Electrolux EL4326A Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

4
ESPAÑOL
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando utilice un electrodoméstico, siempre debe respetar las precauciones básicas, entre ellas:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones:
•Noutiliceenexterioresniensuperficiesmojadas.
•Nodejelaaspiradorasinsupervisióncuandoestéenchufada.Apagueelinterruptorydesenchufeelcabledelaelectricidadcuandonoestéenusoyantesde
darlemantenimiento.
•Nopermitaqueselautilicecomojuguete.Esnecesarioprestarmuchaatencióncuandoselautiliceenáreaspróximasocercanasalosniños.
•Usesólodelaformaquesedescribeenelpresentemanual.Utilicesolamentelosaccesoriosrecomendadosporelfabricante.
•Noutilicesielenchufeoelcableestándañados.Silaaspiradoranofuncionacomodebería,sehacaído,dañado,selahadejadoalairelibreohacaídoenel
agua,devuélvalaauncentrodeservicioantesdeutilizarla.
•Notrasladelaaspiradoranilaarrastrejalandoelcable,nouseelcablecomomanija,nocierrelapuertasobreelcablenijaledelcablerodeandoesquinaso
bordesfilosos.Nopaselaaspiradoraporencimadelcable.Mantengaelcablealejadodesuperficiescalientes.
•Nousecablesdeextensiónotomacorrientesconcapacidaddetransmisióndecorrienteincorrecta.
•Apaguetodosloscontrolesantesdedesenchufarelaparato.
•Nodesenchufeelaparatojalandodelcable.Paradesenchufar,tomeelenchufe,noelcable.
•Nomanipuleelenchufenilaaspiradoraconlasmanosmojadas.
•Noponganingúnobjetoenlasaberturas.Nouseelaparatoconalgunaaberturaobstruida;manténgalolibredepolvo,pelusa,peloydecualquierotracosa
quepuedareducirelcaudaldeaire.
•Estaaspiradoragenerasucción.Mantengaelcabello,laropafloja,losdedosycualquierotrapartedelcuerpoalejadosdelasaberturasydelaspiezasmó-
viles.
•Norecojanadaqueestéardiendooqueemanehumo,talescomocigarros,cerillasocenizascalientes.
•Nouseelaparatosilosfiltrosolabolsanoestáncolocados.
•Tengaespecialcuidadocuandolimpieescaleras.
•Noutiliceelaparatopararecogerlíquidosinflamablesocombustiblestalescomogasolina,niloutiliceenáreasdondepodríanencontrarseestosproductos.
•Guardelaaspiradoraeninteriores,enunáreasecayfresca.
•Mantengaeláreadetrabajobieniluminada.
•Desenchufelosaparatoseléctricosantesdeaspirarlos.
•Sostengaelenchufecuandorebobineelcableensucarrete.Nopermitaqueelenchufegolpeecuandorebobineelcable.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,esteelectrodomésticotieneunenchufepolarizado(unterminalesmásanchoqueelotro).Esteenchufe
encajaráenuntomacorrientepolarizadoenunasolaposición.Sielenchufenoentratotalmenteeneltomacorriente,inviertaelenchufe.Siaúnasínoentra,
comuníqueseconunelectricistacalificadoparainstalaruntomacorrienteadecuado.Nomodifiqueelenchufeenformaalguna.
Corte Térmico
Estaaspiradoratieneuntermostatoespecialqueprotegeelaparatoenelcasodesobrecalentamientodelmotor.Silaaspiradoraseapagarepentinamente,
pongaelinterruptordeencendido/apagadoalaposicióndeapagado(0)ydesenchufelaaspiradora.Reviselaaspiradoraparaverificarsihayunaposible
fuentedesobrecalentamiento,comopuedeserlabolsallena,lamanguerabloqueadaounfiltroobstruido.Sisedetectaraalgunadeestassituaciones,
corrijalasituaciónyesperealmenos30minutosantesdeintentarutilizarlaaspiradora.Luegodelos30minutos,enchufelaaspiradoranuevamentey
pongaelinterruptordeencendido/apagadoenlaposicióndeencendido(I).Siaúnasílaaspiradoranofunciona,llévelaaunCentrodeServicioAutorizado
deElectroluxparasureparación.
ESPAÑOL
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux.
Para poder usar al máximo su UltraActive, le
recomendamos que comience leyendo todas
las instrucciones y que conserve el manual de
instrucciones para referencia futura.
DESEMPAQUE Y VERIFIQUE EL CONTENIDO DE LA CAJA
Saque todo el contenido de la caja. Verifique que
estén todos los accesorios cotejando con la lista de
“Componentes y accesorios”.
PRECAUCN: No use el aparato hasta que esté
totalmente armado.
FRANÇAIS
Merci d'avoir choisi un aspirateur Electrolux. Pour
pouvoir profiter au mieux de votre UltraActive, nous vous
recommandons de commencer par lire les instructions
et de conserver le mode d'emploi à titre de référence
future.
BALLER LAPPAREIL ET VÉRIFIER LECONTENUSORTEZ
TOUT DU CARTON.
rifiez que tous les accessories sont en vous servant de
la liste « Composants et accessories »
ATTENTION:Ne pas utiliser avant entièrement assemblé.
5
ENGLISH
Thank you for choosing an Electrolux vacuum cleaner.
In order to be able to make the best possible use of
your UltraActive, we recommend that you begin by
reading through the instructions, and that you keep the
instruction manual for future reference.
UNPACK AND CHECK CARTON CONTENTS
Remove All contents from carton. Check all
accessories against the “Components and
Accessories” list.
CAUTION: Do not use before fully assembled.
Servicing Part Numbers
EXHAUST HEPA FILTER (S-FILTER)
Replacement Exhaust HEPA filter, replace every
6 months.
MOTOR FILTER (REF. 2197012-01)
Replacement Motor Filer Assembly
(Ref. 2197012-01) Replace as needed.
Numéros de pièces de service
FILTRE D'ÉCHAPPEMENT HEPA (FILTRE-S™)
Filtre d'échappement de rechange HEPA, remplacer
environ tous les 6 mois.
LE FILTRE MOTEUR (RÉF. 2197012-01)
Assemblage du filtre du moteur de rechange
(Réf. 2197012-01) Remplacer au besoin.
Números de piezas de repuesto
FILTRO DE EVACUACIÓN HEPA (FILTRO S™)
Filtro de evacuación HEPA de repuesto, reemplazar
aproximadamente cada 6 meses.
FILTRO DEL MOTOR (REF. 2197012-01)
Conjunto del filtro del motor de repuesto (Ref.
2197012-01) Reemplazar según sea necesario.
ENGLISH
COMPONENTS AND ACCESSORIES
1. Telescopic tube
2. Swivel hose and handle with manual suction control
3. Carpet turbo nozzle
4. Combination 2-in-1 dusting/upholstery nozzle
5. Crevice tool
6. Hard floor nozzle
CAUTION: Do not leave cleaner plugged in and
unattended. Do not use the container handle to
carry the cleaner.
USING THE UltraActive FOR THE FIRST TIME
7. Ensure that the dust container and foam dust
cup filter are in place.
8. Insert the hose into the canister until the catches click
to engage (press the release buttons to release).
9A. Attach the hose to the hose handle so that the catch
clicks.
9B. Insert the hose handle into the telescopic tube so
that the catch clicks.
9C. Insert the telescopic tube into the carpet turbo nozzle
so that the catch clicks. (press the catch button to
release).
10. Pull out the power cord and plug it into the outlet.
11. TheON/OFF” button on the canister starts and
stops the suction motor on the canister. Push button
gently to start and stop cleaner.
NOTE: This unit has soft connect technology. There
will be a short delay between pressing the ON/OFF
button and the motor starting.
12. Use the slider switch on the cleaner to adjust the
power suction.
STORAGE
13. After vacuuming unplug the power cord then rewind
the power cord by pushing the cord rewind button.
(take hold of the plug to prevent it striking you).
14. The Ergoshock elastic bumper protects the
cleaner from getting scratched on sharp corners.
15. Keep the hose in place by using the ErgoShock
elastic bumper on the side of the unit (see Fig.
15B, 15C)
FRANÇAIS
COMPOSANTS ET ACCESSORIES
1. Tube télescopique
2. Tuyau pivotant et poige avec contrôle d'aspiration
manuel
3. Suceur turbo de moquette
4. Combinaison de suceur 2-en-1 d'époussetage/
rembourrage
5. Long suceur
6. Suceur de plancher dur
ATTENTION: Ne laissez pas l'aspirateur lorsqu'il est
branc sans supervision. N'utilisez pas la poige pour
transporter l'aspirateur.
UTILISER L'UltraActive POUR LA PREMIÈRE FOIS
7. Assurez-vous que le contenant de poussières et
le filtre du collecteur de poussières de mousse
sont en place.
8. Inrez le tuyau dans le chariot jusqu'à ce qu'il
s'enclenche pour s'engager (enfoncez les boutons pour
gager)
9A. Installez le tuyau à la poignée du tuyau pour
enclencher.
9B. Inrez la poignée du tuyau dans le tube télescopique
pour que le verrou s'enclenche.
9C. Inrez le tube télescopique dans la buse turbo de
moquette pour que le verrou s'enclenche. (enfoncez le
bouton du verrou pour dégager).
10. branchez le cordon et branchez-le dans la prise.
11. Le bouton « ON/OFF » (MARCHE/ART) sur le
chariot fait démarrer et arter le moteur d'aspiration sur
le chariot. Enfoncez délicatement le bouton pour faire
marrer et arrêter l'aspirateur.
REMARQUE : Cet appareil est doté d'une technologie
douce pour le branchement. Il y aura un court délai
entre le moment où vous enfoncez le bouton ON/OFF
(MARCHE/ARRÊT) et le démarrage du moteur.
12. Utilisez l'interrupteur à coulisseau sur l'aspirateur pour
ajuster la puissance d'aspiration.
ENTREPOSAGE
13. Après avoir passé l'aspirateur,branchez le cordon
puis rembobinez le cordon en poussant le bouton de
rembobinage du cordon (tenez la fiche pour qu'elle ne
vous frappe pas).
14. Le butoir élastique ErgoShock protège l'aspirateur
contre les égratignures sur les coins tranchants.
15. Gardez le tuyau en place en utilisant le butoir élastique
ErgoShock sur leté de l'appareil (voir les figures 15B
et 15C).
ESPAÑOL
COMPONENTES Y ACCESORIOS
1. Tubo telespico
2. Manguera giratoria y manija con control manual de
succión
3. Boquilla turbo para alfombras
4. Boquilla combinada 2 en 1 para tapicería y para quitar el
polvo
5. Herramienta para hendiduras
6. Boquilla para pisos duros
PRECAUCN: No deje la aspiradora enchufada y
sin supervisión. No use la manija del recipiente para
transportar la aspiradora.
PRIMER USO DE LA UltraActive
7. Asegúrese de que el recipiente para polvo y el
filtro de espuma del recipiente estén colocados.
8. Inserte la manguera en el contenedor hasta que las
trabas hagan un sonido al acoplar (presione los botones
para liberar)
9A. Coloque la manguera en la manija correspondiente de
modo que la traba haga un sonido.
9B. Inserte la manija de la manguera en el tubo telescópico
hasta que la traba haga un sonido.
9C. Inserte el tubo telescópico en la boquilla turbo para
alfombras hasta que la traba haga un sonido. (presione
el botón de la traba para liberar).
10. Jale del cable de alimentacn y enchúfelo en el
tomacorriente.
11. El botón de encendido/apagado (ON/OFF) que se
encuentra en el contenedor enciende y apaga el motor
de succión del contenedor. Pulse el botón suavemente
para encender y apagar la aspiradora.
NOTA : Este aparato tiene tecnología de conexión suave.
Habrá una breve demora desde que se presiona el botón
de encendido/apagado hasta que el motor arranca.
12. Use el interruptor deslizante de la aspiradora para
ajustar la potencia de succn.
ALMACENAMIENTO
13. Après avoir passé l'aspirateur,branchez le cordon
puis rembobinez le cordon en poussant le bouton de
rembobinage du cordon (tenez la fiche pour qu'elle ne
vous frappe pas).
14. Le butoir élastique ErgoShock protège l'aspirateur
contre les égratignures sur les coins tranchants.
15. Gardez le tuyau en place en utilisant le butoir élastique
ErgoShock sur leté de l'appareil (voir les figures 15B
et 15C).
6.
10.
7
14.
FRANÇAIS
POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS
Utilisez les suceurs comme ceci :
Planchers Durs : Utilisez le suceur de plancher dur (figure 1)
Moquettes :Utilisezlesuceurturbopournettoyerlesmoquettescourtes
(figure2.)
Réduisezl'aspirationpourlespetitstapisenutilisantlecontrôlemanuel
d'aspirationquisetrouvesurlapoignéedutuyau.
Crevaces, coins, etc.: Utilisez le long suceur (figure 3)
Cadres, bibliothèques, etc.: Utilisez la fonction d'époussetage du
suceur 2-en-1 à plusieurs accessoires (figure 4) )
Rembourrage et escaliers à tapis: Pour les chaises, les divans
et autres tissus durables, utilisez la fonction de rembourrage du
suceur 2-en-1 à plusieurs accessoires (figure 5)
Pour les escaliers à tapis, utilisez le suceur turbo (figure 6)
ESPAÑOL
CÓMO OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
Use las boquillas de la siguiente manera:
Pisos Duros: Use la boquilla para pisos duros (Fig. 1)
Alfombras :UselaboquillaTurboparalimpiaralfombrasdepelo
corto(Fig.2).
Reduzcalasucciónparatapetespequosmedianteelcontrolmanual
desucciónubicadoenlamanijadelamanguera.
Hendiduras, esquinas, etc.: Use la boquilla para hendiduras (Fig. 3)
Marcos, estanterías, etc.: Use la función para quitar el polvo de la
boquilla multi-herramienta 2 en 1 (Fig. 4)
Tapicería y escaleras alfombradas: En sillas, sillones y otras
telas duraderas, use la función de tapicería de la boquilla multi-
herramienta 2 en 1 (Fig. 5)
En escaleras alfombradas, use la boquilla turbo (Fig. 6)
ENGLISH
GETTING THE BEST RESULTS
Use the nozzles as follows:
Hard Floors : Use the hard floor nozzle (Fig.1)
Carpets :Use the Turbo nozzle for cleaning of low pile
carpets (Fig 2.)
Reduce suction for small rugs using the manual suction control
located on the hose handle.
Crevices, corners, etc.: Use the crevice nozzle (Fig. 3)
Frames, bookshelves, etc.: Use the dusting function of the
2-in-1 multi-tool nozzle (Fig. 4)
Upholstery and carpeted stairs: For chairs, couches, and other
durable fabrics, use the upholstery function of the 2-in-1
multi-tool nozzle (Fig. 5)
For carpeted stairs, use the turbo nozzle (Fig. 6)
8
5.
2.
3.
4.
4.
6.
1.
9
ENGLISH
GETTING THE BEST RESULTS
2-IN-1 MULTI-TOOL
The 2-in-1 Multi-use tool is stored on the hose handle of
this unit. The crevice tool is stored separately.
USING THE TURBO NOZZLE
The rotating turbo nozzle brush is driven by airflow.
Attach the turbo nozzle to the telescopic wand by
inserting the wand into the turbo nozzle until the catch
clicks (press the catches to release the hose).
Note: Do not use the turbo nozzle on skin rugs with
long fringes or a pile depth exceeding ½". To avoid
damaging the carpet, do not keep the nozzle stationary
while the brush is rotating. Do not pass the nozzle
across the cord, and be sure to switch off the vacuum
cleaner immediately after use.
FRANÇAIS
POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS
2-IN-1 PLUSIEURS ACCESSOIRES
Le suceur 2-en-1 à plusieurs accessoires est rangé sur
la poignée du tuyau de cet appareil. Le long suceur est
rangépament.
UTILISER LE SUCEUR TURBO
La brosse de suceur turbo rotative est activée par
la circulation d'air. Attachez le suceur turbo au tube
lescopique en insérant le tube dans le suceur turbo
jusqu'à ce qu'il s'enclenche (enfoncez les verrous pour
gager le tuyau).
Remarque : N'utilisez pas le suceur turbo sur les tapis
en peau, les tapis à longues franges ou d'une profondeur
de plus de 1,28 cm (1/2 po). Pour éviter d'endommager
la moquette, ne gardez pas le suceur fixe tandis que la
brosse tourne. Ne passez pas le suceur sur le cordon
et assurez-vous d'éteindre l'aspirateur immédiatement
après l'avoir utili.
ESPAÑOL
CÓMO OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
MULTI-HERRAMIENTA 2 EN 1
La herramienta multiuso 2 en 1 se guarda en la manija
de la manguera de la unidad. La herramienta para
hendiduras se guarda aparte.
CÓMO UTILIZAR LA BOQUILLA TURBO
El cepillo rotativo con boquilla turbo es impulsado por
el caudal del aire. Coloque la boquilla turbo en el tubo
telescópico insertando el tubo en la boquilla hasta
que la traba haga un sonido (presione las trabas para
liberar la manguera).
Nota: No use la boquilla turbo en tapetes de piel,
tapetes con flecos largos o con una profundidad de
pelo que supere ½". Para evitar dos a la alfombra,
no deje la boquilla quieta cuando el cepillo gire. No
pase la boquilla por encima del cable y aserese de
apagar la aspiradora inmediatamente desps de su
uso.
ESPAÑOL
CÓMO OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
Use las boquillas de la siguiente manera:
Pisos Duros: Use la boquilla para pisos duros (Fig. 1)
Alfombras :UselaboquillaTurboparalimpiaralfombrasdepelo
corto(Fig.2).
Reduzcalasucciónparatapetespequosmedianteelcontrolmanual
desucciónubicadoenlamanijadelamanguera.
Hendiduras, esquinas, etc.: Use la boquilla para hendiduras (Fig. 3)
Marcos, estanterías, etc.: Use la función para quitar el polvo de la
boquilla multi-herramienta 2 en 1 (Fig. 4)
Tapicería y escaleras alfombradas: En sillas, sillones y otras
telas duraderas, use la función de tapicería de la boquilla multi-
herramienta 2 en 1 (Fig. 5)
En escaleras alfombradas, use la boquilla turbo (Fig. 6)
Dusting Brush
Upholstery Tool
Cepillo para
quitar el polvo
Herramienta
para tapicería
Brosse à
époussetage
Outil de
rembourrage
Click!
Click!
Click!
11
FRANÇAIS
ATTENTION: Pour réduire le danger de blessures,
débranchez avant l'entretien–le cylindre brosseur
pourrait redémarrer soudainement. N' utilisez pas la
poignée du contenant de poussières pour transporter
l'aspirateur. N'utilisez jamais l'aspirateur sans filtre.
Pour un entretien non décrit dans ce mode d'emploi
apportez-le à un centre de service autorisé Electrolux
pour le faire réparer.
VIDER ET NETTOYER LE CONTENANT DE POUSSIÈRES
Sortez régulièrement le contenant de poussières pour
vérifier que le collecteur n'est pas rempli en dépassant
la ligne de remplissage max.
Le contenant de poussières doit être vidé lorsque la
marque d'indication MAX sur le contenant est dépassée.
Le contenant de poussières ne doit jamais déborder.
1. Soulevez et sortez le contenant de poussières en
relevant la poignée à la verticale.
2. Ouvrez le contenant de poussières en enfonçant le
bouton de dégagement. button downwards.
3. Tenez le contenant au-dessus de la poubelle et
videz bien.
Si nécessaire, vous pouvez rincer le contenant.
Rincez à l'eau tiède du robinet. Laissez sécher
entièrement avant de remettre dans le chariot. Ne
lavez jamais les contenants de poussières ou les
filtres dans le lave-vaisselle.
NETTOYER LE FILTRE CYCLONIQUE DU COLLECTEUR DE
POUSSRES
4. Retirez le filtre cyclonique en relevant la poignée
du filtre grip.
5. Retirez la poussière et les fibres du filtre. Pour
nettoyer, rincez à l'eau tiède du robinet. Laissez
sécher entièrement avant de remettre dans le col-
lecteur de poussières.
NETTOYER LE FILTRE DE MOUSSE
6. Nettoyez le filtre de mousse tous les 3 à 4 mois ou
lorsqu'il paraît sale. Pour nettoyer, rincez à l'eau
tiède du robinet. Laissez sécher entièrement avant
de remettre dans le collecteur de poussières.
7. Replacez le contenant jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
REMPLACER LE FILTRE D'ÉCHAPPEMENT (FILTRE-S)
8. Ouvrez le couvercle du filtre en tirant les 2
languettes arrière vers l'arrière et en les relevant.
9. Relevez et retirez le filtre.
UTILISEZ LES FILTRES ELECTROLUX ORIGINAUX
10. Pour fermer le couvercle, insérez les crochets avant
dans les montants.
11. Poussez le couvercle vers l'avant et enfoncez
fermement.
REMPLACER LE FILTRE DU MOTEUR (REF
2197012-01)
Remplacez le filtre du moteur lorsqu'il est sale.
12. Soulevez et sortez le contenant de poussières en
relevant la poige à la verticale.
13. Sortez le cadre de filtre gris et séparez le cadre du filtre
de moteur blanc. Replacez le nouveau filtre du moteur
dans le cadre de filtre gris. Replacez le cadre du filtre
et réinstallez le collecteur de poussières.
11
ENGLISH
CAUTION: To reduce the risk of injury, unplug before
servicing. Do not use the dust container handle to carry
the cleaner.
Never use the vacuum cleaner without filters.
For service not described in this manual take to
Electrolux Authorized Service Center for repair.
EMPTYING AND CLEANING THE DUST CONTAINER
Periodically, lift out the dust container to check that the
cup is not is not filled passed the max fill line.
The dust container must be emptied when it is filled to
the MAX indication mark on the dust container.
The dust container must never be overfilled.
1. Lift out the dust container by pulling the handle
straight upwards.
2. Open the dust container by pushing the release
button downwards.
3. Hold the container over the waste bin and empty it
completely.
If necessary the dust container may be rinsed.
Rinse in lukewarm tap water. Let it dry completely
before putting it back into the canister. Never
wash dust container or filters in a dishwasher.
CLEANING THE DUST CUP CYCLONIC FILTER
4. Remove the cyclonic filter by pulling out the filter
grip.
5. Remove the dust and fibers from filter. To clean
rinse in lukewarm tap water. Let it dry completely
before putting it back into the dust container.
CLEANING THE FOAM FILTER
6. Clean the foam filter every 3-4 months or when it’s
visually dirty. To clean rinse in lukewarm tap water.
Let it dry completely before putting it back into the
dust container.
7. Put the dust container back until it clicks into place.
REPLACING THE EXHAUST FILTER (S-filter)
8. Open the filter lid by pulling the 2 rear tabs back
wards and lifting up.
9. Lift out the filter.
USE ELECTROLUX ORIGINAL FILTERS.
10. To close the lid, insert the front hooks into the rails.
11. Push the lid forward and press down firmly.
REPLACING THE MOTOR FILTER (REF 2197012-01)
Replace the motor filter when dirty.
12. Lift out the dust container by pulling the handle
straight upwards.
13. Pull out the gray filter frame and separate the filter
frame from the white motor filter. Replace the motor
filter with a new one into gray filter frame. Replace the
filter frame and reinstall the dust up.
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de sufrir lesio-
nes, desenchufe la unidad antes de darle servicio: el
cepillo motorizado podría encenderse repentinamente.
No use la manija del recipiente para transportar la
aspiradora. Nunca use la aspiradora sin los filtros.
Para realizar servicios que no estén descritos en
este manual, lleve la unidad a un Centro de Servicio
Autorizado de Electrolux para su reparación.
VACIADO Y LIMPIEZA DEL RECIPIENTE PARA POLVO
Periódicamente, levante el recipiente para polvo para
verificar que el envase no se haya llenado superando la
línea que indica el máximo.Se debe vaciar el recipiente
cuando se haya llenado hasta la marca con la indi-
cación MAX que se encuentra en el mismo recipiente.
Nunca se debe dejar llenar excesivamente.
1. Levante el recipiente para polvo jalando de la
manija directamente hacia arriba.
2. Abra el recipiente presionando el botón de
liberación hacia abajo.
3. Sostenga el recipiente sobre el cesto de basura y
vacíelo completamente.
De ser necesario, se puede enjuagar el recipiente.
Enjuáguelo con agua tibia del grifo. Deje secar
completamente antes de ponerlo nuevamente en el
contenedor.Nunca lave los recipientes para polvo
ni los filtros en el lavavajillas.
LIMPIEZA DEL FILTRO CICLÓNICO DEL RECIPIENTE
PARA POLVO
4. Quite el filtro ciclónico jalando del agarre delfiltro.
5. Quite el polvo y las fibras del filtro. Para limpiarlo,
enjuáguelo con agua tibia del grifo. Deje secar
completamente antes de ponerlo nuevamente en
el recipiente.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE ESPUMA
6. Limpie el filtro de espuma cada 3 o 4 meses o
cuando se vea sucio. Para limpiarlo, enjuáguelo
con agua tibia del grifo. Deje secar completamente
antes de ponerlo nuevamente en el recipiente para
polvo.
7. Coloque el recipiente para polvo en su lugar hasta
que trabe haciendo un sonido.
REEMPLAZO DEL FILTRO DE EVACUACIÓN (FILTRO S)
8. Abra la tapa del filtro jalando las 2 lengüetas traseras
hacia atrás y levantándola.
9. Levante el filtro para sacarlo.
USE FILTROS ORIGINALES DE ELECTROLUX
10. Para cerrar la tapa, inserte los ganchos delanteros en
los rieles.
11. Empuje la tapa hacia adelante y presione firmemente.
REEMPLAZO DEL FILTRO DEL MOTOR (REF
2197012-01)
Reemplace el filtro de motor cuando esté sucio.
12. Levante el recipiente para polvo jalando de la manija
directamente hacia arriba.
13. Quite jalando el marco gris del filtro y separe el marco
del filtro blanco del motor. Reemplace el filtro del
motor y coloque uno nuevo en el marco gris del filtro.
Vuelva a colocar el marco y reinstale el recipiente
para polvo.
13
ENGLISH
CAUTION: To reduce the risk of injury, unplug before
servicing.
CLEANING THE HOSE
This vacuum will automatically stop if there is a
blockage in the nozzle, tube, or hose and/or if the
filter has become blocked. Disconnect the cord from
the outlet and allow the vacuum cleaner to cool
down for 20–30 minu tes. Remove the blockage,
and/or replace the dirty filter. Then restart the
vacuum cleaner.
TUBES AND HOSES
Use a suitable blunt implement to clear the tubes
and hose (Fig.1).
It may also be possible to remove an obstruction by
squeezing it. (Fig 2). However, be careful in case
the obstruction is caused by glass, needles, or sharp
plastic caught in the hose assembly.
NOTE: The warranty does not cover any damage to
the hose caused by cleaning it.
CLEANING THE TURBO NOZZLE
Disconnect the nozzle from the vacuum cleaner
tube and remove entangled threads, etc. by snipping
them away with scissors. Use the hose to clean the
nozzle (Fig 3,4).
FRANÇAIS
ATTENTION: Pour réduire le risque de blessures,
débranchez l'appareil avant de le réparer.
NETTOYER LE TUYAU ET LE SUCEUR
Cet aspirateur s'arrêtera automatiquement s'il y a un
blocage dans le suceur, le tube, le tuyau et/ou si le
filtre se bloque. Débranchez le cordon de la prise et
laissez l'aspirateur refroidir pendant 20 à 30 minutes.
Retirez l'obstruction et/ou remplacez le filtre sale, puis
redémarrez l'aspirateur.
TUBES ET TUYAUX
Utilisez un instrument contondant convenable pour
nettoyer les tubes et le tuyau. (figure 1) .
Vous pouvez peuttre retirer une obstruction en
le pressant. (Fig 2). Soyez prudent en le faisant au
cas où l'obstruction serait causée par du verre, des
aiguilles, ou un plastique tranchant coincé dans
l'assemblage du tuyau.
REMARQUE : La garantie ne couvre pas de
dommages au tuyau causés par le nettoyage.
NETTOYER LE SUCEUR TURBO
branchez le suceur du tube de l'aspirateur et retirez
les filets mêlés, etc. en les coupant avec des ciseaux.
Utilisez le tuyau pour nettoyer le suceur (figures 3,4).
ESPAÑOL
PRECAUCN: Para reducir el riesgo de sufrir
lesiones, desenchufe la unidad antes de darle servicio.
LIMPIEZA DE LA MANGUERA Y LA BOQUILLA
C Esta aspiradora se detendrá automáticamente
si hubiera algún bloqueo en la boquilla, el tubo,
la manguera y/o si el filtro estuviera obstruido.
Desconecte el cable del tomacorriente y deje que la
aspiradora se enfríe durante 20 a 30 minutos. Elimine
el bloqueo y/o reemplace el filtro sucio y luego vuelva
a encender la aspiradora.
TUBOS Y MANGUERAS
Use un instrumento adecuado y sin filo para despejar
los tubos y la manguera. (Fig. 1)
También se puede quitar una obstrucción haciendo
presión sobre ella. (Fig. 2). Sin embargo, se debe
tener cuidado en el caso de que la obstrucción haya
sido producida por vidrio, agujas, o plástico filoso
que haya quedado atrapado en el conjunto de la
manguera.
NOTA : La garantía no cubre ningún daño a la
manguera producido por su limpieza.
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA TURBO
Desconecte la boquilla del tubo de la aspiradora y
quite los hilos enredados, etc. recortándolos con
unas tijeras. Use la manguera para limpiar la boquilla
(Figuras 3 y 4) .
15
FRANÇAIS
GARANTIE LIMITÉE ELECTROLUX
Votre aspirateur Electrolux est garanti libre de tous défauts de matériaux et de fabrication pendant cinq ans pour une utilisation résidentielle normale. La garantie n'est accordée qu'à l'acheteur original
et aux membres de son ménage immédiat. La garantie est sujette aux dispositions suivantes.
Cette garantie ne couvre pas les pièces de l'aspirateur qui exigent un remplacement sous un usage normal tel que sacs à poussière jetables, ventilateurs, filtres, courroies d'entraînement, ampoules,
soies du cylindre brosseur, impulseurs et nettoyage. Les dommages ou mauvais fonctionnements causés par la négligence, l'abus et l'utilisation non conforme au Guide du propriétaire ne sont pas
couverts par cette garantie. De même, les défauts ou dommages causés par un service non autorisé ou l'utilisation de pièces autres que les pièces authentiques Electrolux ne sont pas couverts.
Electrolux réparera ou remplacera à son gré un aspirateur ou une pièce de l’aspirateur qui serait défectueux et qui est couvert par la présente garantie. En vertu de la politique de garantie,
Electrolux ne remboursera pas le prix d’achat au consommateur.
Pour enregistrer votre garantie veuillez consulter www.electroluxca.com ou remplir et retourner la carte d’enregistrement de la garantie ci-jointe.
Pour obtenir le service sous garantie, vous devez retourner l'aspirateur ou la pièce d'aspirateur défectueux avec une preuve d'achat à l'un des postes de garantie autorisée Electrolux. Pour connaître
le site du poste de garantie autorisée Electrolux le plus proche ou pour obtenir des renseignements sur le service aux États-Unis ou au Canada, veuillez composer le numéro sans frais :
1-800-896-9756
Vous pouvez aussi nous visiter en ligne à
www.electroluxusa.com (É.-U.) ou www.electroluxca.com (Canada)
DAUTRES RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS :
Toute garantie qui pourrait être implicite par rapport à votre achat ou à votre utilisation de l'aspirateur, incluant toute garantie de qualité marchande ou toute garantie d'aptitude à un emploi particulier
se limite à la durée de cette garantie. Certains états ne permettent pas de limitations quant à la durée d'une garantie implicite, alors il se peut que les limitations précédentes ne s'appliquent pas dans
votre cas.
Votre recours contre toute infraction de cette garantie se limite au recours indiqué clairement pcédemment. Dans aucun cas, Electrolux ne pourra être tenue responsable de tous dommages consécutifs
ou indirects que vous pourriez subir par rapport à votre achat ou votre utilisation de l'aspirateur. Certaines juridictions ne permettent pas d’exclusions ou de limitations de garanties consécutives, alors il se
peut que les limitations ou les exclusions précédentes ne s’appliquent pas dans votre cas.
Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pourriez aussi avoir d'autres droits qui varient d'une juridiction à l'autre.
INSCRIPTION
Veuillez inscrire électroniquement votre nouveau produit d'entretien résidentiel Electrolux en visitant www.electroluxusa.com (aux É.-U.) ou www.electroluxca.com (au Canada) ou utilisez la carte
d'inscription ci-jointe. Inscrire votre nouveau produit Electrolux vous donne droit à l'information la plus récente sur les promotions et la garantie des produits Electrolux.
ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX
Se garantiza que su limpiador Electrolux no posee defectos en sus materiales ni mano de obra para el uso normal en el hogar durante un período de cinco años. La garantía se otorga únicamente al
comprador original y a los miembros de su hogar. La garantía está sujeta a las siguientes disposiciones.
La presente garantía no cubre las partes del limpiador que deban reemplazarse en condiciones de uso normal, como, por ejemplo, bolsas desechables, ventiladores, filtros, correas de transmisión,
focos, cerdas de cepillos, propulsores y limpieza. Esta garantía no cubre los daños o el mal funcionamiento causados por negligencia, uso excesivo o uso en contrario a la Guía del usuario. Además,
tampoco cubre los defectos o daños causados por el servicio técnico no autorizado o el uso de partes que no sean originales de Electrolux.
Electrolux podrá optar por reparar o reemplazar los limpiadores defectuosos o sus partes cubiertas por esta garantía. Como parte de la política de garantía, Electrolux no reembolsará el
precio de compra del cliente.
Para registrar su garantía, por favor visite www.electroluxusa.com o complete y devuelva la tarjeta de registro de la garantía que se adjunta.
A fin de obtener servicio técnico de garantía, debe devolver el limpiador o sus partes defectuosas junto con un comprobante de compra en cualquier Estación autorizada de garantía de
Electrolux. Para averiguar cuál es la Estación autorizada de garantía de Electrolux más cercana o para obtener información sobre el servicio en los Estados Unidos o Canadá, llame gratis al:
1-800-896-9756
También puede visitarnos en el sitio Web
www.electroluxusa.com (EE. UU.) o www.electroluxca (Canadá)
OTRAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
Las garantías que puedan ser tácitas en relación con su compra o el uso del limpiador, incluidas las garantías de aptitud para la venta u otra garantía de aptitud para usos específicos están limitadas
a la duración de la presente garantía. Algunos estados no permiten limitaciones respecto de la duración de una garantía, por lo tanto, es posible que las limitaciones mencionadas no sean aplicables
en su caso.
La compensación por el incumplimiento de la presente garantía está limitada a la compensación expresamente dispuesta más arriba. Electrolux no será responsable en ningún caso por el pago
de indemnización por daños indirectos o incidentales que la compra o el uso del limpiador puedan ocasionarle. Algunos estados no permiten exclusiones o limitaciones a la indemnización por
daños indirectos o incidentales, por lo tanto, es posible que la limitación o exclusión mencionada más arriba no sea aplicable en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. También puede tener otros derechos que varían según el estado.
REGISTRO
Registre su nuevo producto Electrolux para el hogar por vía electrónica en www.electroluxusa.com (EE. UU.) o www.electroluxca.com (Canadá) o use la tarjeta de registro incluida. Al registrar su
nuevo producto Electrolux, tendrá derecho a poseer la garantía más actualizada de Electrolux e información promocional.
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS E INFORMACIÓN PARA EL
CONSUMIDOR
PRECAUCN: Para reducir el riesgo de sufrir
lesiones, desenchufe la unidad antes de darle servicio.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La aspiradora no enciende
1 Verifique que el cable esté conectado al
tomacorriente.
2 Verifique que ni el enchufe ni el cable estén dados.
3 Verifique si se quemó el fusible o se disparó el
disyuntor.
La aspiradora deja de funcionar repentinamente
1 Apague el equipo.
2 Desconecte el cable de alimentacn del
tomacorriente.
3 Verifique si hay filtros obstruidos.
4 Verifique si hay obstrucciones en la manguera, el tubo
o las boquillas.
5 Reemplace el filtro o elimine la obstrucción de la
trayectoria del aire.
6 Deje enfriar el motor durante 30 minutos antes de
encender nuevamente.
Ha ingresado agua en la aspiradora
Será necesario reemplazar el motor en un centro
de servicio autorizado de Electrolux. Los daños
producidos al motor causados por la entrada de
agua no están cubiertos por la garantía. Si no puede
encontrar accesorios para su aspiradora Electrolux,
visite nuestro sitio Web en www.electroluxusa.com (EE.
UU.), www.electroluxca.com (Canadá) o llame al
1 800 800-8976.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL PRECAUCIONES IMPORTANTES Cuando utilice un electrodoméstico, siempre debe respetar las precauciones básicas, entre ellas: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones: • No utilice en exteriores ni en superficies mojadas. • No deje la aspiradora sin supervisión cuando esté enchufada. Apague el interruptor y desenchufe el cable de la electricidad cuando no esté en uso y antes de darle mantenimiento. • No permita que se la utilice como juguete. Es necesario prestar mucha atención cuando se la utilice en áreas próximas o cercanas a los niños. • Use sólo de la forma que se describe en el presente manual. Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante. • No utilice si el enchufe o el cable están dañados. Si la aspiradora no funciona como debería, se ha caído, dañado, se la ha dejado al aire libre o ha caído en el agua, devuélvala a un centro de servicio antes de utilizarla. • No traslade la aspiradora ni la arrastre jalando el cable, no use el cable como manija, no cierre la puerta sobre el cable ni jale del cable rodeando esquinas o bordes filosos. No pase la aspiradora por encima del cable. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. • No use cables de extensión o tomacorrientes con capacidad de transmisión de corriente incorrecta. • Apague todos los controles antes de desenchufar el aparato. • No desenchufe el aparato jalando del cable. Para desenchufar, tome el enchufe, no el cable. • No manipule el enchufe ni la aspiradora con las manos mojadas. • No ponga ningún objeto en las aberturas. No use el aparato con alguna abertura obstruida; manténgalo libre de polvo, pelusa, pelo y de cualquier otra cosa que pueda reducir el caudal de aire. • Esta aspiradora genera succión. Mantenga el cabello, la ropa floja, los dedos y cualquier otra parte del cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas móviles. • No recoja nada que esté ardiendo o que emane humo, tales como cigarros, cerillas o cenizas calientes. • No use el aparato si los filtros o la bolsa no están colocados. • Tenga especial cuidado cuando limpie escaleras. • No utilice el aparato para recoger líquidos inflamables o combustibles tales como gasolina, ni lo utilice en áreas donde podrían encontrarse estos productos. • Guarde la aspiradora en interiores, en un área seca y fresca. • Mantenga el área de trabajo bien iluminada. • Desenchufe los aparatos eléctricos antes de aspirarlos. • Sostenga el enchufe cuando rebobine el cable en su carrete. No permita que el enchufe golpee cuando rebobine el cable. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (un terminal es más ancho que el otro). Este enchufe encajará en un tomacorriente polarizado en una sola posición. Si el enchufe no entra totalmente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no entra, comuníquese con un electricista calificado para instalar un tomacorriente adecuado. No modifique el enchufe en forma alguna. Corte Térmico Esta aspiradora tiene un termostato especial que protege el aparato en el caso de sobrecalentamiento del motor. Si la aspiradora se apaga repentinamente, ponga el interruptor de encendido/apagado a la posición de apagado (0) y desenchufe la aspiradora. Revise la aspiradora para verificar si hay una posible fuente de sobrecalentamiento, como puede ser la bolsa llena, la manguera bloqueada o un filtro obstruido. Si se detectara alguna de estas situaciones, corrija la situación y espere al menos 30 minutos antes de intentar utilizar la aspiradora. Luego de los 30 minutos, enchufe la aspiradora nuevamente y ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición de encendido (I). Si aún así la aspiradora no funciona, llévela a un Centro de Servicio Autorizado de Electrolux para su reparación. 4 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Thank you for choosing an Electrolux vacuum cleaner. In order to be able to make the best possible use of your UltraActive, we recommend that you begin by reading through the instructions, and that you keep the instruction manual for future reference. Merci d'avoir choisi un aspirateur Electrolux. Pour pouvoir profiter au mieux de votre UltraActive, nous vous recommandons de commencer par lire les instructions et de conserver le mode d'emploi à titre de référence future. Gracias por elegir una aspiradora Electrolux. Para poder usar al máximo su UltraActive, le recomendamos que comience leyendo todas las instrucciones y que conserve el manual de instrucciones para referencia futura. Servicing Part Numbers Numéros de pièces de service Números de piezas de repuesto EXHAUST HEPA FILTER (S-FILTER™) FILTRE D'ÉCHAPPEMENT HEPA (FILTRE-S™) FILTRO DE EVACUACIÓN HEPA (FILTRO S™) Replacement Exhaust HEPA filter, replace every 6 months. MOTOR FILTER (REF. 2197012-01) Replacement Motor Filer Assembly (Ref. 2197012-01) Replace as needed. Filtre d'échappement de rechange HEPA, remplacer environ tous les 6 mois. LE FILTRE MOTEUR (RÉF. 2197012-01) Assemblage du filtre du moteur de rechange (Réf. 2197012-01) Remplacer au besoin. Filtro de evacuación HEPA de repuesto, reemplazar aproximadamente cada 6 meses. FILTRO DEL MOTOR (REF. 2197012-01) Conjunto del filtro del motor de repuesto (Ref. 2197012-01) Reemplazar según sea necesario. DESEMPAQUE Y VERIFIQUE EL CONTENIDO DE LA CAJA UNPACK AND CHECK CARTON CONTENTS Remove All contents from carton. Check all accessories against the “Components and Accessories” list. DÉBALLER L’APPAREIL ET VÉRIFIER LECONTENUSORTEZ TOUT DU CARTON. Vérifiez que tous les accessories sont là en vous servant de la liste « Composants et accessories » Saque todo el contenido de la caja. Verifique que estén todos los accesorios cotejando con la lista de “Componentes y accesorios”. CAUTION: Do not use before fully assembled. ATTENTION:Ne pas utiliser avant entièrement assemblé. PRECAUCIÓN: No use el aparato hasta que esté totalmente armado. 5 6. 10. ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL COMPONENTS AND ACCESSORIES 1. Telescopic tube 2. Swivel hose and handle with manual suction control 3. Carpet turbo nozzle 4. Combination 2-in-1 dusting/upholstery nozzle 5. Crevice tool 6. Hard floor nozzle COMPOSANTS ET ACCESSORIES 1. Tube télescopique 2. Tuyau pivotant et poignée avec contrôle d'aspiration manuel 3. Suceur turbo de moquette 4. Combinaison de suceur 2-en-1 d'époussetage/ rembourrage 5. Long suceur 6. Suceur de plancher dur COMPONENTES Y ACCESORIOS 1. Tubo telescópico 2. Manguera giratoria y manija con control manual de succión 3. Boquilla turbo para alfombras 4. Boquilla combinada 2 en 1 para tapicería y para quitar el polvo 5. Herramienta para hendiduras 6. Boquilla para pisos duros ATTENTION: Ne laissez pas l'aspirateur lorsqu'il est branché sans supervision. N'utilisez pas la poignée pour transporter l'aspirateur. PRECAUCIÓN: No deje la aspiradora enchufada y sin supervisión. No use la manija del recipiente para transportar la aspiradora. UTILISER L'UltraActive POUR LA PREMIÈRE FOIS 7. Assurez-vous que le contenant de poussières et le filtre du collecteur de poussières de mousse sont en place. 8. Insérez le tuyau dans le chariot jusqu'à ce qu'il s'enclenche pour s'engager (enfoncez les boutons pour dégager) PRIMER USO DE LA UltraActive 7. Asegúrese de que el recipiente para polvo y el filtro de espuma del recipiente estén colocados. CAUTION: Do not leave cleaner plugged in and unattended. Do not use the container handle to carry the cleaner. USING THE UltraActive FOR THE FIRST TIME 7. Ensure that the dust container and foam dust cup filter are in place. 8. Insert the hose into the canister until the catches click to engage (press the release buttons to release). 9A. Attach the hose to the hose handle so that the catch clicks. 9B. Insert the hose handle into the telescopic tube so that the catch clicks. 9C. Insert the telescopic tube into the carpet turbo nozzle so that the catch clicks. (press the catch button to release). 10. Pull out the power cord and plug it into the outlet. 11. The “ON/OFF” button on the canister starts and stops the suction motor on the canister. Push button gently to start and stop cleaner. NOTE: This unit has soft connect technology. There will be a short delay between pressing the ON/OFF button and the motor starting. 12. Use the slider switch on the cleaner to adjust the power suction. STORAGE 13. After vacuuming unplug the power cord then rewind the power cord by pushing the cord rewind button. (take hold of the plug to prevent it striking you). 14. The Ergoshock elastic bumper protects the cleaner from getting scratched on sharp corners. 15. Keep the hose in place by using the ErgoShock elastic bumper on the side of the unit (see Fig. 15B, 15C) 14. 9A. Installez le tuyau à la poignée du tuyau pour enclencher. 9B. Insérez la poignée du tuyau dans le tube télescopique pour que le verrou s'enclenche. 9C. Insérez le tube télescopique dans la buse turbo de moquette pour que le verrou s'enclenche. (enfoncez le bouton du verrou pour dégager). 10. Débranchez le cordon et branchez-le dans la prise. 11. Le bouton « ON/OFF » (MARCHE/ARRÊT) sur le chariot fait démarrer et arrêter le moteur d'aspiration sur le chariot. Enfoncez délicatement le bouton pour faire démarrer et arrêter l'aspirateur. REMARQUE : Cet appareil est doté d'une technologie douce pour le branchement. Il y aura un court délai entre le moment où vous enfoncez le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) et le démarrage du moteur. 12. Utilisez l'interrupteur à coulisseau sur l'aspirateur pour ajuster la puissance d'aspiration. ENTREPOSAGE 13. Après avoir passé l'aspirateur, débranchez le cordon puis rembobinez le cordon en poussant le bouton de rembobinage du cordon (tenez la fiche pour qu'elle ne vous frappe pas). 14. Le butoir élastique ErgoShock protège l'aspirateur contre les égratignures sur les coins tranchants. 15. Gardez le tuyau en place en utilisant le butoir élastique ErgoShock sur le côté de l'appareil (voir les figures 15B et 15C). 8. Inserte la manguera en el contenedor hasta que las trabas hagan un sonido al acoplar (presione los botones para liberar) 9A. Coloque la manguera en la manija correspondiente de modo que la traba haga un sonido. 9B. Inserte la manija de la manguera en el tubo telescópico hasta que la traba haga un sonido. 9C. Inserte el tubo telescópico en la boquilla turbo para alfombras hasta que la traba haga un sonido. (presione el botón de la traba para liberar). 10. Jale del cable de alimentación y enchúfelo en el tomacorriente. 11. El botón de encendido/apagado (“ON/OFF”) que se encuentra en el contenedor enciende y apaga el motor de succión del contenedor. Pulse el botón suavemente para encender y apagar la aspiradora. NOTA : Este aparato tiene tecnología de conexión suave. Habrá una breve demora desde que se presiona el botón de encendido/apagado hasta que el motor arranca. 12. Use el interruptor deslizante de la aspiradora para ajustar la potencia de succión. ALMACENAMIENTO 13. Après avoir passé l'aspirateur, débranchez le cordon puis rembobinez le cordon en poussant le bouton de rembobinage du cordon (tenez la fiche pour qu'elle ne vous frappe pas). 14. Le butoir élastique ErgoShock protège l'aspirateur contre les égratignures sur les coins tranchants. 15. Gardez le tuyau en place en utilisant le butoir élastique ErgoShock sur le côté de l'appareil (voir les figures 15B et 15C). 7 4. 4. 3. 2. 5. 1. 6. ENGLISH FRANÇAIS GETTING THE BEST RESULTS POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS CÓMO OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS Use the nozzles as follows: Utilisez les suceurs comme ceci : Use las boquillas de la siguiente manera: Hard Floors : Use the hard floor nozzle (Fig.1) Planchers Durs : Utilisez le suceur de plancher dur (figure 1) Pisos Duros: Use la boquilla para pisos duros (Fig. 1) Carpets : Use the Turbo nozzle for cleaning of low pile Moquettes : Utilisez le suceur turbo pour nettoyer les moquettes courtes Alfombras : Use la boquilla Turbo para limpiar alfombras de pelo carpets (Fig 2.) (figure 2.) Reduce suction for small rugs using the manual suction control Réduisez l'aspiration pour les petits tapis en utilisant le contrôle manuel Reduzca la succión para tapetes pequeños mediante el control manual located on the hose handle. d'aspiration qui se trouve sur la poignée du tuyau. de succión ubicado en la manija de la manguera. Crevices, corners, etc.: Use the crevice nozzle (Fig. 3) Crevaces, coins, etc.: Utilisez le long suceur (figure 3) Hendiduras, esquinas, etc.: Use la boquilla para hendiduras (Fig. 3) Frames, bookshelves, etc.: Use the dusting function of the Cadres, bibliothèques, etc.: Utilisez la fonction d'époussetage du Marcos, estanterías, etc.: Use la función para quitar el polvo de la 2-in-1 multi-tool nozzle (Fig. 4) suceur 2-en-1 à plusieurs accessoires (figure 4) ) Upholstery and carpeted stairs: For chairs, couches, and other Rembourrage et escaliers à tapis: Pour les chaises, les divans durable fabrics, use the upholstery function of the 2-in-1 et autres tissus durables, utilisez la fonction de rembourrage du multi-tool nozzle (Fig. 5) suceur 2-en-1 à plusieurs accessoires (figure 5) For carpeted stairs, use the turbo nozzle (Fig. 6) 8 ESPAÑOL Pour les escaliers à tapis, utilisez le suceur turbo (figure 6) corto (Fig. 2). boquilla multi-herramienta 2 en 1 (Fig. 4) Tapicería y escaleras alfombradas: En sillas, sillones y otras telas duraderas, use la función de tapicería de la boquilla multiherramienta 2 en 1 (Fig. 5) En escaleras alfombradas, use la boquilla turbo (Fig. 6) ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL GETTING THE BEST RESULTS 2-IN-1 MULTI-TOOL The 2-in-1 Multi-use tool is stored on the hose handle of this unit. The crevice tool is stored separately. POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS 2-IN-1 PLUSIEURS ACCESSOIRES Le suceur 2-en-1 à plusieurs accessoires est rangé sur la poignée du tuyau de cet appareil. Le long suceur est rangé séparément. CÓMO OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS MULTI-HERRAMIENTA 2 EN 1 La herramienta multiuso 2 en 1 se guarda en la manija de la manguera de la unidad. La herramienta para hendiduras se guarda aparte. Dusting Brush Upholstery Tool USING THE TURBO NOZZLE The rotating turbo nozzle brush is driven by airflow. Attach the turbo nozzle to the telescopic wand by inserting the wand into the turbo nozzle until the catch clicks (press the catches to release the hose). Brosse à époussetage Outil de rembourrage UTILISER LE SUCEUR TURBO La brosse de suceur turbo rotative est activée par la circulation d'air. Attachez le suceur turbo au tube télescopique en insérant le tube dans le suceur turbo jusqu'à ce qu'il s'enclenche (enfoncez les verrous pour dégager le tuyau). Cepillo para quitar el polvo Herramienta para tapicería CÓMO UTILIZAR LA BOQUILLA TURBO El cepillo rotativo con boquilla turbo es impulsado por el caudal del aire. Coloque la boquilla turbo en el tubo telescópico insertando el tubo en la boquilla hasta que la traba haga un sonido (presione las trabas para liberar la manguera). Click! Click! pelo ol manual (Fig. 3) olvo de la Note: Do not use the turbo nozzle on skin rugs with long fringes or a pile depth exceeding ½". To avoid damaging the carpet, do not keep the nozzle stationary while the brush is rotating. Do not pass the nozzle across the cord, and be sure to switch off the vacuum cleaner immediately after use. Remarque : N'utilisez pas le suceur turbo sur les tapis en peau, les tapis à longues franges ou d'une profondeur de plus de 1,28 cm (1/2 po). Pour éviter d'endommager la moquette, ne gardez pas le suceur fixe tandis que la brosse tourne. Ne passez pas le suceur sur le cordon et assurez-vous d'éteindre l'aspirateur immédiatement après l'avoir utilisé. Click! Nota: No use la boquilla turbo en tapetes de piel, tapetes con flecos largos o con una profundidad de pelo que supere ½". Para evitar daños a la alfombra, no deje la boquilla quieta cuando el cepillo gire. No pase la boquilla por encima del cable y asegúrese de apagar la aspiradora inmediatamente después de su uso. tras la multi- 9 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL CAUTION: To reduce the risk of injury, unplug before servicing. Do not use the dust container handle to carry the cleaner. Never use the vacuum cleaner without filters. For service not described in this manual take to Electrolux Authorized Service Center for repair. ATTENTION: Pour réduire le danger de blessures, débranchez avant l'entretien–le cylindre brosseur pourrait redémarrer soudainement. N' utilisez pas la poignée du contenant de poussières pour transporter l'aspirateur. N'utilisez jamais l'aspirateur sans filtre. Pour un entretien non décrit dans ce mode d'emploi apportez-le à un centre de service autorisé Electrolux pour le faire réparer. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, desenchufe la unidad antes de darle servicio: el cepillo motorizado podría encenderse repentinamente. No use la manija del recipiente para transportar la aspiradora. Nunca use la aspiradora sin los filtros. Para realizar servicios que no estén descritos en este manual, lleve la unidad a un Centro de Servicio Autorizado de Electrolux para su reparación. VIDER ET NETTOYER LE CONTENANT DE POUSSIÈRES Sortez régulièrement le contenant de poussières pour vérifier que le collecteur n'est pas rempli en dépassant la ligne de remplissage max. Le contenant de poussières doit être vidé lorsque la marque d'indication MAX sur le contenant est dépassée. Le contenant de poussières ne doit jamais déborder. 1. Soulevez et sortez le contenant de poussières en relevant la poignée à la verticale. 2. Ouvrez le contenant de poussières en enfonçant le bouton de dégagement. button downwards. 3. Tenez le contenant au-dessus de la poubelle et videz bien. Si nécessaire, vous pouvez rincer le contenant. Rincez à l'eau tiède du robinet. Laissez sécher entièrement avant de remettre dans le chariot. Ne lavez jamais les contenants de poussières ou les filtres dans le lave-vaisselle. NETTOYER LE FILTRE CYCLONIQUE DU COLLECTEUR DE POUSSIÈRES 4. Retirez le filtre cyclonique en relevant la poignée du filtre grip. 5. Retirez la poussière et les fibres du filtre. Pour nettoyer, rincez à l'eau tiède du robinet. Laissez sécher entièrement avant de remettre dans le collecteur de poussières. VACIADO Y LIMPIEZA DEL RECIPIENTE PARA POLVO Periódicamente, levante el recipiente para polvo para verificar que el envase no se haya llenado superando la línea que indica el máximo.Se debe vaciar el recipiente cuando se haya llenado hasta la marca con la indicación MAX que se encuentra en el mismo recipiente. Nunca se debe dejar llenar excesivamente. 1. Levante el recipiente para polvo jalando de la manija directamente hacia arriba. 2. Abra el recipiente presionando el botón de liberación hacia abajo. 3. Sostenga el recipiente sobre el cesto de basura y vacíelo completamente. De ser necesario, se puede enjuagar el recipiente. Enjuáguelo con agua tibia del grifo. Deje secar completamente antes de ponerlo nuevamente en el contenedor.Nunca lave los recipientes para polvo ni los filtros en el lavavajillas. LIMPIEZA DEL FILTRO CICLÓNICO DEL RECIPIENTE PARA POLVO 4. Quite el filtro ciclónico jalando del agarre delfiltro. 5. Quite el polvo y las fibras del filtro. Para limpiarlo, enjuáguelo con agua tibia del grifo. Deje secar completamente antes de ponerlo nuevamente en el recipiente. EMPTYING AND CLEANING THE DUST CONTAINER Periodically, lift out the dust container to check that the cup is not is not filled passed the max fill line. The dust container must be emptied when it is filled to the MAX indication mark on the dust container. The dust container must never be overfilled. 1. Lift out the dust container by pulling the handle straight upwards. 2. Open the dust container by pushing the release button downwards. 3. Hold the container over the waste bin and empty it completely. If necessary the dust container may be rinsed. Rinse in lukewarm tap water. Let it dry completely before putting it back into the canister. Never wash dust container or filters in a dishwasher. CLEANING THE DUST CUP CYCLONIC FILTER 4. Remove the cyclonic filter by pulling out the filter grip. 5. Remove the dust and fibers from filter. To clean rinse in lukewarm tap water. Let it dry completely before putting it back into the dust container. CLEANING THE FOAM FILTER 6. Clean the foam filter every 3-4 months or when it’s visually dirty. To clean rinse in lukewarm tap water. Let it dry completely before putting it back into the dust container. 7. Put the dust container back until it clicks into place. REPLACING THE EXHAUST FILTER (S-filter) 8. Open the filter lid by pulling the 2 rear tabs back wards and lifting up. 9. Lift out the filter. USE ELECTROLUX ORIGINAL FILTERS. 10. To close the lid, insert the front hooks into the rails. 11. Push the lid forward and press down firmly. REPLACING THE MOTOR FILTER (REF 2197012-01) Replace the motor filter when dirty. 12. Lift out the dust container by pulling the handle straight upwards. 13. Pull out the gray filter frame and separate the filter frame from the white motor filter. Replace the motor filter with a new one into gray filter frame. Replace the filter frame and reinstall the dust up. NETTOYER LE FILTRE DE MOUSSE 6. Nettoyez le filtre de mousse tous les 3 à 4 mois ou lorsqu'il paraît sale. Pour nettoyer, rincez à l'eau tiède du robinet. Laissez sécher entièrement avant de remettre dans le collecteur de poussières. 7. Replacez le contenant jusqu'à ce qu'il s'enclenche. REMPLACER LE FILTRE D'ÉCHAPPEMENT (FILTRE-S) 8. Ouvrez le couvercle du filtre en tirant les 2 languettes arrière vers l'arrière et en les relevant. 9. Relevez et retirez le filtre. UTILISEZ LES FILTRES ELECTROLUX ORIGINAUX 10. Pour fermer le couvercle, insérez les crochets avant dans les montants. 11. Poussez le couvercle vers l'avant et enfoncez fermement. REMPLACER LE FILTRE DU MOTEUR (REF 2197012-01) Remplacez le filtre du moteur lorsqu'il est sale. 12. Soulevez et sortez le contenant de poussières en relevant la poignée à la verticale. 13. Sortez le cadre de filtre gris et séparez le cadre du filtre de moteur blanc. Replacez le nouveau filtre du moteur dans le cadre de filtre gris. Replacez le cadre du filtre et réinstallez le collecteur de poussières. LIMPIEZA DEL FILTRO DE ESPUMA 6. Limpie el filtro de espuma cada 3 o 4 meses o cuando se vea sucio. Para limpiarlo, enjuáguelo con agua tibia del grifo. Deje secar completamente antes de ponerlo nuevamente en el recipiente para polvo. 7. Coloque el recipiente para polvo en su lugar hasta que trabe haciendo un sonido. REEMPLAZO DEL FILTRO DE EVACUACIÓN (FILTRO S) 8. Abra la tapa del filtro jalando las 2 lengüetas traseras hacia atrás y levantándola. 9. Levante el filtro para sacarlo. USE FILTROS ORIGINALES DE ELECTROLUX 10. Para cerrar la tapa, inserte los ganchos delanteros en los rieles. 11. Empuje la tapa hacia adelante y presione firmemente. REEMPLAZO DEL FILTRO DEL MOTOR (REF 2197012-01) Reemplace el filtro de motor cuando esté sucio. 12. Levante el recipiente para polvo jalando de la manija directamente hacia arriba. 13. Quite jalando el marco gris del filtro y separe el marco del filtro blanco del motor. Reemplace el filtro del motor y coloque uno nuevo en el marco gris del filtro. Vuelva a colocar el marco y reinstale el recipiente para polvo. 11 11 ­­­­ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL CAUTION: To reduce the risk of injury, unplug before servicing. ATTENTION: Pour réduire le risque de blessures, débranchez l'appareil avant de le réparer. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, desenchufe la unidad antes de darle servicio. CLEANING THE HOSE This vacuum will automatically stop if there is a blockage in the nozzle, tube, or hose and/or if the filter has become blocked. Disconnect the cord from the outlet and allow the vacuum cleaner to cool down for 20–30 minu­­­­tes. Remove the blockage, and/or replace the dirty filter. Then restart the vacuum cleaner. NETTOYER LE TUYAU ET LE SUCEUR Cet aspirateur s'arrêtera automatiquement s'il y a un blocage dans le suceur, le tube, le tuyau et/ou si le filtre se bloque. Débranchez le cordon de la prise et laissez l'aspirateur refroidir pendant 20 à 30 minutes. Retirez l'obstruction et/ou remplacez le filtre sale, puis redémarrez l'aspirateur. LIMPIEZA DE LA MANGUERA Y LA BOQUILLA C Esta aspiradora se detendrá automáticamente si hubiera algún bloqueo en la boquilla, el tubo, la manguera y/o si el filtro estuviera obstruido. Desconecte el cable del tomacorriente y deje que la aspiradora se enfríe durante 20 a 30 minutos. Elimine el bloqueo y/o reemplace el filtro sucio y luego vuelva a encender la aspiradora. TUBES AND HOSES ■ ■ Use a suitable blunt implement to clear the tubes and hose (Fig.1). It may also be possible to remove an obstruction by squeezing it. (Fig 2). However, be careful in case the obstruction is caused by glass, needles, or sharp plastic caught in the hose assembly. TUBES ET TUYAUX ■ ■ Utilisez un instrument contondant convenable pour nettoyer les tubes et le tuyau. (figure 1) . Vous pouvez peut-être retirer une obstruction en le pressant. (Fig 2). Soyez prudent en le faisant au cas où l'obstruction serait causée par du verre, des aiguilles, ou un plastique tranchant coincé dans l'assemblage du tuyau. NOTE: The warranty does not cover any damage to the hose caused by cleaning it. REMARQUE : La garantie ne couvre pas de dommages au tuyau causés par le nettoyage. CLEANING THE TURBO NOZZLE ■ Disconnect the nozzle from the vacuum cleaner tube and remove entangled threads, etc. by snipping them away with scissors. Use the hose to clean the nozzle (Fig 3,4). NETTOYER LE SUCEUR TURBO ■ Débranchez le suceur du tube de l'aspirateur et retirez les filets mêlés, etc. en les coupant avec des ciseaux. Utilisez le tuyau pour nettoyer le suceur (figures 3,4). TUBOS Y MANGUERAS ■ ■ Use un instrumento adecuado y sin filo para despejar los tubos y la manguera. (Fig. 1) También se puede quitar una obstrucción haciendo presión sobre ella. (Fig. 2). Sin embargo, se debe tener cuidado en el caso de que la obstrucción haya sido producida por vidrio, agujas, o plástico filoso que haya quedado atrapado en el conjunto de la manguera. NOTA : La garantía no cubre ningún daño a la manguera producido por su limpieza. LIMPIEZA DE LA BOQUILLA TURBO ■ Desconecte la boquilla del tubo de la aspiradora y quite los hilos enredados, etc. recortándolos con unas tijeras. Use la manguera para limpiar la boquilla (Figuras 3 y 4) . 13 FRANÇAIS A EL ervicio. GARANTIE LIMITÉE ELECTROLUX Votre aspirateur Electrolux est garanti libre de tous défauts de matériaux et de fabrication pendant cinq ans pour une utilisation résidentielle normale. La garantie n'est accordée qu'à l'acheteur original et aux membres de son ménage immédiat. La garantie est sujette aux dispositions suivantes. Cette garantie ne couvre pas les pièces de l'aspirateur qui exigent un remplacement sous un usage normal tel que sacs à poussière jetables, ventilateurs, filtres, courroies d'entraînement, ampoules, soies du cylindre brosseur, impulseurs et nettoyage. Les dommages ou mauvais fonctionnements causés par la négligence, l'abus et l'utilisation non conforme au Guide du propriétaire ne sont pas couverts par cette garantie. De même, les défauts ou dommages causés par un service non autorisé ou l'utilisation de pièces autres que les pièces authentiques Electrolux ne sont pas couverts. Electrolux réparera ou remplacera à son gré un aspirateur ou une pièce de l’aspirateur qui serait défectueux et qui est couvert par la présente garantie. En vertu de la politique de garantie, Electrolux ne remboursera pas le prix d’achat au consommateur. ñados. Pour enregistrer votre garantie veuillez consulter www.electroluxca.com ou remplir et retourner la carte d’enregistrement de la garantie ci-jointe. Pour obtenir le service sous garantie, vous devez retourner l'aspirateur ou la pièce d'aspirateur défectueux avec une preuve d'achat à l'un des postes de garantie autorisée Electrolux. Pour connaître le site du poste de garantie autorisée Electrolux le plus proche ou pour obtenir des renseignements sur le service aux États-Unis ou au Canada, veuillez composer le numéro sans frais : 1-800-896-9756 Vous pouvez aussi nous visiter en ligne à www.electroluxusa.com (É.-U.) ou www.electroluxca.com (Canada) D’AUTRES RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS : el tubo a de o uede ux, om (EE. Toute garantie qui pourrait être implicite par rapport à votre achat ou à votre utilisation de l'aspirateur, incluant toute garantie de qualité marchande ou toute garantie d'aptitude à un emploi particulier se limite à la durée de cette garantie. Certains états ne permettent pas de limitations quant à la durée d'une garantie implicite, alors il se peut que les limitations précédentes ne s'appliquent pas dans votre cas. Votre recours contre toute infraction de cette garantie se limite au recours indiqué clairement précédemment. Dans aucun cas, Electrolux ne pourra être tenue responsable de tous dommages consécutifs ou indirects que vous pourriez subir par rapport à votre achat ou votre utilisation de l'aspirateur. Certaines juridictions ne permettent pas d’exclusions ou de limitations de garanties consécutives, alors il se peut que les limitations ou les exclusions précédentes ne s’appliquent pas dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pourriez aussi avoir d'autres droits qui varient d'une juridiction à l'autre. INSCRIPTION Veuillez inscrire électroniquement votre nouveau produit d'entretien résidentiel Electrolux en visitant www.electroluxusa.com (aux É.-U.) ou www.electroluxca.com (au Canada) ou utilisez la carte d'inscription ci-jointe. Inscrire votre nouveau produit Electrolux vous donne droit à l'information la plus récente sur les promotions et la garantie des produits Electrolux. ESPAÑOL GARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX Se garantiza que su limpiador Electrolux no posee defectos en sus materiales ni mano de obra para el uso normal en el hogar durante un período de cinco años. La garantía se otorga únicamente al comprador original y a los miembros de su hogar. La garantía está sujeta a las siguientes disposiciones. La presente garantía no cubre las partes del limpiador que deban reemplazarse en condiciones de uso normal, como, por ejemplo, bolsas desechables, ventiladores, filtros, correas de transmisión, focos, cerdas de cepillos, propulsores y limpieza. Esta garantía no cubre los daños o el mal funcionamiento causados por negligencia, uso excesivo o uso en contrario a la Guía del usuario. Además, tampoco cubre los defectos o daños causados por el servicio técnico no autorizado o el uso de partes que no sean originales de Electrolux. Electrolux podrá optar por reparar o reemplazar los limpiadores defectuosos o sus partes cubiertas por esta garantía. Como parte de la política de garantía, Electrolux no reembolsará el precio de compra del cliente. Para registrar su garantía, por favor visite www.electroluxusa.com o complete y devuelva la tarjeta de registro de la garantía que se adjunta. A fin de obtener servicio técnico de garantía, debe devolver el limpiador o sus partes defectuosas junto con un comprobante de compra en cualquier Estación autorizada de garantía de Electrolux. Para averiguar cuál es la Estación autorizada de garantía de Electrolux más cercana o para obtener información sobre el servicio en los Estados Unidos o Canadá, llame gratis al: 1-800-896-9756 También puede visitarnos en el sitio Web www.electroluxusa.com (EE. UU.) o www.electroluxca (Canadá) OTRAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES Las garantías que puedan ser tácitas en relación con su compra o el uso del limpiador, incluidas las garantías de aptitud para la venta u otra garantía de aptitud para usos específicos están limitadas a la duración de la presente garantía. Algunos estados no permiten limitaciones respecto de la duración de una garantía, por lo tanto, es posible que las limitaciones mencionadas no sean aplicables en su caso. La compensación por el incumplimiento de la presente garantía está limitada a la compensación expresamente dispuesta más arriba. Electrolux no será responsable en ningún caso por el pago de indemnización por daños indirectos o incidentales que la compra o el uso del limpiador puedan ocasionarle. Algunos estados no permiten exclusiones o limitaciones a la indemnización por daños indirectos o incidentales, por lo tanto, es posible que la limitación o exclusión mencionada más arriba no sea aplicable en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. También puede tener otros derechos que varían según el estado. REGISTRO Registre su nuevo producto Electrolux para el hogar por vía electrónica en www.electroluxusa.com (EE. UU.) o www.electroluxca.com (Canadá) o use la tarjeta de registro incluida. Al registrar su nuevo producto Electrolux, tendrá derecho a poseer la garantía más actualizada de Electrolux e información promocional. 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Electrolux EL4326A Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para