MULTIPLEX 4 5182 El manual del propietario

Categoría
Piezas de juguete
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Manual de instrucciones del Visor de Telemetría
Página 59
Manual de instrucciones del Visor de Telemetría # 985 5310 (31.01.2012 PaCh) • I• ¡Salvo error, correción o modificación técnica! •
¤
MULTIPLEX
! ¡Este manual de instrucciones forma parte del
producto. Contiene información muy importante y
recomendaciones de seguridad. Por tanto, téngalo
siempre al alcance de la mano y entréguelo con el
producto si vende éste a una tercera persona!
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Visor de telemetría
Referencia
# 4 5182
Visor
Visor gráfico LCD
132 x 64 píxeles
Consumo
Máximo aprox. 170 mA.
Dependiendo del volumen configurado y
de las indicaciones de tono variable
Rango de
temperaturas
- 15 °C. … + 55 °C.
Dimensiones
(L x A x P)
Carcasa:
Aprox. 71,0 x 54,0 x 20,0 / 13,0 mm.
Longitud libre del cuello de cisne:
Aprox. 60 mm.
Peso
Aprox. 60 gr.
2. CONSEJOS DE SEGURIDAD
! ¡Lea las instrucciones antes de su uso!
! Sólo para ser usado en su ámbito de utilización (Î
4.).
! ¡Antes de realizar cualquier trabajo en el interior de la
emisora, desconecte siempre la conexión de la batería
de la emisora!
¡Para ello, consulte el apartado "Abrir y cerrar la carcasa
de la emisora" y el apartado "desconectar y conectar la
batería de la emisora" en el manual de instrucciones de
su emisora!
! No realice cambios técnicos en el módulo RF o en la
placa principal de la emisora.
Haga revisar siempre los componentes defectuosos por
un punto de Servicio Técnico MULTIPLEX.
! Al conectar el visor de telemetría en el interior de la emi-
sora no toque las soldaduras o componentes electróni-
cos, como por ejemplo el módulo RF o la placa principal.
3. NOTAS SOBRE LA ELECTRICIDAD
ESTÁTICA
Los dispositivos electrónicos son muy sensibles a
las descargas de electricidad estática. Tanto la
emisora, como también los módulos nombrados en
este manual, están equipados con componentes
sensibles a la electrostática. Debido a la influencias
de campos eléctricos o durante el equilibrado de potencial
(descarga), si toca los componentes, podrían estropearse o
influir negativamente en su vida útil.
Por favor, siga estos consejos para proteger de la elec-
tricidad estática los componentes susceptibles de riesgo:
x Antes de montar o desmontar cualquier módulo en/del cuer-
po principal de la emisora procure descargarse de estática.
(P. Ej. tocando algún aparato con toma de tierra).
x Equilibre la diferencia de potencial entre su cuerpo y la emi-
sora, pasando la mano por encima de esta.
x Evite tocar directamente los componentes electrónicos o los
puntos de soldadura. Sostenga los módulos solo por el canto
(borde) de la placa.
4. ÁMBITO DE USO / COMPATIBILIDAD
Con el visor de telemetría puede utilizarse sin restricciones la
capacidad de telemetría de muchas emisoras con tecnología M-
LINK. El requisito es que se utilicen receptores M-LINK compa-
tibles con telemetría así como sensores M-LINK.
El visor de telemetría está concebido para su uso exclusivo con
las siguientes emisoras:
x Emisoras Graupner mc-18, mc-20 y mc-24
con el módulo RF 2,4 GHz. HFMG1 M-LINK
x Emisoras Graupner mc-19, mc-19s, mc-22 y mc-22s
con el módulo RF 2,4 GHz. HFMG2 M-LINK
x Emisoras Graupner mx-22, mx-22s, mx-24 y mx-24s
así como emisoras JR compatibles con el módulo RF
equipadas con el módulo RF 2,4 GHz. HFMG3 M-LINK
x Emisoras MULTIPLEX
con el módulo RF 2,4 GHz. HFMx V2 M-LINK
x Emisoras MULTIPLEX PROFImc 3010, PROFImc 3030
y PROFImc 4000
con el módulo RF 2,4 GHz. HFM3 M-LINK *
x Emisoras MULTIPLEX COCKPIT SX M-LINK *
x Emisoras MULTIPLEX ROYALevo y ROYALpro
con el módulo RF 2,4 GHz. HFM4 M-LINK *
* Para utilizar el visor de telemetría con estos módulos
RF o con estas emisoras, puede que sea necesaria una
actualización del hardware o una actualización del
firmware del módulo RF y/o de la emisora.
Una actualización de hardware tiene que ser realizada
siempre en un Servicio Técnico MULTIPLEX o en un
punto de Servicio Técnico autorizado por MULTIPLEX.
Si fuese necesaria una actualización de firmware del
módulo RF, puede elegir entre realizarla en un Servicio
Técnico MULTIPLEX o punto de Servicio Técnico auto-
rizado por MULTIPLEX, o llevarla a cabo por sí mismo.
Para saber si es necesaria una actualización de su emi-
sora o del módulo y como realizarla, por favor, consulte
el apartado (Î 6.).
5. PECULIARIDADES
x Visualización de datos de telemetría mediante un visor
independiente (Visor de telemetría).
x El montaje del visor de telemetría se lleva a cabo, depen-
diendo del modelo de emisora, en un punto libre para
montaje de interruptores o en el asa de la emisora.
x Sistema de fijación Flex (Cuello de cisne):
Para el montaje individual del visor.
x Manejo con 3 pulsadores, regulador de volumen.
x Idioma seleccionable para los menús:
Inglés o Alemán.
x Ajuste del contraste para el visor.
x Modo asociación o modo alumno:
En el visor de telemetría se mostrará visualmente.
x Modo prueba de alcance:
Se indicará de modo acústico en el visor de telemetría y
también se visualizará.
x Indicación de hasta 16 valores de telemetría:
4 páginas en pantalla, cada una con cuatro valores de
sensores.
Manual de instrucciones del Visor de Telemetría
Página 60
Manual de instrucciones del Visor de Telemetría # 985 5310 (31.01.2012 PaCh) • I• ¡Salvo error, correción o modificación técnica! •
¤
MULTIPLEX
x Indicación acústica:
Mediante el altavoz integrado o mediante unos auriculares,
disponibles por separado, (# 8 5071), para indicaciones
acústicas ¡"directas al oído"!
x Indicaciones acústicas del variómetro des/activables:
A elegir mediante la tecla SET del visor de telemetría o
directamente en la emisora.
x El visor de telemetría puede avisar acústica y visualmente
al alcanzarse umbrales fijados individualmente.
x Actualizable y, con ello, garantía de futuro:
Configuración con el Programa para PC "MULTIPLEX Laun-
cher". Este programa para PC puede descárgalo gratuitamen-
te desde www.multiplex-rc.de. Necesitará para la actualiza-
ción el cable USB-PC, UNI (# 8 5149) junto con el cable en
V para sensores (3 conectores UNI). Este procura la aliment-
ación del visor de telemetría durante el proceso de actualiza-
ción y también está disponible individualmente por separado
(# 8 5090).
6. ACTUALIZACIÓN DE HARDWARE Y/O
SOFTWARE
6.1. Actualizaciones de hardware y/o software
que no son necesarias
Los siguientes módulos RF 2,4 GHz. pueden conectarse inme-
diatamente al visor de telemetría, sin actualizar:
x HFMG1 M-LINK
x HFMG2 M-LINK
x HFMG3 M-LINK
x HFMx V2 M-LINK
6.2. Puede que sea / es necesaria una actualización de
hardware
Con los siguientes módulos RF 2,4 GHz. y/o emisoras puede
que sea necesaria una actualización de hardware para trabajar
con el visor de telemetría:
x HFM3 M-LINK
x Emisoras COCKPIT SX M-LINK
x HFM4 M-LINK
Para obtener más información visite nuestro sitio web.
7. MONTAJE DEL VISOR DE TELEMETRÍA
EN LA EMISORA
7.1. Consideraciones previas
El montaje del visor de telemetría se lleva a cabo, depen-
diendo del modelo de emisora, en un punto libre para
montaje de interruptores o en el asa de la emisora.
Estas variaciones de montaje se describen a continua-
ción:
- "Instalación en punto libre para interruptores":
Î Como ejemplo, una emisora mc-24.
- "Montaje en el asa de transporte" para emisoras
Graupner/JR:
Î Como ejemplo, una emisora mx-24s.
- "Montaje en el asa de transporte" para emisoras
MULTIPLEX:
Î Como ejemplo, una emisora ROYALpro M-LINK.
SI el visor de telemetría se va a instalar en otro tipo de
emisora, deberá llevar a cabo los pasos de montaje
descritos de manera acorde.
Tómese el tiempo necesario en cada momento para decidir el
punto de montaje óptimo del visor de telemetría. Fíjese en esta
relación y piense, especialmente, en los siguientes puntos:
x ¡Se debe garantizar, en todo momento, una "visual
limpia" desde la antena 2,4 GHz al modelo! ¡El visor de
telemetría no debe tapar nunca la antena 2,4 GHz. de la
emisora!
x A pesar del visor de telemetría instalado, la antena 2,4 GHz.
debe poder girarse y abatirse para garantizar las caracterís-
ticas de emisión óptimas.
x El lugar de montaje del visor de telemetría no debe dificultar
el acceso a interruptores, reguladores, potenciómetros
deslizantes, ..., ni la lectura de los instrumentos de visualiza-
ción o el visor de la emisora.
x El cable de conexión UNI, dependiendo del tipo de emisora,
no debe conectarse al módulo RF sino a la placa principal de
la emisora. Además, en caso necesario, deberá emplear el
cable prolongador suministrado.
x Si quiere emplear los auriculares, disponibles por separado,
(# 8 5071) deberá tener en cuenta con anterioridad el
trayecto óptimo de los cables desde el visor de telemetría
hasta su oído.
7.1.1. Montaje del visor de telemetría en un punto libre de
montaje para interruptores
A su elección, el visor de telemetría puede instalarse en un
punto de montaje libre para interruptores en el lado izquierdo o
derecho de la emisora.
Este punto de montaje es el previsto para las siguientes emi-
soras y módulos RF 2,4 GHz. M-LINK:
x Emisoras Graupner mc-18, mc-20 y mc-24
con el módulo RF 2,4 GHz. HFMG1 M-LINK.
x Emisoras Graupner mc-19, mc-19s, mc-22 y mc-22s
con el módulo RF 2,4 GHz. HFMG2 M-LINK.
x Emisoras MULTIPLEX PROFImc 3010, 3030
y PROFImc 4000
con el módulo RF 2,4 GHz. HFM3 M-LINK.
a) Proceda así con la emisoras Graupner nombradas
! Nota: En caso de dudas, no olvide consultar el manual de
instrucciones de su emisora.
x Apague la emisora.
x Abra con cuidado la carcasa de la emisora y retire la tapa
trasera.
x Retire la batería de la emisora (Peligro de cortocircuito).
x Retire la tapa del interruptor del punto de montaje deseado
para el cuello de cisne.
x Introduzca los tres cables de conexión del visor de teleme-
tría en el tubo termoretráctil suministrado. Los contactos
dorados no deben quedar cubiertos por el termoretráctil.
x Encoja con cuidado el termoretráctil aplicando aire caliente.
x Si fuese necesario, use una lima redonda para agrandar el
agujero del punto del interruptor o haga un taladro con un
diámetro de aprox. 6,5 mm.:
¡El agujero será lo suficientemente grande cuando la rosca
del cuello de cisne pase a través de la abertura practicada!
!
Nota: ¡Mantenga lejos de la electrónica y la mecánica
cualquier pieza de plástico o metálica! Para ello, proceda
con el mayor cuidado posible!
x Pase por el agujero, desde arriba, los tres cables del visor
de telemetría:
Manual de instrucciones del Visor de Telemetría
Página 61
Manual de instrucciones del Visor de Telemetría # 985 5310 (31.01.2012 PaCh) • I• ¡Salvo error, correción o modificación técnica! •
¤
MULTIPLEX
x Pase los tres cables a través de la arandela grande y de la
tuerca hexagonal grande.
x Presione tanto como pueda el visor de telemetría contra el
punto de montaje del interruptor y fíjelo a la emisora usando
la tuerca hexagonal.
x Una los extremos del cable de conexión de tres vías del
visor de telemetría con los conectores UNI de plástico
suministrados:
x ¡No olvide comprobar la correcta colocación del cable de
conexión!
!
Atención: ¡Bajo ningún concepto intercambie las
líneas positiva, negativa y de señal! ¡En caso contra-
rio se estropeará el visor de telemetría!
x Encaje, tanto como pueda, los conectores dorados en la
parte de plástico. Deben encajar de manera audible en el
plástico:
Para ello, el lado plano del conector dorado debe apuntar
hacia la parte inferior de la parte de plástico. Solo así
podrá estar seguro de que las pestañas de plástico
encajarán en los conectores dorados.
x Vuelva a comprobar la unión de los conectores. Los tres
cables deben estar perfectamente unidos a las clavijas
de plástico.
x El cable confeccionado de esta manera se conectará a con-
tinuación con el módulo RF de la emisora (siga con el capí-
tulo Î 8.).
b) Proceda así con la emisoras MULTIPLEX nombradas
! Nota: En caso de dudas, no olvide consultar el manual de
instrucciones de su emisora.
x Apague la emisora.
x Abra con cuidado la carcasa de la emisora y retire la tapa
trasera.
x Retire la batería de la emisora (Peligro de cortocircuito).
x Retire la tapa del interruptor del lugar de montaje elegido
para instalar el cuello de cisne.
x Introduzca los tres cables de conexión del visor de teleme-
tría en el tubo termoretráctil suministrado. Los contactos
dorados no deben quedar cubiertos por el termoretráctil.
x Encoja con cuidado el termoretráctil aplicando aire caliente.
x En el lugar elegido, en la tapa del interruptor
(¡y no en el
punto de montaje para interruptores de la emisora!)
practique un agujero de un diámetro aprox. de 9,5 mm.
!
Nota: ¡Mantenga lejos de la electrónica y la mecánica
cualquier pieza de plástico o metálica! Para ello, proceda
con el mayor cuidado posible!
x Pase por el agujero de la tapa del interruptor, desde arriba,
los tres cables del visor de telemetría.
x Pase por el agujero de montaje del interruptor, desde arriba,
los tres cables del visor de telemetría:
x Pase los tres cables a través de la arandela grande y de la
tuerca hexagonal.
x Presione tanto como pueda el visor de telemetría contra el
punto de montaje del interruptor y fíjelo a la emisora usando
la tuerca hexagonal.
x Vuelva a colocar la tapa trasera de la emisora del interruptor.
x Una los extremos del cable de conexn de tres vías del
visor de telemetría con los conectores UNI de plástico
suministrados:
x ¡No olvide comprobar la correcta colocación del cable de
conexión! Hier und für Wdh: NEU erstellen, ist unscharf
!
Atención: ¡Bajo ningún concepto intercambie las
líneas positiva, negativa y de señal! ¡En caso contra-
rio se estropeará el visor de telemetría!
x Encaje, tanto como pueda, los conectores dorados en la
parte de plástico. Deben encajar de manera audible en el
plástico:
Para ello, el lado plano del conector dorado debe apuntar
hacia la parte inferior de la parte de plástico. Solo así
podrá estar seguro de que las pestañas de plástico
encajarán en los conectores dorados.
x Vuelva a comprobar la unión de los conectores. Los tres
cables deben estar perfectamente unidos a las clavijas
de plástico.
x El cable confeccionado de esta manera se conectará a con-
tinuación con el módulo RF de la emisora (siga con el apar-
tado Î 8.).
7.1.2. Montaje del visor de telemetría a la izquierda o
derecha del asa de la emisora
Este punto de montaje es el previsto para las emisoras y/o
módulos RF 2,4 GHz. M-LINK:
x Emisoras Graupner mx-22, mx-22s, mx-24 y mx-24s
así como emisoras JR compatibles con el módulo RF
equipadas con el módulo RF 2,4 GHz. HFMG3 M-LINK.
x MULTIPLEX COCKPIT SX M-LINK.
x MULTIPLEX ROYALevo y ROYALpro
con el módulo RF 2,4 GHz. HFM4 M-LINK.
ne
g
ro
ro
j
o
amari
ne
g
ro
ro
j
o
amari
Manual de instrucciones del Visor de Telemetría
Página 62
Manual de instrucciones del Visor de Telemetría # 985 5310 (31.01.2012 PaCh) • I• ¡Salvo error, correción o modificación técnica! •
¤
MULTIPLEX
Con el visor de telemetría se suministra un kit de montaje para
su fijación al asa.
Entre otros, el kit de montaje contiene cuatro piezas semicilín-
dricas de plástico que se enroscarán en el asa de la emisora. La
utilización de estas cuatro piezas semicilíndricas evita que la
emisora cabecee mientras se apoya sobre el asa.
Durante el montaje, fíjese en las distintas formas que tienen las
piezas semicilíndricas:
x Pieza de plástico semicilíndrica con hueco para las tuercas
hexagonales (1):
x Pieza de plástico semicilíndrica con hueco redondo para
cabeza de tornillo (2):
! Nota: El montaje del visor de telemetría en el asa es distinto
para las emisoras nombradas Graupner/JR y el montaje en el
asa de las emisoras MULTIPLEX referenciadas.
a) Proceda así con las emisoras Graupner nombradas
x Apague la emisora.
x Coloque, desde arriba, una pieza de plástico semicilíndrica
con hueco para la tuerca hexagonal (1) en la parte izquierda
de la esquina del asa.
x Coloque, desde abajo, una pieza de plástico semicilíndrica
con hueco para la cabeza del tornillo (2) en la parte izquierda
de la esquina del asa.
x Fije ambas piezas de plástico semicilíndricas con 3 tornillos
y 3 tuercas.
!
Atención: No pase la rosca de los tornillos - ¡No use
demasiada fuerza!
! Nota: Si las piezas de plástico semicilíndricas no quedan
suficientemente sujetas en el asa, suelte de nuevo el conjunto.
Enrolle la zona del asa donde asentarán las piezas semicilín-
dricas de plástico con un poco de cinta adhesiva transparente y
vuelva a montar las piezas de plástico semicilíndricas.
x Fije del mismo modo las dos últimas piezas de plástico semi-
cilíndricas (1) y (2) en la parte derecha del asa. La pieza de
plástico semicilíndrica con el hueco para la tuerca hexagonal
(1) apuntará hacia abajo.
x Introduzca los tres cables de conexión del visor de teleme-
tría en el tubo termoretráctil suministrado (hasta llegar a la
protección anti dobleces). Los contactos dorados no deben
quedar cubiertos por el termoretráctil.
x Encoja con cuidado el termoretráctil aplicando aire caliente.
x Puede elegir entre el lado izquierdo y derecho del asa:
Pase el cable UNI de 3 vías del visor de telemetría a través
de agujero grande del soporte montado anteriormente y una
el soporte con la rosca del cuello de cisne, (¡Hágalo con
cuidado y no ejerza demasiada fuerza al apretar!):
x Pase los tres cables a través de la tuerca hexagonal.
x Enrosque la tuerca hexagonal en la rosca del cuello de cisne
del visor de telemetría.
x Una los extremos del cable de conexn de tres vías del
visor de telemetría con los conectores UNI de plástico
suministrados:
x ¡No olvide comprobar la correcta colocación del cable
de conexión!
!
Atención: ¡Bajo ningún concepto intercambie las
líneas positiva, negativa y de señal! ¡En caso contra-
rio se estropeará el visor de telemetría!
x Encaje, tanto como pueda, los conectores dorados en la
parte de plástico. Deben encajar de manera audible en el
plástico:
Para ello, el lado plano del conector dorado debe apuntar
hacia la parte inferior de la parte de plástico. Solo así
podrá estar seguro de que las pestañas de plástico
encajarán en los conectores dorados.
x Vuelva a comprobar la unión de los conectores. Los tres
cables deben estar perfectamente unidos a las clavijas
de plástico.
x El cable confeccionado de esta manera se conectará con el
módulo RF de la emisora (siga con el apartado Î 8.).
b) Proceda así con la emisoras MULTIPLEX nombradas
! Nota: A continuación se describe el montaje del visor de
telemetría en el lado izquierdo del asa MULTIPLEX. SI el mon-
taje se realizase en la parte derecha, deberá realizar los pasos
descritos de manera acorde.
x Apague la emisora.
ne
g
ro
ro
j
o
amari
Manual de instrucciones del Visor de Telemetría
Página 63
Manual de instrucciones del Visor de Telemetría # 985 5310 (31.01.2012 PaCh) • I• ¡Salvo error, correción o modificación técnica! •
¤
MULTIPLEX
x Coloque, desde abajo, una pieza de plástico semicilíndrica
con hueco para la cabeza del tornillo (2) en la parte izquierda
de la esquina del asa.
x Encaje la rosca del cuello de cisne hasta hacer tope en el
hueco de la pieza semicilíndrica de plástico.
x Siga llevando los tres cables del visor de telemetría por la
prolongación.
x Coloque, desde arriba, una pieza de plástico semicilíndrica
con hueco para la tuerca hexagonal (1) en la parte izquierda
de la esquina del asa.
x Fije ambas piezas de plástico semicilíndricas con 3 tornillos
y 3 tuercas.
x El cuello de cisne quedará fijado entre las piezas de
plástico semicilíndricas.
x Al hacerlo, compruebe que el cable del visor de tele-
metría no quede aprisionado al atornillar.
!
Atención: No pase la rosca de los tornillos - ¡No use
demasiada fuerza!
!
Nota: Si las piezas de plástico semicilíndricas no quedan
suficientemente sujetas en el asa, suelte de nuevo el conjunto.
Enrolle la zona del asa donde asentarán las piezas semicilín-
dricas de plástico con un poco de cinta adhesiva transparente y
vuelva a montar las piezas de plástico semicilíndricas.
x Fije del mismo modo las dos últimas piezas de plástico semi-
cilíndricas (1) y (2) en la parte derecha del asa. La pieza de
plástico semicilíndrica con el hueco para la tuerca hexagonal
(1) apuntará hacia abajo:
x Introduzca los tres cables de conexión del visor de teleme-
tría en el tubo termoretráctil suministrado, hasta legar al
adaptador de plástico del soporte de plástico. Los contactos
dorados no deben quedar cubiertos por el termoretráctil:
x Encoja con cuidado el termoretráctil aplicando aire caliente.
8. PREPARAR LA CONEXIÓN DEL VISOR DE
TELEMETRÍA CON EL MÓDULO RF 2,4 GHZ. O
CON LA PLACA PRINCIPAL DE LA EMISORA
Dependiendo del tipo de emisora o del modelo del módulo RF
empleados, el cable de conexión UNI de tres vías se conecta
con el módulo RF 2,4 GHz. M-LINK o con la placa principal de la
emisora.
8.1. Conexión a emisoras Graupner
con el módulo RF HFMG1 M-LINK
x Apague la emisora.
x Usando este módulo 2,4 GHz. RF, conecte el cable de
conexión UNI de 3 vías al conector "COM.":
Este conector se encuentra en la parte superior del conector
"SET/LED", en el lado derecho del módulo RF. También allí
está impresa la asignación de pines del conector:
Asignación de pines:
Negativo ( - ) = Cable negro
Positivo ( + ) = Cable rojo
Señal (
) = Cable amarillo
! Nota: Además, si fuese necesario, podría utilizar el cable
prolongador UNI suministrado.
x Conecte la batería de la emisora y cierre la carcasa de la
emisora:
Al hacerlo, compruebe que no aprisiona ningún cable. Si lo
estima oportuno, fije el cable de conexión UNI del visor de
telemetría usando cinta adhesiva o varias presillas. La car-
casa debe encajar suavemente y sin ningún esfuerzo.
8.2. Conexión a emisoras Graupner
con el módulo RF HFMG2 M-LINK
x Apague la emisora.
x Usando este módulo 2,4 GHz. RF, conecte el cable de
conexión UNI de 3 vías al conector "COM":
Este conector se encuentra en la parte superior del conector
"SET", en el lado derecho del borde de la placa del módulo
RF. También allí está impresa la asignación de pines del
conector:
Manual de instrucciones del Visor de Telemetría
Página 64
Manual de instrucciones del Visor de Telemetría # 985 5310 (31.01.2012 PaCh) • I• ¡Salvo error, correción o modificación técnica! •
¤
MULTIPLEX
Asignación de pines:
Negativo ( - ) = Cable negro
Positivo ( + ) = Cable rojo
Señal (
) = Cable amarillo
! Nota: Además, si fuese necesario, podría utilizar el cable
prolongador UNI suministrado.
x Conecte la batería de la emisora y cierre la carcasa de la
emisora:
Al hacerlo, compruebe que no aprisiona ningún cable. Si lo
estima oportuno, fije el cable de conexión UNI del visor de
telemetría usando cinta adhesiva o varias presillas. La car-
casa debe encajar suavemente y sin ningún esfuerzo.
8.3. Conexión a emisoras Graupner/JR
con el módulo RF HFMG3 M-LINK
x Apague la emisora.
x Usando este módulo 2,4 GHz. RF, conecte el cable de
conexión UNI de 3 vías al conector "COM.":
Este punto de conexión se encuentra en la parte superior del
módulo RF 2,4 GHz. (izquierda). También allí está impresa
la asignación de pines del conector:
Asignación de pines:
Negativo ( - ) = Cable negro
Positivo ( + ) = Cable rojo
Señal (
) = Cable amarillo
8.4. Conexión a emisoras MULTIPLEX
con el módulo RF HFMx V2 M-LINK
x Apague la emisora.
x Usando este módulo RF 2,4 GHz., conecte el cable de
conexión UNI de 3 vías al conector "COM.":
Este punto de conexión se encuentra en el lado izquierdo del
módulo RF 2,4 GHz. También allí está impresa la asignación
de pines del conector:
Asignación de pines:
Negativo ( - ) = Cable negro
Positivo ( + ) = Cable rojo
Señal (
) = Cable amarillo
! Nota: Además, si fuese necesario, podría utilizar el cable
prolongador UNI suministrado.
8.5. Conexión a emisoras MULTIPLEX
con el módulo RF HFM3 M-LINK
x Apague la emisora.
x Usando este módulo 2,4 GHz RF, conecte el cable de
conexión UNI de 3 vías al conector "COM.":
Este punto de conexión se encuentra en el lado izquierdo del
módulo RF 2,4 GHz. También allí está impresa la asignación
de pines del conector:
Asignación de pines:
Negativo ( - ) = Cable negro
Positivo ( + ) = Cable rojo
Manual de instrucciones del Visor de Telemetría
Página 65
Manual de instrucciones del Visor de Telemetría # 985 5310 (31.01.2012 PaCh) • I• ¡Salvo error, correción o modificación técnica! •
¤
MULTIPLEX
Señal ( ) = Cable amarillo
! Nota: Además, si fuese necesario, podría utilizar el cable
prolongador UNI suministrado.
x Conecte la batería de la emisora y cierre la carcasa de la
emisora:
Al hacerlo, compruebe que no aprisiona ningún cable. Si lo
estima oportuno, fije el cable de conexión UNI del visor de
telemetría usando cinta adhesiva o varias presillas. La car-
casa debe encajar suavemente y sin ningún esfuerzo.
8.6. Conexión a emisoras MULTIPLEX
COCKPIT SX M-LINK
x Apague la emisora.
x Para llevar el cable UNI de conexión de tres vías por el in-
terior de la emisora, se debe taladrar un agujero en la parte
trasera de la carcasa de la emisora con un diámetro de 3
mm.:
Como ejemplo, un lugar apropiado para el agujero podría ser
la parte superior de la fijación del asa (al lado izquierdo o
derecho):
x Pase el cable de conexión UNI del visor de telemetría por el
agujero realizado anteriormente en la parte trasera de la
emisora.
x Una los extremos del cable de conexn de tres vías del
visor de telemetría con los conectores UNI de plástico
suministrados:
x ¡No olvide comprobar la correcta colocación del cable de
conexión!
!
Atención: ¡Bajo ningún concepto intercambie las
líneas positiva, negativa y de señal! ¡En caso contra-
rio se estropeará el visor de telemetría!
x Encaje, tanto como pueda, los conectores dorados en la
parte de plástico. Deben encajar de manera audible en el
plástico:
Para ello, el lado plano del conector dorado debe apuntar
hacia la parte inferior de la parte de plástico. Solo así
podrá estar seguro de que las pestañas de plástico enca-
jarán en los conectores dorados.
x Vuelva a comprobar la unión de los conectores. Los tres
cables deben estar perfectamente unidos a las clavijas
de plástico.
x Conecte el cable de conexión UNI confeccionado con el
conector "COM.“ de la placa principal de la emisora:
Este conector se encuentra en el centro de la placa principal
de la emisora, unos 2,7 cm. por debajo del borde superior de
la placa. Justo debajo se encuentra también la pegatina con
la asignación de pines del conector:
Asignación de pines:
Negativo ( - ) = Cable negro
Positivo ( + ) = Cable rojo
Señal (
) = Cable amarillo
! Nota: Además, si fuese necesario, podría utilizar el cable
prolongador UNI suministrado.
x Conecte la batería de la emisora y cierre la carcasa de la
emisora:
Al hacerlo, compruebe que no aprisiona ningún cable. Si lo
estima oportuno, fije el cable de conexión UNI del visor de
telemetría usando cinta adhesiva o varias presillas. La car-
casa debe encajar suavemente y sin ningún esfuerzo.
8.7. Conexión a emisoras MULTIPLEX ROYALevo y
ROYALpro con el módulo RF HFM4 M-LINK
x Apague la emisora.
x Para llevar el cable de conexión UNI de tres vías por el in-
terior de la emisora, se debe realizar un taladro en la parte
trasera de la carcasa de la emisora con un diámetro de 3
mm.:
Como ejemplo, un lugar apropiado para el agujero podría ser
la parte superior de la fijación del asa (al lado izquierdo o
derecho):
ne
g
ro
ro
j
o
amari
Manual de instrucciones del Visor de Telemetría
Página 66
Manual de instrucciones del Visor de Telemetría # 985 5310 (31.01.2012 PaCh) • I• ¡Salvo error, correción o modificación técnica! •
¤
MULTIPLEX
DOWN UP SET
x Pase el cable de conexión UNI del visor de telemetría por el
agujero realizado anteriormente en la parte trasera de la
emisora.
x Una los extremos del cable de conexn de tres vías del
visor de telemetría con los conectores UNI de plástico
suministrados:
x ¡No olvide comprobar la correcta colocación del cable de
conexión!
!
Atención: ¡Bajo ningún concepto intercambie las
líneas positiva, negativa y de señal! ¡En caso contra-
rio se estropeará el visor de telemetría!
x Encaje, tanto como pueda, los conectores dorados en la
parte de plástico. Deben encajar de manera audible en el
plástico:
Para ello, el lado plano del conector dorado debe apuntar
hacia la parte inferior de la parte de plástico. Solo así
podrá estar seguro de que las pestañas de plástico enca-
jarán en los conectores dorados.
x Vuelva a comprobar la unión de los conectores. Los tres
cables deben estar perfectamente unidos a las clavijas
de plástico.
x Una el cable de conexión UNI con el conector "COM.“ del
módulo RF 2,4 GHz:
Este punto de conexión se encuentra en el lado derecho del
módulo RF 2,4 GHz. También allí está impresa la asignación
de pines del conector:
Asignación de pines:
Señal (
) = Cable amarillo
Positivo ( + ) = Cable rojo
Negativo ( - ) = Cable negro
! Nota: Además, si fuese necesario, podría utilizar el cable
prolongador UNI suministrado.
x Conecte la batería de la emisora y cierre la carcasa de la
emisora:
Al hacerlo, compruebe que no aprisiona ningún cable. Si lo
estima oportuno, fije el cable de conexión UNI del visor de
telemetría usando cinta adhesiva o varias presillas. La car-
casa debe encajar suavemente y sin ningún esfuerzo.
9. MANDOS Y CONEXIONES
El visor de telemetría se opera con las 3 teclas DOWN (), UP
(
) y SET ( SET ) de la parte superior del dispositivo.
Además, en la parte izquierda del visor de telemetría, encon-
trará un mando para regular el volumen del altavoz integrado o
de los auriculares disponibles por separado (# 8 5071) (Î 16.):
x Para subir el volumen: Gire la rueda hacia arriba.
x Para bajar el volumen: Gire la rueda hacia abajo.
En la parte izquierda del visor de telemetría también se encuen-
tra la habitual clavija de 3,5 mm. para la conexión de los auri-
culares. Mientras estén conectados los auriculares, el altavoz
permanecerá mudo.
10. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
El visor de telemetría se encenderá/apagará automáticamente
con el interruptor ON/OFF de la emisora.
Justo tras el ENCENDIDO aparecerá durante unos 3 segundos
la siguiente pantalla de inicio:
ne
g
ro
ro
j
o
amari
Manual de instrucciones del Visor de Telemetría
Página 67
Manual de instrucciones del Visor de Telemetría # 985 5310 (31.01.2012 PaCh) • I• ¡Salvo error, correción o modificación técnica! •
¤
MULTIPLEX
En el visor, arriba a la derecha, aparecerá la siguiente informa-
ción:
DISP = Versión de firmware del visor de telemetría.
HFM
= Versión de firmware del módulo RF 2,4 GHz. M-LINK
o emisora conectados.
Pasados unos 3 segundos, cambiará lo mostrado a la pantalla
de visualización con los últimos datos de telemetría 4 seleccio-
nados (Î 12.).
! Nota: Tras el primer ENCENDIDO cambiará la visualización
a los cuatros valores de telemetría 0, 1, 2, 3 (Î 12.1.).
Posibles errores y solución de éstos:
Error:
x El visor se telemetría sigue APAGADO tras ENCENDER la
emisora.
Solución del error:
x El cable UNI del visor de telemetría se ha conectado al revés
al conector.
x La asignación de pines del cable UNI no es correcta.
x No se cumplen los requisitos hardware del módulo RF o de
la emisora para trabajar con el visor de telemetría (Î 6.).
Error:
x El visor de telemetría no muestra junto a "HFM" el número
de versión o muestra tan solo "-.--".
Solución del error:
x No se cumplen los requisitos firmware del módulo RF o de la
emisora para trabajar con el visor de telemetría (Î 6.).
11. MENÚ “SETTINGS / EINSTELLUNGEN
11.1. Estructura de los menús
En este menú se realizan los ajustes básicos del visor de tele-
metría. Es aconsejable que realice estos ajustes justo tras el pri-
mer ENCENDIDO.
Al menú "Settings / Einstellungen" se llega del siguiente modo:
x ENCIENDA la emisora y espere hasta que aparezca una
pantalla con los cuatro valores de telemetría (Î 12.).
x Mantenga pulsada la tecla SET ( SET ) unos 3 segundos,
hasta que aparezca la siguiente estructura de menús:
x Suelte la tecla SET.
11.2. Menús y posibilidades de configuración
Menú Posibilidades de
configuración
Exit Para salir del menú
(Alarm) OFF, ON / AUS, EIN
Vario switch / Vario-Schalter ---, SET, K01, K02, …, K16
Con K01, ... ,K16 además: Ĺ , Ļ
Tone variant / Tonvariante 1, 2 (Anulación de sonido al
mantener altura)
Sink rate / Eigensinken 0,0m/s, 0,1m/s, …, 2,0m/s
(Por defecto: 0,5m/seg.)
LCD contrast / LCD Kontrast -8, -7, …, -1, +0, +1, …, +8
Language / Sprache DE, EN
Encontrará una explicación detallada de los puntos del menú y
las posibilidades de ajuste en el apartado (Î 11.3.3.).
11.3. Elección de cada uno de los menús individuales
y modificación de los valores individuales
11.3.1. Moverse por los menús superiores
Partiendo del punto de menú ¨Exit muévase con las teclas
DOWN (
) y UP () entre los distintos menús de la parte
izquierda del visor. El menú seleccionado actualmente se
mostrará invertido y recalcado con una barra oscura.
11.3.2. Modificación de los valores configurados
x Seleccione el menú deseado (Î 11.3.1.).
x Pulse brevemente la tecla SET ( SET ):
Î El valor actualmente vigente para este menú será mar-
cado:
x Una modificación de los valores validos en ese momento es
posible usando las teclas DOWN (
) y UP (). El valor
seleccionado actualmente se mostrará invertido y recalcado
con una barra oscura.
Manual de instrucciones del Visor de Telemetría
Página 68
Manual de instrucciones del Visor de Telemetría # 985 5310 (31.01.2012 PaCh) • I• ¡Salvo error, correción o modificación técnica! •
¤
MULTIPLEX
x Cuando haya modificado a su gusto el valor, pulse breve-
mente la tecla SET ( SET ), para volver al menú del lado
izquierdo de la pantalla.
x Una vez que haya configurado todos los menús de la mane-
ra deseada, seleccione el menú “Exit“. También éste será
resaltado con una barra oscura y presentado con fondo
invertido: ¨Exit.
x Salga del menú „Settings / Einstellungen“ pulsando
brevemente la tecla SET ( SET ):
Î La pantalla de visualización cambiará a los 4 últimos
valores de telemetría seleccionados (Î 12.).
11.3.3. Explicación detallada de los puntos del menú y
posibilidades de configuración
Menú Posibilidades de configuración
Exit Para salir del menú.
Alarm
(= Alarma) OFF, ON / AUS, EIN
OFF / AUS: Aunque se alcance uno de los
umbrales predeterminados, la pantalla perma-
necerá en los cuatro valores de telemetría
seleccionados. En este caso, el visor de
telemetría tampoco emitirá un aviso sonoro.
! Nota: Esta configuración del visor de tele-
metría es especialmente apropiada en con-
junción con el visor de una COCKPIT SX
M-LINK o una ROYALevo/pro. En estos ca-
sos dispondrá de dos visores para visualizar
los valores de telemetría.
El visor de la emisora siempre cambiará al
valor crítico una vez que se alcance uno de
los umbrales predefinidos. Además, en la emi-
sora sonará un aviso acústico. Sin embargo,
el visor de telemetría no cambiará al valor
crítico si “Alarm = OFF / AUS”, sino que en este
caso seguirá mostrando permanentemente los
4 valores de telemetría seleccionados.
ON / EIN: Al alcanzar un umbral de alarma
sonará un aviso acústico en el visor de
telemetría. Además, el visor saltará la pantalla
con el valor de telemetría crítico. Este se
mostrará con fondo inverso y con una gruesa
barra negra.
Vario switch /
Vario-Schalter ---, SET, K01, K02, …, K16
Con K01, ..., K16 además: Ĺ , Ļ
Determina de qué modo debe ser activada/
desactivada la señal acústica del variómetro:
---: Indicación acústica del variómetro siempre
desconectada.
SET: Pulsando brevemente la tecla SET ( SET )
conmuta entre la activación y la desactivación
de las señales acústicas.
K01, K02, …, K16: La des/activación de la
señal acústica se activará con el canal indica-
do. De este modo puede utilizarse un interrup-
tor (potenciómetro, palanca) para la des/acti-
vación de la señal acústica del variómetro.
Flecha Ĺ o Ļ “: Determina en qué posición
del interruptor estará activa o inactiva la señal
acústica del variómetro.
! Nota:
¡”Quick Select“ es posible!
Mientras el campo con el número de canal
esté activo (con el fondo en negro), también
puede asignarse el canal deseado activando
el interruptor, potenciómetro, o mando seleccio-
nado, … de manera directa en la emisora.
Requisito: Al interruptor, ... se le debe haber
asignado un canal para servos en la emisora
que pueda conmutar entre 1000 µs. y 2000 µs.
(tope de recorrido "izquierdo" / "derecho"). Los
canales de mezcla o con limitación de recor-
rido no dan los resultados deseados, entre
otras cosas.
Tone variant /
Tonvariante
(= Variación
de tono)
1, 2 (Anulación de sonido al mantener altura)
Variación de tono 1: Al ir incrementando el as-
censo el tono audible será más alto. Además,
mientras se siga ascendiendo, la frecuencia
de repetición del tono también ira incremen-
tándose.
Al descender por debajo de la velocidad de
descenso configurada, mientras se siga descen-
diendo, el tono continuo se irá haciendo cada
vez más profundo.
Incluso en el rango entre la ratio de descenso
configurada y los 0 m/seg. de ascenso segui-
rán oyéndose los pitidos del variómetro.
Con un valor < - 3 m/s (descenso) la indica-
ción acústica quedará muda.
Variación de tono 2 (Anulación de sonido al
mantener altura): Como la variante 1 pero no
se emitirán avisos sonoros del variómetro en
el rango entre la ratio de descenso configu-
rada y los 0 m/seg. de descenso.
Sink rate /
Eigensinken 0,0m/s, 0,1m/s, …, 2,0m/s
(Por defecto: 0,5 m/seg.)
Introducción del ángulo de descenso del mo-
delo. Este parámetro es apropiado, junto al
uso de un variómetro, para optimizar las indi-
caciones sonoras del variómetro.
Si no conoce la velocidad de pérdida del mo-
delo, le recomendamos que mantenga un valor
por defecto de 0,5 m/seg.
LCD contrast /
LCD Kontrast -8, -7, …, -1, +0, +1, …, +8
Modificación del contraste para optimizar la
legibilidad.
Language /
Sprache EN, DE
EN: Menús en inglés.
DE: Menús en alemán.
12. INDICACIÓN DE LOS VALORES DE
TELEMETRÍA
12.1. Visualización de los valores de telemetría
En una de las páginas del visor de telemetría se mostrarán
hasta 4 valores de telemetría. En total, dispone de 4 páginas o
pantallas. De este modo, como máximo, el visor de telemetría
puede mostrar hasta 16 valores de telemetría.
x Diríjase a la pantalla con los 4 valores de telemetría (Î 10.):
Manual de instrucciones del Visor de Telemetría
Página 69
Manual de instrucciones del Visor de Telemetría # 985 5310 (31.01.2012 PaCh) • I• ¡Salvo error, correción o modificación técnica! •
¤
MULTIPLEX
x En la parte izquierda del visor, dependiendo de la pantalla
seleccionada, aparecerá la siguiente información en cada fila
(también denominadas "Direcciones").
x Pantalla 1: Direcciones 0, 1, 2, 3
x Pantalla 2: Direcciones 4, 5, 6, 7
x Pantalla 3: Direcciones 8, 9, 10, 11
x Pantalla 4: Direcciones 12, 13, 14, 15
x En el centro de cada fila / dirección se mostrará el valor de
telemetría pertinente.
x A la derecha, seguirá en cada fila / dirección la unidad
correspondiente a cada valor de telemetría.
12.1.1. Hojear entre las páginas
x Pulsando brevemente las teclas DOWN (
) y UP () podrá
moverse entre las distintas pantallas individuales.
! Nota: Para volver al menú "Settings / Einstellungen“, pulse
durante unos 3 segundos la tecla SET ( SET ). Una vez que
haya aparecido el me „Settings / Einstellungen“, deje de
pulsar la tecla SET ( SET ).
12.1.2. Forma de representación de los valores de
telemetría
a) Visualización estándar
Los valores de telemetría se mostrarán con letras negras en el
visor de telemetría:
b) Los valores de telemetría ya no son validos
! Nota: Sobre el tema LQI, Uplink y Downlink consulte espe-
cialmente la pequeña digresión en el apartado(Î 14.).
Si la emisora ha dejado de recibir datos actuales de telemetría
desde el modelo (también llamada interferencia del "canal de
retorno" o "downlink" desde el modelo a la emisora), las líneas
del visor de telemetría se tacharán con una delgada línea:
En este caso, como ejemplo, podría darse al retirar uno de los
sensores o al apagar el modelo.
Los últimos datos de telemetría recibidos quedarán "congela-
dos". Podrá seguir hojeando entre las distintas pantallas indi-
viduales con las teclas DOWN (
) y UP () mientras tanto. De
este modo, los valores de telemetría mostrados no se perderán.
Cuando se vuelvan a recibir valores de telemetría lidos, se
volverán a mostrar de la forma habitual, es decir, sin la línea
horizontal delgada.
c) Se han alcanzado los umbrales de aviso definidos
Si uno de los sensores alcanza uno de los umbrales de aviso
definidos, la dirección correspondiente (línea del visor) se
mostrará con una barra gruesa negra y el contenido de la fila se
mostrará con el fondo invertido. La forma de visualizarlo seguirá
siendo inversa hasta que el umbral de aviso quede por debajo
del valor fijado:
Si en el menú de ajustes ha elegido "Alarm = ON / EIN“, el visor
cambiará a la pantalla con el valor de telemetría crítico. En esta
situación, no importa en qué otra pantalla se encontrase Usted
al alcanzar el umbral de aviso. Además, al llegar al umbral de
alarma sonará un aviso acústico en el visor de telemetría.
Ejemplo: Usted se encuentra en la pantalla 1 con las direccio-
nes 0, 1, 2 y 3. Ahora se alcanza el umbral de alerta para la
dirección 12, así que la visualización cambia de la pantalla 1 a
la pantalla 4 (con las direcciones 12, 13, 14 y 15).
! Nota: Pulsando las teclas DOWN () y UP () podrá vol-
ver, tras leer el valor crítico, a la última pantalla que hubiese
seleccionado (en el ejemplo, la pantalla 1).
Si en el menú de ajustes ha seleccionado "Alarm = OFF / AUS“,
aunque se haya alcanzado un umbral de aviso, permanecerá en
la pantalla con los cuatro valores de telemetría que Usted
hubiese seleccionado. En este caso, el visor de telemetría tam-
poco emitirá un aviso sonoro.
! Nota: El ajuste ”Alarm = OFF / AUS“ del visor de telemetría
es especialmente útil al usar éste con la pantalla de las emi-
soras COCKPIT SX M-LINK o ROYALevo/pro:
Manual de instrucciones del Visor de Telemetría
Página 70
Manual de instrucciones del Visor de Telemetría # 985 5310 (31.01.2012 PaCh) • I• ¡Salvo error, correción o modificación técnica! •
¤
MULTIPLEX
EL visor de la emisora siempre cambiará al valor crítico una vez
que se alcance uno de los umbrales predefinidos. Además, en
la emisora sonará un aviso acústico. Sin embargo, con “Alarm =
OFF / AUS“ el visor de telemetría no pasará al valor crítico, sino
que se quedará en los cuatro valores de telemetría que hubiese
seleccionado.
12.2. Indicación acústica de los valores de telemetría
12.2.1. Indicación acústica, función de aviso
Cuando un sensor alcanza un umbral predefinido, sonará en el
visor de telemetría, una sola vez, una secuencia corta de tonos
como aviso.
El requisito para ello es que haya seleccionado en el menú
"Settings / Einstellungen" la opción “Alarm = ON / EIN“.
Si en el menú ”Settings / Einstellungen“ se ha seleccionado la
opción “Alarm = OFF / AUS“, en el caso descrito, el visor de
telemetría permanecerá mudo (vea también Î 12.1.2., c).
12.2.2. Tonos del variómetro
Para su utilización con el sensor altímetro/variómetro (# 8 5416),
el visor de telemetría está equipado con útiles indicaciones
acústicas.
x Variación de tono 1
x Al ir incrementando el ascenso el tono audible será más
alto. Además, mientras se siga ascendiendo, la frecuen-
cia de repetición del tono también ira incrementándose.
x Al descender por debajo de la velocidad de descenso
configurada, mientras se siga descendiendo, el tono
continuo se irá haciendo cada vez más profundo.
x Incluso en el rango entre la ratio de descenso configu-
rada y los 0 m/seg. de ascenso seguirán oyéndose los
pitidos del variómetro.
x Con un valor < - 3 m/s (descenso) la indicación acústica
quedará muda.
x Variación de tono 2 (Anulación de sonido al mantener altura)
x Como la variante 1 pero no se emitirán avisos sonoros
del variómetro en el rango entre la ratio de descenso
configurada y los 0 m/seg. de descenso.
! Nota:
Para las indicaciones acústicas del variómetro se usará la
dirección más baja
con la unidad m/seg. Deberá tener esto en
cuenta en la configuración individual de las direcciones de los
sensores.
Ejemplo:
x Dirección 3: Ascenso o descenso actual en m/seg.
x Dirección 4: Ascenso máximo en m/seg.
Los datos en la dirección 3 irán cambiando de tono y mostrán-
dose en el visor. En el ejemplo, tanto el ascenso como el
descenso actual.
El valor para el ascenso máximo, en la dirección 4, tan solo
mostrará el valor en el visor de telemetría, sin embargo no
habrá indicación acústica.
13. OTRAS INDICACIONES
13.1. En modo asociación
Cuando la emisora se encuentre en modo asociación, la palabra
"BINDING“ parpadeará en el visor de telemetría:
13.2. En modo prueba de alcance
Si la emisora se encuentra en modo prueba de alcance, la
palabra “REICHWEITE!“ o “RANGE CHECK!“ parpadeará en el
visor de telemetría.
Los valores de telemetría de una de las pantallas se irán
alternando con la aparición de una de estas palabras.
Además, cada 10 segundos, el visor de telemetría emitirá una
alarma acústica que advertirá del modo prueba de alcance. El
volumen del altavoz puede configurarse con el regulador de
volumen del visor de telemetría.
! Nota: Durante la realización de la prueba de alcance debe
prestar especial atención al valor LQI en su visor de telemetría
(Por defecto, en la dirección 1). Esta valor de telemetría puede
ayudarle a determinar el alineamiento óptimo de la/s antena/s
de recepción. Realice diversas pruebas de alcance con distintas
ubicaciones de las antenas y compruebe en cada prueba el
valor LQI.
Respecto a esto, consulte la pequeña digresión del apartado (Î
15.), haciendo hincapié en la sección (Î 14.2.3.).
13.3. En modo alumno al utilizar los sticks M-LINK
profesor/alumno
Cuando utilice la emisora en modo alumno y además esté
utilizando el stick M-LINK profesor/alumno (# 4 5183), en el
visor de telemetría aparecerá permanentemente la palabra
„SCHÜLER-MODE“ o „PUPIL-MODE“:
Manual de instrucciones del Visor de Telemetría
Página 71
Manual de instrucciones del Visor de Telemetría # 985 5310 (31.01.2012 PaCh) • I• ¡Salvo error, correción o modificación técnica! •
¤
MULTIPLEX
14. DIGRESIÓN: LQI, DOWNLINK E UPLINK
14.1. Rango de valores LQI mostrados
La calidad del enlace (Link Quality Indicator, LQI) se muestra
por defecto en la dirección 1. El valor mostrado en el visor para
el rango de valores LQI oscilará entre 100% (mejor valor
posible) hasta 0%.
Al ir menguando la calidad del enlace a causa un incremento
en la distancia del modelo o una instalación no apropiada en el
modelo – este valor irá disminuyendo en pasos del 10%.
El valor LQI muestra la calidad de la transmisión de datos desde
la emisora al receptor, indicando también un valor para la
calidad del enlace de subida. Este valor se calcula teniendo en
cuenta la intensidad de señal y otros parámetros.
Ya que la intensidad de la señal depende de la posición del
modelo y de la instalación del modelo, pueden producirse serias
atenuaciones, el valor será “suavizado” teniendo en cuenta
otros parámetros.
14.2. Interpretación del valor LQI
14.2.1. Generalidades
La sensibilidad de la medida de la intensidad de campo es
inferior a la sensibilidad del propio receptor M-LINK. Por tanto,
el receptor podría seguir funcionando incluso con un valor LQI
del 0%.
La potencia de emisión de la emisora y del receptor es idéntica.
A pesar de ello, el canal de retorno también la conexión del
receptor a la emisora (Downlink) se interrumpirá antes que el
canal de subida (Uplink) La razón para ello es la menor sen-
sibilidad de la emisora, digamos, tiene puestos unos “protec-
tores de oídos”.
14.2.2. En modo de trabajo normal
Durante el modo normal de trabajo (en vuelo) la comunicación
del canal de retorno se interrumpe, al disminuir la calidad de
enlace, por lo general con un valor LQI del 60%. Entonces, el
último valor de telemetría válido recibido se queda fijo en el
visor de la emisora, la pantalla “se congela” y los valores de
telemetría se sobrescriben con una delgada línea horizontal.
Cuando se vuelvan a recibir datos válidos, se actualizarán todos
los valores de telemetría.
! Nota:
Si por ejemplo, la conexión del canal de retorno se
interrumpe con un valor aprox. del 60%, la conexión al
modelo (es decir, Uplink) se seguirá indicando.
14.2.3. En modo prueba de alcance
La potencia del canal de subida (Uplink) se ve drásticamente
reducida en modo “Prueba de alcance”, al contrario de lo que
ocurre con el canal de retorno. Por este motivo, el valor LQI es
especialmente útil, ya que el alineado de la(s) antena(s) puede
determinarse desde el suelo durante la prueba de alcance:
Mediante sucesivas modificaciones de la orientación de la(s)
antena(s) se puede, repitiendo la prueba de alcance y moni-
torizando el valor LQI mostrado en el visor, conseguir una
optimización de la orientación de la(s) antena(s) en el / del mo-
delo.
! Nota:
El valor LQI indicado puede llegar a ser, durante las pruebas de
alcance, del 10% o del 20%, sin embargo el modelo seguirá
siendo controlable.
15. ACTUALIZACIÓN DEL VISOR DE
TELEMETRÍA
El visor de telemetría se puede utilizar con el cable UNI de tres
vías y con ello se garantizan sus opciones de futuro.
Para la actualización necesitará:
x El programa para PC MULTIPLEX Launcher.
Este programa está disponible para su descarga gratuita en
www.multiplex-rc.de.
x Cable USB-PC, UNI (# 8 5149).
x Cable en V para sensor (3 conectores UNI):
Este cable se encarga de la alimentación del visor de
telemetría durante el proceso de actualización.
! Nota:
Este cable se adjunta al cable USB PC (# 8 5149) desde
10/2011. En caso necesario también está disponible por se-
parado bajo la referencia (# 8 5090).
x Batería: 4 elementos NiXX o 1S LiXX
(Rango de voltaje 3,0 V. … 5,5 V.).
Proceda de la siguiente manera para la actualización:
x Apague la emisora y si fuese necesario abra la carcasa de
la emisora.
x Desconecte el cable UNI de tres vías del visor de telemetría
del módulo RF o de la placa de la emisora.
x Una este cable con el cable "en V" para sensores.
x Una este conjunto con el cable USB-PC UNI.
x Una el CABLE USB-PC con el PC.
x Por último, conecte el conector que aún está libre del cable
en V para sensores a una fuente de alimentación de
4 elementos NiXX o 1S LiXX (alimentación 3,0 V. ... 5,5 V.).
x Abra el programa MULTPLEX Launcher, seleccione el
interface COM apropiado y pulse "Start".
x Cuando el visor de telemetría haya sido detectado por el
MULTIPLEX Launcher, seleccione la versión de la actuali-
zación y transfiérala.
x Quite la alimentación tras la actualización, vuelva a conectar
el cable UNI del visor de telemetría al módulo RF o a la
placa principal de la emisora y, si fuese necesario, vuelva a
cerrar la carcasa de la emisora. Al hacerlo, compruebe que no
aprisiona ningún cable. La carcasa debe encajar suavemente
y sin ningún esfuerzo.
16. AURICULARES
16.1. Auriculares opcionales disponibles por separado
(# 8 5071)
Estos auriculares están diseñados para su conexión al visor de
telemetría.
En esta situación, las señales acústicas se enviarán a los auri-
culares. El altavoz integrado en el visor de telemetría quedará
mudo.
16.2. Conexión y puesta en marcha
Manual de instrucciones del Visor de Telemetría
Página 72
Manual de instrucciones del Visor de Telemetría # 985 5310 (31.01.2012 PaCh) • I• ¡Salvo error, correción o modificación técnica! •
¤
MULTIPLEX
x Enchufe el jack de los auriculares en la clavija de 3,5 mm. en
la parte izquierda del visor de telemetría (Símbolo de auricu-
lares).
! Atención: ¡No olvide poner al mínimo ahora el
regulador de volumen del visor de telemetría
(girándolo hacia abajo)!
x Introduzca el auricular en su oído izquierdo o derecho, como
desee, el cable de conexión apuntará hacia la nuca.
x Gire despacio el regulador de volumen hacia arriba, para
aumentar el volumen. Recuerde que un volumen demasiado
alto puede provocar daños permanentes en el oído.
! Nota: Conecte un altímetro/variómetro y active las indica-
ciones acústicas del variómetro. De este modo tendrá una idea,
gracias a los tonos del variómetro, del volumen configurado.
Como alternativa, para probar, puede poner la emisora en modo
prueba de alcance. En este caso, cada 10 segundos aprox.,
sonará una señal acústica.
! Atención: Una vez configurado el volumen apropiado,
no olvide apagar y volver encender todo el equipo de radio,
para salir del modo prueba de alcance (¡Potencia de salida
de la emisora reducida!).
Le desaconsejamos de manera explícita que use el auri-
cular con un nivel alto de volumen. ¡Para una mejor de-
tección de los ruidos del entorno y por respeto a terceros,
le recomendamos que use el menor volumen posible!
17. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
El dispositivo ha sido probado según las directivas
armonizadas de la Unión Europea.
Por tanto, posee un producto que ha sido diseñado para cumplir
con las regulaciones respecto la operatoria segura de disposi-
tivos de la Unión Europea.
Encontrará la declaración de conformidad CE completa en for-
mato PDF en nuestra página web www.multiplex-rc.de zona
DOWNLOADS bajo PRODUKT-INFOS.
18. NOTAS SOBRE EL RECICLADO
Los dispositivos electrónicos señalizados con una
papelera bajo una cruz, no deben ser arrojados a la
basura normal, sino que se han de depositar en un
contenedor para su reciclaje.
En los países de la UE (Unión Europea) los dispositivos
eléctricos-electrónicos no deben ser eliminados
arrojándolos en el cubo de la basura doméstica. (WEEE - es el
acrónimo de Reciclado de equipos eléctricos y electrónicos en
inglés. Directiva CE/96/2002). Seguro que dispone en su
comunidad, o en su población, de un punto de reciclado donde
depositar estos dispositivos cuando no le sean útiles. Todos los
dispositivos serán recogidos gratuitamente y reciclados o elimi-
nados de manera acorde a la normativa.
¡Con la entrega para el reciclado de sus antiguos aparatos,
contribuirá enormemente al cuidado del medio ambiente!
19. GARANTÍA /
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
La empresa MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG no
asume, ni puede ser responsabilizada de las perdidas, daños o
indemnizaciones derivadas de una utilización o manejo erróneo
durante el uso del producto, sean causados de manera directa o
indirecta. Tal y como establece la ley, la responsabilidad de la
empresa MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG queda limi-
tada al valor de compra del producto involucrado directamente
en el suceso y siempre que haya sido fabricado por MULTI-
PLEX Modellsport GmbH & Co.KG. MULTIPLEX Modellsport GmbH
& Co.KG quedará exenta de esta responsabilidad, tal y como
dicta la ley, en los casos en los que se denote falta de
mantenimiento o negligencia.
Aplicamos para nuestros productos la garantía legalmente
establecida en cada momento. En caso necesario, diríjase al
distribuidor autorizado donde haya comprado el producto para
reclamar la garantía.
La garantía no cubrirá los posibles desperfectos ocasionados
por:
x Uso inapropiado
x Revisiones técnicas erróneas, tardías, no realizadas o las
llevadas a cabo en un centro no autorizado
x Conexiones erróneas
x Uso de accesorios no originales de MULTIPLEX
x Modificaciones / reparaciones no llevadas a cabo por
MULTIPLEX o un servicio técnico MULTIPLEX
x Daños ocasionados por el usuario con y sin intención de
causarlos
x Desperfectos causados por el desgaste natural o uso
x Funcionamiento fuera de los márgenes técnicos especifi-
cados o relacionados con la utilización de componentes
de otros fabricantes.

Transcripción de documentos

Manual de instrucciones del Visor de Telemetría ! ¡Este manual de instrucciones forma parte del producto. Contiene información muy importante y recomendaciones de seguridad. Por tanto, téngalo siempre al alcance de la mano y entréguelo con el producto si vende éste a una tercera persona! 1. Visor de telemetría Consumo Manual de instrucciones del Visor de Telemetría # 985 5310 (31.01.2012 PaCh) • I• ¡Salvo error, correción o modificación técnica! • ¤ MULTIPLEX # 4 5182 Visor gráfico LCD 132 x 64 píxeles Visor Evite tocar directamente los componentes electrónicos o los puntos de soldadura. Sostenga los módulos solo por el canto (borde) de la placa. 4. ÁMBITO DE USO / COMPATIBILIDAD Con el visor de telemetría puede utilizarse sin restricciones la capacidad de telemetría de muchas emisoras con tecnología MLINK. El requisito es que se utilicen receptores M-LINK compatibles con telemetría así como sensores M-LINK. El visor de telemetría está concebido para su uso exclusivo con las siguientes emisoras: CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Referencia x Máximo aprox. 170 mA. Dependiendo del volumen configurado y de las indicaciones de tono variable x Emisoras Graupner mc-18, mc-20 y mc-24 con el módulo RF 2,4 GHz. HFMG1 M-LINK x Emisoras Graupner mc-19, mc-19s, mc-22 y mc-22s con el módulo RF 2,4 GHz. HFMG2 M-LINK x Emisoras Graupner mx-22, mx-22s, mx-24 y mx-24s así como emisoras JR compatibles con el módulo RF equipadas con el módulo RF 2,4 GHz. HFMG3 M-LINK Rango de temperaturas - 15 °C. … + 55 °C. x Dimensiones (L x A x P) Carcasa: Aprox. 71,0 x 54,0 x 20,0 / 13,0 mm. Longitud libre del cuello de cisne: Aprox. 60 mm. Emisoras MULTIPLEX con el módulo RF 2,4 GHz. HFMx V2 M-LINK x Emisoras MULTIPLEX PROFImc 3010, PROFImc 3030 y PROFImc 4000 con el módulo RF 2,4 GHz. HFM3 M-LINK * Aprox. 60 gr. x Emisoras MULTIPLEX COCKPIT SX M-LINK * x Emisoras MULTIPLEX ROYALevo y ROYALpro con el módulo RF 2,4 GHz. HFM4 M-LINK * Peso 2. CONSEJOS DE SEGURIDAD ! ¡Lea las instrucciones antes de su uso! * Para utilizar el visor de telemetría con estos módulos ! Sólo para ser usado en su ámbito de utilización (Î 4.). RF o con estas emisoras, puede que sea necesaria una actualización del hardware o una actualización del firmware del módulo RF y/o de la emisora. Una actualización de hardware tiene que ser realizada siempre en un Servicio Técnico MULTIPLEX o en un punto de Servicio Técnico autorizado por MULTIPLEX. Si fuese necesaria una actualización de firmware del módulo RF, puede elegir entre realizarla en un Servicio Técnico MULTIPLEX o punto de Servicio Técnico autorizado por MULTIPLEX, o llevarla a cabo por sí mismo. Para saber si es necesaria una actualización de su emisora o del módulo y como realizarla, por favor, consulte el apartado (Î 6.). ! ¡Antes de realizar cualquier trabajo en el interior de la emisora, desconecte siempre la conexión de la batería de la emisora! ¡Para ello, consulte el apartado "Abrir y cerrar la carcasa de la emisora" y el apartado "desconectar y conectar la batería de la emisora" en el manual de instrucciones de su emisora! ! No realice cambios técnicos en el módulo RF o en la placa principal de la emisora. Haga revisar siempre los componentes defectuosos por un punto de Servicio Técnico MULTIPLEX. ! Al conectar el visor de telemetría en el interior de la emisora no toque las soldaduras o componentes electrónicos, como por ejemplo el módulo RF o la placa principal. 3. NOTAS SOBRE LA ELECTRICIDAD ESTÁTICA Los dispositivos electrónicos son muy sensibles a las descargas de electricidad estática. Tanto la emisora, como también los módulos nombrados en este manual, están equipados con componentes sensibles a la electrostática. Debido a la influencias de campos eléctricos o durante el equilibrado de potencial (descarga), si toca los componentes, podrían estropearse o influir negativamente en su vida útil. 5. PECULIARIDADES x Visualización de datos de telemetría mediante un visor independiente (Visor de telemetría). x El montaje del visor de telemetría se lleva a cabo, dependiendo del modelo de emisora, en un punto libre para montaje de interruptores o en el asa de la emisora. x Sistema de fijación Flex (Cuello de cisne): Para el montaje individual del visor. x Manejo con 3 pulsadores, regulador de volumen. x Idioma seleccionable para los menús: Inglés o Alemán. x Ajuste del contraste para el visor. Por favor, siga estos consejos para proteger de la electricidad estática los componentes susceptibles de riesgo: x x Antes de montar o desmontar cualquier módulo en/del cuerpo principal de la emisora procure descargarse de estática. (P. Ej. tocando algún aparato con toma de tierra). Modo asociación o modo alumno: En el visor de telemetría se mostrará visualmente. x x Equilibre la diferencia de potencial entre su cuerpo y la emisora, pasando la mano por encima de esta. Modo prueba de alcance: Se indicará de modo acústico en el visor de telemetría y también se visualizará. x Indicación de hasta 16 valores de telemetría: 4 páginas en pantalla, cada una con cuatro valores de sensores. Página 59 Manual de instrucciones del Visor de Telemetría x Indicación acústica: Mediante el altavoz integrado o mediante unos auriculares, disponibles por separado, (# 8 5071), para indicaciones acústicas ¡"directas al oído"! x Indicaciones acústicas del variómetro des/activables: A elegir mediante la tecla SET del visor de telemetría o directamente en la emisora. x El visor de telemetría puede avisar acústica y visualmente al alcanzarse umbrales fijados individualmente. x Actualizable y, con ello, garantía de futuro: Configuración con el Programa para PC "MULTIPLEX Launcher". Este programa para PC puede descárgalo gratuitamente desde www.multiplex-rc.de. Necesitará para la actualización el cable USB-PC, UNI (# 8 5149) junto con el cable en V para sensores (3 conectores UNI). Este procura la alimentación del visor de telemetría durante el proceso de actualización y también está disponible individualmente por separado (# 8 5090). ACTUALIZACIÓN DE HARDWARE Y/O 6. Tómese el tiempo necesario en cada momento para decidir el punto de montaje óptimo del visor de telemetría. Fíjese en esta relación y piense, especialmente, en los siguientes puntos: x ¡Se debe garantizar, en todo momento, una "visual limpia" desde la antena 2,4 GHz al modelo! ¡El visor de telemetría no debe tapar nunca la antena 2,4 GHz. de la emisora! x A pesar del visor de telemetría instalado, la antena 2,4 GHz. debe poder girarse y abatirse para garantizar las características de emisión óptimas. x El lugar de montaje del visor de telemetría no debe dificultar el acceso a interruptores, reguladores, potenciómetros deslizantes, ..., ni la lectura de los instrumentos de visualización o el visor de la emisora. x El cable de conexión UNI, dependiendo del tipo de emisora, no debe conectarse al módulo RF sino a la placa principal de la emisora. Además, en caso necesario, deberá emplear el cable prolongador suministrado. x Si quiere emplear los auriculares, disponibles por separado, (# 8 5071) deberá tener en cuenta con anterioridad el trayecto óptimo de los cables desde el visor de telemetría hasta su oído. Manual de instrucciones del Visor de Telemetría # 985 5310 (31.01.2012 PaCh) • I• ¡Salvo error, correción o modificación técnica! • ¤ MULTIPLEX SOFTWARE 6.1. Actualizaciones de hardware y/o software que no son necesarias Los siguientes módulos RF 2,4 GHz. pueden conectarse inmediatamente al visor de telemetría, sin actualizar: x x x x HFMG1 M-LINK HFMG2 M-LINK HFMG3 M-LINK HFMx V2 M-LINK 6.2. Puede que sea / es necesaria una actualización de hardware Con los siguientes módulos RF 2,4 GHz. y/o emisoras puede que sea necesaria una actualización de hardware para trabajar con el visor de telemetría: x x x HFM3 M-LINK Emisoras COCKPIT SX M-LINK HFM4 M-LINK x Emisoras Graupner mc-18, mc-20 y mc-24 con el módulo RF 2,4 GHz. HFMG1 M-LINK. x Emisoras Graupner mc-19, mc-19s, mc-22 y mc-22s con el módulo RF 2,4 GHz. HFMG2 M-LINK. x Emisoras MULTIPLEX PROFImc 3010, 3030 y PROFImc 4000 con el módulo RF 2,4 GHz. HFM3 M-LINK. a) Proceda así con la emisoras Graupner nombradas ! Nota: En caso de dudas, no olvide consultar el manual de instrucciones de su emisora. Para obtener más información visite nuestro sitio web. 7. 7.1.1. Montaje del visor de telemetría en un punto libre de montaje para interruptores A su elección, el visor de telemetría puede instalarse en un punto de montaje libre para interruptores en el lado izquierdo o derecho de la emisora. Este punto de montaje es el previsto para las siguientes emisoras y módulos RF 2,4 GHz. M-LINK: MONTAJE DEL VISOR DE TELEMETRÍA x Apague la emisora. x Abra con cuidado la carcasa de la emisora y retire la tapa trasera. x Retire la batería de la emisora (Peligro de cortocircuito). x Retire la tapa del interruptor del punto de montaje deseado para el cuello de cisne. x Introduzca los tres cables de conexión del visor de telemetría en el tubo termoretráctil suministrado. Los contactos dorados no deben quedar cubiertos por el termoretráctil. x Encoja con cuidado el termoretráctil aplicando aire caliente. x Si fuese necesario, use una lima redonda para agrandar el agujero del punto del interruptor o haga un taladro con un diámetro de aprox. 6,5 mm.: ¡El agujero será lo suficientemente grande cuando la rosca del cuello de cisne pase a través de la abertura practicada! EN LA EMISORA 7.1. Consideraciones previas El montaje del visor de telemetría se lleva a cabo, dependiendo del modelo de emisora, en un punto libre para montaje de interruptores o en el asa de la emisora. Estas variaciones de montaje se describen a continuación: - "Instalación en punto libre para interruptores": Î Como ejemplo, una emisora mc-24. - "Montaje en el asa de transporte" para emisoras Graupner/JR: Î Como ejemplo, una emisora mx-24s. - "Montaje en el asa de transporte" para emisoras MULTIPLEX: Î Como ejemplo, una emisora ROYALpro M-LINK. SI el visor de telemetría se va a instalar en otro tipo de emisora, deberá llevar a cabo los pasos de montaje descritos de manera acorde. ! Nota: ¡Mantenga lejos de la electrónica y la mecánica cualquier pieza de plástico o metálica! Para ello, proceda con el mayor cuidado posible! x Página 60 Pase por el agujero, desde arriba, los tres cables del visor de telemetría: Manual de instrucciones del Visor de Telemetría x Encoja con cuidado el termoretráctil aplicando aire caliente. x En el lugar elegido, en la tapa del interruptor (¡y no en el punto de montaje para interruptores de la emisora!) practique un agujero de un diámetro aprox. de 9,5 mm. ! Nota: ¡Mantenga lejos de la electrónica y la mecánica cualquier pieza de plástico o metálica! Para ello, proceda con el mayor cuidado posible! x Pase por el agujero de la tapa del interruptor, desde arriba, los tres cables del visor de telemetría. x Pase por el agujero de montaje del interruptor, desde arriba, los tres cables del visor de telemetría: x Pase los tres cables a través de la arandela grande y de la tuerca hexagonal grande. x x Presione tanto como pueda el visor de telemetría contra el punto de montaje del interruptor y fíjelo a la emisora usando la tuerca hexagonal. Pase los tres cables a través de la arandela grande y de la tuerca hexagonal. x Una los extremos del cable de conexión de tres vías del visor de telemetría con los conectores UNI de plástico suministrados: Presione tanto como pueda el visor de telemetría contra el punto de montaje del interruptor y fíjelo a la emisora usando la tuerca hexagonal. x Vuelva a colocar la tapa trasera de la emisora del interruptor. x Una los extremos del cable de conexión de tres vías del visor de telemetría con los conectores UNI de plástico suministrados: x x ¡No olvide comprobar la correcta colocación del cable de conexión! Manual de instrucciones del Visor de Telemetría # 985 5310 (31.01.2012 PaCh) • I• ¡Salvo error, correción o modificación técnica! • ¤ MULTIPLEX x ¡No olvide comprobar la correcta colocación del cable de conexión! Hier und für Wdh: NEU erstellen, ist unscharf negro rojo negro amari rojo amari ! Atención: ¡Bajo ningún concepto intercambie las líneas positiva, negativa y de señal! ¡En caso contrario se estropeará el visor de telemetría! x x x ! Atención: ¡Bajo ningún concepto intercambie las líneas positiva, negativa y de señal! ¡En caso contrario se estropeará el visor de telemetría! Encaje, tanto como pueda, los conectores dorados en la parte de plástico. Deben encajar de manera audible en el plástico: Para ello, el lado plano del conector dorado debe apuntar hacia la parte inferior de la parte de plástico. Solo así podrá estar seguro de que las pestañas de plástico encajarán en los conectores dorados. Vuelva a comprobar la unión de los conectores. Los tres cables deben estar perfectamente unidos a las clavijas de plástico. El cable confeccionado de esta manera se conectará a continuación con el módulo RF de la emisora (siga con el capítulo Î 8.). b) Proceda así con la emisoras MULTIPLEX nombradas ! Nota: En caso de dudas, no olvide consultar el manual de instrucciones de su emisora. x Apague la emisora. x Abra con cuidado la carcasa de la emisora y retire la tapa trasera. x Retire la batería de la emisora (Peligro de cortocircuito). x Retire la tapa del interruptor del lugar de montaje elegido para instalar el cuello de cisne. x Introduzca los tres cables de conexión del visor de telemetría en el tubo termoretráctil suministrado. Los contactos dorados no deben quedar cubiertos por el termoretráctil. x x Encaje, tanto como pueda, los conectores dorados en la parte de plástico. Deben encajar de manera audible en el plástico: Para ello, el lado plano del conector dorado debe apuntar hacia la parte inferior de la parte de plástico. Solo así podrá estar seguro de que las pestañas de plástico encajarán en los conectores dorados. x Vuelva a comprobar la unión de los conectores. Los tres cables deben estar perfectamente unidos a las clavijas de plástico. El cable confeccionado de esta manera se conectará a continuación con el módulo RF de la emisora (siga con el apartado Î 8.). 7.1.2. Montaje del visor de telemetría a la izquierda o derecha del asa de la emisora Este punto de montaje es el previsto para las emisoras y/o módulos RF 2,4 GHz. M-LINK: x Emisoras Graupner mx-22, mx-22s, mx-24 y mx-24s así como emisoras JR compatibles con el módulo RF equipadas con el módulo RF 2,4 GHz. HFMG3 M-LINK. x MULTIPLEX COCKPIT SX M-LINK. x MULTIPLEX ROYALevo y ROYALpro con el módulo RF 2,4 GHz. HFM4 M-LINK. Página 61 Manual de instrucciones del Visor de Telemetría Con el visor de telemetría se suministra un kit de montaje para su fijación al asa. Entre otros, el kit de montaje contiene cuatro piezas semicilíndricas de plástico que se enroscarán en el asa de la emisora. La utilización de estas cuatro piezas semicilíndricas evita que la emisora cabecee mientras se apoya sobre el asa. Durante el montaje, fíjese en las distintas formas que tienen las piezas semicilíndricas: Manual de instrucciones del Visor de Telemetría # 985 5310 (31.01.2012 PaCh) • I• ¡Salvo error, correción o modificación técnica! • ¤ MULTIPLEX x x protección anti dobleces). Los contactos dorados no deben quedar cubiertos por el termoretráctil. x Encoja con cuidado el termoretráctil aplicando aire caliente. x Puede elegir entre el lado izquierdo y derecho del asa: Pase el cable UNI de 3 vías del visor de telemetría a través de agujero grande del soporte montado anteriormente y una el soporte con la rosca del cuello de cisne, (¡Hágalo con cuidado y no ejerza demasiada fuerza al apretar!): x Pase los tres cables a través de la tuerca hexagonal. x Enrosque la tuerca hexagonal en la rosca del cuello de cisne del visor de telemetría. x Una los extremos del cable de conexión de tres vías del visor de telemetría con los conectores UNI de plástico suministrados: Pieza de plástico semicilíndrica con hueco para las tuercas hexagonales (1): Pieza de plástico semicilíndrica con hueco redondo para cabeza de tornillo (2): x ¡No olvide comprobar la correcta colocación del cable de conexión! negro rojo amari ! Nota: El montaje del visor de telemetría en el asa es distinto para las emisoras nombradas Graupner/JR y el montaje en el asa de las emisoras MULTIPLEX referenciadas. a) Proceda así con las emisoras Graupner nombradas x Apague la emisora. x Coloque, desde arriba, una pieza de plástico semicilíndrica con hueco para la tuerca hexagonal (1) en la parte izquierda de la esquina del asa. x Coloque, desde abajo, una pieza de plástico semicilíndrica con hueco para la cabeza del tornillo (2) en la parte izquierda de la esquina del asa. x Fije ambas piezas de plástico semicilíndricas con 3 tornillos y 3 tuercas. ! Atención: ¡Bajo ningún concepto intercambie las líneas positiva, negativa y de señal! ¡En caso contrario se estropeará el visor de telemetría! ! Atención: No pase la rosca de los tornillos - ¡No use demasiada fuerza! x Encaje, tanto como pueda, los conectores dorados en la parte de plástico. Deben encajar de manera audible en el plástico: Para ello, el lado plano del conector dorado debe apuntar hacia la parte inferior de la parte de plástico. Solo así podrá estar seguro de que las pestañas de plástico encajarán en los conectores dorados. x Vuelva a comprobar la unión de los conectores. Los tres cables deben estar perfectamente unidos a las clavijas de plástico. ! Nota: Si las piezas de plástico semicilíndricas no quedan suficientemente sujetas en el asa, suelte de nuevo el conjunto. Enrolle la zona del asa donde asentarán las piezas semicilíndricas de plástico con un poco de cinta adhesiva transparente y vuelva a montar las piezas de plástico semicilíndricas. x x Fije del mismo modo las dos últimas piezas de plástico semicilíndricas (1) y (2) en la parte derecha del asa. La pieza de plástico semicilíndrica con el hueco para la tuerca hexagonal (1) apuntará hacia abajo. b) Proceda así con la emisoras MULTIPLEX nombradas x Introduzca los tres cables de conexión del visor de telemetría en el tubo termoretráctil suministrado (hasta llegar a la El cable confeccionado de esta manera se conectará con el módulo RF de la emisora (siga con el apartado Î 8.). ! Nota: A continuación se describe el montaje del visor de telemetría en el lado izquierdo del asa MULTIPLEX. SI el montaje se realizase en la parte derecha, deberá realizar los pasos descritos de manera acorde. x Página 62 Apague la emisora. Manual de instrucciones del Visor de Telemetría x Coloque, desde abajo, una pieza de plástico semicilíndrica con hueco para la cabeza del tornillo (2) en la parte izquierda de la esquina del asa. x Encaje la rosca del cuello de cisne hasta hacer tope en el hueco de la pieza semicilíndrica de plástico. x Siga llevando los tres cables del visor de telemetría por la prolongación. x Coloque, desde arriba, una pieza de plástico semicilíndrica con hueco para la tuerca hexagonal (1) en la parte izquierda de la esquina del asa. x Fije ambas piezas de plástico semicilíndricas con 3 tornillos y 3 tuercas. x El cuello de cisne quedará fijado entre las piezas de plástico semicilíndricas. x Al hacerlo, compruebe que el cable del visor de telemetría no quede aprisionado al atornillar. Manual de instrucciones del Visor de Telemetría # 985 5310 (31.01.2012 PaCh) • I• ¡Salvo error, correción o modificación técnica! • ¤ MULTIPLEX ! Atención: No pase la rosca de los tornillos - ¡No use demasiada fuerza! ! Nota: Si las piezas de plástico semicilíndricas no quedan suficientemente sujetas en el asa, suelte de nuevo el conjunto. Enrolle la zona del asa donde asentarán las piezas semicilíndricas de plástico con un poco de cinta adhesiva transparente y vuelva a montar las piezas de plástico semicilíndricas. x x Asignación de pines: Negativo ( - ) = Cable negro Positivo ( + ) = Cable rojo Señal ( ) = Cable amarillo Fije del mismo modo las dos últimas piezas de plástico semicilíndricas (1) y (2) en la parte derecha del asa. La pieza de plástico semicilíndrica con el hueco para la tuerca hexagonal (1) apuntará hacia abajo: Introduzca los tres cables de conexión del visor de telemetría en el tubo termoretráctil suministrado, hasta legar al adaptador de plástico del soporte de plástico. Los contactos dorados no deben quedar cubiertos por el termoretráctil: ! Nota: Además, si fuese necesario, podría utilizar el cable prolongador UNI suministrado. x Conecte la batería de la emisora y cierre la carcasa de la emisora: Al hacerlo, compruebe que no aprisiona ningún cable. Si lo estima oportuno, fije el cable de conexión UNI del visor de telemetría usando cinta adhesiva o varias presillas. La carcasa debe encajar suavemente y sin ningún esfuerzo. 8.2. Conexión a emisoras Graupner con el módulo RF HFMG2 M-LINK x x Apague la emisora. x Usando este módulo 2,4 GHz. RF, conecte el cable de conexión UNI de 3 vías al conector "COM": Este conector se encuentra en la parte superior del conector "SET", en el lado derecho del borde de la placa del módulo RF. También allí está impresa la asignación de pines del conector: Encoja con cuidado el termoretráctil aplicando aire caliente. PREPARAR LA CONEXIÓN DEL VISOR DE TELEMETRÍA CON EL MÓDULO RF 2,4 GHZ. O 8. CON LA PLACA PRINCIPAL DE LA EMISORA Dependiendo del tipo de emisora o del modelo del módulo RF empleados, el cable de conexión UNI de tres vías se conecta con el módulo RF 2,4 GHz. M-LINK o con la placa principal de la emisora. 8.1. Conexión a emisoras Graupner con el módulo RF HFMG1 M-LINK x Apague la emisora. x Usando este módulo 2,4 GHz. RF, conecte el cable de conexión UNI de 3 vías al conector "COM.": Este conector se encuentra en la parte superior del conector "SET/LED", en el lado derecho del módulo RF. También allí está impresa la asignación de pines del conector: Página 63 Manual de instrucciones del Visor de Telemetría Asignación de pines: Negativo ( - ) = Cable negro Positivo ( + ) = Cable rojo Señal ( ) = Cable amarillo ! Nota: Además, si fuese necesario, podría utilizar el cable prolongador UNI suministrado. x Conecte la batería de la emisora y cierre la carcasa de la emisora: Al hacerlo, compruebe que no aprisiona ningún cable. Si lo estima oportuno, fije el cable de conexión UNI del visor de telemetría usando cinta adhesiva o varias presillas. La carcasa debe encajar suavemente y sin ningún esfuerzo. Manual de instrucciones del Visor de Telemetría # 985 5310 (31.01.2012 PaCh) • I• ¡Salvo error, correción o modificación técnica! • ¤ MULTIPLEX 8.3. Conexión a emisoras Graupner/JR con el módulo RF HFMG3 M-LINK x Apague la emisora. x Usando este módulo 2,4 GHz. RF, conecte el cable de conexión UNI de 3 vías al conector "COM.": Este punto de conexión se encuentra en la parte superior del módulo RF 2,4 GHz. (izquierda). También allí está impresa la asignación de pines del conector: Asignación de pines: Negativo ( - ) = Cable negro Positivo ( + ) = Cable rojo Señal ( ) = Cable amarillo ! Nota: Además, si fuese necesario, podría utilizar el cable prolongador UNI suministrado. 8.5. Conexión a emisoras MULTIPLEX con el módulo RF HFM3 M-LINK x Apague la emisora. x Usando este módulo 2,4 GHz RF, conecte el cable de conexión UNI de 3 vías al conector "COM.": Este punto de conexión se encuentra en el lado izquierdo del módulo RF 2,4 GHz. También allí está impresa la asignación de pines del conector: Asignación de pines: Negativo ( - ) = Cable negro Positivo ( + ) = Cable rojo Señal ( ) = Cable amarillo 8.4. Conexión a emisoras MULTIPLEX con el módulo RF HFMx V2 M-LINK x Apague la emisora. x Usando este módulo RF 2,4 GHz., conecte el cable de conexión UNI de 3 vías al conector "COM.": Este punto de conexión se encuentra en el lado izquierdo del módulo RF 2,4 GHz. También allí está impresa la asignación de pines del conector: Asignación de pines: Negativo ( - ) = Cable negro Positivo ( + ) = Cable rojo Página 64 Manual de instrucciones del Visor de Telemetría Señal ( ) = Cable amarillo Para ello, el lado plano del conector dorado debe apuntar hacia la parte inferior de la parte de plástico. Solo así podrá estar seguro de que las pestañas de plástico encajarán en los conectores dorados. ! Nota: Además, si fuese necesario, podría utilizar el cable prolongador UNI suministrado. x Conecte la batería de la emisora y cierre la carcasa de la emisora: Al hacerlo, compruebe que no aprisiona ningún cable. Si lo estima oportuno, fije el cable de conexión UNI del visor de telemetría usando cinta adhesiva o varias presillas. La carcasa debe encajar suavemente y sin ningún esfuerzo. x x Manual de instrucciones del Visor de Telemetría # 985 5310 (31.01.2012 PaCh) • I• ¡Salvo error, correción o modificación técnica! • ¤ MULTIPLEX 8.6. Conexión a emisoras MULTIPLEX COCKPIT SX M-LINK x Apague la emisora. x Para llevar el cable UNI de conexión de tres vías por el interior de la emisora, se debe taladrar un agujero en la parte trasera de la carcasa de la emisora con un diámetro de 3 mm.: Como ejemplo, un lugar apropiado para el agujero podría ser la parte superior de la fijación del asa (al lado izquierdo o derecho): x Pase el cable de conexión UNI del visor de telemetría por el agujero realizado anteriormente en la parte trasera de la emisora. x ¡No olvide comprobar la correcta colocación del cable de conexión! ! Nota: Además, si fuese necesario, podría utilizar el cable prolongador UNI suministrado. x negro Conecte la batería de la emisora y cierre la carcasa de la emisora: Al hacerlo, compruebe que no aprisiona ningún cable. Si lo estima oportuno, fije el cable de conexión UNI del visor de telemetría usando cinta adhesiva o varias presillas. La carcasa debe encajar suavemente y sin ningún esfuerzo. rojo 8.7. Conexión a emisoras MULTIPLEX ROYALevo y ROYALpro con el módulo RF HFM4 M-LINK amari x Apague la emisora. x Para llevar el cable de conexión UNI de tres vías por el interior de la emisora, se debe realizar un taladro en la parte trasera de la carcasa de la emisora con un diámetro de 3 mm.: Como ejemplo, un lugar apropiado para el agujero podría ser la parte superior de la fijación del asa (al lado izquierdo o derecho): ! Atención: ¡Bajo ningún concepto intercambie las líneas positiva, negativa y de señal! ¡En caso contrario se estropeará el visor de telemetría! x Conecte el cable de conexión UNI confeccionado con el conector "COM.“ de la placa principal de la emisora: Este conector se encuentra en el centro de la placa principal de la emisora, unos 2,7 cm. por debajo del borde superior de la placa. Justo debajo se encuentra también la pegatina con la asignación de pines del conector: Asignación de pines: Negativo ( - ) = Cable negro Positivo ( + ) = Cable rojo Señal ( ) = Cable amarillo Una los extremos del cable de conexión de tres vías del visor de telemetría con los conectores UNI de plástico suministrados: x Vuelva a comprobar la unión de los conectores. Los tres cables deben estar perfectamente unidos a las clavijas de plástico. Encaje, tanto como pueda, los conectores dorados en la parte de plástico. Deben encajar de manera audible en el plástico: Página 65 Manual de instrucciones del Visor de Telemetría x Pase el cable de conexión UNI del visor de telemetría por el agujero realizado anteriormente en la parte trasera de la emisora. x Una los extremos del cable de conexión de tres vías del visor de telemetría con los conectores UNI de plástico suministrados: Manual de instrucciones del Visor de Telemetría # 985 5310 (31.01.2012 PaCh) • I• ¡Salvo error, correción o modificación técnica! • ¤ MULTIPLEX x Asignación de pines: Señal ( ) = Cable amarillo Positivo ( + ) = Cable rojo Negativo ( - ) = Cable negro ! Nota: Además, si fuese necesario, podría utilizar el cable prolongador UNI suministrado. ¡No olvide comprobar la correcta colocación del cable de conexión! negro x Conecte la batería de la emisora y cierre la carcasa de la emisora: Al hacerlo, compruebe que no aprisiona ningún cable. Si lo estima oportuno, fije el cable de conexión UNI del visor de telemetría usando cinta adhesiva o varias presillas. La carcasa debe encajar suavemente y sin ningún esfuerzo. 9. rojo MANDOS Y CONEXIONES DOWN UP SET amari ! Atención: ¡Bajo ningún concepto intercambie las líneas positiva, negativa y de señal! ¡En caso contrario se estropeará el visor de telemetría! x x x Encaje, tanto como pueda, los conectores dorados en la parte de plástico. Deben encajar de manera audible en el plástico: Para ello, el lado plano del conector dorado debe apuntar hacia la parte inferior de la parte de plástico. Solo así podrá estar seguro de que las pestañas de plástico encajarán en los conectores dorados. Vuelva a comprobar la unión de los conectores. Los tres cables deben estar perfectamente unidos a las clavijas de plástico. Una el cable de conexión UNI con el conector "COM.“ del módulo RF 2,4 GHz: Este punto de conexión se encuentra en el lado derecho del módulo RF 2,4 GHz. También allí está impresa la asignación de pines del conector: El visor de telemetría se opera con las 3 teclas DOWN (), UP () y SET ( SET ) de la parte superior del dispositivo. Además, en la parte izquierda del visor de telemetría, encontrará un mando para regular el volumen del altavoz integrado o de los auriculares disponibles por separado (# 8 5071) (Î 16.): x Para subir el volumen: Gire la rueda hacia arriba. x Para bajar el volumen: Gire la rueda hacia abajo. En la parte izquierda del visor de telemetría también se encuentra la habitual clavija de 3,5 mm. para la conexión de los auriculares. Mientras estén conectados los auriculares, el altavoz permanecerá mudo. 10. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO El visor de telemetría se encenderá/apagará automáticamente con el interruptor ON/OFF de la emisora. Justo tras el ENCENDIDO aparecerá durante unos 3 segundos la siguiente pantalla de inicio: Página 66 Manual de instrucciones del Visor de Telemetría Manual de instrucciones del Visor de Telemetría # 985 5310 (31.01.2012 PaCh) • I• ¡Salvo error, correción o modificación técnica! • ¤ MULTIPLEX En el visor, arriba a la derecha, aparecerá la siguiente información: DISP = Versión de firmware del visor de telemetría. HFM = Versión de firmware del módulo RF 2,4 GHz. M-LINK o emisora conectados. Pasados unos 3 segundos, cambiará lo mostrado a la pantalla de visualización con los últimos datos de telemetría 4 seleccionados (Î 12.). ! Nota: Tras el primer ENCENDIDO cambiará la visualización a los cuatros valores de telemetría 0, 1, 2, 3 (Î 12.1.). Posibles errores y solución de éstos: Error: x El visor se telemetría sigue APAGADO tras ENCENDER la emisora. Solución del error: x El cable UNI del visor de telemetría se ha conectado al revés al conector. x La asignación de pines del cable UNI no es correcta. x No se cumplen los requisitos hardware del módulo RF o de la emisora para trabajar con el visor de telemetría (Î 6.). Error: x El visor de telemetría no muestra junto a "HFM" el número de versión o muestra tan solo "-.--". Solución del error: x No se cumplen los requisitos firmware del módulo RF o de la emisora para trabajar con el visor de telemetría (Î 6.). 11. MENÚ “SETTINGS / EINSTELLUNGEN” 11.1. Estructura de los menús En este menú se realizan los ajustes básicos del visor de telemetría. Es aconsejable que realice estos ajustes justo tras el primer ENCENDIDO. Al menú "Settings / Einstellungen" se llega del siguiente modo: x ENCIENDA la emisora y espere hasta que aparezca una pantalla con los cuatro valores de telemetría (Î 12.). x Mantenga pulsada la tecla SET ( SET ) unos 3 segundos, hasta que aparezca la siguiente estructura de menús: x Suelte la tecla SET. 11.2. Menús y posibilidades de configuración Menú Posibilidades de configuración Exit Para salir del menú (Alarm) OFF, ON / AUS, EIN Vario switch / Vario-Schalter ---, SET, K01, K02, …, K16 Con K01, ... ,K16 además: Ĺ , Ļ Tone variant / Tonvariante 1, 2 (Anulación de sonido al mantener altura) Sink rate / Eigensinken LCD contrast / LCD Kontrast Language / Sprache 0,0m/s, 0,1m/s, …, 2,0m/s (Por defecto: 0,5m/seg.) -8, -7, …, -1, +0, +1, …, +8 DE, EN Encontrará una explicación detallada de los puntos del menú y las posibilidades de ajuste en el apartado (Î 11.3.3.). 11.3. Elección de cada uno de los menús individuales y modificación de los valores individuales 11.3.1. Moverse por los menús superiores Partiendo del punto de menú ¨Exit muévase con las teclas DOWN () y UP () entre los distintos menús de la parte izquierda del visor. El menú seleccionado actualmente se mostrará invertido y recalcado con una barra oscura. 11.3.2. Modificación de los valores configurados x Seleccione el menú deseado (Î 11.3.1.). x Pulse brevemente la tecla SET ( SET ): Î El valor actualmente vigente para este menú será marcado: x Una modificación de los valores validos en ese momento es posible usando las teclas DOWN () y UP (). El valor seleccionado actualmente se mostrará invertido y recalcado con una barra oscura. Página 67 Manual de instrucciones del Visor de Telemetría x Cuando haya modificado a su gusto el valor, pulse brevemente la tecla SET ( SET ), para volver al menú del lado izquierdo de la pantalla. x Una vez que haya configurado todos los menús de la manera deseada, seleccione el menú “Exit“. También éste será resaltado con una barra oscura y presentado con fondo invertido: ¨Exit. x Salga del menú „Settings / Einstellungen“ pulsando brevemente la tecla SET ( SET ): Î La pantalla de visualización cambiará a los 4 últimos valores de telemetría seleccionados (Î 12.). el interruptor, potenciómetro, o mando seleccionado, … de manera directa en la emisora. Tone variant / Tonvariante (= Variación de tono) 11.3.3. Explicación detallada de los puntos del menú y posibilidades de configuración Menú Posibilidades de configuración Exit Para salir del menú. Manual de instrucciones del Visor de Telemetría # 985 5310 (31.01.2012 PaCh) • I• ¡Salvo error, correción o modificación técnica! • ¤ MULTIPLEX Alarm (= Alarma) OFF, ON / AUS, EIN OFF / AUS: Aunque se alcance uno de los umbrales predeterminados, la pantalla permanecerá en los cuatro valores de telemetría seleccionados. En este caso, el visor de telemetría tampoco emitirá un aviso sonoro. ! Nota: Esta configuración del visor de telemetría es especialmente apropiada en conjunción con el visor de una COCKPIT SX M-LINK o una ROYALevo/pro. En estos casos dispondrá de dos visores para visualizar los valores de telemetría. El visor de la emisora siempre cambiará al valor crítico una vez que se alcance uno de los umbrales predefinidos. Además, en la emisora sonará un aviso acústico. Sin embargo, el visor de telemetría no cambiará al valor crítico si “Alarm = OFF / AUS”, sino que en este caso seguirá mostrando permanentemente los 4 valores de telemetría seleccionados. ON / EIN: Al alcanzar un umbral de alarma sonará un aviso acústico en el visor de telemetría. Además, el visor saltará la pantalla con el valor de telemetría crítico. Este se mostrará con fondo inverso y con una gruesa barra negra. Vario switch / Vario-Schalter Requisito: Al interruptor, ... se le debe haber asignado un canal para servos en la emisora que pueda conmutar entre 1000 µs. y 2000 µs. (tope de recorrido "izquierdo" / "derecho"). Los canales de mezcla o con limitación de recorrido no dan los resultados deseados, entre otras cosas. ---, SET, K01, K02, …, K16 Con K01, ..., K16 además: Ĺ , Ļ Determina de qué modo debe ser activada/ desactivada la señal acústica del variómetro: ---: Indicación acústica del variómetro siempre desconectada. SET: Pulsando brevemente la tecla SET ( SET ) conmuta entre la activación y la desactivación de las señales acústicas. K01, K02, …, K16: La des/activación de la señal acústica se activará con el canal indicado. De este modo puede utilizarse un interruptor (potenciómetro, palanca) para la des/activación de la señal acústica del variómetro. Flecha ” Ĺ “ o “ Ļ “: Determina en qué posición del interruptor estará activa o inactiva la señal acústica del variómetro. ! Nota: ¡”Quick Select“ es posible! Mientras el campo con el número de canal esté activo (con el fondo en negro), también puede asignarse el canal deseado activando Sink rate / Eigensinken LCD contrast / LCD Kontrast Language / Sprache 12. 1, 2 (Anulación de sonido al mantener altura) Variación de tono 1: Al ir incrementando el ascenso el tono audible será más alto. Además, mientras se siga ascendiendo, la frecuencia de repetición del tono también ira incrementándose. Al descender por debajo de la velocidad de descenso configurada, mientras se siga descendiendo, el tono continuo se irá haciendo cada vez más profundo. Incluso en el rango entre la ratio de descenso configurada y los 0 m/seg. de ascenso seguirán oyéndose los pitidos del variómetro. Con un valor < - 3 m/s (descenso) la indicación acústica quedará muda. Variación de tono 2 (Anulación de sonido al mantener altura): Como la variante 1 pero no se emitirán avisos sonoros del variómetro en el rango entre la ratio de descenso configurada y los 0 m/seg. de descenso. 0,0m/s, 0,1m/s, …, 2,0m/s (Por defecto: 0,5 m/seg.) Introducción del ángulo de descenso del modelo. Este parámetro es apropiado, junto al uso de un variómetro, para optimizar las indicaciones sonoras del variómetro. Si no conoce la velocidad de pérdida del modelo, le recomendamos que mantenga un valor por defecto de 0,5 m/seg. -8, -7, …, -1, +0, +1, …, +8 Modificación del contraste para optimizar la legibilidad. EN, DE EN: Menús en inglés. DE: Menús en alemán. INDICACIÓN DE LOS VALORES DE TELEMETRÍA 12.1. Visualización de los valores de telemetría En una de las páginas del visor de telemetría se mostrarán hasta 4 valores de telemetría. En total, dispone de 4 páginas o pantallas. De este modo, como máximo, el visor de telemetría puede mostrar hasta 16 valores de telemetría. x Página 68 Diríjase a la pantalla con los 4 valores de telemetría (Î 10.): Manual de instrucciones del Visor de Telemetría Manual de instrucciones del Visor de Telemetría # 985 5310 (31.01.2012 PaCh) • I• ¡Salvo error, correción o modificación técnica! • ¤ MULTIPLEX x En la parte izquierda del visor, dependiendo de la pantalla seleccionada, aparecerá la siguiente información en cada fila (también denominadas "Direcciones"). x Pantalla 1: Direcciones 0, 1, 2, 3 x Pantalla 2: Direcciones 4, 5, 6, 7 x Pantalla 3: Direcciones 8, 9, 10, 11 x Pantalla 4: Direcciones 12, 13, 14, 15 x En el centro de cada fila / dirección se mostrará el valor de telemetría pertinente. x A la derecha, seguirá en cada fila / dirección la unidad correspondiente a cada valor de telemetría. 12.1.1. Hojear entre las páginas x Pulsando brevemente las teclas DOWN () y UP () podrá moverse entre las distintas pantallas individuales. ! Nota: Para volver al menú "Settings / Einstellungen“, pulse durante unos 3 segundos la tecla SET ( SET ). Una vez que haya aparecido el menú „Settings / Einstellungen“, deje de pulsar la tecla SET ( SET ). En este caso, como ejemplo, podría darse al retirar uno de los sensores o al apagar el modelo. Los últimos datos de telemetría recibidos quedarán "congelados". Podrá seguir hojeando entre las distintas pantallas individuales con las teclas DOWN () y UP () mientras tanto. De este modo, los valores de telemetría mostrados no se perderán. Cuando se vuelvan a recibir valores de telemetría válidos, se volverán a mostrar de la forma habitual, es decir, sin la línea horizontal delgada. c) Se han alcanzado los umbrales de aviso definidos Si uno de los sensores alcanza uno de los umbrales de aviso definidos, la dirección correspondiente (línea del visor) se mostrará con una barra gruesa negra y el contenido de la fila se mostrará con el fondo invertido. La forma de visualizarlo seguirá siendo inversa hasta que el umbral de aviso quede por debajo del valor fijado: 12.1.2. Forma de representación de los valores de telemetría a) Visualización estándar Los valores de telemetría se mostrarán con letras negras en el visor de telemetría: Si en el menú de ajustes ha elegido "Alarm = ON / EIN“, el visor cambiará a la pantalla con el valor de telemetría crítico. En esta situación, no importa en qué otra pantalla se encontrase Usted al alcanzar el umbral de aviso. Además, al llegar al umbral de alarma sonará un aviso acústico en el visor de telemetría. Ejemplo: Usted se encuentra en la pantalla 1 con las direcciones 0, 1, 2 y 3. Ahora se alcanza el umbral de alerta para la dirección 12, así que la visualización cambia de la pantalla 1 a la pantalla 4 (con las direcciones 12, 13, 14 y 15). b) Los valores de telemetría ya no son validos ! Nota: Sobre el tema LQI, Uplink y Downlink consulte especialmente la pequeña digresión en el apartado(Î 14.). Si la emisora ha dejado de recibir datos actuales de telemetría desde el modelo (también llamada interferencia del "canal de retorno" o "downlink" desde el modelo a la emisora), las líneas del visor de telemetría se tacharán con una delgada línea: ! Nota: Pulsando las teclas DOWN () y UP () podrá volver, tras leer el valor crítico, a la última pantalla que hubiese seleccionado (en el ejemplo, la pantalla 1). Si en el menú de ajustes ha seleccionado "Alarm = OFF / AUS“, aunque se haya alcanzado un umbral de aviso, permanecerá en la pantalla con los cuatro valores de telemetría que Usted hubiese seleccionado. En este caso, el visor de telemetría tampoco emitirá un aviso sonoro. ! Nota: El ajuste ”Alarm = OFF / AUS“ del visor de telemetría es especialmente útil al usar éste con la pantalla de las emisoras COCKPIT SX M-LINK o ROYALevo/pro: Página 69 Manual de instrucciones del Visor de Telemetría EL visor de la emisora siempre cambiará al valor crítico una vez que se alcance uno de los umbrales predefinidos. Además, en la emisora sonará un aviso acústico. Sin embargo, con “Alarm = OFF / AUS“ el visor de telemetría no pasará al valor crítico, sino que se quedará en los cuatro valores de telemetría que hubiese seleccionado. 12.2. Indicación acústica de los valores de telemetría 12.2.1. Indicación acústica, función de aviso Cuando un sensor alcanza un umbral predefinido, sonará en el visor de telemetría, una sola vez, una secuencia corta de tonos como aviso. El requisito para ello es que haya seleccionado en el menú "Settings / Einstellungen" la opción “Alarm = ON / EIN“. Si en el menú ”Settings / Einstellungen“ se ha seleccionado la opción “Alarm = OFF / AUS“, en el caso descrito, el visor de telemetría permanecerá mudo (vea también Î 12.1.2., c). 12.2.2. Tonos del variómetro Para su utilización con el sensor altímetro/variómetro (# 8 5416), el visor de telemetría está equipado con útiles indicaciones acústicas. Manual de instrucciones del Visor de Telemetría # 985 5310 (31.01.2012 PaCh) • I• ¡Salvo error, correción o modificación técnica! • ¤ MULTIPLEX x x 13.2. En modo prueba de alcance Si la emisora se encuentra en modo prueba de alcance, la palabra “REICHWEITE!“ o “RANGE CHECK!“ parpadeará en el visor de telemetría. Variación de tono 1 x Al ir incrementando el ascenso el tono audible será más alto. Además, mientras se siga ascendiendo, la frecuencia de repetición del tono también ira incrementándose. x Al descender por debajo de la velocidad de descenso configurada, mientras se siga descendiendo, el tono continuo se irá haciendo cada vez más profundo. x Incluso en el rango entre la ratio de descenso configurada y los 0 m/seg. de ascenso seguirán oyéndose los pitidos del variómetro. x Con un valor < - 3 m/s (descenso) la indicación acústica quedará muda. Variación de tono 2 (Anulación de sonido al mantener altura) x Como la variante 1 pero no se emitirán avisos sonoros del variómetro en el rango entre la ratio de descenso configurada y los 0 m/seg. de descenso. ! Nota: Para las indicaciones acústicas del variómetro se usará la dirección más baja con la unidad m/seg. Deberá tener esto en cuenta en la configuración individual de las direcciones de los sensores. Ejemplo: x Dirección 3: Ascenso o descenso actual en m/seg. x Dirección 4: Ascenso máximo en m/seg. Los datos en la dirección 3 irán cambiando de tono y mostrándose en el visor. En el ejemplo, tanto el ascenso como el descenso actual. El valor para el ascenso máximo, en la dirección 4, tan solo mostrará el valor en el visor de telemetría, sin embargo no habrá indicación acústica. 13. OTRAS INDICACIONES 13.1. En modo asociación Cuando la emisora se encuentre en modo asociación, la palabra "BINDING“ parpadeará en el visor de telemetría: Los valores de telemetría de una de las pantallas se irán alternando con la aparición de una de estas palabras. Además, cada 10 segundos, el visor de telemetría emitirá una alarma acústica que advertirá del modo prueba de alcance. El volumen del altavoz puede configurarse con el regulador de volumen del visor de telemetría. ! Nota: Durante la realización de la prueba de alcance debe prestar especial atención al valor LQI en su visor de telemetría (Por defecto, en la dirección 1). Esta valor de telemetría puede ayudarle a determinar el alineamiento óptimo de la/s antena/s de recepción. Realice diversas pruebas de alcance con distintas ubicaciones de las antenas y compruebe en cada prueba el valor LQI. Respecto a esto, consulte la pequeña digresión del apartado (Î 15.), haciendo hincapié en la sección (Î 14.2.3.). 13.3. En modo alumno al utilizar los sticks M-LINK profesor/alumno Cuando utilice la emisora en modo alumno y además esté utilizando el stick M-LINK profesor/alumno (# 4 5183), en el visor de telemetría aparecerá permanentemente la palabra „SCHÜLER-MODE“ o „PUPIL-MODE“: Página 70 Manual de instrucciones del Visor de Telemetría torizando el valor LQI mostrado en el visor, conseguir una optimización de la orientación de la(s) antena(s) en el / del modelo. ! Nota: El valor LQI indicado puede llegar a ser, durante las pruebas de alcance, del 10% o del 20%, sin embargo el modelo seguirá siendo controlable. 15. ACTUALIZACIÓN DEL VISOR DE TELEMETRÍA Manual de instrucciones del Visor de Telemetría # 985 5310 (31.01.2012 PaCh) • I• ¡Salvo error, correción o modificación técnica! • ¤ MULTIPLEX 14. El visor de telemetría se puede utilizar con el cable UNI de tres vías y con ello se garantizan sus opciones de futuro. Para la actualización necesitará: DIGRESIÓN: LQI, DOWNLINK E UPLINK x 14.1. Rango de valores LQI mostrados La calidad del enlace (Link Quality Indicator, LQI) se muestra por defecto en la dirección 1. El valor mostrado en el visor para el rango de valores LQI oscilará entre 100% (mejor valor posible) hasta 0%. Al ir menguando la calidad del enlace – a causa un incremento en la distancia del modelo o una instalación no apropiada en el modelo – este valor irá disminuyendo en pasos del 10%. El valor LQI muestra la calidad de la transmisión de datos desde la emisora al receptor, indicando también un valor para la calidad del enlace de subida. Este valor se calcula teniendo en cuenta la intensidad de señal y otros parámetros. Ya que la intensidad de la señal depende de la posición del modelo y de la instalación del modelo, pueden producirse serias atenuaciones, el valor será “suavizado” teniendo en cuenta otros parámetros. 14.2. Interpretación del valor LQI 14.2.1. Generalidades La sensibilidad de la medida de la intensidad de campo es inferior a la sensibilidad del propio receptor M-LINK. Por tanto, el receptor podría seguir funcionando incluso con un valor LQI del 0%. La potencia de emisión de la emisora y del receptor es idéntica. A pesar de ello, el canal de retorno – también la conexión del receptor a la emisora (Downlink) se interrumpirá antes que el canal de subida (Uplink) La razón para ello es la menor sensibilidad de la emisora, digamos, tiene puestos unos “protectores de oídos”. 14.2.2. En modo de trabajo normal Durante el modo normal de trabajo (en vuelo) la comunicación del canal de retorno se interrumpe, al disminuir la calidad de enlace, por lo general con un valor LQI del 60%. Entonces, el último valor de telemetría válido recibido se queda fijo en el visor de la emisora, la pantalla “se congela” y los valores de telemetría se sobrescriben con una delgada línea horizontal. Cuando se vuelvan a recibir datos válidos, se actualizarán todos los valores de telemetría. ! Nota: Si por ejemplo, la conexión del canal de retorno se interrumpe con un valor aprox. del 60%, la conexión al modelo (es decir, Uplink) se seguirá indicando. 14.2.3. En modo prueba de alcance La potencia del canal de subida (Uplink) se ve drásticamente reducida en modo “Prueba de alcance”, al contrario de lo que ocurre con el canal de retorno. Por este motivo, el valor LQI es especialmente útil, ya que el alineado de la(s) antena(s) puede determinarse desde el suelo durante la prueba de alcance: Mediante sucesivas modificaciones de la orientación de la(s) antena(s) se puede, repitiendo la prueba de alcance y moni- El programa para PC MULTIPLEX Launcher. Este programa está disponible para su descarga gratuita en www.multiplex-rc.de. x Cable USB-PC, UNI (# 8 5149). x Cable en V para sensor (3 conectores UNI): Este cable se encarga de la alimentación del visor de telemetría durante el proceso de actualización. ! Nota: Este cable se adjunta al cable USB PC (# 8 5149) desde 10/2011. En caso necesario también está disponible por separado bajo la referencia (# 8 5090). x Batería: 4 elementos NiXX o 1S LiXX (Rango de voltaje 3,0 V. … 5,5 V.). Proceda de la siguiente manera para la actualización: x Apague la emisora y si fuese necesario abra la carcasa de la emisora. x Desconecte el cable UNI de tres vías del visor de telemetría del módulo RF o de la placa de la emisora. x Una este cable con el cable "en V" para sensores. x Una este conjunto con el cable USB-PC UNI. x Una el CABLE USB-PC con el PC. x Por último, conecte el conector que aún está libre del cable en V para sensores a una fuente de alimentación de 4 elementos NiXX o 1S LiXX (alimentación 3,0 V. ... 5,5 V.). x Abra el programa MULTPLEX Launcher, seleccione el interface COM apropiado y pulse "Start". x Cuando el visor de telemetría haya sido detectado por el MULTIPLEX Launcher, seleccione la versión de la actualización y transfiérala. x Quite la alimentación tras la actualización, vuelva a conectar el cable UNI del visor de telemetría al módulo RF o a la placa principal de la emisora y, si fuese necesario, vuelva a cerrar la carcasa de la emisora. Al hacerlo, compruebe que no aprisiona ningún cable. La carcasa debe encajar suavemente y sin ningún esfuerzo. 16. AURICULARES 16.1. Auriculares opcionales disponibles por separado (# 8 5071) Estos auriculares están diseñados para su conexión al visor de telemetría. En esta situación, las señales acústicas se enviarán a los auriculares. El altavoz integrado en el visor de telemetría quedará mudo. 16.2. Página 71 Conexión y puesta en marcha Manual de instrucciones del Visor de Telemetría x Enchufe el jack de los auriculares en la clavija de 3,5 mm. en la parte izquierda del visor de telemetría (Símbolo de auriculares). ! Atención: ¡No olvide poner al mínimo ahora el regulador de volumen del visor de telemetría (girándolo hacia abajo)! x Introduzca el auricular en su oído izquierdo o derecho, como desee, el cable de conexión apuntará hacia la nuca. x Gire despacio el regulador de volumen hacia arriba, para aumentar el volumen. Recuerde que un volumen demasiado alto puede provocar daños permanentes en el oído. Manual de instrucciones del Visor de Telemetría # 985 5310 (31.01.2012 PaCh) • I• ¡Salvo error, correción o modificación técnica! • ¤ MULTIPLEX ! Nota: Conecte un altímetro/variómetro y active las indicaciones acústicas del variómetro. De este modo tendrá una idea, gracias a los tonos del variómetro, del volumen configurado. Como alternativa, para probar, puede poner la emisora en modo prueba de alcance. En este caso, cada 10 segundos aprox., sonará una señal acústica. ! Atención: Una vez configurado el volumen apropiado, no olvide apagar y volver encender todo el equipo de radio, para salir del modo prueba de alcance (¡Potencia de salida de la emisora reducida!). Le desaconsejamos de manera explícita que use el auricular con un nivel alto de volumen. ¡Para una mejor detección de los ruidos del entorno y por respeto a terceros, le recomendamos que use el menor volumen posible! 17. & Co.KG quedará exenta de esta responsabilidad, tal y como dicta la ley, en los casos en los que se denote falta de mantenimiento o negligencia. Aplicamos para nuestros productos la garantía legalmente establecida en cada momento. En caso necesario, diríjase al distribuidor autorizado donde haya comprado el producto para reclamar la garantía. La garantía no cubrirá los posibles desperfectos ocasionados por: x Uso inapropiado x Revisiones técnicas erróneas, tardías, no realizadas o las llevadas a cabo en un centro no autorizado x Conexiones erróneas x Uso de accesorios no originales de MULTIPLEX x Modificaciones / reparaciones no llevadas a cabo por MULTIPLEX o un servicio técnico MULTIPLEX x Daños ocasionados por el usuario con y sin intención de causarlos x Desperfectos causados por el desgaste natural o uso x Funcionamiento fuera de los márgenes técnicos especificados o relacionados con la utilización de componentes de otros fabricantes. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE El dispositivo ha sido probado según las directivas armonizadas de la Unión Europea. Por tanto, posee un producto que ha sido diseñado para cumplir con las regulaciones respecto la operatoria segura de dispositivos de la Unión Europea. Encontrará la declaración de conformidad CE completa en formato PDF en nuestra página web www.multiplex-rc.de zona DOWNLOADS bajo PRODUKT-INFOS. 18. NOTAS SOBRE EL RECICLADO Los dispositivos electrónicos señalizados con una papelera bajo una cruz, no deben ser arrojados a la basura normal, sino que se han de depositar en un contenedor para su reciclaje. En los países de la UE (Unión Europea) los dispositivos eléctricos-electrónicos no deben ser eliminados arrojándolos en el cubo de la basura doméstica. (WEEE - es el acrónimo de Reciclado de equipos eléctricos y electrónicos en inglés. Directiva CE/96/2002). Seguro que dispone en su comunidad, o en su población, de un punto de reciclado donde depositar estos dispositivos cuando no le sean útiles. Todos los dispositivos serán recogidos gratuitamente y reciclados o eliminados de manera acorde a la normativa. ¡Con la entrega para el reciclado de sus antiguos aparatos, contribuirá enormemente al cuidado del medio ambiente! 19. GARANTÍA / EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD La empresa MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG no asume, ni puede ser responsabilizada de las perdidas, daños o indemnizaciones derivadas de una utilización o manejo erróneo durante el uso del producto, sean causados de manera directa o indirecta. Tal y como establece la ley, la responsabilidad de la empresa MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG queda limitada al valor de compra del producto involucrado directamente en el suceso y siempre que haya sido fabricado por MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG. MULTIPLEX Modellsport GmbH Página 72
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

MULTIPLEX 4 5182 El manual del propietario

Categoría
Piezas de juguete
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para