del estante a la parte inferior, como lo indica la imagen.
Sä dit trådhyllan i hålen i benen enligt bild, se ll a tapparna bonar i hålen.
Поместите нижнюю полку в отверстия, расположенные в ножках, убедитесь, что перекладины с
обеих сторон полки находятся внизу, как это показано на рисунке.
92
www.napoleongrills.com
1/2”(13mm)
2 x N450-0035 (M-8)
2 x N105-0016
2 x N450-0043
If necessary the axle cap can be tapped with a rubber mallet.
Si nécessaire, le essieu peut être enfoncé avec un maillet en caoutchouc.
Het asmoer kan indien nodig met een rubberen hamer worden ingeslagen.
Falls erforderlich, kann die Achsemuer mit einem gummihammer nach unten geklop werden.
Si es necesario, el casquillo del eje se puede golpear con un mazo de caucho.
Vid behov kan en gummiklubba användas försikgt.
При необходимости ось крышки могут быть использованы с резиновым молотком.
93
Completely ghten screws, securing legs to base.
3/8”(10mm)
Serrez complètement les vis pour xer les paes à la base.
Schroef helemaal vast, bevesg de poten aan de basis.
Alle Schrauben fest anziehen, um die Beine sicher am Grill zu befesgen.
Ajuste completamente los tornillos para asegurar las patas a la base.
ATTENTION! Ne pas trop serrer les vis jambe.
WARNING! Do not over ghten leg screws.
WAARSCHUWING! Niet te vast schroeven been.
WARNUNG! Nicht zu fest anziehen Bein befesgen.
ADVERTENCIA! No apriete demasiado los tornillos de la pierna.
Dra åt skruvarna för infästningen av benen mot grillboen.
VARNING! Dra inte åt skruvarna ll benen för hårt.
Окончательно затяните винты, закрепляя ножки на опоре.
ВНИМАНИЕ! Не перетягивайте винты ножек.
94
www.napoleongrills.com
5 X N570-0093 (M4 X 8mm)
5 X N450-0032 (M4)
9/32”(7mm)
5 X Z735-0008 (8 MM)
(4mm)
95
96
www.napoleongrills.com
(4mm)
97
Ensure ash/drip pan engages in base as illustrated.
Assurez-vous que le récipient à cendres/bac
d’égouement est xé à la base, comme illustré.
Ensure slot in drip pan engages clip in base as illustrated.
Assurez-vous que l’aache sur le récipient à cendres/bac d’égouement est bien engagée dans la
base, comme illustré.
Maak zeker dat de as/lekbak juist is gekoppeld met
de basis zoals afgebeeld.
Maak zeker dat de clip in de lekbak juist is gekoppeld met de basis zoals afgebeeld.
Sicherstellen, dass Aschenbehälter/Auangschale
wie abgebildet eingerastet ist.
Sicherstellen, dass die einsteckbare Fe-Auangschale wie abgebildet eingerastet ist.
Asegúrese de que la bandeja para cenizas/de goteo
encaje en la base, como lo indica la imagen.
Asegúrese de que el broche de la bandeja de goteo encaje en la base, como lo indica la imagen.
Se ll a ask- dropbehållaren passas in korrekt i
boen på grillen enligt bild.
Clipet på behållaren ska passa in i urtaget på infästningen, se bild.
Убедитесь, что поддон / зольник установлен на
опоре надлежащим образом.
Убедитесь, что поддон установлен на опоре так, как это показано на рисунке.
98
www.napoleongrills.com
Item Part # Descripon
1 N010-0769-BK2GL base / base x
2 N325-0069 handle base / de couvercle - base x
3 N655-0134 support base handle le / support gauche de la poignée de la base x
4 N655-0135 support base handle right / support droit de la poignée de la base x
5 W735-0011 at washer / rondelle plate x
6 N450-0030 nut M6 / écrou M6 x
7 N010-0735 air support outer / appui aérien extérieure x
8 N325-0070 handle / poignée x
9 N010-0734 air support inner / appui aérien intérieur x
10 N215-0010 ash deector / déecteur de cendres x
11 N570-0097 M3 screw / vis M3 x
12 N655-0129P support leg / support de pae x
13 N075-0089 leg front / pae avant x
14 N570-0087 1/4-20 x 7/8” screw / vis 1/4-20 x 7/8” x
15 N120-0015 cap leg / embout pour pae x
16 N450-0035 acorn nut M8 / écrou borgne M8 x
17 N710-0075-BK1HG drip pan - ash collector / récipient à cendres - bac d’égouement x
18 N655-0132 support ash pan handle / support pour poignée du récipient à cendres x
19 N325-0071 ash pan handle / poignée du récipient à cendres x
20 N735-0003 washer, lock 1/4” / rondelle de blocage 1/4” x
21 N570-0082 1/4-20 x 5/8” screw / vis 1/4-20 x 5/8” x
22 N305-0077 charcoal grate / grille à charbon de bois x
23 N500-0043 reector plate / déecteur d’air x
24 N105-0016 bushing wheel / roue bague x
25 N450-0043 axle cap / essieu x
26 N010-0692 middle ring assembly base / anneau de base assemblée x
27 N655-0155 sener plate hinge / plaque de charnière x
28 N335-0057K lid / couvercle x
29 N685-0011 temperature gauge / jauge de température x
30 W450-0005 logo spring clips / pinces à ressort du logo x
31 N655-0141 support lid handle le / support de la poignée du couvercle gauche x
32 N655-0142 support lid handle right / support de la poignée du couvercle droit x
33 N325-0073 lid handle / poignée de couvercle x
34 N655-0143 sener plate hinge / plaque de charnière x
35 N080-0271 hinge upper / charnière supérieure x
36 N735-0010 lockwasher / rondelle à ressort x
37 N570-0042 screw 10-24 x 3/8” / vis 10-24 x 3/8” x
38 Z570-0029 screw 10-24 x 35 mm / vis 10-24 x 35 mm x
39 N080-0270 hinge lower / charnière inférieure x
40 N305-0080-BK2FL cooking grid main / grille de cuisson principle x
41 N305-0081-BK2FL cooking grid side / grille de cuisson lateral x
42 N325-0076 handle cooking grid / grille de cuisson poignée x
43 Z570-0032 M4 screw / vis M4 x
44 N570-0098 screw, hinge / vis charnière x
45 Z735-0008 washer / rondelle x
46 N570-0093 screw M4 x 8mm / vis M4 x 8mm x
47 N450-0032 nut M4 / M4 écrou x
48 n075-0087 leg wheel / pae arrière avec roue x
49 N745-0007 wheel / roue x
50 N590-0234-BK1SG wire boom shelf / tablee grillagée inférieure x
51 N590-0207 basket charcoal / panier à briquees ac
52 55100 tool hook bracket / crochet à ustensiles ac
63910 vinyl cover / housse en vinyle ac
Parts List / Liste Des Pièces
x - standard x - compris
ac - accessory ac - accessoires
99
Onderdeel /
Posion
Onderdeel # /
Teilenr.
Beschrijving / Beschreibung
1 N010-0769-BK2GL basis / Grundrahmen x
2 N325-0069 handgreep basis / Gri für Grundrahmen x
3 N655-0134 steun linker handvat / Stabilisierungselement, Grillaufsatzgri, links x
4 N655-0135 steun rechter handvat / Stabilisierungselement, Grillaufsatzgri, rechts x
5 W735-0011 sluitring / Unterlegscheibe x
6 N450-0030 moer M6 / M6-Hutmuer x
7 N010-0735 luchtsteun buitenste / Unterstützung aus der Lu äußeren x
8 N325-0070 handgreep / Gri x
9 N010-0734 luchtsteun innerlijke / Unterstützung aus der Lu inneren x
10 N215-0010 ash deector / Asche Abweiser x
11 N570-0097 M3 schroef / Schraube M3 x
12 N655-0129P steunpoot / Stabilisierungselement, Bein x
13 N075-0089 poot voorkant / Bein, Grillvorderseite x
14 N570-0087 1/4-20 x 7/8” schroef / 1/4-20 x 7/8” Schraube x
15 N120-0015 dop poot / Abdeckkappe, Bein x
16 N450-0035 dopmoer M8 / M8-Hutmuer x
17 N710-0075-BK1HG lekbak - asopvangbak / uangschale / Aschebehälter x
18 N655-0132 steun handgreep aslade / Stabilisierungsgri für Aschebehälter x
19 N325-0071 handgreep aslade / Gri für Aschebehälter x
20 N735-0003 ring, slot 1/4” / Federring, 1/4“ x
21 N570-0082 1/4-20 x 5/8” schroef / 1/4-20 x 5/8” Schraube x
22 N305-0077 houtskoolrooster / Holzkohlenrost x
23 N500-0043 reectorplaat / Hitzereektor x
24 N105-0016 bus wiel / Busche Rad x
25 N450-0043 asmoer / Achsemuer x
26 N010-0692 ring montage / Ringanordnung x
27 N655-0155 scharnier plaat / Scharnierplae x
28 N335-0057K deksel / Haube x
29 N685-0011 temperatuurmeter / Thermometer x
30 W450-0005 logo veerklemmen / Logo-Federclips x
31 N655-0141 steun handvat van de deksel links / Stabilisierungselement, Haubengri link x
32 N655-0142 steun handvat van de deksel rechts / Stabilisierungselement, Haubengri recht x
33 N325-0073 deksel handgreep / Gri für Grillhaube x
34 N655-0143 scharnier plaat / Scharnierplae x
35 N080-0271 bovenste scharnier / obere Scharnier x
36 N735-0010 sluitring / Unterlegscheibe x
37 N570-0042 10-24 x 3/8” schroef / 10-24 x 3/8” Schraube x
38 Z570-0029 10-24 x 35mm schroef / 10-24 x 35mm Schraube x
39 N080-0270 scharnier lagere / untere Scharnier x
40 N305-0080-BK2FL grillrooster hoof / Grillrost Haupt x
41 N305-0081-BK2FL grillrooster zijde / Grillrost Seite x
42 N325-0076 handgreep grillrooster / Gri Grillrost x
43 Z570-0032 M4 x 10mm schroef / M4 x 10mm Schraube x
44 N570-0098 schroef, scharnier / Schraube Scharnier x
45 Z735-0008 sluitring / Unterlegscheibe x
46 N570-0093 M4 x 8mm schroef / M4 x 8mm Schraube x
47 N450-0032 moer M4 / M4-Muer x
48 n075-0087 wiel poot / Bein mit Laufrolle x
49 N745-0007 wiel / Rad x
50 N590-0234-BK1SG draad onderste plank / Unterer Drahtregalboden x
51 N590-0207 mand houtskool / Holzkohlenwanne ac
52 55100 haakbeugel voor gereedschap / Halterung für Besteckhalter ac
63910 vinyl afdekking / Abdeckhaube, Vinyl ac
Lijst met onderdelen / Stückliste
x - standard ac -accessorie/Zubehör
100
www.napoleongrills.com
Unidad Pieza n°. Descripción
1 N010-0769-BK2GL base x
2 N325-0069 manija de la tapa y base x
3 N655-0134 manija izquierda de soporte de base x
4 N655-0135 manija derecha de soporte de base x
5 W735-0011 arandela x
6 N450-0030 tuerca M6 x
7 N010-0735 aire exterior de apoyo x
8 N325-0070 manija x
9 N010-0734 aire interior de apoyo x
10 N215-0010 cenizas deector x
11 N570-0097 tornillo de M3 x
12 N655-0129P pata soporte x
13 N075-0089 pata delantera x
14 N570-0087 tornillo de 1/4-20 x 7/8” x
15 N120-0015 pata de tapa x
16 N450-0035 tuerca ciega M8 x
17 N710-0075-BK1HG bandeja para cenizas y de goteo x
18 N655-0132 manija soporte de la bandeja para cenizas x
19 N325-0071 manija de la bandeja para cenizas x
20 N735-0003 arandela de presión de 1/4” x
21 N570-0082 tornillo de 1/4-20 x 5/8” x
22 N305-0077 rejilla para carbón x
23 N500-0043 placa reectora x
24 N105-0016 rueda cojinete x
25 N450-0043 casquillo del eje x
26 N010-0692 anillo de montaje x
27 N655-0155 placa bisagra x
28 N335-0057K tapa x
29 N685-0011 indicador de temperatura x
30 W450-0005 presilla del logopo x
31 N655-0141 manija de soporte de la tapa izquierda x
32 N655-0142 manija de soporte de la tapa derecho x
33 N325-0073 manija de la tapa x
34 N655-0143 placa bisagra x
35 N080-0271 bisagra superior x
36 N735-0010 arandela x
37 N570-0042 tornillo de 10-24 x 3/8” x
38 Z570-0029 tornillo de 10-24 x 35mm x
39 N080-0270 bisagra inferior x
40 N305-0080-BK2FL rejilla de cocción principal x
41 N305-0081-BK2FL rejilla de cocción lado x
42 N325-0076 manija de la rejilla de cocción x
43 Z570-0032 tornillo de M4 x
44 N570-0098 tornillo bisagra x
45 Z735-0008 arandela x
46 N570-0093 tornillo de M4 x 8mm x
47 N450-0032 tuerca M4 x
48 n075-0087 rueda de la pata x
49 N745-0007 rueda x
50 N590-0234-BK1SG estante inferior de alambre x
51 N590-0207 canasto para carbón ac
52 55100 gancho soporte de herramientas ac
63910 cubierta de vinilo ac
Lista de piezas
x - estándar ac - accesorio
101
Наименование
1 N010-0769-BK2GL опора x
2 N325-0069 крышка - опора ручки x
3 N655-0134 левая ручка опоры x
4 N655-0135 правая ручка опоры x
5 W735-0011 плоская шайба x
6 N450-0030 гайка М6 x
7 N010-0735 внешняя опора вентиляции x
8 N325-0070 ручка x
9 N010-0734 внутренняя опора вентиляции x
10 N215-0010 отражатель золы x
11 N570-0097 винт М3 x
12 N655-0129P опора ножки x
13 N075-0089 передняя ножка x
14 N570-0087 винт 1/4-20 x 7/8” x
15 N120-0015 наконечник ножки x
16 N450-0035 колпачковая гайка М8 x
17 N710-0075-BK1HG поддон - зольник x
18 N655-0132 опора ручки зольника x
19 N325-0071 ручка зольника x
20 N735-0003 стопорная шайба 1/4” x
21 N570-0082 винт 1/4-20 x 5/8” x
22 N305-0077 решётка для древесных углей x
23 N500-0043 отражатель x
24 N105-0016 оправка втулки колесо x
25 N450-0043 крышка оси x
26 N010-0692 середина опоры x
27 N655-0155 усилитель петли x
28 N335-0057K крышка x
29 N685-0011 указатель температуры x
30 W450-0005 пружинная защёлка с логотипом x
31 N655-0141 левая ручка опоры x
32 N655-0142 правая ручка опоры x
33 N325-0073 ручка крышки x
34 N655-0143 усилитель петли x
35 N080-0271 верхняя петля x
36 N735-0010 стопорная шайба x
37 N570-0042 винт 10-24 x 3/8” x
38 Z570-0029 винт с цилиндрической головкой 10-24 x 35 мм x
39 N080-0270 нижняя петля x
40 N305-0080-BK2FL основная решётка для приготовления пищи x
41 N305-0081-BK2FL боковая решётка для приготовления пищи x
42 N325-0076 ручка решётки для приготовления пищи x
43 Z570-0032 винт M4 x 10 мм x
44 N570-0098 винт петли x
45 Z735-0008 шайба x
46 N570-0093 винт M4 x 8 мм x
47 N450-0032 гайка М4 x
48 n075-0087 колесо ножки x
49 N745-0007 колесо - шт. x
50 N590-0234-BK1SG нижняя полка x
51 N590-0207 корзинка для углей ac
52 55100 крепление для крюков для инструментов ac
63910 виниловая крышка ac
Список деталей
x - стандарт ac - принадлежность
102
www.napoleongrills.com
Nr Del Beskrivning
1 N010-0769-BK2GL boendel x
2 N325-0069 handtag boendel x
3 N655-0134 stöd handtag boendel vänster x
4 N655-0135 stöd handtag boendel höger x
5 W735-0011 Plan bricka x
6 N450-0030 muer M6 x
7 N010-0735 yre venl ring x
8 N325-0070 handtag x
9 N010-0734 inre venl ring x
10 N215-0010 venl komple x
11 N570-0097 skruv M3 x
12 N655-0129P stödring ll ben x
13 N075-0089 främre ben x
14 N570-0087 skruv 1/4-20 x 7/8” x
15 N120-0015 häa ll ben x
16 N450-0035 kronmuer M8 x
17 N710-0075-BK1HG askbehållare x
18 N655-0132 bussning handtag askbehållare x
19 N325-0071 handtag askbehållare x
20 N735-0003 låsmuer 1/4” x
21 N570-0082 skruv 1/4-20 x 5/8” x
22 N305-0077 kolgaller x
23 N500-0043 värmefördelningsplåt x
24 N105-0016 bussning ll hjul x
25 N450-0043 axel skydd x
26 N010-0692 mellanring ll boendel x
27 N655-0155 förstyvningsplåt gångjärn x
28 N335-0057K lock x
29 N685-0011 termometer x
30 W450-0005 äderclips för logotype x
31 N655-0141 vänster bussning lockhandtag x
32 N655-0142 höger bussning lockhandtag x
33 N325-0073 lockhandtag x
34 N655-0143 förstyvningsplåt gångjärn x
35 N080-0271 övre gångjärn x
36 N735-0010 låsbricka x
37 N570-0042 skruv 10-24 x 3/8” x
38 Z570-0029 skruv 10-24 x 35 mm x
39 N080-0270 nedre gångjärn x
40 N305-0080-BK2FL grillgaller miendel x
41 N305-0081-BK2FL grillgaller sidostycke x
42 N325-0076 handtag ll grillgaller x
43 Z570-0032 skruv M4 x
44 N570-0098 skruv gångjärn x
45 Z735-0008 bricka x
46 N570-0093 skruv M4 x 8mm x
47 N450-0032 muer M4 x
48 n075-0087 ben ll hjul x
49 N745-0007 hjul x
50 N590-0234-BK1SG nedre trådhylla x
51 N590-0207 koltråg ac
52 55100 redskapskrok ac
63910 grillöverdrag ac
x - standard ac - llbehör
Reservdelar
103
41
23
22
51
46
45
52
2
11
1
14
5
46
45
27
36
37
39
44
12
48
24
49
25
16
13
50
15
17
18
19
21
7
33
31
28
29
35
4
3
10
8
9
11
20
26
30
32
38
34
40
42
6
47
43
N415-0281
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Napoleon Grills PRO22K-LEG Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para