Groupe Brandt FFK6885X El manual del propietario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
El manual del propietario
0
8
2
3
6
7
7
6
9
3
5
4
L
3
1
6
L
1
3
K
G
2
4
M
0
7
9
0
8
2
3
6
7
7
6
9
0
8
2
3
6
7
7
6
9
3
5
4
L
3
1
6
L
1
3
K
G
2
4
M
0
7
9
0
8
2
3
6
7
7
6
9
0
8
2
3
6
7
7
6
9
3
5
4
L
3
1
6
L
1
3
K
G
2
4
M
0
7
9
0
8
2
3
6
7
7
6
9
español
1
1
Manual de instrucciones
Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar tu frigorífi co.
Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos
correspondientes.
Instalación
Identifi ca el modelo de tu frigorífi co (“a”,
b”, “c”, “d”, “e”, “f”) comparando el panel de
mandos con las ilustraciones.
1.1 Desembalaje. Retira todos los elementos de
protección.
1.2 Ubicación. Coloca el frigorífi co lejos de
fuentes de calor y protegido de los rayos
directos del sol para disminuir el consumo.
No instales el frigorífi co al aire libre ni
expuesto a la lluvia.
El aire debe circular por la parte trasera del
frigorífi co. Deja 25 mm entre el fondo del
frigorífi co y la pared. No tapones el espacio
existente entre tu frigorífi co y el suelo o el
techo con ningún objeto.
Nivela el frigorífi co para evitar vibraciones
y ruidos. Ten en cuenta que si el frigorífi co
está situado junto a la pared o algún armario,
puede producir pequeños ruidos.
Asimismo, comprueba que las bandejas
esten colocadas correctamente,y coloca los
recipientes separados entre sí para evitar
vibraciones.
1.3 Conexión a la red eléctrica. Deja reposar
el frigorífi co durante, al menos, 2 horas
en posición vertical antes de conectarlo.
Comprueba los datos de la placa de
características (220-240V con toma de tierra)
(1.3.1, 1.3.2).
No uses adaptadores ni alargadores.
Evita que el cable esté en contacto con el
motor o atrapado bajo el mismo.
1.4 Cambio de sentido de apertura de la
puerta. Desconecta el frigorífi co de la
0
Identifi cación
red eléctrica y vacía el contenido de la
contrapuerta.
Suelta los tornillos (1.4.1) y extrae la bisagra
superior y el casquillo de giro ayudándote
con el destornillador (1.4.2).
Desenchufa presionando la pestaña del
conector (1.4.3). Retira la puerta del
refrigerador (1.4.4). Extrae el portamandos
haciendo palanca en las muescas destinadas
para ello con ayuda de un destornillador
(1.4.5).
Haz una muesca para el cable en el lado
contrario, en la zona indicada en la carcasa
(1.4.6). Monta de nuevo el portamandos
pasando el cable por la muesca realizada
(1.4.7).
Retira la cubierta de los tornillos de la bisagra
central, suelta los tornillos y retira la bisagra
(1.4.8). Desplaza la puerta del congelador
hacia arriba (1.4.9).
Suelta los tornillos de la bisagra inferior
y retírala. Cambia la posición del eje en
la bisagra y colócala en el lado opuesto
(1.4.10).
Coloca el tirador inferior del congelador en
la puerta del refrigerador y el tirador inferior
del refrigerador en la del congelador, girados
180º. Coloca los tiradores verticales en su
lado opuesto girándolos 180º (1.4.11).
Gira los autocierres y coloca el del
refrigerador en el congelador y viceversa
(1.4.12).
Coloca la puerta del congelador (1.4.13) y
atornilla la bisagra central (1.4.14). Coloca la
puerta del refrigerador (1.4.15).
Coloca la cápsula de cierre en el espacio de
la bisagra superior del lado opuesto (1.4.16).
Presiona el conector para enchufarlo a la
puerta (1.4.17).
Coloca la bisagra superior y el casquillo de
giro introduciendo el cable sobrante en el
portamandos (1.4.18) y coloca los tornillos
(1.4.19).
español
2
pero se quiere conservar alimentos en el
congelador. Con esta función, tu frigorífi co
mantendrá un consumo muy bajo y no
generará olores en su interior. El modelo
carece de esta función.
Advertencia: Para ello, la puerta del frigorífi co
debe de estar cerrada.
Para activar y desactivar: Pulsa
(2.4.4) o las teclas
,
hasta visualizar
en el display (2.4.5) o durante 3
segundos (2.4.6). Para desactivar, repite la
operación. Algunos modelos permiten un
apagado del recinto refrigerador.
Pulsa (2.4.7), o las teclas
,
(2.4.8) ó (2.4.9), hasta que no se visualice
dígito alguno.
2.5 Funciones congelador.
Función enfriamiento rápido: Esta función
activa el congelador, con la temperatura más
fría, durante 52 horas. Se recomienda activarla
24 horas antes de introducir en el congelador
gran cantidad de comida.
Para activar y desactivar: Pulsa
durante 3 segundos (2.5.1), ó pulsa
(2.5.2, 2.5.3), ó
(2.5.4).
Función quick cooling: Introduce la botella
o botellas en el congelador y mantén pulsado
durante unos segundos hasta visualizar
el icono
(2.5.5). El congelador suministrará
frío durante 15 minutos, pasado este tiempo
la función habrá terminado y parpadeará
activando una alarma sonora durante 20
minutos. La alarma puede ser desactivada
pulsando cualquier tecla. Si esta función
es interrumpida por un corte de suministro
eléctrico, a su regreso, la función se considera
terminada y se activa la señal sonora.
Función ECO: La función ECO permite al
congelador permanecer a una temperatura
estable de -17 ºC, generando un sustancial
ahorro de energía. esta función continua
activada aun después de una desconexión
eléctrica.
Para activar / desactivar pulsa (2.5.6).
Conexión/desconexión del congelador:
Pulsa la tecla (2.5.7, 2.5.8), las teclas
,
(2.5.9) hasta que no se visualice ninguna
temperatura en el display, o
durante 3
segundos (2.5.10). Al apagar el congelador, se
apagará también el recinto refrigerador.
2
Uso
2.1 Encendido del frigorífi co. Pulsa
(2.1.1),
(2.1.3) o las teclas
o
hasta que visualices un dígito en el display
(2.1.2). Los modelos Mini LCD, se bloquean
automáticamente (2.1.3). Para desbloquear
pulsa cualquier tecla durante 3 segundos.
2.2 Selección del recinto. En los frigorífi cos
combinados el recinto refrigerador
y el
recinto congelador
funcionan de forma
independiente. En el modelo
los dos
recintos funcionan de manera conjunta .
2.3 Selección de temperatura. Gira el mando
(2.3.1, 2.3.2) o pulsa las teclas
,
primero del recinto congelador
y después
del recinto refrigerador
(2.3.3), ó pulsa
para el recinto congelador y para el
recinto refrigerador (2.3.4, 2.3.5).
Una vez seleccionada la temperatura,
puedes conocer la temperatura real del
recinto mediante el indicador luminoso (2.3.6)
o pulsando durante 5 segundos las teclas
,
, o del recinto deseado. La
temperatura del recinto parpadeará. Esta
función no está disponible en el modelo
.
Recomendación: Temperatura aconsejada
del recinto refrigerador
y del recinto
congelador
para alimentos ya
congelados. En el caso de que quieras
congelar, la temperatura recomendada es
.
No olvides que la temperatura del interior
depende de la temperatura ambiente, la
ubicación y la frecuencia de la apertura.
2.4 Funciones refrigerador.
Función enfriamiento rápido: Esta función
activa el refrigerador, con la temperatura más
fría, durante 6 horas. Se recomienda activarla
al introducir en el refrigerador gran cantidad
de alimentos.
Para activar y desactivar: Pulsa
(2.4.1),
(2.4.2) o (2.4.3).
Función vacaciones: La función vacaciones
es muy útil cuando no vas a usar el
refrigerador en un largo periodo de tiempo,
español
3
3
Mantenimiento y
limpieza
3.1 Limpieza interior. Al limpiar el interior, utiliza
una esponja o bayeta empapada en agua con
bicarbonato al limpiar el interior para evitar la
formación de olores. En ningún caso, utilices
máquinas de limpieza a vapor, disolventes o
detergentes abrasivos.
3.2 Limpieza exterior. No uses máquinas de
limpieza a vapor para la limpieza de las
pantallas.
Es recomendable limpiar la rejilla trasera una
vez al año con una aspiradora.
3.3 Limpieza de los accesorios. No son aptos
para lavavajillas. Límpialos a mano con ayuda
de una esponja o bayeta.
3.4 Cambio de lámpara. En caso de que se
funda la lámpara: desconecta el frigorífi co.
Retira la cubierta presionando la pestaña
(3.4.1, 3.4.3), y extrae la lámpara estropeada
(3.4.2, 3.4.4). Sustitúyela por otra del mismo
tipo de rosca, E14, 220-240V, 15/25W o
según indicación de luminaria.
3.5 Cambio de fi ltro de carbono. El frigorífi co
puede incorporar un fi ltro de carbono que
absorbe los olores extraños de ciertos
alimentos y retiene los microorganismos
(hongos y bacterias) del aire en circulación.
4
Diagnósticos
4.1 Puerta abierta. Si mantienes la puerta
abierta más de 2 minutos, sonará una alarma
y se apagará la luz del refrigerador. La alarma
se desconecta al cerrar la puerta.
4.2 Frío insufi ciente en congelador
Si la temperatura del congelador es
anormalmente alta aparecerá una alarma
luminosa (4.2.1, 4.2.2) o parpadeará el
icono
(4.2.3) parpadeante, y se activará
a su vez una señal acústica intermitente.
Pulsa
o
para desactivar la señal
El fi ltro mantiene sus propiedades durante
un tiempo limitado de 6 meses. Pasado este
tiempo se recomienda cambiar por uno nuevo.
Su ubicación varía en función del modelo.
Para activar fi ltro: Presiona la pestaña y retira
la cubierta para acceder al fi ltro (3.5.1, 3.5.3).
Separa el fi ltro de la tapa (3.5.2, 3.5.4) y retira
los precintos (3.5.5).
Presiona el visor BIOFILTER hasta escuchar un
leve chasquido (3.5.6) y en pocos segundos
la escala de duración empezará a colorearse.
Coloca el fi ltro en su ubicación original.
Mantén los fi ltros agotados y los recambios
fuera del alcance del los niños; ingerirlo en
grandes cantidades puede ser peligroso.
No mojes el fi ltro, ya que perderá todas sus
propiedades.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)
Tu frigorífi co puede incorporar el accesorio
S.P.A. que sirve para mantener un nivel
constante de humedad en el recinto
portaverdura y así evitar que se resequen los
alimentos.
Se ubica en la junta de separación del cajón
portaverduras (3.6.1). Está compuesto por
un depósito con un vaso vertedor y un
nivel indicativo de llenado. Cuando el S.P.A.
necesite agua el nivel bajará hasta ocultarse.
Extrae el vaso (3.6.2) y úsalo para rellenar el
depósito (3.6.3).
Se recomienda cambiar el fi ltro cada 2 años
(3.6.4).
2.6 Recomendaciones de uso.
No abras las puertas más tiempo del necesario
ni metas en el frigorífi co alimentos calientes.
Así, conseguirás un uso más efi ciente de tu
frigorífi co y evitarás el aumento del consumo
de energía.
Si tu frigorífi co es NO FROST, no obstruyas
las rejillas de ventilación y deja espacio
entre los alimentos para que el aire circule
entre ellos.
No introduzcas en el congelador botellas con
bebidas gaseosas o botellas de cristal que
contengan líquido ya que pueden reventar.
Almacena los alimentos en recipientes
herméticos para evitar que los alimentos se
resequen.
No consumas helados o alimentos muy
fríos ya que pueden producir quemaduras
en la boca.
español
4
6
Medio-ambiente
5
Seguridad
Este frigorífi co ha sido diseñado pensando en
la conservación del medio ambiente.
Este aparato funciona con refrigerante R600A,
que no deteriora el medio ambiente.
Respeta el medio ambiente. Utiliza las
temperaturas recomendadas para cada recinto,
según la función que necesites, para conseguir
un uso efi ciente de tu frigorífi co.
Desconecta el refrigerador o activa la función
vacaciones para periodos prolongados de
tiempo en que no vayas a hacer uso del aparato.
Reducirás el consumo y ahorrarás energía.
Evita mantener las puertas abiertas durante más
tiempo del necesario, ya que supone un aumento
del gasto energético.
Gestión de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos.
El símbolo indica que el aparato no
debe eliminarse utilizando los contenedores
tradicionales para residuos domésticos.
Entrega tu frigorífi co en un centro especial de
recogida.
El reciclado de electrodomésticos evita
consecuencias negativas para la salud, el medio
ambiente y permite ahorrar energía y recursos.
Para más información, contacta con las
autoridades locales o con el establecimiento
donde adquiriste el frigorífi co.
Mantén despejadas las rejillas de ventilación.
Ten cuidado de no dañar el circuito de
refrigeración.
No utilices aparatos eléctricos en el interior
del frigorífi co, a menos que, sean del tipo
recomendado por el fabricante.
No uses dispositivos mecánicos u otros medios
distintos de los recomendados por el fabricante
para acelerar el proceso de descongelación.
acústica de forma manual (4.2.4, 4.2.5,
4.2.6).
Cuando conectes por primera vez el
aparato, aparecerá el icono
o la alarma
luminosa estará activada, pero no sonará
la alarma.
4.3 Corte de suministro eléctrico
Abre las puertas del frigorífi co lo menos
posible. Cuando vuelva la corriente,
comprueba si los alimentos almacenados se
han descongelado.
4.4 Ruidos normales en el frigorífi co
Tu frigorífi co puede emitir una serie de ruidos
que son normales durante su funcionamiento
y por los que no debes preocuparte.
El gas refrigerante puede producir un
borboteo al circular por los circuitos.
El compresor puede producir zumbidos y/o
un ligero golpeteo, sobre todo cuando se
pone en marcha.
Las dilataciones o contracciones de los
materiales utilizados pueden producir
chasquidos o crujidos.
El aire que mueve el ventilador del
congelador puede generar un pequeño
ruido de fondo.
No manipules el frigorífi co para intentar
repararlo. Llama al servicio de asistencia
técnica, 902 105 010.
Este aparato no está destinado al uso por
parte de personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén reducidas o que carezcan de experiencia
o conocimiento, salvo bajosupervisión o
después de recibir instrucciones relativas al uso
del aparato de una persona responsable de
su seguridad. Deberá supervisarse su uso por
parte de los niños para evitar que jueguen con
el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por el fabricante o por su servicio
postventa o personal similar cualifi cado, con el
n de evitar situaciones peligrosas.
français
5
Manuel d’instructions
Très important : Lisez ce manuel intégralement avant d’utiliser votre appareil électroménager
frigorifi que.
Ce manuel est conçu de manière à ce que les textes soient liés aux dessins correspondants.
Installation
Identifi ez le modèle de votre appareil frigorifi que
(“a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”) en comparant le panneau
de commandes avec les illustrations.
1.1 Déballage. Retirez tous les éléments de
protection.
1.2 Emplacement. Placez l’appareil frigorifi que
loin des sources de chaleur et à l’abri des
rayons directes du soleil afi n de réduire la
consommation.
N’installez pas l’appareil frigorifi que à l’air
libre ni exposé à la pluie.
L’air doit circuler par la partie arrière de
l’appareil frigorifi que. Laissez 25 mm entre
le fond de l’appareil frigorifi que et le mur.
Ne recouvrez l’espace existant entre votre
appareil frigorifi que et le sol ou le plafond
avec aucun objet.
Équilibrez l’appareil frigorifi que pour éviter les
vibrations et les bruits. Tenez compte que, si
l’appareil frigorifi que est situé à côté du mur
ou d’une armoire, de petits bruits peuvent se
produire.
De même, vérifi ez que les plateaux sont
placés correctement, et séparez les
récipients entre eux pour éviter les vibrations.
1.3 Raccordement au réseau électrique.
Laissez l’appareil frigorifi que reposer au
moins 2 heures en position verticale avant
de le brancher. Vérifi ez les informations de la
plaque de caractéristiques (220-240V avec
prise de terre) (1.3.1, 1.3.2).
N’utilisez pas d’adaptateurs ni de rallonges.
Évitez que le câble soit en contact avec le
moteur ou coincé dessous.
0
Identifi cation
1
1.4 Changement de sens d’ouverture de la
porte. Débranchez l’appareil frigorifi que du
réseau électrique et videz le contenu de la
contreporte.
Dévissez les vis (1.4.1) et retirez la charnière
supérieure et la bague de rotation à l’aide du
tournevis (1.4.2).
Débranchez en appuyant sur la languette
du connecteur (1.4.3). Retirez la porte
du réfrigérateur (1.4.4). Ôtez le panneau
de commandes en faisant levier sur les
encoches destinées à cet effet à l’aide d’un
tournevis (1.4.5).
Faites une encoche pour le câble sur le
côté inverse, dans la zone indiquée sur la
carcasse (1.4.6). Remontez le panneau
de commandes en passant le câble dans
l’encoche réalisée (1.4.7).
Retirez la protection des vis de la charnière
centrale, dévissez les vis et retirez la
charnière (1.4.8). Déplacez la porte du
congélateur vers le haut (1.4.9).
Dévissez les vis de la charnière inférieure et
retirez-la. Changez la position de l’axe sur la
charnière, et placez-la du côté opposé (1.4.10).
Placez la poignée inférieure du congélateur
sur la porte du réfrigérateur et la poignée
inférieure du réfrigérateur sur celle du
congélateur, tournées à 180°. Placez les
poignées verticales sur leur côté opposé en
les faisant tourner à 180° (1.4.11).
Tournez les fermetures automatiques
et placez celle du réfrigérateur sur le
congélateur et vice-versa 1.4.12).
Placez la porte du congélateur (1.4.13), et
vissez la charnière centrale (1.4.14). Placez la
porte du réfrigérateur (1.4.15).
Placez la capsule de fermeture sur l’espace
de la charnière supérieure du côté opposé
(1.4.16). Appuyez sur le connecteur pour le
brancher à la porte (1.4.17).
Placez la charnière supérieure et la bague de
rotation en introduisant le câble restant sur le
support de commandes (1.4.18) et placez les
vis (1.4.19).
français
6
2.1 Mise en marche de l’appareil frigorifi que. Appuyez
sur
(2.1.1),
(2.1.3) ou sur les touches
ou
jusqu’à ce que vous voyiez un chiffre à
l’écran (2.1.2). Les modèles Mini LCD, se bloquent
automatiquement (2.1.3), pour débloquer appuyer
sur n’importe quelle touche durant 3 secondes.
2.2 Sélection du compartiment. Dans les appareils
frigorifi ques combinés le compartiment réfrigérateur
et le compartiment congélateur
fonctionnent de manière indépendante. Dans le
modèle les deux compartiments fonctionnent
conjointement .
2.3 Sélection de la température. Tournez la commande
(2.3.1, 2.3.2). Appuyez sur les touches
,
d’abord du compartiment congélateur
puis
du compartiment réfrigérateur
(2.3.3), ou
appuyez sur
pour le compartiment congélateur
et sur
pour le compartiment réfrigérateur (2.3.4,
2.3.5).
Une fois la température sélectionnée, vous pouvez
connaître la température réelle du compartiment
au moyen de l’indicateur lumineux (2.3.6), ou en
appuyant durant 5 secondes sur les touches
,
, ou du compartiment souhaité. La
température du compartiment clignotera. Cette
fonction n’est pas disponible sur le modèle .
Recommandation : La température conseillée
du compartiment réfrigérateur est de et celle
du compartiment congélateur est de pour
les aliments déjà congelés. Dans le cas où vous
souhaiteriez congeler, la température recommandée
est de .
N’oubliez pas que la température intérieure dépend
de la température ambiante, de l’emplacement et de
la fréquence de l’ouverture.
2.4 Fonctions du réfrigérateur.
Fonction refroidissement rapide : Cette fonction
active le réfrigérateur à la température la plus froide
durant 6 heures. Il est recommandé de l’activer
quand vous introduirez une grande quantité
d’aliments dans le réfrigérateur.
Pour activer et désactiver : Appuyez sur
(2.4.1) appuyez sur (2.4.2) ou (2.4.3).
Fonction vacances : La fonction vacances est très
utile, quand vous n’allez pas utiliser le réfrigérateur
durant une longue période, mais que vous souhaitez
conserver des aliments dans le congélateur. Avec
cette fonction, votre appareil frigorifi que maintiendra
une très faible consommation et ne génèrera pas
d’odeurs à l’intérieur. Le modèle
ne possède
pas cette fonction.
Avertissement : Pour ce faire la porte de l’appareil
frigorifi que doit être fermée.
Pour activer et désactiver : Appuyez sur
(2.4.4) ou sur les touches
,
jusqu’à voir affi ché
sur l’écran (2.4.5) ou durant 3 secondes
(2.4.6). Pour désactiver, répétez l’opération. Certains
modèles, permettent un arrêt du compartiment
réfrigérateur.
Appuyez sur (2.4.7), sur les touches
,
(2.4.8) ou sur (2.4.9), jusqu’à ce qu’aucun chiffre
ne soit affi ché.
2.5 Fonctions du congélateur.
Fonction refroidissement rapide : Cette fonction
active le congélateur à la température la plus froide
durant 52 heures. Il est recommandé de l’activer 24
heures avant d’introduire une grande quantité de
nourriture dans le congélateur.
Pour activer et désactiver : appuyez sur
pendant 3 secondes (2.5.1), ou appuyez sur
(2.5.2, 2.5.3), ou
(2.5.4).
Fonction quick cooling : introduisez la bouteille
ou les bouteilles dans le congélateur et maintenez
enfoncé pendant quelques secondes jusqu’à
voir l’icône (2.5.5). Le congélateur fournit du froid
pendant 15 minutes, une fois ce délai écoulé la
fonction aura pris fi n et clignotera activant une
alarme sonore durant 20 minutes. L’alarme peut être
désactivée en appuyant sur n’importe quelle touche.
Si cette fonction est interrompue par une coupure
de courant, lorsque celui-ci revient, la fonction est
considérée terminée et le signal sonore s’active.
Fonction ECO : la fonction ECO permet au
congélateur de rester à une température stable
de -17°C, en générant une économie d’énergie
substantielle. Cette fonction reste activée même
après une déconnexion électrique.
Pour activer / désactiver appuyer sur (2.5.6).
Connexion/déconnexion du congélateur :
Appuyez sur la touche (2.5.7, 2.5.8), les
touches
,
(2.5.9) jusqu’à ce que vous ne voyiez
plus aucune température à l’écran, ou sur
durant
3 secondes (2.5.10). En éteignant le congélateur le
compartiment réfrigérateur s’éteindra également.
2
Utilisation
français
7
3
Entretien et
nettoyage
4
Diagnostics
4.1 Porte ouverte. Si votre porte reste ouverte
plus de 2 minutes une alarme retentira et la
lumière du réfrigérateur s’éteindra. L’alarme se
déconnecte lorsque vous fermez la porte.
4.2 Froid insuf sant dans le congélateur.
• Si la température du congélateur est
anormalement élevée une alarme lumineuse
apparaîtra (4.2.1, 4.2.2) ou l’icône
(4.2.3)
clignotera, et un signal acoustique intermittent
s’activera. Appuyez sur
, ou
pour
3.1 Nettoyage intérieur. Utilisez une éponge ou une
lavette humidifi ée avec de l’eau et du bicarbonate
en nettoyant l’intérieur pour éviter la formation des
odeurs. N’utilisez en aucun cas de machines de
nettoyage à vapeur, de dissolvants ou de détergents
abrasifs.
3.2 Nettoyage extérieur. N’utilisez pas de machines de
nettoyage à vapeur pour nettoyer les écrans.
Il est recommandable de nettoyer la grille arrière une
fois par an avec un aspirateur.
3.3 Nettoyage des accessoires. Ils ne sont pas
adaptés au lave-vaisselle. Lavez-les à la main à
l’aide d’une éponge ou d’une lavette.
3.4 Changement d’ampoule. Si l’ampoule grille
: débranchez l’appareil frigorifi que. Retirez la
protection en appuyant sur la languette (3.4.1,
3.4.3), et ôtez l’ampoule endommagée (3.4.2,
3.4.4). Remplacez-la par une autre du même type
de pas de vis, E14, 220-240V, 15/25W ou selon
l’indication de luminaire.
3.5 Changement du fi ltre carbone. L’appareil
frigorifi que peut intégrer un fi ltre carbone qui
absorbe les odeurs étranges de certains aliments
et retient les microorganismes (champignons et
bactéries) de l’air qui circule.
Le fi ltre conserve ses propriétés durant un temps
limité de 6 mois. Une fois se temps écoulé, il est
recommandé de le remplacer par un neuf. Son
emplacement varie en fonction du modèle.
Pour activer le fi ltre : Appuyez sur la languette et
retirez la protection pour accéder au fi ltre (3.5.1,
3.5.3). Séparez le fi ltre du cache (3.5.2, 3.5.4) et
retirez les cachetages (3.5.5).
Appuyez sur le viseur BIOFILTER jusqu’à entendre
un léger claquement (3.5.6) et en quelques
secondes l’échelle de durée commencera à se
colorer. Placez le fi ltre dans son emplacement
d’origine.
Gardez les fi ltres épuisés et les pièces de
rechange hors de la portée des enfants; L’ingérer
en grandes quantités peut être dangereux.
Ne mouillez pas le fi ltre, car il perdra toutes ses
propriétés.
3.6 S.P.A. salus per aquam (optionnel)
Votre appareil électroménager frigorifi que peut
intégrer l’accessoire S.P.A. qui sert à maintenir
un niveau constant d’humidité dans le bac à
légumes et permettre ainsi que les aliments ne se
dessèchent pas.
Il se situe dans le joint de séparation du bac à
légume (3.6.1). Il se compose d’un réservoir
avec un verre verseur et un niveau indicatif de
remplissage. Quand le S.P.A. aura besoin d’eau, le
niveau descendra jusqu’à être caché. Ôtez le verre
(3.6.2) et utilisez-le pour remplir le réservoir (3.6.3).
Il est recommandé de changer le fi ltre tous les 2 ans
(3.6.4).
2.6 Recommandations d’utilisation.
N’ouvrez pas les portes plus longtemps que
nécessaire et ne mettez pas d’aliments chauds
dans l’appareil frigorifi que. Vous obtiendrez
ainsi un usage plus effi cace de votre appareil
électroménager frigorifi que et vous éviterez
l’augmentation de consommation d’énergie.
Si votre appareil frigorifi que est NO FROST
n’obstruez pas les grilles de ventilation et laissez
de l’espace entre les aliments pour que l’air
circule entre eux.
Ne mettez pas des bouteilles de boissons
gazeuses ou en verre contenant du liquide dans
le congélateur car elles peuvent éclater.
Conservez les aliments dans des récipients
hermétiques pour éviter que les aliments ne se
dessèchent.
Ne consommez pas de glaces ou d’aliments très
froids car ils peuvent provoquer des brûlures dans
la bouche.
français
8
6
Environnement
5
Sécurité
Cet appareil frigorifi que a été conçu en pensant à
la conservation de l’environnement.
Cet appareil fonctionne avec le réfrigérant R600A, qui
ne détériore pas l’environnement.
Il respecte l’environnement. Utilisez les
températures recommandées pour chaque
compartiment, selon la fonction dont vous avez
besoin pour obtenir une utilisation effi cace de votre
appareil électroménager frigorifi que.
Débranchez le réfrigérateur ou activez la fonction
vacances pour les longues périodes de temps où
vous n’allez pas utiliser l’appareil. Vous réduirez la
consommation et vous économiserez de l’énergie.
Éviter de garder les portes ouvertes durant plus
de temps que nécessaire, car cela suppose une
augmentation de la dépense énergétique.
Gestion des résidus d’appareils électriques et
électroniques.
Le symbole indique que l’on ne doit pas se
débarrasser de l’appareil en utilisant les conteneurs
traditionnels pour les résidus domestiques.
Remettez votre appareil frigorifi que dans un centre de
reprise spécifi que.
Le recyclage des appareils électroménagers évite
des conséquences négatives pour la santé et
l’environnement et permet d’économiser de l’énergie et
des ressources.
Pour plus d’information, veuillez contacter les autorités
locales ou l’établissement où vous avez acquis votre
appareil frigorifi que.
Gardez les grilles de ventilations dégagées.
Veillez à ne pas endommager le circuit de
réfrigération.
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur
de l’appareil frigorifi que, sauf s’ils sont du type
recommandé par le fabricant.
N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou
d’autres moyens différents de ceux recommandés
par le fabricant pour accélérer le processus de
décongélation.
Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation par
désactiver manuellement le signal acoustique
(4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
• Lorsque vous connecterez l’appareil pour la
première fois l’icône
apparaîtra ou l’alarme
lumineuse sera activée, mais l’alarme ne
retentira pas.
4.3 Coupure d’alimentation électrique.
Ouvrez les portes de l’appareil frigorifi que le moins
possible. Lorsque le courant revient, vérifi ez si les
aliments stockés se sont ou non décongelés.
4.4 Bruits normaux dans l’appareil électroménager
frigorifi que.
Votre appareil frigorifi que peut émettre une
série de bruits qui sont normaux durant son
fonctionnement, vous ne devez pas vous en
préoccuper.
• Le gaz réfrigérant peut produire un
bouillonnement en circulant dans les circuits.
• Le compresseur peut produire des
bourdonnements et/ou un léger claquement,
surtout quand il se met en marche.
• Les dilatations ou les contractions des matériaux
utilisés peuvent produire des éclatements ou des
craquements.
• L’air que le ventilateur du congélateur déplace
peut générer un petit bruit de fond.
Ne manipulez pas l’appareil frigorifi que
pour essayer de le réparer. Appelez le service
d’assistance technique
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d’expérience ou
de connaissance, sauf sous supervision ou après
avoir reçu les instructions relatives à l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité. Son utilisation par des enfants devra
être surveillée pour éviter qu’ils ne jouent avec
l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant ou par son service
après-vente ou par un personnel semblable
qualifi é, afi n d’éviter des situations dangereuses.
português
9
1
Manual de instruções
Muito importante: Leia o manual por completo antes de utilizar o seu frigorífi co.
Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos
correspondentes.
Instalação
Identifi que o modelo do seu frigorífi co (“a”,
b”, “c”, “d”, “e”, “f”) comparando o painel de
comandos com as ilustrações.
1.1 Desembalagem. Retire todos os elementos
de protecção.
1.2 Localização. Coloque o frigorífi co afastado
de fontes de calor e protegido dos raios
directos do sol para diminuir o seu consumo.
Não instale o frigorífi co ao ar livre, nem
exposto à chuva.
O ar deve circular pela parte traseira do
frigorífi co. Deixe 25 mm entre o fundo do
frigorífi co e a parede. Não tape o espaço
existente entre o seu frigorífi co e o chão ou o
tecto com nenhum tipo de objecto.
Nivele o frigorífi co para evitar vibrações e
ruídos. Tenha em conta que, se o frigorífi co
estiver perto da parede ou de algum armário,
pode produzir pequenos ruídos.
Deste modo, verifi que se as bandejas estão
colocadas correctamente e coloque os
recipientes separados entre si para evitar
vibrações.
1.3 Ligação à rede eléctrica. Deixe repousar o
frigorífi co durante, pelo menos, 2 horas na
posição vertical antes de o ligar. Verifi que os
dados da placa de características (220-240V
com tomada de terra) (1.3.1, 1.3.2).
Não use adaptadores nem extensões.
Evite que o cabo esteja em contacto com o
motor ou fi que preso por baixo do mesmo.
1.4 Mudança de sentido da abertura da porta.
Desligue o frigorífi co da rede eléctrica e tire o
conteúdo da contra-porta.
0
Identifi cação
Desaparafuse os parafusos (1.4.1) e retire a
dobradiça superior e o casquilho de rotação
usando a chave de parafusos (1.4.2).
Retire-a pressionando a patilha do conector
(1.4.3). Retire a porta do refrigerador (1.4.4).
Retire o porta-comandos fazendo pressão
nos entalhes destinados para esse efeito
com a ajuda de uma chave de parafusos
(1.4.5).
Faça um entalhe para o cabo no lado
contrário, na zona indicada na caixa (1.4.6).
Monte novamente o porta-comandos
passando o cabo pelo entalhe realizado
(1.4.7).
Retire a tampa dos parafusos da dobradiça
central, desaperte os parafusos e tire a
dobradiça (1.4.8). Desloque a porta do
congelador para cima (1.4.9).
Desaperte os parafusos da dobradiça
inferior e retire-a. Mude a posição do eixo
na dobradiça e coloque-a no lado oposto
(1.4.10).
Coloque o puxador inferior do congelador na
porta do refrigerador e o puxador inferior do
refrigerador na porta do congelador, virados
a 180º. Coloque os puxadores verticais no
seu lado oposto rodando-os 180º (1.4.11).
Rode os fechos automáticos e coloque o
fecho do refrigerador no congelador e vice-
versa (1.4.12).
Coloque a porta do congelador (1.4.13)
e aparafuse a dobradiça central (1.4.14).
Coloque a porta do refrigerador (1.4.15).
Coloque a cápsula de fecho no espaço da
dobradiça superior do lado oposto (1.4.16).
Pressione o conector para ligá-lo à porta
(1.4.17).
Coloque a dobradiça superior e o casquilho
de rotação, introduzindo o restante cabo
no porta-comandos (1.4.18) e coloque os
parafusos (1.4.19).
português
10
2.1 Ligar o frigorífi co. Pressione (2.1.1),
(2.1.3) ou as teclas
ou
até visualizar
um dígito no visor (2.1.2). Os modelos Mini
LCD bloqueiam automaticamente (2.1.3). Para
desbloquear, pressione qualquer uma das teclas
durante 3 segundos.
2.2 Selecção do recinto. Nos frigorífi cos combinados,
o recinto refrigerador
e o recinto congelador
funcionam de forma independente. No modelo
os dois recintos funcionam de forma conjunta
.
2.3 Selecção de temperatura. Rode o comando
(2.3.1, 2.3.2) ou pressione as teclas
,
primeiro do recinto congelador
e depois do
recinto refrigerador
(2.3.3), ou pressione
para o recinto congelador e para o recinto
refrigerador (2.3.4, 2.3.5).
Uma vez seleccionada a temperatura, pode
saber qual é a temperatura real do recinto através
do indicador luminoso (2.3.6), ou pressionando
durante 5 segundos as teclas
,
, ou
do recinto desejado. A temperatura do recinto
ca a piscar. Esta função não está disponível no
modelo .
Recomendação: Temperatura aconselhada do
recinto refrigerador e do recinto congelador
para alimentos já congelados. Se quiser
congelar alimentos, a temperatura recomendada é
.
Não se esqueça de que a temperatura do interior
depende da temperatura ambiente, da localização
e da frequência de abertura.
2.4 Funções refrigerador.
Função arrefecimento rápido: Esta função activa
o refrigerador, com a temperatura mais fria, durante
6 horas. Recomendamos que active esta função
quando introduzir uma grande quantidade de
alimentos no refrigerador.
Para activar e desactivar: Pressione
(2.4.1)
pressione
(2.4.2) ou (2.4.3).
Função férias: A função férias é muito útil,
quando não quiser usar o refrigerador por um
longo período de tempo, mas pretender conservar
alimentos no congelador. Com esta função, o seu
frigorifi co vai manter um consumo muito baixo e
não vai gerar odores no seu interior. O modelo
não tem esta função.
Aviso: Para isso, a porta do frigorífi co deve estar
fechada.
Para activar e desactivar: Pressione
(2.4.4) ou as teclas
,
até visualizar
no visor (2.4.5) ou
durante 3 segundos
(2.4.6). Para desactivar, repita a operação. Alguns
modelos permitem desligar o recinto refrigerador.
Pressione
(2.4.7), ou as teclas
,
(2.4.8) ou
(2.4.9), até deixar de visualizar os
dígitos.
2.5 Funções congelador.
Função arrefecimento rápido: Esta função
activa o congelador, com a temperatura mais
fria, durante 52 horas. Recomenda-se a sua
activação 24 horas antes de introduzir uma grande
quantidade de comida no congelador.
Para activar e desactivar: Pressione
durante 3 segundos (2.5.1), ou pressione
(2.5.2, 2.5.3), ou
(2.5.4).
Função quick cooling: Introduza a garrafa ou
garrafas no congelador e mantenha pressionada a
tecla
durante alguns segundos até visualizar
o ícone (2.5.5). O congelador irá fornecer frio
durante 15 minutos, passado esse tempo a
função terá terminado e a tecla ca a piscar,
activando um alarme sonoro durante 20 minutos.
O alarme pode ser desactivado pressionado
qualquer tecla. Se esta função for interrompida por
um corte de energia eléctrica, quando voltar a ter
energia eléctrica a função é considerada terminada
e é activado o sinal sonoro.
Função ECO: A função ECO permite ao
congelador permanecer a uma temperatura
estável de -17 ºC, gerando uma substancial
poupança de energia. Esta função continua
activada mesmo depois de um corte de energia
eléctrica.
Para activar / desactivar pressione (2.5.6).
Ligar/desligar o congelador: Pressione a tecla
(2.5.7, 2.5.8), as teclas
,
(2.5.9) até
não visualizar nenhuma temperatura no visor, ou
durante 3 segundos (2.5.10). Quando desligar
o congelador também vai desligar o recinto
refrigerador.
2.6 Recomendações de utilização.
Não abra as portas por mais tempo do que o
2
Utilização
português
11
3
Manutenção e
limpeza
3.1 Limpeza interior. Quando limpar o interior, utilize
uma esponja ou pano embebido em água com
bicarbonato para evitar a formação de odores.
Em caso algum deve utilizar máquinas de limpeza
a vapor, dissolventes ou detergentes abrasivos.
3.2 Limpeza exterior.
Não utilize máquinas de limpeza a vapor para a
limpeza dos visores.
É recomendável limpar a grelha traseira uma vez
por ano com um aspirador.
3.3 Limpeza dos acessórios.
Não podem ir à máquina de lavar loiça. Limpe-os
à mão com a ajuda de uma escova ou pano.
3.4 Substituição da lâmpada.
No caso de se fundir a lâmpada: desligue o
frigorífi co. Retire a tampa pressionando a patilha
(3.4.1, 3.4.3) e retire a lâmpada fundida (3.4.2,
3.4.4). Substitua-a por outra com o mesmo tipo
de rosca, E14, 220-240V, 15/25W ou de acordo
com a indicação da iluminação.
3.5 Substituição do fi ltro de carbono.
O frigorífi co pode incorporar um fi ltro de
carbono que absorve os odores estranhos de
4
Diagnósticos
4.1 Porta aberta. Se mantiver a porta aberta
durante mais de 2 minutos, vai soar um alarme
e apaga-se a luz do refrigerador. O alarme
desliga-se quando fechar a porta.
4.2 Frio insufi ciente no congelador
Se a temperatura do congelador for
anormalmente alta, aparecerá um alarme
luminoso (4.2.1, 4.2.2) ou o ícone (4.2.3)
determinados alimentos e retém os micro-
organismos (fungos e bactérias) do ar em
circulação.
O fi ltro mantém as suas propriedades durante um
tempo limitado de 6 meses. Passado este tempo,
recomendamos que o substitua por um novo. A
sua localização varia em função do modelo.
Para activar o fi ltro: Pressiona a patilha e retire a
tampa para aceder ao fi ltro (3.5.1, 3.5.3). Separe
o fi ltro da tampa (3.5.2, 3.5.4) e retira os selos de
garantia (3.5.5).
Pressione o visor BIOFILTER até ouvir um ligeiro
estalido (3.5.6) e em poucos segundos a escala
de duração começa a fi car colorida. Coloque o
ltro na sua localização original.
Mantenha os fi ltros gastos e os fi ltros de
substituição fora do alcance das crianças; a
sua ingestão em grandes quantidades pode ser
perigosa.
Não molhe o fi ltro, uma vez que perderá todas
as suas propriedades.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)
O seu frigorífi co pode incorporar o acessório
S.P.A. que serve para manter um nível constante
de humidade no recinto verduras e, assim, evitar
que os alimentos fi quem secos.
Está localizado na junta de separação da caixa
de verduras (3.6.1). É composto por um depósito
com um copo de descarga e um nível indicativo
de cheio. Quando o S.P.A. necessitar de água, o
nível desce até desaparecer. Retire o copo (3.6.2)
e utilize-o para encher o depósito (3.6.3).
Recomendamos a substituição do fi ltro a cada 2
anos (3.6.4).
necessário, nem coloque alimentos quentes
no frigorífi co. Assim, conseguirá uma utilização
mais efi caz do seu frigorífi co e vai evitar o
aumento do consumo de energia.
Se o seu frigorífi co for um NO FROST, não
obstrua as grelhas de ventilação e deixe
espaço entre os alimentos para deixar o ar
circular.
Não introduza no congelador garrafas com
bebidas gasosas ou garrafas de vidro com
líquido, uma vez que podem rebentar.
Armazene os alimentos em recipientes
herméticos para evitar que os alimentos fi quem
secos.
Não consuma gelados ou alimentos muito
frios, dado que podem produzir queimaduras
na boca.
português
12
6
Meio ambiente
5
Segurança
Este frigorifi ca foi concebido a pensar na
conservação do meio ambiente.
Este aparelho funciona com refrigerante R600A
que não deteriora o meio ambiente.
Respeite o meio ambiente. Utilize as
temperaturas recomendadas para cada
recinto, segundo a função de que necessita,
para conseguir uma utilização efi ciente do seu
frigorífi co.
Desligue o refrigerador ou active a função férias
para períodos prolongados de tempo em que não
irá utilizar o aparelho. Vai reduzir o consumo e
poupar energia.
Evite manter as portas abertas durante mais
tempo do que o necessário, uma vez que
pressupõe um aumento no gasto energético.
Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e
electrónicos.
O símbolo indica que o aparelho não deve
ser eliminado usando os contentores tradicionais
para resíduos domésticos.
Entregue o seu frigorífi co num centro especial de
recolha.
A reciclagem de electrodomésticos evita
consequências negativas para a saúde e para
o meio ambiente, e permite poupar energia e
recursos.
Para mais informação, contacte as autoridades
locais ou o estabelecimento onde adquiriu o
frigorifi co.
Mantenha desobstruídas as grelhas de
ventilação.
Tenha cuidado para não danifi car o circuito de
refrigeração.
Não utilize aparelhos eléctricos no interior
do frigorífi co, a menos que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
Não utilize dispositivos mecânicos ou outros
meios diferentes dos recomendados pelo
fabricante para acelerar o processo de
descongelação.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades
a piscar, e será activado um sinal acústico
intermitente. Pressione ou
para
desactivar o sinal acústico de forma manual
(4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
• Quando ligar pela primeira vez o aparelho,
aparecerá o ícone
ou o alarme luminoso fi ca
activado, mas o alarme não fi ca a tocar.
4.3 Corte de fornecimento eléctrico
Abra as portas do frigorífi co o menos possível.
Quando a corrente for retomada, verifi que se os
alimentos armazenados se descongelaram.
4.4 Ruídos normais no frigorífi co
O seu frigorífi co pode emitir vários ruídos que
são normais durante o seu funcionamento, pelo
que não deve preocupar-se.
O gás refrigerante pode produzir um estalido
ao circular pelos circuitos.
O compressor pode produzir zumbidos e/
ou um ligeiro batimento, sobretudo quando
começa a funcionar.
As dilatações ou contracções dos materiais
utilizados podem produzir estalidos ou ruídos.
O ar que move o ventilador do congelador
pode gerar um pequeno ruído de fundo.
Não manipule o frigorífi co para tentar
repará-lo. Contacte o serviço de assistência
técnica.
físicas, sensoriais ou mentais são diminuídas,
ou têm falta de experiência ou conhecimentos,
excepto sob supervisão ou após receber
instruções sobre a utilização do aparelho, por
uma pessoa responsável pela sua segurança.
Deverá supervisionar a sua utilização por
crianças para evitar que brinquem com o
aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado,
deve ser substituído pelo fabricante ou por
um serviço de pós-venda ou por pessoal
semelhante qualifi cado para evitar situações
perigosas.
13
1
Instruction manual
Very important: Read this manual carefully before using your refrigerator.
This manual is designed with texts corresponding to drawings.
Installation
Identify the model of your refrigerator (“a”, “b”,
c”, “d”, “e”, “f”) by comparing the control panel
with the illustrations.
1.1 Unpacking. Remove all protective elements.
1.2 Placement. Place the refrigerator away from
heat sources and protect it from direct sunlight in
order to conserve energy.
Do not install the refrigerator in the open air or
where it is exposed to rain.
Air should be able to circulate behind the
refrigerator. Leave 25 mm between the rear of
the refrigerator and the wall. Do not enclose the
space between the refrigerator and the fl oor or
ceiling with any object.
Level the refrigerator to prevent vibration and
noise. Remember that if the refrigerator is
situated next to a wall or cupboard, it could
make some noise.
In addition, make sure that the trays are correctly
placed and position the containers with a space
between them to prevent vibration.
1.3 Connecting to power. Let the refrigerator sit
in a upright position for at least 2 hours before
connecting it. Check the information on the
specifi cation plate (220-240V with ground wire)
(1.3.1, 1.3.2).
Do not use adapters or extension leads.
Prevent the cord from coming in contact with
the motor or getting trapped beneath it.
1.4 Changing the side that the door opens from.
Disconnect the refrigerator from the power outlet
and empty the inside of the door.
Remove the screws (1.4.1) and take out the top
0
Identifi cation
english
hinge and the rotation bushing with the aid of a
screwdriver (1.4.2).
Disconnect by pressing the connector tab.
(1.4.3). Remove the refrigerator door (1.4.4).
Remove the controls with a screwdriver, prying it
away using the grooves placed for that purpose
(1.4.5).
Make a notch for the cable on the opposite
side, as marked on the casing (1.4.6). Remount
the control panel passing the cable through the
notch you made (1.4.7)
Remove the screw cover from the centre hinge,
loosen the screws and remove the hinge (1.4.8).
Move the freezer door up (1.4.9).
Loosen the screws of the lower hinge and
remove it. Change the position of the hinge axis
and place it on the opposite side.
Place the lower freezer handle on the refrigerator
door and the lower refrigerator handle on the
freezer door, rotated 180º. Place the vertical
handles on the opposite side rotating them 180º
(1.4.11).
Rotate the self-closures and place the one from
the refrigerator on the freezer and vice versa
(1.4.12).
Position the freezer door (1.4.13) and attach the
central hinge (1.4.14). Position the refrigerator
door (1.4.15).
Place the closing cap in the space for the top
hinge on the opposite side (1.4.16). Press the
connector to plug it into the door (1.4.17).
Fit the top hinge and the rotation bushing,
threading the excess cable into the control panel
(1.4.18), and screw in the screws (1.4.19).
2.1 Switching on the refrigerator. Press
(2.1.1),
(2.1.3) or the plus
or
keys until
you see a number in the display (2.1.2). The
Mini LCD models lock automatically (2.1.3). To
unlock, press any key for 3 seconds.
2
Operation
english
14
2.2 Selecting the compartment. In combination
refrigerators, the refrigeration compartment
and the freezer compartment
operate
independently. On model
, the two
compartments work together .
2.3 Temperature selection. Turn the control (2.3.1,
2.3.2) or press the
,
keys, fi rst for the freezer
compartment
and then for the refrigerator
comparment
(2.3.3), or press for the
freezer compartment and for the refrigerator
compartment (2.3.4, 2.3.5).
Once the temperature is selected, you can see the
current temperature of the compartment with the
lighted indicator (2.3.6) or by pressing the
,
,
or keys of the appropriate compartment
for 5 seconds. The compartment temperature will
blink. This function is not available on model .
Recommendation: The recommended
temperatura for the refrigeration compartment
is and the freezer compartment for
already frozen food. If you want to freeze, the
recommended temperature is .
Remember that the interior temperature
depends on the temperature of the environment,
placement, and frequency with which the door is
opened.
2.4 Refrigerator functions.
Rapid cooling mode: This function sets
refrigeration to the coldest temperature for 6
hours. It should be used if you put a large quantity
of food in the refrigerator.
To activate and deactivate: Press (2.4.1),
press (2.4.2) or (2.4.3).
Holiday mode: The vacation function is very
useful when the refrigerator will not be used for
a long period of time, but you want to keep food
in the freezer. With this function, your refrigerator
will use little power and smells won’t develop in its
interior. Model does not have this function.
Warning: To use this function, the refrigerator door
must be closed.
To activate and deactivate: Press
(2.4.4) or the
,
keys until you see on the
display (2.4.5) or for 3 seconds (2.4.6). To
cancel, repeat this operation. Some models allow
the refrigeration compartment to be shut off.
Press (2.4.7), or the
,
(2.4.8) or
(2.4.9), keys, until no number can be seen.
2.5 Freezer functions.
Rapid cooling mode: This function sets the
coldest freezer temperature for 52 hours. The
function should be activated 24 hours before
putting a large quantity of food in the freezer.
To enable and disable this function: Hold down
for 3 seconds (2.5.1), press
(2.5.2, 2.5.3), or
(2.5.4).
Quick cooling function: Place the bottle(s) in the
freezer and hold down
for a few seconds,
until the
icon appears on the display (2.5.5). The
freezer will cool down for 15 minutes. The function
will then be complete and
will fl ash on the
display and a beep will sound for 20 minutes. The
alarm can be disabled by pressing any button. If
there is a power outage and this function is cut
off, when the power returns the function will be
considered fi nished and the beep will sound.
ECO function: The ECO function allows the
freezer to remain at a stable temperature of -17
ºC, providing signifi cant power savings. This
function continues to run even if the electricity
supply is cut off.
To enable / disable it, press
(2.5.6).
Connecting / disconnecting the freezer: Press
key (2.5.7, 2.5.8), the
,
keys
(2.5.9) until no temperatura can be seen on the
display, or for 3 seconds (2.5.10). Shutting
off the freezer also shuts off the refrigeration
comopartment.
2.6 Usage recommendations.
Don’t leave the door open more time than
necessary and don’t put hot foods in the
refrigerator. This will provide the most ef cient
use of the refrigerator and avoid increasing
power consumption.
If your refrigerator is of the NO FROST variety,
don’t block the ventilation grille and try leave
space between food items so that air circulates
around them.
Don’t put carbonated drinks or glass bottles
containing liquid in the freezer, they can burst.
Store food in hermetically sealed containers to
prevent drying.
Do not eat extremely cold ices or food as they
can produce burns in the mouth.
english
15
3
Maintenance and
cleaning
3.1 Interior cleaning. To clean the interior, use
a sponge or cloth soaked in water with
bicarbonate in order to prevent odours
developing. In no case use steam cleaning
machines, solvents, or abrasive detergents.
3.2 Exterior cleaning. Do not clean the screens
with a steam cleaning machine.
It is advisable to clean the back vent once a
year with a vacuum cleaner.
3.3 Cleaning the accessories. Accessories
are not suitable for automatic dishwashers.
Clean them by hand with a sponge or cloth.
3.4 Changing the lamp. In the case that the
lamp goes out: disconnect the refrigerator.
Remove the cover by pressing the tab (3.4.1,
3.4.3) and remove the burnt out lamp (3.4.2,
3.4.4). Replace it with another with the same
type of thread, E14, 220-240V, 15/25W or
according to fi xture instructions.
3.5 Changing the carbon fi lter. The refrigerator
may incorporate a carbon fi lter that absorbs
the odours of certain foods and retains
microorganisms (fungus and bacteria)
circulating in the air.
The fi lter keeps its properties for 6 months.
After that time, it is recommended to replace
it. Its location varies based on model.
To activate the fi lter: Press the tab and
remove the cover to access the fi lter (3.5.1,
3.5.3). Separate the fi lter from the tab (3.5.2,
3.5.4) and remove the seals (3.5.5).
Press the BIOFILTER viewer until hearing
a click (3.5.6) and in a few seconds the
duration scale will become coloured. Place
the new fi lter in the original location.
Keep the old fi lters and the replacements
out of the reach of children: Ingesting a
large quantity could be dangerous.
Don’t get the fi lter wet, as it will lose it
properties.
3.6 S.P.A. salus per aquam (optional)
Your refrigerator may incorporate the S.P.A.
accessory which maintains a constant level
4
Diagnostics
4.1 Door open. If the door stays open for more
than 2 minutes, an alarm will sound and
the refrigerator light will go off. The alarm is
disconnected when the door is closed.
4.2 Freezer not cold enough.
If the temperature of the freezer is unusually
high, a warning light will appear (4.2.1,
4.2.2) or a blinking icon
(4.2.3) as well
as a beeping alarm. Press
or
to
manually shut off the beeping (4.2.4, 4.2.5,
4.2.6). Press or
to switch off the
beeper manually (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
The fi rst time the refrigerator is connected,
the icon or the warning light will appear,
but the alarm won’t sound.
4.3 Loss of electrical power
Open the refrigerator doors as little as
possible. When the power returns, check if the
frozen food has thawed.
4.4 Normal refrigerator noises
It is perfectly normal for your refrigerator to
make certain noises while it is running and you
should not worry about them.
The coolant gas can make a bubbling sound
as it circulates.
• The compressor may make humming or
tapping sounds, especially at start-up.
• The expansion and contraction of material
used may make clicking or creaking sounds.
of humidity in the vegetable compartment,
preventing drying.
It is located in the vegetable compartment
drawer separator. It consists of a receptacle
with a pouring container and a fullness level
indicator. When the S.P.A. needs water,
the level will become hidden. Take out
the container (3.6.2) and use it to refi ll the
receptacle.
The fi lter should be changed every 2 years
(3.6.4).
english
16
6
The environment
5
Safety
This refrigerator was designed with
environmental conservation in mind.
The appliance operates with coolant R600A,
which does not damage the environment.
Respect the environment. Use the
recommended temperatures for each
compartment. They will depend on the mode you
need for effi cient use of your refrigerator.
Disconnect the refrigerator or set it to holiday
mode when you will not be using it for a
prolonged period. You will reduce power
consumption and save energy.
Keep the ventilation grille uncovered.
Be careful not to damage refrigeration circuits.
Don’t us electrical devices in the interior of the
refrigerator, unless they are recommended by
the manufacturer.
Don’t use mechanical devices or means other
than those recommended by the manufacturer
to speed up the thawing process.
This appliance is not intended for use by
people (including children) whose physical,
sensory, or mental capacities are reduced or
who lack experience or knowledge, except
under supervision or after receiving instruction
regarding use of the appliance from a person
responsible for their safety. Use by children
should be supervised to prevent them playing
with the appliance.
If the power cable is damaged, it should be
replaced by the manufacturer, by their after
sales service, or by personnel similarly qualifi ed
in order to prevent dangerous situations.
• The air that moves the freezer ventilator
may generate a light background sound.
Don’t try to repair the refrigerator. Call
technical service.
Avoid leaving the doors open more time than
necessary. It causes an increase in power use.
Waste management of electrical and
electronic appliances.
The symbol
indicates that the appliance must
not be disposed of in traditional bins for domestic
waste.
Deliver your refrigerator to a special collection
centre.
Recycling domestic appliances prevents negative
impacts on health and the environment and helps
save energy and resources.
For more information, contact your local
authorities or the establishment where you
purchased your refrigerator.
17
italiano
1
Manuale di istruzioni
Nota bene: Prima di usare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale.
Questo manuale è stato elaborato in modo tale che i testi siano collegati ai relativi disegni.
Installazione
Identifi care il modello del frigorifero (“a”, “b”,
c”, “d”, “e”, “f”) confrontando il quadro comandi
con quello delle illustrazioni.
1.1 Disimballaggio. Rimuovere tutti gli elementi
protettivi.
1.2 Ubicazione. Sistemare il frigorifero lontano
da fonti di calore e protetto dai raggi diretti
del sole per diminuirne il consumo.
Non installare il frigorifero all’aperto, né
esposto alla pioggia.
L’aria deve circolare dalla parte posteriore del
frigorifero. Lasciare 25 mm tra il fondo del
frigorifero e la parete. Non ostruire lo spazio
esistente tra il frigorifero e il pavimento o il
soffi tto con nessun oggetto.
Livellare il frigorifero per evitare vibrazioni e
rumori. Tenere conto che se il frigorifero è
situato accanto alla parete o a un armadio,
può generare qualche lieve rumore.
Verifi care anche che i ripiani siano posizionati
correttamente, e sistemare i recipienti
separati tra loro per evitare vibrazioni.
1.3 Connessione alla rete elettrica. Lasciare
riposare il frigorifero per almeno 2 ore in
posizione verticale prima di collegarlo.
Verifi care i dati della targhetta delle
caratteristiche (220-240 V con presa di terra)
(1.3.1, 1.3.2).
Non usare adattatori né prolunghe.
Evitare che il cavo sia a contatto con il
motore o che resti impigliato sotto lo stesso.
1.4 Cambio del senso di apertura della porta.
Disinserire il frigorifero dalla rete elettrica e
rimuovere il contenuto dalla controporta.
0
Identifi cazione
Svitare le viti (1.4.1) ed estrarre la cerniera
superiore e la boccola di rotazione
servendosi di un cacciavite (1.4.2).
Staccare la linguetta del connettore,
esercitando pressione (1.4.3). Rimuovere
la porta del frigorifero (1.4.4). Estrarre il
cruscotto facendo leva sulle apposite tacche
servendosi di un cacciavite (1.4.5).
Fare una tacca per il cavo sul lato opposto,
nella zona indicata sulla carcassa (1.4.6).
Montare di nuovo il cruscotto facendo
passare il cavo dalla tacca (1.4.7).
Rimuovere il tappino delle viti della cerniera
centrale, svitare le viti e rimuovere la
cerniera (1.4.8). Spostare la porta del vano
congelatore verso l’alto (1.4.9).
Svitare le viti della cerniera inferiore e
rimuoverla. Cambiare la posizione del perno
nella cerniera e sistemarla sul lato opposto
(1.4.10).
Montare la maniglia inferiore del vano
congelatore sulla porta del vano frigorifero
e la maniglia inferiore del vano frigorifero su
quella del vano congelatore, girati entrambi
a 180º. Montare le maniglie verticali sul lato
opposto girandole a 180º (1.4.11).
Girare le chiusure automatiche e montare
quello del vano frigorifero su vano
congelatore e viceversa (1.4.12).
Montare la porta del vano congelatore
(1.4.13) e avvitare la cerniera centrale
(1.4.14). Montare la porta del vano frigorifero
(1.4.15).
Inserire la capsula nella sede della cerniera
superiore sul lato opposto (1.4.16). Premere
il connettore per agganciarlo alla porta
(1.4.17).
Inserire la cerniera superiore e la boccola
di rotazione infi lando il cavo che avanza nel
cruscotto (1.4.18) e avvitare le viti (1.4.19).
18
italiano
frigorifero resta molto basso e non si creano
cattivi odori all’interno. Il modello non
dispone di questa funzione.
Avvertenza: La porta del frigorifero deve
essere chiusa.
Per attivarla e disattivarla: Premere
(2.4.4) o i tasti
,
no a visualizzare sul
display (2.4.5) o per 3 secondi (2.4.6).
Per disattivare la funzione, ripete l’operazione.
Alcuni modelli consentono di spegnere il vano
frigorifero. Premere (2.4.7), i tasti
,
(2.4.8) o (2.4.9), fi nché non si visualizza
nessuna cifra.
2.5 Funzioni del congelatore.
Funzione raffreddamento rapido: Questa
funzione attiva per 52 ore la temperatura più
fredda nel frigorifero. Si consiglia di attivarla
24 ore prima di riporre nel congelatore una
grande quantità di cibi.
Per attivarla e disattivarla: Premere
per 3 secondi (2.5.1), o premere (2.5.2,
2.5.3), oppure premere
(2.5.4).
Funzione Quick cooling: Riporre una o più
bottiglie nel vano congelatore e mantenere
premuto
per qualche secondo fi no
a visualizzare l’icona
(2.5.5). Il vano
congelatore eroga freddo per 15 minuti, dopo
di che si disattiva la funzione e lampeggia
attivando un allarme acustico per 20 minuti.
L’allarme può essere disattivato premendo
qualsiasi tasto. Se questa funzione si
interrompe a causa di un blackout, quando si
ripristina l’alimentazione elettrica, la funzione
è considerata conclusa e si attiva il segnale
acustico.
Funzione ECO: La funzione ECO consente
al vano congelatore di mantenere una
temperatura stabile di -17º C, ottenendo
così un risparmio sostanziale di energia.
Questa funzione resta attivata anche dopo
il disinserimento dalla rete di alimentazione
elettrica.
Per attivare / disattivare premere (2.5.6).
Inserimento/disinserimento del vano
congelatore: Premere il tasto (2.5.7,
2.5.8), i tasti
,
(2.5.9) fi nché non si
visualizza alcuna temperatura sul display, o
per 3 secondi (2.5.10). Quando si spegne
il vano congelatore, si spegne anche il vano
frigorifero.
2
Uso
2.1 Accensione del frigorifero. Premere
(2.1.1),
(2.1.3) o i tasti
o
no alla comparsa di una cifra sul display
(2.1.2). I modelli Mini LCD si bloccano
automaticamente (2.1.3). Per sbloccare,
premere qualsiasi tasto per 3 secondi.
2.2 Selezione del vano. Nei frigoriferi combinati
il vano frigorifero
e il vano congelatore
funzionano in modo indipendente.
Nel modello i due vani funzionano
congiuntamente .
2.3 Impostazione della temperatura. Ruotare
la manopola (2.3.1, 2.3.2). Premere i tasti
,
prima del vano congelatore
e poi
del vano frigorifero
(2.3.3), o premere
per il vano congelatore e per il vano
frigorifero (2.3.4, 2.3.5).
Una volta impostata la temperatura, è
possibile conoscere la temperatura reale
del vano tramite la spia luminosa (2.3.6), o
premendo per 5 secondi i tasti
,
,
o
del vano richiesto. La temperatura del
recinto lampeggia. Questa funzione non è
disponibile nel modello .
Raccomandazione: Temperatura consigliata
del vano frigorifero e del vano congelatore
per cibi già surgelati. Per surgelare, la
temperatura consigliata è .
Non bisogna dimenticare che la temperatura
all’interno dipende dalla temperatura
ambiente, dall’ubicazione e dalla frequenza
dell’apertura delle porte.
2.4 Funzioni del frigorifero.
Funzione Raffreddamento rapido: Questa
funzione attiva per 6 ore la temperatura più
fredda nel frigorifero. Si consiglia di attivarla
quando si mette in frigorifero una gran
quantità di alimenti.
Per attivarla e disattivarla: Premere
(2.4.1),
(2.4.2) o (2.4.3).
Funzione Vacanza: La funzione Vacanza
è molto utile quando il frigorifero non viene
usato per un lungo periodo di tempo, ma
occorre conservare i cibi nel congelatore.
Con questa funzione, il consumo del
19
italiano
3
Manutenzione e
pulizia
3.1 Pulizia dell’interno. Usare una spugnetta o
un panno morbido imbevuto di acqua con
bicarbonato per pulire l’interno ed evitare
la formazione di cattivi odori. Non usare
mai macchine pulenti a vapore, solventi o
detergenti abrasivi.
3.2 Pulizia dell’esterno. Per la pulizia dei display
non usare macchine pulenti a vapore.
Si consiglia di pulire la griglia posteriore una
volta all’anno con un aspirapolvere.
3.3 Pulizia degli accessori. Non sono lavabili
in lavastoviglie. Pulirli a mano con una
spugnetta o un panno morbido.
3.4 Sostituzione della lampadina. Se si
fonde la lampadina: disinserire il frigorifero.
Rimuovere il coperchio premendo la linguetta
(3.4.1, 3.4.3) ed estrarre la lampadina guasta
(3.4.2, 3.4.4). Sostituirla con un’altra con
lo stesso tipo di fi lettatura, E14, 220-240 V,
15/25 W o secondo l’indicazione riportata
sull’apparecchio.
3.5 Sostituzione del fi ltro al carbone. Nel
frigorifero può essere incorporato un fi ltro al
carbone che assorbe gli odori di certi alimenti
e trattiene i microrganismi (funghi e batteri)
presenti nell’aria in circolazione.
4
Diagnosi
4.1 Porta aperta. Se la porta resta aperta per
più di 2 minuti, suona un allarme e si spegne
la luce del vano frigorifero. L’allarme si
disinserisce quando si chiude la porta.
4.2 Freddo insuffi ciente nel vano congelatore
Se la temperatura del vano congelatore
è anormalmente alta compare un allarme
luminoso (4.2.1, 4.2.2) o lampeggia l’icona
(4.2.3) e si attiva anche un segnale
acustico intermittente. Premere
Il fi ltro è attivo per un periodo di 6 mesi.
Trascorso questo periodo di tempo, si
consiglia di sostituirlo con uno nuovo. La
posizione del fi ltro varia a seconda del
modello.
Per attivare il fi ltro: Premere la linguetta
e rimuovere il coperchio (3.5.1, 3.5.3).
Separare il fi ltro dal coperchio (3.5.2, 3.5.4) e
rimuovere i sigilli (3.5.5).
Premere il visore BIOFILTER fi no ad ascoltare
un leggero scatto (3.5.6) e in pochi secondi
la scala della durata comincia a colorarsi.
Inserire il fi ltro nella posizione originale.
I fi ltri esauriti e i ricambi devono essere
conservati fuori dalla portata dei bambini;
l’ingestione in grandi quantità può essere
pericolosa.
Non bagnare il fi ltro, dato che perderebbe
tutte le sue proprietà.
3.6 SPA Salus Per Aquam (optional)
Il frigorifero può essere munito
dell’accessorio SPA che serve a mantenere
un livello costante di umidità nel portaverdure
ed evitare che gli alimenti si secchino.
È situato nel divisore del cassetto
portaverdure (3.6.1). Il kit è formato da un
serbatoio con un misurino e un indicatore del
livello di riempimento. Quando è necessario
ripristinare l’acqua nell’accessorio SPA,
l’indicatore del livello si abbassa fi no a
scomparire. Estrarre il misurino (3.6.2) e
usarlo per riempire il serbatoio (3.6.3).
Si consiglia di sostituire il fi ltro ogni 2 anni
(3.6.4).
2.6 Consigli per l’uso.
Non aprire le porte più del tempo
necessario e non riporre in frigorifero cibi
caldi. Si ottiene così un uso più effi ciente
del frigorifero e si evita l’aumento del
consumo di energia.
Se il frigorifero è NO FROST, non ostruire
le griglie di ventilazione e lasciare spazio
tra i cibi per consentire all’aria di circolare.
Non riporre nel vano congelatore bottiglie
con bibite gasate o bottiglie di vetro
contenenti liquido in quanto potrebbero
scoppiare.
Riporre i cibi in recipienti ermetici per
evitare che si rinsecchiscano.
Non consumare gelati o cibi molto freddi
appena estratti dal congelatore dato che
potrebbero provocare ustioni alla bocca.
20
italiano
6
Ambiente
5
Sicurezza
Il frigorifero è stato progettato pensando alla
tutela dell’ambiente.
Questo apparecchio funziona con refrigerante
R600A, che non danneggia l’ambiente.
Rispettare l’ambiente. Per usare il frigorifero
in modo effi ciente, impostare in ogni vano la
temperatura consigliata a seconda della funzione
richiesta.
Disinserire il frigorifero o attivare la funzione
Vacanze quando l’apparecchio non deve essere
usato per un periodo di tempo prolungato. Si
riduce così il consumo e si risparmia energia.
Evitare di lasciare le porte aperte più del tempo
necessario, dato che ciò comporta un aumento
del consumo di energia.
Smaltimento degli apparecchi elettrici ed
elettronici usati.
Il simbolo indica che l’apparecchio non deve
essere buttato nei contenitori tradizionali per i
rifi uti domestici.
Consegnare il frigorifero a un apposito centro di
raccolta.
Il riciclaggio degli elettrodomestici evita
conseguenze negative per la salute e l’ambiente,
e consente di risparmiare energia e risorse.
Per più ulteriori informazioni, rivolgersi alle
autorità locali o al proprio rivenditore di fi ducia.
Mantenere sgombre le griglie di ventilazione.
Fare attenzione a non danneggiare il circuito di
raffreddamento.
Non usare apparecchi elettrici all’interno
dell’apparecchio, a meno che siano del tipo
consigliato dal produttore.
Per accelerare il processo di sbrinamento, non
usare dispositivi meccanici o altri mezzi diversi
da quelli consigliati dal produttore.
Questo apparecchio non è adatto all’uso da
parte di persone con capacità fi siche, sensoriali
o
per disattivare il segnale acustico in
modo manuale (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
Quando si accende l’apparecchio per la
prima volta, compare l’icona
oppure
l’allarme luminoso è attivato, ma non
suona l’allarme acustico.
4.3 Blackout
Aprire il meno possibile le porte
del’apparecchio. Quando si ripristina la
corrente, verifi care lo stato dei cibi stoccati.
4.4 Rumori normali nel frigorifero
Il frigorifero può emettere un serie di rumori: è
normale durante il funzionamento e per i quali
non occorre preoccuparsi.
Il gas refrigerante può provocare un
borbottio quando circola nei circuiti.
Il compressore può provocare ronzii e/o un
leggero picchiettio, soprattutto quando si
mette in funzione.
Le dilatazioni o le contrazioni dei materiali
utilizzati possono provocare crepitii o
scricchiolii.
L’aria che muove il ventilatore del vano
congelatore può generare un leggero
rumore di fondo.
Non intervenire sul frigorifero per
cercare di ripararlo. Rivolgersi al Servizio
di Assistenza Tecnica, 902 105 010.
o mentali ridotte (compresi i bambini) o carenti
dell’esperienza o delle conoscenze necessarie,
a meno che siano sotto la sorveglianza di una
persona responsabile della loro sicurezza.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino
con l’apparecchio.
In caso di danneggiamento del cavo, per
evitare qualunque pericolo, la sostituzione deve
essere effettuata dal costruttore, dal servizio
postvendita o da personale qualifi cato.
deutsch
21
1
Bedienungsanleitung
Wichtiger Hinweis: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung Ihres Kühlschranks
aufmerksam durch.
Diese Bedienungsanleitung wurde so angelegt, dass die beschreibenden Texte von zugehörigen
Zeichnungen begleitet werden.
Aufstellung
Identifi zieren Sie das Modell Ihres Kühlschranks
(„a”, „b”, „c”, „d”, „e”, „f”) durch Vergleichen der
Bedientafel mit den Abbildungen.
1.1 Entpacken. Entfernen Sie alle Schutzelemente und
Verpackungen.
1.2 Standort. Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe
von Wärmequellen auf und schützen Sie ihn vor direkter
Sonneneinstrahlung, um so den Stromverbrauch zu
senken.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht im Freien auf und setzen
Sie ihn nicht dem Regen aus.
Auf der Rückseite des Kühlschranks muss eine
ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein. Lassen Sie
einen Abstand von 25 mm zwischen der Rückseite des
Kühlschranks und der Wand. Verschließen Sie auf keinen
Fall die Freiräume zwischen Kühlschrank und Fußboden
sowie Decke mit irgendwelchen Gegenständen.
Stellen Sie den Kühlschrank waagerecht auf und
richten Sie ihn aus, um Vibrationen und Lärmbildung zu
vermeiden. Berücksichtigen Sie, dass beim Aufstellen des
Kühlschranks an einer Wand oder einem Schrank leichte
Geräusche entstehen können.
Ebenso ist sicherzustellen, dass die Ablageplatten richtig
eingelegt sind, und die darauf abgestellten Gefäße sollten
keinen Kontakt zueinander haben, um Vibrationen zu
vermeiden.
1.3 Elektroanschluss. Der Kühlschrank sollte vor dem
Anschluss an das Stromversorgungsnetz mindestens
2 Stunden aufrecht stehend ruhen. Überprüfen Sie
die Angaben auf dem Typenschild (220-240 V mit
Erdungsanschluss) (1.3.1, 1.3.2).
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Adapter.
Vermeiden Sie den Kontakt des Kabels mit dem Motor
oder ein Einklemmen des Kabels unter dem Motor.
0
Identifi zierung
1.4 Wechsel des Türanschlags. Trennen Sie den
Kühlschrank vom Stromversorgungsnetz und entnehmen
Sie den Inhalt der Innentür.
Lösen der Schrauben (1.4.1) und abnehmen des oberen
Scharnier sowie der Lagerbuchse zur Drehung mit Hilfe
eines Schraubenziehers (1.4.2).
Lösen Sie die Verbindung durch Drücken der Nase am
Steckverbinder (1.4.3). Nehmen Sie die Kühlschranktür
ab (1.4.4). Nehmen Sie die Bedienfeldleiste durch
Aushebeln mithilfe eines Schraubendrehers an den dazu
vorgesehenen Nuten ab (1.4.5).
Legen Sie auf der gegenüberliegenden Seite in dem auf
dem Gehäuse angegebenen Bereich eine Nut für das
Kabel an (1.4.6). Führen Sie das Kabel durch die angelegte
Nut und bringen Sie die Bedienfeldleiste wieder an (1.4.7).
Entfernen Sie die Schraubenabdeckung des mittleren
Scharniers, lösen Sie die Schrauben und nehmen Sie das
Scharnier ab (1.4.8). Nehmen Sie die Gefrierschranktür
nach oben an (1.4.9).
Lösen Sie die Schrauben des unteren Scharniers und
nehmen Sie das Scharnier ab. Verändern Sie die Position
der Scharnierachse und setzen Sie das Scharnier auf der
gegenüberliegenden Seite ein (1.4.10).
Montieren Sie den unteren Türgriff des Gefrierschranks
an die Kühlschranktür sowie den unteren Türgriff des
Kühlschranks an die Gefrierschranktür, dies jeweils um
180º gedreht. Montieren Sie die senkrechten Türgriffe
um 180º gedreht auf der gegenüberliegenden Seite an
(1.4.11).
Drehen Sie die Türschließhilfen und bringen Sie die
Türschließhilfe des Kühlschranks am Gefrierschrank und
umgekehrt an (1.4.12).
Setzen Sie die Gefrierschranktür ein (1.4.13) und
schrauben Sie das mittlere Scharnier an (1.4.14). Setzen
Sie die Kühlschranktür ein (1.4.15).
Einsetzen der Schließkapsel in den Raum am oberen
Scharnier der entgegengesetzten Seite (1.4.16).
Eindrücken des Anschlusses in die Tür (1.4.17).
Einsetzen des oberen Scharniers und Lagerbuchse zur
Drehung und verstauen des überfl üssigen Kabels im
Steuerungshalter (1.4.18) und einsetzen der Schrauben
(1.4.19).
deutsch
22
2.1 Einschalten des Kühlschranks. Drücken Sie
(2.1.1),
(2.1.3) oder die Taste
bzw.
bis eine Ziffer
auf dem Display erscheint (2.1.2). Die Modelle Mini LCD
werden automatisch gesperrt (2.1.3). Zum Entsperren muss
eine beliebige Taste 3 Sekunden gedrückt werden.
2.2 Auswahl des Kühl- bzw. Gefrierbereichs. Bei den Kühl-
Gefrier-Kombinationen arbeiten der Kühlbereich
und
der Gefrierbereich
unabhängig voneinander. Bei dem
Modell
arbeiten die beiden Bereiche zusammen
.
2.3 Temperaturauswahl. Drehen des Schalters (2.3.1, 2.3.2).
Drücken der Tasten
,
des Eisfachs
und danach
die Tasten des Kühlfachs
(2.3.3) oder drücken für
das Eisfach und für das Kühlfach (2.3.4, 2.3.5).
Sobald die Temperatur gewählt wurde, können Sie die
tatsächliche Temperatur des Bereichs an der Leuchtanzeige
(2.3.6) ablesen, oder diese anzeigen, indem Sie die Taste
,
,
oder des gewünschten Bereichs 5
Sekunden lang drücken. Die entsprechende Temperatur des
jeweiligen Bereichs blinkt. Die Funktion ist nicht verfügbar bei
dem Modell
.
Empfehlung: Die empfohlene Temperatur des Kühlbereichs
beträgt
Grad und die des Gefrierbereichs Grad
für bereits eingefrorene Lebensmittel. Wenn Sie Lebensmittel
einfrieren wollen, wird eine Temperatur von Grad
empfohlen.
Vergessen Sie nicht, dass die Temperatur im Innern des
Kühlschranks von der Umgebungstemperatur, dem
Standort und der Häufi gkeit abhängt, mit der der Kühl- bzw.
Gefrierschrank geöffnet wird.
2.4 Funktionen Kühlschrank.
Schnellkühl-Funktion: Bei dieser Funktion arbeitet der
Kühlschrank 6 Stunden mit der niedrigsten Temperatur.
Diese Funktion wird empfohlen, wenn große Mengen an
Lebensmitteln in den Kühlschrank gegeben werden.
Zum Ein- und Ausschalten der Funktion: Die Taste
(2.4.1), (2.4.2) oder (2.4.3) drücken.
Urlaubsschaltung: Die Urlaubsschaltung ist besonders
dann von Nutzen, wenn der Kühlschrank über einen
längeren Zeitraum nicht genutzt wird, jedoch Lebensmittel
im Gefrierschrank aufbewahrt werden sollen. Bei dieser
Funktion arbeitet Ihr Kühlschrank mit einem sehr geringen
Stromverbrauch und es entstehen keine unangenehmen
Gerüche im Innern. Das Modell verfügt nicht über diese
Funktion.
Hinweis: Hierbei muss die Kühlschranktür geschlossen sein.
Zum Ein- und Ausschalten der Funktion: Drücken Sie
(2.4.4) oder die Taste
bzw.
, bis auf
dem Display angezeigt wird (2.4.5), oder 3 Sekunden
lang (2.4.6). Zum Ausschalten der Funktion den Vorgang
wiederholen. Einige Modelle ermöglichen das Abschalten des
Kühlbereichs.
Einige Modelle erlauben es, allein den Kühlschrank
abzuschalten.
(2.4.7) drücken, die Tasten ,
(2.4.8) oder (2.4.9) bis keine Zahl mehr angezeigt wird.
2.5 Funktionen Gefrierschrank.
Schnellfrost-Funktion: Bei dieser Funktion arbeitet der
Gefrierschrank 52 Stunden mit der niedrigsten Temperatur. Es
wird empfohlen, diese Funktion 24 Stunden vor der Eingabe
von großen Lebensmittelmengen in den Gefrierschrank
einzuschalten.
Zum Aktivieren und Deaktivieren: Drücken Sie für
drei Sekunden (2.5.1) oder drücken Si (2.5.2, 2.5.3),
oder
(2.5.4).
Quick Cooling Funktion: Einstellen der Flasche oder Flaschen
ins Eisfach und
für einige Sekunden gedrückt halten, bis
das Symbol
(2.5.5) angezeigt wird. Das Kühlfach liefert für 15
Minuten zusätzliche Kühlung und nach Ablauf dieser Zeit wird
die Funktion abgeschaltet. blinkt und es wird ein Alarmton
für etwa 20 Minuten ausgelöst. Der Alarm kann deaktiviert
werden, wenn irgendeine Taste gedrückt wird. Wenn diese
Funktion durch einen Ausfall des Stroms unterbrochen wird,
wird sie nach der Rückkehr der Versorgung als abgeschlossen
angesehen und der Signalton aktiviert.
ECO Funktion: Die Funktion ECO erlaubt es, das Eisfach auf
einer stabilen Temperatur von -17 ºC zu halten, womit eine
deutliche Einsparung von Energie einhergeht. Diese Funktion
bleibt auch nach einem Stromausfall weiter aktiv.
Zum Aktivieren / Deaktivieren (2.5.6) drücken.
Ein-/Ausschalten des Gefrierschranks: Drücken Sie die
Taste (2.5.7, 2.5.8), oder die Taste
bzw.
(2.5.9), bis keine Temperatur auf dem Display angezeigt wird,
oder drücken Sie 3 Sekunden
(2.5.10). Durch Abschalten
des Gefrierschranks wird auch der Kühlbereich ausgeschaltet.
2.6 Empfehlungen zur Benutzung.
Öffnen Sie die Türen nur so lange wie nötig und stellen
Sie keine heißen oder warmen Lebensmittel in den
Kühlschrank. So erreichen Sie eine ef zientere Nutzung
Ihres Kühlschranks und vermeiden einen erhöhten
Stromverbrauch.
Wenn Sie einen Kühlschrank mit NoFrost-System besitzen,
verdecken Sie auf keinen Fall die Lüftungsgitter und
2
Verwendung
deutsch
23
3
Wartung und
Reinigung
3.1 Innenreinigung. Verwenden Sie einen Schwamm
oder einen mit Bikarbonat-Wasser angefeuchteten
Lappen für die Innenreinigung der Kühl-Gefrier-
Kombination, um Geruchsbildung zu verhindern.
In keinem Fall verwendet werden dürfen
Dampfreinigungsgeräte, Lösungsmittel oder
Scheuerreinigungsmittel.
3.2 Außenreinigung. Verwenden Sie keine
Dampfreinigungsgeräte zur Reinigung der Displays.
Das Gitter auf der Rückseite sollte einmal jährlich mit
einem Staubsauger gereinigt werden.
3.3 Reinigung der Zubehörteile. Sie sind nicht für die
Reinigung in der Geschirrspülmaschine geeignet.
Reinigen Sie sie per Hand mit einem Schwamm oder
Lappen.
3.4 Austausch der Glühbirne. Falls die Glühbirne
durchbrennt: Schalten Sie den Kühlschrank
aus. Drücken Sie die Nase an, entfernen Sie die
Abdeckung (3.4.1, 3.4.3) und nehmen Sie die defekte
Glühbirne heraus (3.4.2, 3.4.4). Ersetzen Sie diese
durch eine Glühbirne des gleichen Typs mit dem
gleichen Gewinde, E14, 220-240 V, 15/25 W oder
gemäß den Leuchtangaben.
3.5 Austausch des Karbonfi lters. Der Kühlschrank
kann mit einem Karbonfi lter versehen sein, der
unangenehme Gerüche bestimmter Lebensmittel
absorbiert und Mikroorganismen (Pilze und Bakterien)
aus der Luft fi ltert.
Der Filter gewährleistet über einen Zeitraum von
6 Monaten die vollständige Wirksamkeit seiner
Eigenschaften. Nach diesem Zeitraum sollte der Filter
durch einen neuen ersetzt werden. Der Einbauort ist
vom Modell abhängig.
4
Fehlerdiagnose
4.1 Tür offen. Wenn die Tür länger als 2 Minuten
geöffnet bleibt, ertönt ein Warnsignal und das Licht
des Kühlschranks schaltet sich ab. Das Warnsignal
verstummt, sobald die Tür geschlossen wird.
4.2 Unzureichende Kühlung im Gefrierschrank
Wenn die Temperatur im Gefrierschrank
ungewöhnlich hoch ist, erscheint ein Leuchtsignal
(4.2.1, 4.2.2) oder das Symbol (4.2.3) blinkt
auf und es ertönt gleichzeitig ein unterbrochenes
akustisches Warnsignal. Drücken Sie
oder
um das akustische Alarmsignal manuell
zu deaktivieren (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten,
Zum Einschalten des Filters: Die Nase andrücken und
die Abdeckung entfernen, um auf den Filter zugreifen
zu können (3.5.1, 3.5.3). Nehmen Sie den Filter von
der Abdeckung ab (3.5.2, 3.5.4) und entfernen Sie
die Versiegelungen (3.5.5).
Drücken Sie die Anzeige BIOFILTER, bis Sie ein
leichtes Schaltgeräusch hören (3.5.6), und wenige
Sekunden später beginnt sich die Zeitdauerskala
zu verfärben. Setzen Sie den Filter wieder in seiner
ursprünglichen Stellung ein.
Bewahren Sie verbrauchte Filter und Ersatzteile
vor Kindern geschützt auf. Eine Einnahme
von größeren Mengen an Filtermaterial kann
gesundheitsschädigend sein.
Feuchten Sie den Filter nicht an, da er dadurch
seine Eigenschaften verliert.
3.6 S.P.A. - salus per aquam (wahlweise)
Ihr Kühlschrank kann mit dem Feuchtigkeitsregler
S.P.A. versehen werden, mit dem ein gleich
bleibender Feuchtigkeitsgrad im Gemüsefach
aufrechterhalten wird, um ein Austrocknen der
Lebensmittel zu verhindern.
Der Feuchtigkeitsregler befi ndet sich an der Trennung
des Gemüsefachs (3.6.1). Er besteht aus einem Behälter
mit einem Gießbecher und einer Füllstandsanzeige.
Wenn der Feuchtigkeitsregler S.P.A. Wasser benötigt,
sinkt der Füllstand, bis nichts mehr angezeigt wird.
Entnehmen Sie das Gefäß (3.6.2) und füllen Sie damit
den Behälter auf (3.6.3).
Es wird empfohlen, den Filter alle 2 Jahre
auszutauschen (3.6.4).
lassen Sie einen ausreichenden Freiraum zwischen den
Lebensmitteln, um die Luftzirkulation zu ermöglichen.
Stellen Sie keine Flaschen mit kohlensäurehaltigen
Getränken oder mit Flüssigkeiten gefüllte Glasfl aschen in
den Gefrierschrank, da diese platzen können.
Bewahren Sie Lebensmittel in hermetisch dichten
Behältern auf, um ein Austrocknen zu vermeiden.
Essen Sie keine sehr kalten Lebensmittel oder Eiskrems,
da sie Verbrennungen im Mundbereich verursachen
können.
deutsch
24
6
Umwelt
5
Sicherheit
Bei der Entwicklung dieses Kühlschranks wurde auf
den Schutz und die Bewahrung der Umwelt geachtet.
Dieser Kühlschrank arbeitet mit dem Kühlmittel R600A, das
keine schädlichen Auswirkungen auf die Umwelt hat.
Schützen Sie die Umwelt. Verwenden Sie die für
jeden Bereich entsprechend der benötigten Funktion
empfohlenen Temperaturen, um Ihren Kühlschrank
möglichst effektiv zu nutzen.
Schalten Sie den Kühlschrank aus oder verwenden Sie die
Urlaubsschaltung, wenn Sie das Gerät über einen längeren
Zeitraum hinweg nicht verwenden. So senken Sie den
Stromverbrauch und sparen Energie.
Öffnen Sie die Türen nicht länger als nötig, da ansonsten
der Stromverbrauch ansteigt.
Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten.
Das Symbol weist darauf hin, dass das Gerät nicht mit
dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Bringen Sie Ihren Kühlschrank zu einer speziellen
Entsorgungsstelle.
Durch das Recycling von elektrischen Haushaltsgeräten
werden negative Auswirkungen auf Gesundheit und
Umwelt verhindert und Energie sowie Rohstoffe eingespart.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die
örtlichen Behörden oder die Einrichtung, in der Sie den
Kühlschrank erworben haben.
Halten Sie die Lüftungsgitter frei und unabgedeckt.
Achten Sie darauf, dass der Kühlkreislauf nicht
beschädigt wird.
Verwenden Sie keine Elektrogeräte im Innern des
Kühlschranks, es sei denn, diese werden vom Hersteller
empfohlen.
Verwenden Sie keine mechanischen Geräte und
sonstigen Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs,
die nicht vom Hersteller empfohlen werden.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
geeignet, oder die über keinerlei Erfahrung oder
Kenntnisse im Umgang mit diesen Geräten verfügen. Es
sei denn, der Umgang erfolgt im Beisein eines für ihre
erscheint das Symbol oder der Leuchtalarm ist
aktiviert, es ertönt jedoch kein Warnsignal.
4.3 Stromunterbrechung
Öffnen Sie die Kühlschranktüren so wenig wie
möglich. Prüfen Sie nach Wiederherstellung der
Stromversorgung, ob die Lebensmittel aufgetaut sind.
4.4 Normale Geräusche des Kühlschranks
An Ihrem Kühlschrank kann eine Reihe von
Geräuschen entstehen, die bei Betrieb ganz normal
sind und die kein Grund zur Beunruhigung sind.
Das gasförmige Kühlmittel kann bei der Zirkulation
im Kühlkreislauf ein sprudelndes Geräusch
verursachen.
Der Kompressor erzeugt ein Brummen bzw.
leichtes Schlaggeräusch, vor allem beim Anlaufen.
Durch das Ausdehnen und Zusammenziehen der
verarbeiteten Materialien können Geräusche wie
Knacken und Knistern entstehen.
Die vom Lüfter des Gefrierschranks bewegte
Luft kann ein schwaches Hintergrundgeräusch
verursachen.
Versuchen Sie nicht, den Kühlschrank selbst
zu reparieren. Rufen Sie den technischen
Kundendienst.
Sicherheit zuständigen Verantwortlichen oder sie wurden
zuvor im Umgang mit diesen Geräten unterwiesen.
Kinder sollten den Kühlschrank nur unter Aufsicht
verwenden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät
spielen.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich
qualifi ziertem Fachpersonal ausgetauscht werden, um
Gefahrensituationen zu vermeiden.
nederlands
25
1
Instructiehandleiding
Zeer Belangrijk: Lees voor gebruik van jouw koelkast deze handleiding in zijn geheel door.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende
tekeningen.
Installatie
Ga na welk model koelkast je hebt (“a”, “b”,
c”, “d”, “e”, “f”) door het bedieningspaneel te
vergelijken met die van de afbeeldingen.
1.1 Het uitpakken. Verwijder alle
beschermingsmaterialen.
1.2 Plaatsing. Plaats de koelkast ver verwijderd
van warmtebronnen en scherm hem af tegen
directe zonnestraling om energieverbruik te
verminderen.
Installeer de koelkast niet in de buitenlucht en
stel hem niet bloot aan regen.
Aan de achterkant van de koelkast moet de
lucht vrij kunnen circuleren. Laat een ruimte van
25 mm vrij tussen de achterzijde van de koelkast
en de muur. Sluit de ruimte tussen koelkast
en de bodem of het plafond met geen enkel
voorwerp af.
Stel de koelkast waterpas om trillingen en
lawaai te voorkomen. Houd er rekening mee dat
wanneer de koelkast tegen de muur of naast
een kast staat, hij een beetje lawaai kan maken.
Controleer ook of de plateaus correct geplaatst
zijn en plaats behouders op een manier dat ze
elkaar niet raken om trillingen te voorkomen.
1.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Laat de
koelkast ten minste 2 uur in horizontale positie
rusten voordat je hem aansluit. Controleer de
gegevens op het typeplaatje (220-240V geaard )
(1.3.1, 1.3.2).
Gebruik geen adapter of verlengkabels.
Zorg ervoor dat de kabel niet in contact komt
met de motor of daar onder bekneld raakt.
1.4 Wijziging van de openingsrichting van de
deur. Sluit de koelkast van het stroomnet af en
0
Identifi catie
verwijder de inhoud uit de deur.
Draai de schroeven los (1.4.1) en verwijder de
bovenste scharnier en het draaimechanisme
met behulp van de schroevendraaier (1.4.2).
Verwijder de stekker door te drukken op het lipje
van de aansluiting (1.4.3). Verwijder de deur van
de koelkast (1.4.4). Verwijder de afdekstrip met
een schroevendraaier door die te steken in de
openingen die daarvoor bestemd zijn (1.4.5).
Maak een opening voor de kabel aan de andere
zijde in het daarvoor aangewezen gebied in
het frame van de koelkast (1.4.6). Plaatst de
afdekstrip opnieuw en voer de kabel door de
opening die je gemaakt heeft (1.4.7).
Verwijder de afdekking van de middelste
scharnier, draai de schroeven los en verwijder
de scharnier (1.4.8). Til de deur van de vriezer
omhoog (1.4.9).
Draai de schroeven van de onderste scharnier
los en verwijder die. Verander de positie van
de as op de scharnier en plaats die aan de
tegenovergestelde zijde (1.4.10)
Plaats, 180° gedraaid, de onderste greep van
de vriezer op de deur van de koelkast en plaats
de onderste greep van de koelkast op die van
de vriezer. Plaats de verticale handgrepen aan
de tegenovergestelde zijden en draai die 180°
(1.4.11).
Draai de mechanismen voor automatisch sluiten
en plaats die van de koelkast op de vriezer en
vice versa (1.4.12).
Plaats de deur van de vriezer (1.4.15) en de
schroef de middelste scharnier vast (1.4.14).
Plaats de deur van de koelkast (1.4.15).
Plaats het afdichtkapje in de ruimte van de
bovenste scharnier aan de tegenovergestelde
zijde (1.4.16). Druk op het stekkertje om dat aan
te sluiten op de deur (1.4.17).
Plaats de bovenste scharnier en het
draaimechanisme en geleid het resterende stuk
kabel in het bedieningspaneel (1.4.18) en plaats
de schroeven (1.4.19).
nederlands
26
2.1 Inschakelen van de koelkast. Druk op
(2.1.1), (2.1.3) of de toetsen
of
totdat
je een cijfer ziet verschijnen op de display (2.1.2).
De modellen met Mini LCD worden automatisch
geblokkeerd (2.1.3). Om ze te deblokkeren druk je
gedurende 3 seconden op een willekeurige toets.
2.2 Selectie van compartiment. Bij de
combinatiekoelkasten functioneren de
compartimenten koelkast
en vriezer
onafhankelijk van elkaar. Bij het model
functioneren de twee compartimenten samen
.
2.3 De temperatuur selecteren. Draai aan de knop
(2.3.1, 2.3.2). Druk eerst op de toetsen
,
van het vriescompartiment
en daarna op die
van het koelcompartiment
(2.3.3), of druk
op
voor het vriescompartiment en op
voor het koelcompartiment (2.3.4, 2.3.5).
Na selectie van de temperatuur kan je de
werkelijke temperatuur afl ezen door middel van
het indicatielichtje (2.3.6) of door gedurende 5
seconden te drukken op de toetsen
,
,
of van het gewenste compartiment. De
temperatuur van het compartiment zal knipperen.
Deze functie is niet beschikbaar bij het model
.
Aanbeveling: Aanbevolen temperatuur
voor het koelcompartiment en voor het
vriescompartiment graden voor reeds
ingevroren producten. In het geval je wilt invriezen
is de aanbevolen temperatuur .
Vergeet niet dat de interne temperatuur afhankelijk
is van de omgevingstemperatuur, de plaats en de
frequentie waarmee de deur geopend wordt.
2.4 Functies van de koelkast.
Functie snel koelen: Deze functie stelt de
koelkast gedurende 6 uur in op de laagste
temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie
te activeren wanneer er een groot aantal
levensmiddelen in de koelkast geplaatst wordt.
Voor in- en uitschakelen: Druk op (2.4.1),
druk op
(2.4.2) of (2.4.3).
Vakantiefunctie: De vakantiefunctie is erg nuttig
wanneer je gedurende een lange periode geen
gebruik gaat maken van de koelkast, maar je de
levensmiddelen in de vriezer goed wilt bewaren. Met
deze functie zal je vriezer weinig stroom verbruiken
en zullen er geen luchtjes binnen in ontstaan. Bij het
model
ontbreekt deze functie.
Waarschuwing: Daartoe dient de deur van de
koelkast gesloten te zijn.
Voor in- en uitschakelen: Druk op
(2.4.4) of de toetsen
,
totdat gedurende 3
seconden
wordt weergegeven op de display
(2.4.5) of (2.4.6). Om de functie uit te
schakelen, herhaal je deze handeling. Bij enkele
modellen kan het koelcompartiment uitgeschakeld
worden.
Druk op (2.4.7), of op de toetsen
,
(2.4.8) of op (2.4.9), totdat er geen enkel cijfer
meer wordt weergeven.
2.5 Functies vriezer.
Functie snel koelen: Deze functie stelt de vriezer
gedurende 52 uur in op de laagste temperatuur.
Aanbevolen wordt deze functie in te schakelen
24 uur voordat je een grote hoeveelheid
levensmiddelen in de vriezer gaat plaatsen.
Voor in- en uitschakelen: Druk gedurende 3
seconden op
(2.5.1), of op (2.5.2,
2.5.3) of op
(2.5.4).
Functie quick cooling: Plaats de fl es of de fl essen
in de vriezer en houd
enkele seconden
ingedrukt totdat het pictogram
(2.5.5) wordt
weergegeven. De vriezer zal gedurende 15
minuten koeling leveren; daarna zal de functie
beëindigd worden, zal knipperen en wordt
er gedurende 20 minuten een geluidssignaal
geactiveerd. Het alarm kan worden uitgeschakeld
door op een willekeurige toets te drukken.
Wanneer deze functie onderbroken wordt door een
stroomstoring, zal bij terugkeren van de stroom de
functie als beëindigd worden beschouwd en zal
het geluidssignaal geactiveerd worden.
De functie ECO: Door de functie ECO kan de
vriezer op een gelijkmatige temperatuur van -17
ºC blijven, wat een aanzienlijke energiebesparing
oplevert. Deze functie zal ook na een
stroomonderbreking geactiveerd blijven.
Voor in- / uitschakelen, druk op
(2.5.6).
Inschakelen/uitschakelen van de vriezer:
Druk op de toets (2.5.7, 2.5.8) of de
toetsen
,
(2.5.9) totdat er geen temperatuur
meer wordt weergegeven op de display of
druk gedurende 3 seconden op
(2.5.10). Bij
uitschakelen van de vriezer zal eveneens het
2
Gebruik
nederlands
27
3
Onderhoud en
reiniging
3.1 Binnenzijde schoonmaken. Gebruik voor het
schoonmaken van de binnenkant een spons of
een doekje gedrenkt in water met bicarbonaat om
te voorkomen dat er zich geurtjes ontwikkelen.
Gebruik in geen geval stoomreinigers,
oplosmiddelen of schuurmiddelen.
3.2 Buitenzijde schoonmaken. Gebruik geen
stoomreinigers voor het schoonmaken van de
displays.
Aangeraden wordt het rooster aan de achterzijde
eenmaal per jaar met een stofzuiger schoon te
maken.
3.3 Schoonmaken van accessoires. Ze zijn niet
geschikt voor de vaatwasmachine. Maak ze met
de hand schoon met behulp van een spons of een
doekje.
3.4 Lampje verwisselen. Wanneer het lampje
kapot gaat: schakel de koelkast uit. Verwijder
het kapje door te drukken op het lipje (3.4.1,
3.4.3) en verwijder het defecte lampje (3.4.2,
3.4.4). Vervang het door een ander met hetzelfde
type schroefdraad, E14, 220-240V, 15/25W of
4
Meldsysteem
4.1 Deur open. Wanneer de deur langer dan 2 minuten
openstaat, zal er een alarm afgaan en zal het lichtje in
overeenkomstig hetgeen staat aangegeven op de
armatuur.
3.5 Vervanging van het koolstoffi lter. De koelkast
beschikt wellicht over een koolstoffi lter dat de
vreemde geurtjes van bepaalde voedingsmiddelen
absorbeert en micro-organismen (schimmels en
bacteriën) uit de circuleren de lucht fi ltert.
Het fi lter behoudt zijn eigenschappen gedurende
een beperkte periode van 6 maanden. Na het
verstrijken van deze periode wordt aanbevolen
het door een nieuwe te vervangen. De plaats
ervan varieert per model.
Om het fi lter te activeren: Druk op het lipje en
verwijder het afdekkapje om bij het fi lter te kunnen
(3.5.1, 3.5.3). Scheidt het fi lter van het afdekkapje
(3.5.2, 3.5.4) en verwijder de verzegelingen
(3.5.5).
Druk op het kijkglaasje van de BIOFILTER totdat
je een lichte klik hoort (3.5.6), een paar seconden
daarna begint de schaalverdeling die de duur
aangeeft te verkleuren. Plaats het fi lter op zijn
oorspronkelijke locatie.
Houd uitgewerkte en reservefi lters buiten
het bereik van kinderen; doorslikken van grote
hoeveelheden kan gevaarlijk zijn.
Maak het fi lter niet nat, omdat het dan zijn
eigenschappen verliest.
3.6 S.P.A. salus per aquam (optioneel)
Mogelijkerwijze beschikt jouw koelkast over
een S.P.A.-accessoire, dat ervoor zorgt dat het
vochtigheidsniveau in het groentevak constant
blijft en zo voorkomt dat de voedingsmiddelen
uitdrogen.
Het bevindt zich in de afscheiding van het
groentevak (3.6.1). Het bestaat uit een reservoir
met een schenkbekertje en een systeem dat
het niveau aangeeft. Wanneer de S.P.A. water
nodig heeft, zakt het niveau zover dat niet meer
zichtbaar is. Haal de behouder (3.6.2) eruit en
gebruik die om het reservoir te vullen (3.6.3).
Aanbevolen wordt het fi lter elke 2 jaar te
vervangen (3.6.4).
koelcompartiment uitschakelen
.
2.6 Aanbevelingen voor gebruik.
• Open de deuren niet langer dan noodzakelijk
en plaats geen warme levensmiddelen in de
koelkast. Op die manier maak je een effi ciënter
gebruik van de koelkast en vermijd je een
hoger energieverbruik.
• Wanneer jouw koelkast van het type NO
FROST is, dien je de ventilatieopeningen niet
te blokkeren en moet je ruimte vrijlaten tussen
de voedingsmiddelen, zodat de lucht er vrij
tussendoor kan circuleren.
• Plaats geen fl essen met koolzuurhoudende
vloeistoffen of glazen fl essen die vloeistoffen
bevatten in de vriezer, omdat die kunnen
openbarsten.
• Bewaar voedingsmiddelen in hermetisch
afsluitbare behouders om te voorkomen dat ze
uitdrogen.
• Eet geen ijs of heel erg koude
voedingsmiddelen, omdat die brandwonden in
de mond kunnen veroorzaken.
nederlands
28
6
Milieu
5
Veiligheid
Bij het ontwerp van deze koelkast heeft men rekening
gehouden met de bescherming van het milieu.
Dit apparaat functioneert met koelvloeistof R600A, die niet
schadelijk is voor het milieu.
Respecteer het milieu. Gebruik de aanbevolen
temperaturen voor elk compartiment overeenkomstig de
functie die je nodig hebt om te komen tot een effi ciënt
gebruik van jouw koelkast.
Schakel de koelkast uit of activeer de vakantiefunctie
wanneer je een langere tijd geen gebruik zult maken van
het apparaat. Daarmee verminder je het stroomverbruik en
bespaar je energie.
Laat de deuren niet langer openstaan dan nodig is omdat
daarmee het energieverbruik omhoog gaat.
Behandeling van elektrisch en elektronisch afval.
Het symbool
geeft aan dat het apparaat niet dient
te worden weggegooid in een gewone container voor
huishoudelijk afval.
Breng je koelkast naar een speciaal inzamelpunt.
Door het recycleren van huishoudelijke apparaten worden
negatieve gevolgen voor gezondheid en milieu voorkomen
en bespaar je energie en geld.
Voor meer informatie neem je contact op met de
plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je de
koelkast hebt gekocht.
Houd de ventilatieopeningen altijd schoon.
Zorg ervoor dat je de koelleidingen niet beschadigt.
Gebruik geen elektrische apparaten binnen in
de koelkast, tenzij ze door de fabrikant worden
aanbevolen.
de koelkast uitgaan. Het alarm wordt uitgeschakeld bij
het sluiten van de deur.
4.2 Vriezer niet koud genoeg
Wanneer de temperatuur in de vriezer abnormaal
hoog is, zal er ter waarschuwing een lichtje gaan
branden (4.2.1, 4.2.2) of zal het pictogram
(4.2.3) gaan knipperen en zal er een onderbroken
akoestisch signaal weerklinken. Druk op
of
om het akoestische signaal handmatig uit te
schakelen (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
Wanneer je het apparaat voor de eerste keer
inschakelt zal het pictogram
worden
weergegeven of zal het waarschuwingslichtje
geactiveerd zijn, maar zal het akoestische alarm niet
weerklinken.
4.3 Stroomstoring
Open de deuren van de koelkast zo weinig mogelijk.
Wanneer de stroom terugkomt, controleer dan of de
opgeslagen voedingsmiddelen ontdooid zijn.
4.4 Normale geluiden van de koelkast
Jouw koelkast kan een aantal geluiden maken
die normaal zijn tijdens het functioneren ervan en
waarover je je geen zorgen hoeft te maken.
• Het koelgas kan een borrelend geluid maken tijdens
het circuleren door de leidingen.
De compressor kan een zoemend en/of een
licht tikkend geluid maken, vooral wanneer die
inschakelt.
Uitzetten of samentrekken van de gebruikte
materialen kan zorgen voor knappende of krakende
geluiden.
De lucht die wordt bewogen door de ventilator
van de vriezer kan een licht achtergrondgeluid
veroorzaken.
Voer geen reparatiehandelingen uit aan de
koelkast. Bel met de technische dienst.
Gebruik geen mechanische voorzieningen of andere
middelen die afwijken van hetgeen door de fabrikant
wordt aanbevolen om het proces van ontdooien te
versnellen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten
of personen zonder ervaring met of kennis van het
apparaat, tenzij zij begeleid worden bij of geïnstrueerd
zijn over het gebruik van het apparaat door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Gebruik door kinderen dient onder toezicht te
gebeuren om te voorkomen dat ze met het apparaat
spelen.
Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet
deze, om gevaarlijke situaties te voorkomen, worden
vervangen door de fabrikant, door de afdeling after-
sales of door gelijkwaardig gekwalifi ceerd personeel.
Русский
29
1
Руководство по эксплуатации
Очень важно: перед началом эксплуатации холодильника прочтите данное руководство
полностью.
Руководство составлено таким образом, что текстовая информация связана с
соответствующими ей рисунками.
Установка и
подключение
Определите, какая у вас модель холодильника
(“a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”) сопоставив панель
управления с иллюстрациями.
1.1. Распаковка. Удалите все защитные элементы.
1.2. Расположение. Для сокращения потребления
электроэнергии холодильник следует установить
вдали от источников тепла в специально
отведенное место, защищенное от попадания
прямых солнечных лучей.
Холодильник не следует устанавливать под
открытым небом или в месте, где на него могут
попасть струи дождя.
При установке прибора позади него необходимо
оставить пространство для циркуляции воздуха.
Между основанием прибора и стеной должно
быть расстояние 25 мм. Не загромождайте
посторонними предметами пространство
между холодильником и полом, а также между
холодильником и потолком помещения.
Во избежание вибрации и шумов прибор
необходимо установить горизонтально.
Обратите внимание на то, что при расположении
холодильника вблизи стены или шкафа во время
его работы могут возникать небольшие шумы.
Во избежание вибрации также необходимо
проверить правильность установки выдвижных
ящиков, а ставя в холодильник посуду, следить за
тем, чтобы отдельные предметы не касались друг
друга.
1.3. Подключение к сети электропитания. Перед
подключением прибора к сети ему нужно дать
постоять в вертикальном положении не менее
чем 2 часа. Проверьте соответствие фактических
параметров электрической сети с данными,
указанными в паспортной табличке (220-240 В с
заземлением) (1.3.1, 1.3.2).
0
Идентификация
Запрещается использование адаптеров
(переходников) и удлинителей.
Проследите за тем, чтобы сетевой шнур не касался
электродвигателя и не застрял под ним.
1.4. Смена стороны открывания дверцы. Отключить
прибор от сети и снять все приспособления с
внутренней стороны дверцы.
Отпустить винты (1.4.1) и извлечь верхний шарнир
и вращательную втулку, помогая себе отверткой
(1.4.2).
Разъединить коммуникации, нажав на «язычок»
разъема (1.4.3). Снять дверцу холодильного
отделения (1.4.4). Извлечь фиксатор, сделав
крепеж в предназначенных для этого пазах с
помощью отвертки (1.4.5).
Сделать паз для кабеля с противоположной
стороны – в месте, указанном на каркасе (1.4.6).
Установить фиксатор на место, пропустив кабель
через сделанный паз (1.4.7).
Снять крышку с винтов центрального шарнира,
отпустить винты и снять шарнир (1.4.8). Сместить
дверцу морозильного отделения вверх (1.4.9).
Отпустить винты нижнего шарнира и снять
его. Изменить направление оси на шарнире и
установить его с противоположной стороны (1.4.10).
Установить нижнюю ручку морозильного
отделения на дверцу холодильного отделения,
а нижнюю ручку холодильного отделения – на
дверцу морозильного отделения, развернув
их на 180°. Установить вертикальные ручки на
соответствующее место с противоположной
стороны, развернув их на 180° (1.4.11).
Повернуть автоматические запорные устройства и
установить устройство холодильного отделения на
морозильное отделение, и наоборот (1.4.12).
Установить дверцу морозильного отделения
(1.4.13) и привинтить центральный шарнир (1.4.14).
Установить дверцу холодильного отделения
(1.4.15).
Установить запорную накладку в пространство
верхнего шарнира на противоположной стороне
(1.4.16). Нажать на соединитель, чтобы вставить его
в разъем на дверце (1.4.17).
Русский
30
2.1 Включение холодильника. Нажать (2.1.1),
(2.1.3) или кнопки
или
удерживая до
визуализации на дисплее числового значения (2.1.2).
В моделях Mini LCD происходит автоматическая
блокировка (2.1.3). Для разблокировки нажмите любую
клавишу и удерживайте ее 3 секунды.
2.2 Выбор отсека. В комбинированных холодильниках
холодильный отсек
и морозильный отсек
функционируют независимо друг от друга. В модели
оба отделения функционируют связанно .
2.3 Выбор температуры. Повернуть ручку (2.3.1, 2.3.2).
Нажимать кнопки
,
: сначала морозильного
отделения
, а затем холодильного отделения
(2.3.3), или же нажимать
морозильного отделения и
холодильного отделения (2.3.4, 2.3.5).
После установки требуемой температуры можно узнать
фактическую температуру в отсеке, посмотрев на
световой индикатор (2.3.6) или нажав (и удерживая 5
секунд) кнопки
,
,
или интересующего
вас отсека. Температура отсека будет отображаться
мигая. Эта функция отсутствует в модели .
Рекомендация: Для холодильного отсека
рекомендуется температура а для морозильного
(для уже замороженных продуктов). В случае
если вам нужно заморозить продукт, рекомендуется
задать уровень температуры .
Помните о том, что температура внутри камер
холодильника зависит от температуры окружающей
среды, месторасположения прибора и частоты
открывания дверцы.
2.4 Режимы работы холодильного отделения.
Режим быстрого охлаждения. При включении этого
режима в холодильном отделении в течение 6 часов
будет поддерживаться более низкая температура.
Использование данного режима рекомендуется
при помещении в холодильное отделение большого
количества продуктов. Для включения и выключения:
нажать (2.4.1), нажать (2.4.2) или
(2.4.3).
Режим «отпуск». Режим «отпуск» очень полезен на тот
случай, когда в эксплуатации холодильника планируется
длительный перерыв, однако вы желаете заморозить
продукты в морозильном отделении. Работая в
этом режиме, холодильник потребляет очень мало
электроэнергии, и внутри него не образуются запахи. В
модели
этот режим не предусмотрен.
Внимание: при использовании этого режима дверца
холодильника должна быть закрыта.
Для включения и выключения: нажать
(2.4.4) или кнопки
,
удерживая их нажатыми
до визуализации на дисплее
или 3 секунды
(2.4.6). Для выключения повторить ту же процедуру. В
некоторых моделях имеется возможность отключить
холодильный отсек.
Нажать (2.4.7) или кнопки
,
(2.4.8) или
(2.4.9), удерживая их нажатыми до визуализации
какого-либо числового значения.
2.5 Режимы работы морозильного отделения.
Режим быстрого охлаждения. При включении этого
режима в морозильном отделении в течение 52 часов
будет поддерживаться более низкая температура.
Данный режим рекомендуется включать за 24 часа до
того, как в морозильное отделение будет помещено
большое количество продуктов.
Для включения и выключения: нажать и удерживать
3 секунд
(2.5.1), или нажать (2.5.2,
2.5.3), или
(2.5.4).
Режим быстрого охлаждения (quick cooling).
Поместить бутылку или бутылки в морозильник и
нажать кнопку
, удерживая ее нажатой несколько
секунд, пока на дисплее не появится обозначение
(2.5.5). В морозильнике будет обеспечиваться
интенсивное охлаждение в течение 15 минут; по
прошествии этого периода работа в этом режиме
завершится, и обозначение будет мигать с подачей
звукового сигнала в течение 20 минут. Подачу звукового
сигнала можно отключить, нажав любую кнопку. Если
работа холодильника в этом режиме будет прервана из-
за отключения электропитания, то после возобновления
электропитания режим будет считаться завершенным, и
будет подан звуковой сигнал.
Режим ЭКО. Режим ЭКО (ECO) позволяет поддерживать
в морозильнике постоянную температуру -17°C при
существенной экономии электроэнергии. Холодильник
продолжает работать в этом режиме и после
отключения электропитания.
Для включения и выключения этого режима
используется кнопка (2.5.6).
Включение/выключение морозильного отделения:
нажать кнопку
(2.5.7, 2.5.8), кнопки
,
(2.5.9) удерживая их нажатыми до исчезновения
визуализации температуры на дисплее, или
2
Эксплуатация
Установить верхний шарнир и вращательную
втулку, вставив лишний участок кабеля в фиксатор
(1.4.18) и установить винты (1.4.19).
Русский
31
3
Чистка и уход
3.1. Чистка внутренних частей. Для чистки внутренних
частей используйте губку или тряпку, увлажненную
слабым водным раствором соды, чтобы устранить
неприятные запахи. Категорически запрещается
применять для чистки приборы с паровой чисткой,
растворители и абразивные моющие средства.
3.2. Чистка наружных частей. Запрещается применять
приборы с паровой чисткой для чистки дисплеев.
Рекомендуется один раз в год чистить пылесосом
заднюю решетку.
3.3. Чистка принадлежностей. Запрещается чистить
принадлежности в посудомоечных машинах.
Рекомендуется ручная чистка с помощью губки или
тряпки.
3.4. Замена лампочки. Если лампочка перестала
светить: отключить холодильник от сети. Снять
крышку, нажав на «язычок» (3.4.1, 3.4.3), и извлечь
неработающую лампочку (3.4.2, 3.4.4). Заменить ее
новой аналогичного типоразмера (E14, 220-240 В, 15/25
Вт) или в соответствии с указаниями по освещению.
3.5. Замена угольного фильтра. В холодильнике может
4
Функции контроля
состояния
холодильника
4.1 Открыта дверца. Если дверца остается открытой
более чем 2 минуты, холодильник подает звуковой
сигнал, а освещение холодильного отделения
выключается. После закрытия дверцы подача
сигнала прекращается.
4.2 Недостаточный холод в морозильном отделении
иметься угольный фильтр, который поглощает
посторонние запахи, образуемые некоторыми
продуктами, и улавливает микроорганизмы (грибки и
бактерии) из циркулирующего воздуха.
Свойства фильтра сохраняются лишь определенное
время, около 6 месяцев. По истечении этого времени
рекомендуется заменить фильтр. Месторасположение
фильтра зависит от модели.
Для включения фильтра: нажать «язычок» и снять
крышку, чтобы получить доступ к фильтру (3.5.1,
3.5.3). Отделить фильтр от крышки (3.5.2, 3.5.4) и
снять уплотнения (3.5.5).
Нажать визир BIOFILTER до легкого щелчка (3.5.6), и
через несколько секунд шкала длительности начнет
окрашиваться. Установить фильтр в начальное
положение.
Изношенные и сменные фильтры необходимо
хранить в недоступном для детей месте.
Попадание значительных количеств материала
фильтра в организм может быть опасным.
Не допускайте намокания фильтра, так как он
может утратить свои свойства.
3.6 Опциональная функция S.P.A. (salus per aquam,
«здоровье через воду»)
Ваш холодильник может быть оснащен устройством
S.P.A., которое поддерживает постоянный уровень
влажности в отсеке для овощей и фруктов, и
благодаря этому предотвращается их высушивание.
Оно находится в разделяющей перегородке ящика
для овощей и фруктов (3.6.1). Устройство состоит из
резервуара со сливным сосудом и указателем уровня
заполнения. В случае если S.P.A. требуется вода,
уровень опускается до тех пор, пока не скроется.
Извлеките сосуд (3.6.2) и воспользуйтесь им для
наполнения резервуара (3.6.3).
Через каждые 2 года фильтр рекомендуется заменять
(3.6.4).
dв течение 3 секунд (2.5.10). После выключения
морозильного отделения также выключается
холодильный отсек.
2.6 Рекомендации по эксплуатации.
Не держите дверцы открытыми больше
необходимого времени, и не кладите в холодильник
горячие продукты и пищу. Благодаря этому
холодильник будет использоваться с большей
эффективностью, и вы избежите повышенного
потребления электроэнергии.
Если ваш холодильник оснащен функцией NO
FROST, не загораживайте вентиляционные
отверстия и оставляйте некоторое пространство
между продуктами, давая возможность воздуху
циркулировать между ними.
Не кладите в морозильное отделение бутылки с
газированными напитками и стеклянные бутылки с
жидкостью, так как они могут взорваться.
Во избежание высушивания продуктов кладите их
в холодильник в герметических емкостях.
Не употребляйте очень холодное мороженное и
сильно замороженные продукты, так как это может
вызвать ожоги рта.
Русский
32
6
Окружающая среда
5
Правила
техники
безопасности
В конструкции этого холодильника учтены требования
и аспекты, связанные с защитой окружающей среды.
В приборе используется хладагент R600A, который
является экологически безвредным.
Заботьтесь об окружающей среде. Соблюдайте
рекомендации по уровню температуры в каждом отсеке в
зависимости от режима, необходимого для эффективной
эксплуатации холодильника.
Если холодильник не будет использоваться на протяжении
длительного периода времени, отключите его от сети или
включите режим «отпуск». Благодаря этому вы сократите
потребление электроэнергии и обеспечите ее экономию.
Старайтесь не держать дверцы открытыми дольше, чем
это необходимо, поскольку это приводит к повышенному
расходу электроэнергии.
Обращение с отработавшими материалами
электрических и электронных приборов.
Обозначение указывает на то, что данный прибор
нельзя выбрасывать в обычные контейнеры для бытовых
отходов.
По истечении срока эксплуатации холодильник следует
сдать в специальный пункт приема.
Повторная переработка бытовых электроприборов
позволяет предотвратить неблагоприятные последствия
для здоровья и окружающей среды, а также сэкономить
энергию и ресурсы.
Для получения дополнительной информации обратитесь
в соответствующие органы своей страны/региона
или торговое предприятие, в котором вы приобрели
холодильник.
Не загораживайте вентиляционную решетку.
Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить контур
охлаждения.
Не пользуйтесь электрическими приборами внутри
холодильника, если только использование определенного
прибора не рекомендовано изготовителем.
Не используйте механические устройства и прочие
средства, за исключением рекомендованных
изготовителем, для ускорения процесса размораживания.
Если температура в морозильном отделении
ненормально высока, подается световой сигнал
(4.2.1, 4.2.2), или мигает символ (4.2.3) ), и (в
свою очередь) подается прерывистый звуковой
сигнал. Для отключения звукового сигнала вручную
нажмите
или
(4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
При первом включении прибора появляется символ
или световой сигнал, однако звуковой сигнал не
подается.
4.3 Отключение электропитания
Открывайте дверцы холодильника как можно реже
и непродолжительней. После того как в сети снова
появится напряжение, проверьте, не разморозились
ли продукты.
4.4 Нормальные шумы при работе холодильника
Во время работы холодильник может издавать ряд
шумов, которые являются нормальным явлением, и
из-за них не стоит беспокоиться.
При циркуляции хладагента по контурам может
возникать шум бурления.
При работе компрессора может быть слышно
жужжание и/или легкое постукивание, особенно при
его включении.
При расширении и сжатии используемых материалов
могут издаваться хруст или потрескивание.
Движение воздуха за счет работы вентилятора
может давать небольшой фоновый шум.
Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать
прибор. При возникновении неисправности
обратитесь в службу технической поддержки по
телефону
Данный прибор не предназначен для эксплуатации лицами
(в том числе детьми) с ограниченными физическими,
сенсорными и умственными возможностями, а также
лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний.
Пользование прибором таким лицами разрешается
только под присмотром лица, ответственного за технику
безопасности, или после проведения им соответствующего
инструктажа по эксплуатации. При эксплуатации прибора
детьми за ними необходимо присматривать, не позволяя
играть с прибором.
В случае повреждения сетевого шнура его необходимо
заменить. Во избежание возникновения опасных
ситуаций это должен делать изготовитель, его служба
послепродажного обслуживания или лицо, имеющее
соответствующую квалификацию.
č esky
33
1
Návod k použití
Velmi důležité: Před použitím chladničky si přečtěte celý návod k použití.
Tento návod je navržen tak, aby texty odpovídaly příslušným obrázkům.
Instalace
Určete model své chladničky (“a”, “b”, “c”,
d”, “e”, “f”) porovnáním panelu ovládání s
ilustracemi.
1.1 Vynětí z obalu. Odstraňte všechny
ochranné prvky.
1.2 Umístění. Umístěte chladničku daleko
od zdrojů tepla a chraňte ji před přímým
slunečním zářením, aby se snížila spotřeba
energie.
Neinstalujte chladničku venku ani ji
nevystavujte působení deště.
V zadní části chladničky musí cirkulovat
vzduch. Mezi zadní stranou chladničky
a stěnou ponechte 25 mm. Nezakrývejte
prostor mezi chladničkou a podlahou nebo
stropem žádným předmětem.
Vyrovnejte chladničku do vodorovné polohy,
aby se zabránilo vibracím a hluku. Mějte na
zřeteli, že pokud je chladnička u stěny nebo
skříně, může vydávat slabý hluk.
Dále zkontrolujte, zda jsou přihrádky
umístěny správně, a uložte nádoby
odděleně, abyste zabránili vibracím.
1.3. Připojení k elektrické síti. Nechejte
chladničku v klidu stát nejméně dvě hodiny
ve svislé poloze, než ji připojíte. Zkontrolujte
údaje na štítku s charakteristikami (220-
240V s uzemněním) (1.3.1, 1.3.2).
Nepoužívejte adaptéry ani prodlužovací
šňůry.
Zabraňte kontaktu kabelu s motorem nebo
jeho zachycení motorem.
0
Identi kace
1.4. Změna směru otvírání dveří.
Odpojte chladničku od elektrické sítě a
vyprázdněte obsah dveří.
Uvolněte šrouby (1.4.1) a vyjměte horní
pant a otáčecí pouzdro pomocí šroubováku
(1.4.2).
Zatlačte na západku a uvolněte konektor
(1.4.3). Vyjměte dveře chladničky (1.4.4).
Pomocí šroubováku zatlačte na zářezy a
vyjměte držák ovládání (1.4.5).
Na opačné straně v označeném místě
skříně proveďte zářez pro kabel (1.4.6).
Protáhněte kabel provedenou drážkou a
namontujte znovu držák ovládání (1.4.7).
Odstraňte kryt šroubů z centrálního závěsu,
uvolněte šrouby a odstraňte závěs (1.4.8).
Posuňte dveře mrazáku směrem nahoru
(1.4.9).
Uvolněte šrouby spodního závěsu a
odstraňte jej. Změňte pozici osy v závěsu a
umístěte jej na opačnou stranu (1.4.10).
Nasaďte dolní madlo mrazáku na dveře
chladničky a dolní madlo chladničky na
mrazák otočené o 180º. Nasaďte svislá
madla na opačnou stranu a otočte je o 180º
(1.4.11).
Otočte automatické zavírání a umístěte
zavírání chladničky do mrazáku a obráceně
(1.4.12).
Nasaďte dveře mrazáku (1.4.13) a
přišroubujte prostřední závěs (1.4.14).
Nasaďte dveře chladničky (1.4.15).
Umístěte uzavírací pouzdro do prostoru
pro protější horní pant (1.4.16). Stiskněte
přípojku, aby jste ji zapojili do dveří (1.4.17).
Umístěte horní pant a otáčecí pouzdro
a umístěte přebývající kábel do držáku
na ovládání (1.4.18) a umístěte šrouby
(1.4.19).
č esky
34
2.1 Zapnutí chladničky. Stiskněte tlačítko
(2.1.1),
(2.1.3) nebo tlačítko
popř.
a podržte jej tak dlouho, dokud
se na displeji neobjeví nějaký znak (2.1.2).
Modely Mini LCD se blokují automaticky
(2.1.3). Pro odblokování stiskněte jakékoli
tlačítko na dobu 3 sekund.
2.2 Volba oddělení. U kombinovaných
chladniček fungují oddělení chladnička
a mrazák
nezávisle. U modelu
oba
prostory fungují společně
.
2.3 Volba teploty. Otočte ovládačem (2.3.1,
2.3.2). Stiskněte klávesy
,
nejdříve
u mrazícího obvodu
a následně
u chladícího obvodu
(2.3.3), nebo
stiskněte
pro mrazící obvod a pro
chladící obvod (2.3.4, 2.3.5).
Po zvolení teploty můžete zjistit reálnou
teplotu oddělení pomocí světelného
ukazatele (2.3.6) nebo stisknutím tlačítek
,
,
nebo
požadovaného
oddělení na dobu 5 sekund. Teplota
oddělení bude blikat. Tato funkce není k
dispozici u modelu .
Doporučení: Doporučená teplota pro
již zmrazené potraviny je u oddělení
chladničky
a u oddělení mrazáku
. V případě, že si přejete zmrazovat, je
doporučená teplota .
Nezapomeňte, že teplota uvnitř závisí na
teplotě okolí, umístění a četnosti otvírání.
2.4 Funkce chladničky.
Funkce rychlého zchlazení: Tato funkce
aktivuje u chladničky nejnižší teplotu na
dobu 6 hodin. Doporučuje se používat ji
při vložení velkého množství potravin do
chladničky.
Zapnutí a vypnutí: Stiskněte tlačítko
(2.4.1), a poté stiskněte (2.4.2)
nebo
(2.4.3).
Funkce „dovolená“: Funkce „dovolená“
je velmi užitečná, pokud se chladnička
nebude používat delší dobu, ale přejete si
uchovat potraviny v mrazáku. Pomocí této
funkce bude mít chladnička nízkou spotřebu
a nevznikne v ní zápach. Model
nemá
tuto funkci.
Upozornění: Dveře chladničky musejí být
při této funkci zavřené.
Zapnutí a vypnutí: Stiskněte tlačítko
(2.4.4) nebo tlačítka
,
a podržte je tak dlouho, dokud se na
displeji nezobrazí
(2.4.5), nebo stiskněte
tlačítko na dobu 3 sekund (2.4.6).
Pro deaktivaci této funkce tuto operaci
zopakujte. Některé modely umožňují
vypnutí oddělení chladničky.
Stiskněte tlačítko (2.4.7) nebo
tlačítka
,
(2.4.8) nebo (2.4.9) a
podržte je tak dlouho, až nebude na displeji
zobrazen žádný znak.
2.5 Funkce mrazáku
Funkce rychlého zmrazení: Tato funkce
aktivuje nejnižší teplotu mrazáku na dobu
52 hodin. Doporučuje se aktivovat ji 24
hodin před vložením velkého množství
potravin do mrazáku.
Pro aktivaci a deaktivaci: Stiskněte
po dobu 3 vteřin (2.5.1) nebo stiskněte
(2.5.2, 2.5.3) nebo
(2.5.4).
Funkce quick cooling: Vložte láhev nebo
láhve do mrazáku a držte stisknuté
po dobu několika vteřin, dokud se neobjeví
ikona
(2.5.5). Mrazák bude dále mrazit po
dobu 15 minut, po této době funkce skončí
a
bude blikat a aktivuje se zvukový alarm
po dobu 20 minut. Alarm lze deaktivovat
stisknutím jakékoliv klávesy. Pokud se
tato funkce přeruší odpojením dodávky
elektrického proudu, při opětovném
zapojení elektřiny bude funkce považovaná
za skončenou a zaktivuje se zvukový
sygnál.
Funkce ECO: Funkce ECO umožňuje, aby
mrazák zůstal stabilně na teplotě -17 ºC a
dosáhlo se velkého ušetření energie. Tato
funkce zůstává aktivovaná i po odpojení
elektrické energie.
Pro aktivování / deaktivování stiskněte
(2.5.6).
Zapnutí / vypnutí mrazáku: Stiskněte
tlačítko (2.5.5, 2.5.6), tlačítka
,
(2.5.7) a podržte je tak dlouho, až na
displeji nebude zobrazena žádná teplota,
2
Použití
č esky
35
3
Údržba a čiště
3.1 Čištění vnitřního prostoru. Při čiště
vnitřního prostoru používejte houbičku nebo
hadřík namočený ve vodě se sodou, abyste
zabránili vzniku zápachu.
Nikdy nepoužívejte přístroje pro parní
čištění, rozpouštědla ani abrazivní čisticí
prostředky.
3.2 Čištění vnějšího povrchu. Pro čiště
displejů nepoužívejte přístroje pro parní
čištění.
Doporučuje se jednou ročně očistit zadní
mřížku vysavačem.
3.3 Čištění příslušenství. Příslušenství není
určeno pro mytí v myčce. Čistěte je ručně
pomocí houbičky nebo hadříku.
3.4 Výměna žárovky. Pokud dojde k prasknutí
žárovky, odpojte chladničku od napájení.
Zatlačením na západku odstraňte kryt
(3.4.1, 3.4.3) a vyjměte poškozenou
4
Diagnostika
4.1 Otevřené dveře. Pokud ponecháte dveře
otevřené déle než 2 minuty, ozve se alarm
a světlo v chladničce zhasne. Alarm se
vypne při zavření dveří.
žárovku (3.4.2, 3.4.4). Vyměňte ji za jinou
se stejným typem závitu E14, 220-240V,
15/25W nebo podle údajů na svítidle.
3.5 Výměna uhlíkového ltru. Chladnička
může být vybavena uhlíkovým ltrem,
který pohlcuje pachy určitých potravin
a zachytává mikroorganismy (plísně a
bakterie) v cirkulujícím vzduchu.
Filtr si uchovává své vlastnosti po
omezenou dobu 6 měsíců. Po uplynutí této
doby se doporučuje vyměnit jej za nový.
Umístě ltru závisí na modelu spotřebiče.
Aktivace ltru: Stiskněte západku a
odstraňte kryt pro přístup k ltru (3.5.1,
3.5.3). Oddělte ltr od víka (3.5.2, 3.5.4)
a odstraňte ochranné prvky (3.5.5).
Stiskněte průzor BIOFILTER, až se ozve
lehké cvaknutí (3.5.6), a za několik sekund
se stupnice trvanlivosti začne zbarvovat.
Umístěte ltr do původní polohy.
Udržujte použité a náhradní ltry mimo
dosah dětí. Požití ve velkém množství
může být nebezpečné.
Nenamáčejte ltr, protože by ztratil své
vlastnosti.
3.6 S.P.A. salus per aquam (volitelné)
Vaše chladnička může obsahovat
příslušenství S.P.A., které slouží pro
udržování stálé úrovně vlhkosti v oddělení
pro skladování zeleniny, a tím zabraňuje
vysušení potravin.
Nachází se v těsnění oddělujícím schránku
na zeleninu (3.6.1). Skládá se z nádržky s
nálevkou a ukazatele hladiny plnění. Když
S.P.A. potřebuje vodu, ukazatel klesne a
zmizí. Vyjměte nálevku (3.6.2) a použijte ji
pro dolití nádržky (3.6.3).
Doporučuje se měnit ltr každé 2 roky
(3.6.4).
nebo stiskněte tlačítko
na dobu 3
sekund (2.5.8). Při vypnutí mrazáku se
vypne také oddělení chladničky.
2.6 Doporučení pro použití
Neotvírejte zbytečně dveře ani
nevkládejte do chladničky teplé
potraviny. Tak dosáhnete účinnější
funkce chladničky a zabráníte zvýšené
spotřebě energie.
Pokud je vaše chladnička typu „NO
FROST“, nezakrývejte mřížky větrání a
nechejte mezi potravinami volný prostor,
aby mezi nimi mohl cirkulovat vzduch.
Nevkládejte do mrazáku láhve se
sycenými nápoji ani skleněné láhve s
tekutinami, protože mohou prasknout.
Skladujte potraviny v uzavřených
nádobách, abyste zabránili jejich
vysušení.
Nekonzumujte zmrzlinu ani jiné potraviny
velmi studené, protože mohou způsobit
popáleniny v ústech.
č esky
36
6
Životní prostředí
5
Bezpečnost
Tato chladnička byla navržena s ohledem na
ochranu životního prostředí.
Tento spotřebič pracuje s chladivem R600A,
které nepoškozuje životní prostředí.
Respektujte životní prostředí. Používejte
teploty doporučené pro jednotlivá oddělení v
závislosti na příslušné funkci, abyste dosáhli
účinného provozu chladničky.
Nebudete-li spotřebič po delší dobu používat,
odpojte jej od přívodu elektrické energie nebo
zapněte funkci „dovolená“. Snížíte tak spotřebu
a ušetříte energii.
Nenechávejte dveře zbytečně otevřené, protože
se tak zvyšuje spotřeba energie.
Zpracování odpadu z elektrických a
elektronických přístrojů.
Symbol
značí, že se přístroj nesmí
vyhazovat do běžných kontejnerů na domácí
odpad.
Odevzdejte chladničku ve speciální sběrně.
Recyklace elektrospotřebičů brání negativním
dopadům na zdraví a životní prostředí a šetří
energii a prostředky.
Požadujete-li další informace, obraťte se
na místní úřady nebo na prodejnu, kde jste
chladničku zakoupili.
Udržujte větrací mřížky volné.
Buďte opatrní, abyste nepoškodili chladící
obvod.
Nepoužívejte elektrické přístroje uvnitř
chladničky, pokud je nedoporučil výrobce.
Pro urychlení rozmrazování nepoužívejte
4.2 Nedostatečné chladno v mrazáku
Pokud bude teplota v mrazáku
abnormálně vysoká, objeví se
světelný alarm (4.2.1, 4.2.2) nebo
bude blikat ikona (4.2.3) a aktivuje
se přerušovaný akustický signál.
Stiskněte
nebo
pro manuální
deaktivování akustického sygnálu (4.2.4,
4.2.5, 4.2.6).
Při prvním zapojení spotřebiče se objeví
ikona nebo se aktivuje světelný alarm,
ale akustický signál se neozve.
4.3 Přerušení dodávky proudu
V případě přerušení dodávky proudu
otevírejte dveře chladničky co nejméně. Po
obnovení dodávky proudu zkontrolujte, zda
se uložené potraviny nerozmrazily.
4.4 Normální zvuky chladničky
Chladnička může během provozu vydávat
různé zvuky, které jsou normální a nemusejí
vás znepokojovat.
Chladící plyn může při oběhu v obvodech
bublat.
Kompresor může bzučet a/nebo lehce
klepat, zejména při startu.
Roztahování a stahování použitých
materiálů může způsobit vrzání nebo
praskání.
Vzduch, který pohání ventilátor mrazáku,
můžu vyvolávat slabý hluk.
Nemanipulujte s chladničkou při
pokusech o opravu. Volejte technický
servis.
mechanické ani jiné prostředky, které nejsou
doporučené výrobcem.
Tento přístroj nesmějí používat osoby (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálním schopnostmi nebo s
nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi,
pokud nejsou pod dohledem nebo nejsou
řádně poučené o používání spotřebiče osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost. Nedovolte
dětem, aby spotřebič používaly jako hračku.
Pokud je napájecí kabel poškozený, je třeba
jej nechat vyměnit u výrobce nebo v jeho
poprodejním servisním středisku, popř.
jinou kvali kovanou osobu, aby se zabránilo
nebezpečným situacím
magyar
37
1
Használati útmutató
Nagyon fontos: Figyelmesen olvassa át ezt a kézikönyvet, mielőtt hűtőgépét használná.
Ezt a kézikönyvet úgy készítették, hogy a szöveges részek kapcsolódnak a megfelelő képekhez.
Beszerelés
Azonosítsa be hűtőgépének modelljét
(“a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”) összehasonlítva a
kapcsolótáblát az ábrán mutatottakkal.
1.1 Kicsomagolás. Vegye le az összes
védőelemet.
1.2 Elhelyezés. A hűtőgépet helyezze
hőforrásoktól távol, közvetlen napsütéstől
védett helyre, hogy csökkentse
fogyasztását.
Ne tegye a hűtőgépet szabadtérre, sem
esőnek kitéve.
A levegőnek szabadon kell áramolnia a
hűtőgép hátsó részén. Hagyjon 25 mm
helyet a hűtőgép hátsó része és a fal
között. Ne fedje be semmilyen tárggyal
a hűtőgép és a padló vagy a tető közötti
részt.
Szintezze be a hűtőgépet az esetleges
vibrációk és zajok elkerülése érdekében.
Vegye gyelembe, hogy ha a hűtő a falnál
vagy egy szekrénynél helyezkedik el, akkor
kicsit zajos lehet.
Ugyanígy ellenőrizze, hogy a tálcákat
megfelelően helyezte el, és az edényeket
se érintkezzenek egymással a hűtőben a
vibráció elkerülése érdekében.
1.3. Az elektromos hálózathoz való
csatlakoztatás. Csatlakoztatás előtt hagyja
a hűtő
gépet legalább 2 órát állni függőleges
helyzetben. Ellenőrizze a típuscímkén
szereplő adatokat (220-240V földeléssel)
(1.3.1, 1.3.2).
Ne használjon adaptereket vagy
hosszabbítókat.
Figyeljen rá, nehogy a kábel a motorral
érintkezzen, vagy az alá kerüljön.
0
Beazonosítás
1.4. Az ajtónyílás irányának megváltoztatása.
Húzza ki a hűtőgépet az elektromos
hálózatból, és ürítse ki az ajtó belsejét.
Vegye ki a csavarokat (1.4.1), majd
távolítsa el a zsanért és a forgókupakot a
csavarhúzó segítségével (1.4.2).
Húzza ki úgy, hogy nyomja a csatlakozó
csapszeget (1.4.3). Vegye le a hűtőgép
ajtaját (1.4.4). Vegye ki a kapcsolótartót
úgy, hogy egy csavarhúzó segítségével az
erre szolgáló rés alá nyúl (1.4.5).
A másik oldalon alakítson ki vájatot a kábel
számára a külső burkolaton jelzett részen
(1.4.6). Szerelje vissza a kapcsolótartót
úgy, hogy a kábelt a kialakított vájaton át
vezeti (1.4.7).
Vegye le a középső zsanér csavarjainak
fedelét, és lazítsa ki a csavarokat és vegye
ki a zsanért (1.4.8). Felfelé emelve vegye le
a fagyasztó ajtaját (1.4.9).
Lazítsa ki az alsó zsanér csavarjait és húzza
ki. Cserélje fel a tengely helyzetét a zsanérban
és tegye az ellentétes oldalra (1.4.10).
Helyezze a fagyasztó alsó fogantyúját
a hűtőszekrény ajtajára, és a hűtőgép
alsó fogantyúját a fagyasztóra, 180°-
kal elforgatva. Helyezze a függőleges
fogantyúkat az ellenkező oldalra, elforgatva
őket 180°-kal (1.4.11).
Forgassa el a biztonsági horgokat, és
helyezze a hűtőgépét a fagyasztóra, és
fordítva (1.4.12).
Helyezze fel a fagyasztó ajtaját (1.4.13) és
csavarozza be a központi zsanért (1.4.14).
Helyezze fel a hűtőszekrény ajtaját (1.4.15).
Tegye fel a zárókupakot a felső zsanér
helyére az ellenkező oldalon (1.4.16).
Nyomja meg a csatlakozót, hogy
csatlakoztassa az ajtóhoz (1.4.17).
Helyezze fel a felső zsanért és a
forgókupakot, bevezetve a kapcsolótáblánál
maradt kábelt (1.4.18) és helyezze vissza a
csavarokat (1.4.19).
magyar
38
2.1 Kapcsolja be a hűtőgépet. Nyomja meg
az
(2.1.1),
(2.1.3) vagy
vagy
gombokat, amíg egy számjegy meg nem
jelenik a kijelzőn (2.1.2). A Mini LCD modellek
automatikusan lezárnak (2.1.3). A kioldáshoz
nyomja bármelyik gombot 3 másodpercen át.
2.2 Rész kiválasztása. A kombinált hűtőgépek
egy hűtőszekrény résszel
és egy fagyasztó
résszel
rendelkeznek, amelyek külön
áramellátással működnek. A modellnél a két
rész együtt működik .
2.3 Hőmérséklet kiválasztása. Fordítsa el a
kapcsolót (2.3.1, 2.3.2). Nyomja meg a
,
gombokat először a fagyasztó résznél
majd
a hűtő résznél
(2.3.3), vagy nyomja meg a
a fagyasztó részhez és a a hűtő részhez
(2.3.4, 2.3.5).
Miután kiválasztotta a hőmérsékletet, a belső
kijelző (2.3.6) segítségével megtudhatja a
rész tényleges hőmérsékletét, vagy nyomja 5
másodpercen át a kívánt rész
,
,
vagy
gombjait. A rész hőmérséklete villog.
Ez a funkció nem áll rendelkezésre a modell
esetén.
Javaslat: A hűtőszekrény javasolt hőmérséklete
fok, a fagyasztóé a már fagyasztott
ételek számára. Ha valamit szeretne
lefagyasztani, a javasolt hőmérséklet .
Ne feledje, hogy a belső hőmérséklet függ a
környezeti hőmérséklettől, az elhelyezkedéstől,
és hogy milyen gyakran nyitják ki a hűtőt.
2.4 Hűtőszekrény funkciók.
Gyors lehűtés funkció: Ez a funkció 6
órára hidegebb hőmérsékletet kapcsol be
a hűtőszekrényben. Javasoljuk, hogy akkor
kapcsolják be, ha nagy mennyiségű ételt
helyeztek be.
Bekapcsolása és kikapcsolása: Nyomja meg a
(2.4.1), nyomja meg a (2.4.2) vagy
(2.4.3) gombokat.
Vakáció funkció: A vakáció funkció nagyon
hasznos, amikor hosszabb ideig nem fogja
használni a hűtőgépet, de meg szeretné tartani
az ételeket a fagyasztóban. Ezzel a funkcióval
hűtőgépe nagyon kevés energiát fogyaszt, és
nem képződnek szagok a belsejében. A
modellből ez a funkció hiányzik.
Figyelem: Ehhez a hűtőgép ajtajának zárva kell
lennie.
Bekapcsolása és kikapcsolása: Nyomja meg
a
(2.4.4) vagy
,
gombokat,
amíg meg nem jelenik a szimbólum a kijelzőn
(2.4.5) vagy a
gombot 3 másodpercig
(2.4.6). Kikapcsoláshoz ismételje meg a
műveletet. Egyes modelleknél lehetséges csak a
hűtőszekrény rész kikapcsolása.
Nyomja meg a (2.4.7) gombot, vagy a
,
gombokat (2.4.8) vagy (2.4.9), amíg nem
jelenik meg egy számjegy.
2.5 Fagyasztó funkció
Gyors lehűtés funkció: Ez a funkció 52
órára hidegebb hőmérsékletet kapcsol be a
hűtőszekrényben. Javasoljuk, hogy a nagy
mennyiségű ételek berakása előtt 24 órával
kapcsolja be.
Bekapcsolásához és kikapcsolásához: Nyomja
meg a (2.5.1) gombot 3 másodpercen át
vagy a
(2.5.2, 2.5.3) vagy
(2.5.4)
gombokat.
Gyors lehűtés funkció: Tegye be a palackot vagy
palackokat a fagyasztóba, és tartsa lenyomva a
pár másodpercig, amíg az
ikon meg nem
jelenik (2.5.5). A fagyasztó 15 percig ad le hideget,
ezután lekapcsol, és a villog majd bekapcsolva
egy 20 perces hangjelzést. A gyelmeztető hang
bármely gomb lenyomásával kikapcsolható.
Ha ezt a funkciót egy áramszünet megszakítja,
amikor az áramellátás visszatér, a funkció
befejeződik, és bekapcsol a hangjelzés.
ECO funkció: Az ECO funkció lehetővé teszi,
hogy a fagyasztó tartsa a -17°C-os stabil
hőmérsékletet, így jelentős energia megtakarítást
érve el. Ez a funkció egy áramszünetet követően
is bekapcsolva marad.
Bekapcsolásához / kikapcsolásához nyomja meg
az (2.5.6).
A fagyasztó be és kikapcsolása: Nyomja
meg a (2.5.5, 2.5.6), gombot, a
,
(2.5.7) gombokat, amíg nem jelenik meg
semmilyen hőmérséklet a kijelzőn, vagy a
gombot 3 másodpercen át (2.5.8). A fagyasztó
kikapcsolásakor kikapcsol a hűtőszekrény része
is.
2
Használat
magyar
39
3
Karbantartás és
tisztítás
3.1 Belső tisztítás. A belső tér tisztításakor
használjon egy nedves hidrokarbonátos
szivacsot vagy törlőkendőt, hogy elkerülje a
szagok kialakulását.
Soha ne használjon gőztisztító berendezéseket,
oldószereket vagy dörzshatású tisztítószereket.
3.2 Külső tisztítás. A kijelzők tisztításához ne
használjon gőztisztító berendezéseket.
Javasoljuk, hogy a hátsó rácsot évente egyszer
portalanítsa egy porszívó segítségével.
3.3 A tartozékok tisztítása. Mosogatógépben nem
moshatóak. Mossa le kézzel egy szivacs vagy
egy törlőkendő segítségével.
3.4 Égőcsere. Ha az égő kiég: Húzza ki a
hűtőgépet az elektromos hálózatból. Vegye le
a burkolatot a perem megnyomásával (3.4.1,
3.4.3) és vegye ki a rossz égőt (3.4.2, 3.4.4).
Cserélje le egy ugyanolyan menetűre E14, 220-
240V, 15/25W vagy a világítástechnikai bolt
utasításai szerint.
3.5 Karbon lter cseréje. A hűtőszekrényben
lehet egy beépített karbon lter, amely elnyeli
az egyes ételek jellegzetes szagát, és
4
Hibakeresés
4.1 Nyitott ajtó. Ha az ajtó több, mint 2 percig
nyitva van, akkor egy hangjelzés szólal
meg, és a fény kialszik a hűtőszekrényben.
A gyelmeztető hangjelzés az ajtó
becsukásával megszűnik.
4.2 Nem elég alacsony hőmérséklet a
fagyasztóban
Ha a fagyasztó hőmérséklete túl magas,
kiszűri a mikroorganizmusokat (gombák és
baktériumok) a keringő levegőből.
A lter 6 hónapig őrzi meg ezt a képességét.
Ezen idő elteltével javasoljuk, hogy cserélje le
egy újra. Elhelyezkedése a modelltől függ.
A lter bekapcsolása: Nyomja meg a peremet
és vegye le a burkolatot, hogy hozzáférjen
a lterhez (3.5.1, 3.5.3). Vegye le a ltert a
fedélről (3.5.2, 3.5.4) és vegye le a fóliát.
Nyomja meg a BIOFILTER keresőt, amíg
egy halk pattanást nem hall (3.5.6) és pár
másodpercen belül az időtartam mérő kezd
elszíneződni. Helyezze vissza a ltert az
eredeti helyére.
A régi ltereket és a csere ltereket
tartsa gyermekektől távol; ezek nagy
mennyiségben való lenyelése veszélyes
lehet.
Ne nedvesítse be a ltert, mert az így
elveszti képességét.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcionális)
Hűtőgépe tartalmazhat egy S.P.A. tartozékot,
amely a zöldségtároló részben egyenletes
szinten tartja a nedvességet, így azok nem
száradnak ki.
Ez a zöldségtároló rekesz elválasztó
illesztésében található (3.6.1), és áll egy
tartályból egy öntőpohárral, és egy töltésszint
jelzőből. Amikor az S.P.A.-ba vizet kell tenni,
a szint egészen eltűnik. Vegye ki a poharat
(3.6.2), és használja a tartály feltöltésére
(3.6.3).
Javasoljuk, hogy a ltert kétévente cseréljék
(3.6.4).
2.6 Használati javaslatok
Ne nyissa ki a szükségesnél több ideig
az ajtókat, és ne tegyen a hűtőgépbe
meleg ételeket. Így hűtőgépe sokkal
hatékonyabban működik majd, és elkerüli a
túl magas energiafogyasztást.
Ha hűtőgépe NO FROST típusú, ne takarja
le a szellőzőrácsokat, és hagyjon helyet az
ételek között, hogy a levegő áramolhasson
közöttük.
Ne tegyen a fagyasztóba szénsavas italos
palackokat vagy folyadékot tartalmazó
üvegpalackokat, mert azok kidurranhatnak.
Az ételeket tárolja légmentesen
záródó edényekben, hogy az ételek ne
száradjanak ki.
Ne fogyasszon túl hideg fagylaltokat vagy
ételeket, mert azok sérüléseket okozhatnak
szájában.
magyar
40
6
Környezet
5
Biztonság
Ezt a hűtőgépet környezet tudatosan
tervezték.
Ez a készülék R600A hűtőközeggel működik,
amely a környezetre nem káros.
Óvja környezetét! Az egyes részekhez javasolt
hőmérsékleteket állítsa be a kívánt funkciónak
megfelelően, hogy hatékonyan tudja használni
hűtőgépét.
Húzza ki hűtőgépét az elektromos hálózatból
vagy kapcsolja be a vakáció üzemmódot, ha
hosszabb ideig nem fogja használni készülékét.
Ezzel csökkenti fogyasztását és energiát takarít
meg.
A szükségesnél tovább ne hagyja nyitva az
ajtaját, mert ez növeli energiafogyasztását.
Elektromos és elektronikus készülékek
hulladékkezelése
A szimbólum azt jelzi, hogy a készüléket
tilos a háztartási szeméthez használt
hagyományos konténerekbe kidobni.
Adja le hűtőgépét egy speciális gyűjtőponton.
Az elektromos háztartási cikkek
újrafeldolgozásával elkerülhetőek a káros
egészségügyi és környezeti ártalmak, ezáltal
energiát és erőforrásokat takarít meg.
További információért vegye fel a kapcsolatot a
helyi hatóságokkal, vagy azzal a kereskedelmi
egységgel, ahol hűtőgépét vásárolta.
Hagyja szabadon a szellőzőrácsokat.
Figyeljen arra, nehogy megsértse a hűtőkört.
Ne használjon elektromos készülékeket a
hűtőgép belsejében, hacsak azt a gyártó
kifejezetten nem javasolja.
Ne használjon mechanikus készülékeket vagy
egyéb más módszereket a kiolvasztáshoz,
csak mait a gyártó javasol.
akkor egy fényjelzés jelenik meg (4.2.1,
4.2.2) vagy az ikon villog (4.2.3) és
ugyanakkor egy szakaszos hangjelzés
is hallatszik. Nyomja meg a
vagy
gombokat, hogy manuálisan
kikapcsolja a hangjelzést 4.2.4,.4.2.5,
4.2.6).
Amikor a készüléket először kapcsolja be,
a
ikon megjelenik, de a hangjelzés
nem szólal meg.
4.3 Áramszünet
A lehető legkevesebbszer nyissa ki a hűtő
ajtaját. Amikor az áramellátás visszatér,
ellenőrizze, hogy a tárolt élelmiszerek nem
olvadtak-e ki.
4.4 Normál zajok a hűtőgépben
Hűtőgépe számos zajt hallathat, amelyek
normál működésével együtt járnak, ezzel
nem kell foglalkoznia.
A hűtőgáz buborékolhat ahogy a
hűtőkörökben áramlik.
A kompresszor zúghat/vagy halkan
kopoghat, különösen, amikor beindul.
Az illesztések vagy az anyagok
összehúzódása szintén okozhat pattogó
vagy recsegő hangokat.
A fagyasztó ventilátorában mozgó levegő
kis alapzajt hoz létre.
Ne kísérelje meg megjavítani a
hűtőgépet. Hívja a márkaszervizt.
Ezt a készüléket nem használhatják olyan
személyek (beleértve gyerekeket), akik zikai,
érzékelési vagy mentális fogyatékossággal
rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek
megfelelő tapasztalatokkal vagy ismeretekkel;
kivéve, ha azt egy, a biztonságukért
felelős személy nem felügyeli vagy nem
ad utasításokat a készülék használatával
kapcsolatban. A gyermekeket gyelni kell,
nehogy a készülékkel játszanak.
Ha a csatlakozókábel megsérülne, azt a
veszélyhelyzet elkerülése érdekében a
gyártónak vagy annak hivatalos szervizének
vagy hivatalos szakemberének kell cserélnie.
slovensky
41
1
Návod na použitie
Veľmi dôležité: Pred použitím chladničky si prečítajte celý návod na použitie.
Tento návod je navrhnutý tak, aby texty zodpovedali príslušným obrázkom.
Inštalácia
Určte model svojej chladničky (“a”, “b”, “c”,
d”, “e”, “f”) porovnaním panela ovládania s
ilustráciami.
1.1 Vybratie z obalu. Odstráňte všetky
ochranné prvky.
1.2 Umiestnenie. Umiestnite chladničku ďaleko
od zdrojov tepla a chráňte ju pred priamym
slnečným žiarením, aby sa znížila spotreba
energie.
Neinštalujte chladničku vonku ani ju
nevystavujte pôsobeniu dažďa.
V zadnej časti chladničky musí cirkulovať
vzduch. Medzi zadnou stranou chladničky
a stenou ponechajte 25 mm. Nezakrývajte
priestor medzi chladničkou a podlahou
alebo stropom žiadnym predmetom.
Vyrovnajte chladničku do vodorovnej
polohy, aby sa zabránilo vibráciám a hluku.
Majte na zreteli, že ak je chladnička pri
stene alebo skrini, môže vydávať slabý hluk.
Ďalej skontrolujte, či sú priehradky
umiestnené správne, a uložte nádoby
oddelene, aby ste zabránili vibráciám.
1.3. Pripojenie k elektrickej sieti. Nechajte
chladničku v pokoji stáť najmenej
dve hodiny vo zvislej polohe, než ju
pripojíte. Skontrolujte údaje na štítku
s charakteristikami (220 – 240 V s
uzemnením) (1.3.1, 1.3.2).
Nepoužívajte adaptéry ani predlžovacie
káble.
Zabráňte kontaktu kábla s motorom alebo
jeho zachyteniu motorom.
0
Identi kácia
1.4. Zmena smeru otvárania dverí.
Odpojte chladničku od elektrickej siete a
vyprázdnite obsah dverí.
Uvoľnite skrutky (1.4.1) a odoberte
horný pánt a otáčací púzdro pomocou
skrutkovača (1.4.2).
Zatlačte na západku a uvoľnite konektor
(1.4.3). Vyberte dvere chladničky (1.4.4).
Pomocou skrutkovača zatlačte na zárezy a
vyberte držiak ovládania (1.4.5).
Na opačnej strane v označenom mieste
skrine urobte zárez pre kábel (1.4.6).
Pretiahnite kábel vyhotovenou drážkou a
namontujte znovu držiak ovládania (1.4.7).
Odstráňte kryt skrutiek z centrálneho
závesu, uvoľnite skrutky a odstráňte záves
(1.4.8). Posuňte dvere mrazničky smerom
hore (1.4.9).
Uvoľnite skrutky spodného závesu a
odstráňte ho. Zmeňte pozíciu osi v závese
a umiestnite ho na opačnú stranu (1.4.10).
Nasaďte dolné držadlo mrazničky na dvere
chladničky a dolné držadlo chladničky na
mrazničku otočené o 180º. Nasaďte zvislé
držadlá na opačnú stranu a otočte ich o
180º (1.4.11).
Otočte automatické zatváranie a umiestnite
zatváranie chladničky do mrazničky a
obrátene (1.4.12).
Nasaďte dvere mrazničky (1.4.13) a
priskrutkujte prostredný záves (1.4.14).
Nasaďte dvere chladničky (1.4.15).
Umiestnite uzatváraciu kapsľu do priestoru
pre protiľahlý horný pánt (1.4.16). Stisnite
prípojku, aby ste ju zapojili do dverí
(1.4.17).
Umiestnite horný pánt a otáčaciu kapsľu a
umiestnite prečnievajúci kábel do držiaka
na ovládanie (1.4.18) a nasaďte skrutky
(1.4.19).
slovensky
42
2.1 Zapnutie chladničky. Stlačte tlačidlo
(2.1.1),
(2.1.3) alebo tlačidlo
popr.
a podržte ho tak dlho, pokým
sa na displeji neobjaví nejaký znak (2.1.2).
Modely Mini LCD sa blokujú automaticky
(2.1.3). Pre odblokovanie stlačte akékoľvek
tlačidlo na 3 sekundy.
2.2 Voľba oddelenia. V kombinovaných
chladničkách fungujú oddelenia chladnička
a mraznička
nezávisle. U modelu
obidva priestory fungujú spoločne .
2.3 Voľba teploty. Otočte ovládačom (2.3.1,
2.3.2). Stisnite klávesy
,
, najskôr
u mraziaceho obvodu
a napokon u
chladiaceho obvodu
(2.3.3) alebo
stisnite pre mraziaci obvod a pre
chladiaci obvod (2.3.4, 2.3.5).
Po zvolení teploty môžete zistiť reálnu
teplotu oddelenia pomocou svetelného
ukazovateľa (2.3.6) alebo stlačením
tlačidiel
,
, alebo
požadovaného oddelenia na 5 sekúnd.
Teplota oddelenia bude blikať. Táto funkcia
nie je k dispozícii u modelov
.
Odporúčanie: Odporúčaná teplota pre
už zmrazené potraviny je pre oddelenie
chladničky a pre oddelenie mrazničky
.
V prípade, že si želáte zmrazovať, je
odporúčaná teplota
.
Nezabudnite, že teplota vnútri závisí od teploty
okolia, umiestnenia a častosti otvárania.
2.4 Funkcie chladničky.
Funkcia rýchleho schladenia: Táto
funkcia aktivuje v chladničke najnižšiu
teplotu na 6 hodín. Odporúča sa používať
ju pri vložení veľkého množstva potravín do
chladničky.
Zapnutie a vypnutie: Stlačte tlačidlo
(2.4.1) a potom stlačte
(2.4.2) alebo
(2.4.3).
Funkcia „dovolenka“: Funkcia
„dovolenka“ je veľmi užitočná, ak sa
chladnička nebude dlhšie používať, ale
želáte si uchovať potraviny v mrazničke.
Pomocou tejto funkcie bude mať chladničke
nízku spotrebu a nevznikne v nej zápach.
Model
nedisponuje touto funkciou.
Upozornenie: Dvere chladničky musia byť pri
tejto funkcii zatvorené.
Zapnutie a vypnutie: Stlačte tlačidlo
(2.4.4) alebo tlačidlá
,
a
podržte ich tak dlho, pokým sa na displeji
nezobrazí
(2.4.5), alebo stlačte tlačidlo
na 3 sekundy (2.4.6). Pre deaktiváciu
tejto funkcie túto operáciu zopakujte. Niektoré
modely umožňujú vypnutie oddelenia
chladničky.
Stlačte tlačidlo (2.4.7) alebo tlačidlá
,
(2.4.8) alebo (2.4.9) a podržte
ich tak dlho, až nebude na displeji zobrazený
žiadny znak.
2.5 Funkcie mrazničky
Funkcia rýchleho zmrazenia: Táto funkcia
aktivuje najnižšiu teplotu mrazničky na 52
hodín. Odporúča sa aktivovať ju 24 hodín
pred vložením veľkého množstva potravín do
mrazničky.
Pre aktivovanie a deaktivovanie: Stisnite
po dobu 3 sekúnd (2.5.1) alebo stisnite
(2.5.2, 2.5.3) alebo
(2.5.4).
Funkcia quick cooling: Vložte fľašu alebo
fľaše do mrazničky a držte stisnuté
po
dobu niekoľkých sekúnd, dokiaľ sa nezobrazí
ikona
(2.5.5). Mraznička bude ďalej mraziť
po dobu 15 minút, po uplynutí tejto doby
funkcia skončí, bude blikať a aktivuje sa
zvukový alarm po dobu 20 minút. Alarm je
možné deaktivovať stisnutím akejkoľvek
klávesy. Ak sa táto funkcia preruší odpojením
dodávky elektrického prúdu, pri opätovnom
zapojení elektriny bude funkcia považovaná za
skončenú a zaktivuje sa zvukový signál.
Funkcia ECO: Funkcia ECO umožňuje, aby
mraznička zostala stabilne na teplote -17 ºC
a tým sa ušetrí veľa energie. Táto funkcia
zostane aktivovaná aj po odpojení elektrickej
energie.
Pre aktivovanie/ deaktivovanie stisnite
(2.5.6).
Zapnutie / vypnutie mrazničky: Stlačte
tlačidlo (2.5.7, 2.5.8), tlačidlá
,
(2.5.9) a podržte ich tak dlho, až na displeji
nebude zobrazená žiadna teplota, alebo
stlačte tlačidlo
na 3 sekundy (2.5.10).
2
Použitie
slovensky
43
3
Údržba a čistenie
3.1 Čistenie vnútorného priestoru. Pri čistení
vnútorného priestoru používajte hubku alebo
handričku namočenú vo vode so sódou, aby
ste zabránili vzniku zápachu.
Nikdy nepoužívajte prístroje na parné čistenie,
rozpúšťadlá ani abrazívne čistiace prostriedky.
3.2 Čistenie vonkajšieho povrchu. Na čistenie
displejov nepoužívajte prístroje na parné
čistenie.
Odporúča sa raz ročne očistiť zadnú mriežku
vysávačom.
3.3 Čistenie príslušenstva. Príslušenstvo nie je
určené na umývanie v umývačke. Čistite ich
ručne pomocou hubky alebo handričky.
3.4 Výmena žiarovky. Ak dôjde k prasknutiu
žiarovky, odpojte chladničku od napájania.
Zatlačením na západku odstráňte kryt (3.4.1,
3.4.3) a vyberte poškodenú žiarovku (3.4.2,
3.4.4). Vymeňte ju za inú s rovnakým typom
závitu E14, 220-240V, 15/25W alebo podľa
údajov na svietidle.
4
Diagnostika
4.1 Otvorené dvere. Ak ponecháte dvere
otvorené dlhšie než 2 minúty, ozve sa alarm
a svetlo v chladničke zhasne. Alarm sa
vypne pri zatvorení dverí.
3.5 Výmena uhlíkového ltra. Chladnička
môže byť vybavená uhlíkovým ltrom,
ktorý pohlcuje pachy určitých potravín
a zachytáva mikroorganizmy (plesne a
baktérie) v cirkulujúcom vzduchu.
Filter si uchováva svoje vlastnosti po
obmedzenú obdobie 6 mesiacov. Po
uplynutí tejto lehoty sa odporúča vymeniť ho
za nový. Umiestnenie ltra závisí od modelu
spotrebiča.
Aktivácia ltra: Stlačte západku a odstráňte
kryt pre prístup k ltru (3.5.1, 3.5.3).
Oddeľte lter od veka (3.5.2, 3.5.4) a
odstráňte ochranné prvky (3.5.5).
Stlačte priezor BIOFILTER, až sa ozve
ľahké cvaknutie (3.5.6), a za niekoľko
sekúnd sa stupnica trvanlivosti začne
sfarbovať. Umiestnite lter do pôvodnej
polohy.
Udržujte použité a náhradné ltre mimo
dosahu detí. Požitie vo veľkom množstve
môže byť nebezpečné.
Nenamáčajte lter, pretože by stratil svoje
vlastnosti.
3.6 S.P.A. salus per aquam (voliteľné)
Vaša chladnička môže obsahovať
príslušenstvo S.P.A., ktoré slúži na
udržovanie stálej úrovne vlhkosti v oddelení
pre skladovanie zeleniny, a tým zabraňuje
vysušeniu potravín.
Nachádza sa v tesnení oddeľujúcom
schránku na zeleninu (3.6.1). Skladá sa z
nádržky s plničom a ukazovateľa hladiny
plnenia. Keď S.P.A. potrebuje vodu,
ukazovateľ klesne a zmizne. Vyberte plnič
(3.6.2) a použite ho na doliatie nádržky
(3.6.3).
Odporúča sa meniť lter každé 2 roky
(3.6.4).
Pri vypnutí mrazničky sa vypne taktiež
oddelenie chladničky.
2.6 Odporúčania pre použitie
Neotvárajte zbytočne dvere ani
nevkladajte do chladničky teplé
potraviny. Tak dosiahnete účinnejšiu
funkciu chladničky a zabránite zvýšenej
spotrebe energie.
Ak je vaša chladnička typu „NO FROST“,
nezakrývajte mriežky vetrania a nechajte
medzi potravinami voľný priestor, aby
medzi nimi mohol cirkulovať vzduch.
Nevkladajte do mrazničky fľaše so
sýtenými nápojmi ani sklenené fľaše s
tekutinami, pretože môžu prasknú
ť.
Skladujte potraviny v uzatvorených
nádobách, aby ste zabránili ich
vysušeniu.
Nekonzumujte zmrzlinu ani iné potraviny
veľmi studené, pretože môžu spôsobiť
popáleniny v ústach.
slovensky
44
6
Životné prostredie
5
Bezpečnosť
Táto chladnička bola navrhnutá s ohľadom
na ochranu životného prostredia.
Tento spotrebič pracuje s chladiacim médiom
R600A, ktoré nepoškodzuje životné prostredie.
Rešpektujte životné prostredie. Používajte
teploty odporúčané pre jednotlivé oddelenia v
závislosti od príslušnej funkcie, aby ste dosiahli
účinnú prevádzku chladničky.
Ak nebudete spotrebič dlhšie používať, odpojte
ho od prívodu elektrickej energie alebo zapnite
funkciu „dovolenka“. Znížite tak spotrebu a
ušetríte energiu.
Nenechávajte dvere zbytočne otvorené, pretože
sa tak zvyšuje spotreba energie.
Spracovanie odpadu z elektrických a
elektronických prístrojov.
Symbol oznamuje, že sa prístroj nesmie
vyhadzovať do bežných kontajnerov na domáci
odpad.
Odovzdajte chladničku v špeciálnej zberni.
Recyklácia elektrospotrebičov bráni negatívnym
dopadom na zdravie a životné prostredie a šetrí
energiu a prostriedky.
Ak požadujete ďalšie informácie, obráťte sa
na miestne úrady alebo na predajňu, kde ste
chladničku zakúpili.
Udržujte vetracie mriežky voľné.
Buďte opatrní, aby ste nepoškodili chladiaci
obvod.
Nepoužívajte elektrické prístroje vnútri
chladničky, ak ich neodporučil výrobca.
Na urýchlenie rozmrazovania nepoužívajte
mechanické ani iné prostriedky, ktoré nie sú
odporúčané výrobcom.
4.2 Nedostatočne chladno v mrazničke
Ak bude teplota v mrazničke abnormálne
vysoká, objaví sa svetelný alarm (4.2.1,
4.2.2) alebo bude blikať ikona (4.2.3) a
aktivuje sa prerušovaný akustický signál.
Stisnite alebo
pre manuálne
deaktivovanie akustického signálu (4.2.4,
4.2.5, 4.2.6).
Pri prvom zapojení spotrebiča sa objaví
ikona
alebo sa aktivuje svetelný alarm,
ale akustický signál sa neozve.
4.3 Prerušenie dodávky prúdu
V prípade prerušenia dodávky prúdu otvárajte
dvere chladničky čo najmenej. Po obnovení
dodávky prúdu skontrolujte, či sa uložené
potraviny nerozmrazili.
4.4 Normálne zvuky chladničky
Chladnička môže počas prevádzky vydávať
rôzne zvuky, ktoré sú normálne a nemusia
vás znepokojovať.
Chladiaci plyn môže pri obehu v obvodoch
bublať.
Kompresor môže bzučať a/alebo ľahko
klepať, najmä pri štarte.
Rozťahovanie a sťahovanie použitých
materiálov môže spôsobiť vŕzganie alebo
praskanie.
Vzduch, ktorý poháňa ventilátor mrazničky,
môže vyvolávať slabý hluk.
Nemanipulujte s chladničkou pri
pokusoch o opravu. Volajte technický
servis.
Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnym schopnosťami alebo s
nedostatočnými skúsenosťami či znalosťami,
ak nie sú pod dohľadom alebo nie sú riadne
poučené o používaní spotrebiča osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť. Nedovoľte
deťom, aby spotrebič používali ako hračku.
Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné
ho nechať vymeniť u výrobcu alebo v jeho
popredajnom servisnom stredisku, popr.
inou kvali kovanou osobou, aby sa zabránilo
nebezpečným situáciám.
45
1
0
ϞϴϟΩ ϝΎϤόΘγϻ΍
ϡΎϫ ˱΍ Ϊ Ο: Ϣϗ Γ˯΍ήϘΑ ϞϴϟΩ ϝΎϤόΘγϻ΍ ΍άϫ ϪϠϤϛ΄Α ϞΒϗ ωϭήθϟ΍
ϡ΍ΪΨΘγΎΑ ϚΘΟϼΛ.
ΪϘϟ ϢΗ ϢϴϤμΗ ϞϴϟΩ ϡ΍ΪΨΘγϻ΍ ΍άϫ ΚϴΤΑ ϖΑΎτΗ ιϮμϨϟ΍
ϡϮγήϠϟ ΔόΑΎΘϟ΍ ΎϬϟ.
1.1 .Ν΍ήΧ· ΔΟϼΜϟ΍ Ϧϣ ΎϬϓϼϏ.
Ϣϗ Δϟ΍ίΈΑ Ω΍Ϯϣ ΔϳΎϤΤϟ΍ ΎϬόϴϤΟ.
1.2 ϊϗϮϤϟ΍.
Ϣϗ ϊοϮΑ ΔΟϼΜϟ΍ ˱΍ΪϴόΑ Ϧϋ έΩΎμϤϟ΍ Δϳέ΍ήΤϟ΍ ϭ ΎϬψϔΣ΍
Ϧϣ Δόη΃ βϤθϟ΍ ΓήηΎΒϤϟ΍ ϭ ϚϟΫ ήϴϓϮΘϟ ϙϼϬΘγ΍ ΔϗΎτϟ΍.
ϻ ϢϘΗ ΐϴϛήΘΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϓϲ ˯΍ϮϬϟ΍ ϖϠτϟ΍ ϭ΃ ΎϬπϳήόΗ
ήτϤϠϟ.
ΔΟϼΜϠϟ ΔϴϔϠΨϟ΍ ΔϬΠϟ΍ ϲϓ ˯΍ϮϬϟ΍ ήϤϳ ϥ΃
ΐΠϳ. ϙήΗ΍ 25
ϢϠϣ ϦϴΑ ήϬχ ΔΟϼΜϟ΍ ϭ έ΍ΪΠϟ΍.
ϯΩΎϔΗ Ϊγ ύ΍ήϔϟ΍ ΩϮΟϮϤϟ΍ ϦϴΑ
ϚΘΟϼΛ ϭ νέϷ΍ ϭ΃ ϒϘδϟ΍ ϱ΄Α ϢδΟ ϥΎϛ.
Ϣϗ ΖϴΒΜΘΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϞϜθΑ ϥί΍ϮΘϣ ϲϛ ϯΩΎϔΘΗ ΙϭΪΣ ΝΎΠΗέϻ΍ ϭ
ΔΠπϟ΍.
φΣϻ ϥ΃ ϮΟϭΩ ΔΟϼΜϟ΍ ϞϜθΑ ϖλϼϣ έ΍ΪΠϟ ϭ΃
Δϧ΍ΰΧ ϲϛ ϱΩΆϳ ϰϟ· έ΍Ϊλ· ξόΑ ΞϴΠπϟ΍.
Ϊϛ΄Η Ϛϟάϛ Ϧϣ ΖϴΒΜΗ ϑϮϓήϟ΍ ϞϜθΑ ΢ϴΤλ ϭ ΔϴϋϭϷ΍
ΔϗήΘϔϣ Ϧϋ ΎϬπόΑ ϯΩΎϔΘϟ Ι΍ΪΣ· ΕΎΟΎΠΗέϻ΍.
1.3. ϞλϮϟ΍ ΔϜΒθϟΎΑ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍.
ϙήΗ΍ ΔΟϼΜϟ΍ ϲϓ Δϴόοϭ ΔϳΩϮϤϋ ΓΪϤϟ ϦϴΘϋΎγ ϰϠϋ ϞϗϷ΍ ϞΒϗ ϡΎϴϘϟ΍
ϮΑΎϬϠλ.
Ϊϛ΄Η Ϧϣ ΕΎϣϮϠόϣ ΡϮϟ κ΋ΎμΨϟ΍ ) 220- 240
ςϟϮϓ ϞλϮΑ ϲοέ΃) (1.3.1 ,1.3.2.(
ϻ ϡΪΨΘδΗ ΓΰϬΟ΃ ϒϴϴϜΘϟ΍ ϭ ϙϼγ΃ ϞϴλϮΘϟ΍.
Ϊϛ΄Η Ϧϣ ϡΪϋ αΎϤΘϟ΍ ϚϠδϟ΍ ϊϣ ϙήΤϤϟ΍ ϭ΃ ϪϛΎΒΘη΍ ϪϠϔγ΃ .
1.4. ήϴϴϐΗ ΔϬΟ ΢Θϓ ΏΎΒϟ΍.
Ϣϗ ϞμϔΑ ΔΟϼΜϟ΍ Ϧϣ έΎϴΘϟ΍ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ϭ ώϳήϔΗ ΔϬΠϟ΍
ΔϴϠΧ΍Ϊϟ΍ ΏΎΒϠϟ.
ϞλϮϟ΍ ˯ΰΟ Ϧϴδ˵ϟ ϰϠϋ ςϐπϟ΍ ϖϳήσ Ϧϋ Ϟμϓ΍
)1.4.3.(
Δϟ΍ί· ΏΎΒϟ΍ Ϧϋ Ϣδϗ ΪϴϤΠΘϟ΍) 1.4.4.( Ϣϗ Δϟ΍ίΈΑ
ϞϣΎΣ ΍έ΍έίϷ Ϧϋ ϖϳήσ ϊϓέ Ε΍˯ϮΘϨϟ΍ ΔμμΨϤϟ΍
Ϛϟάϟ ΓΪϋΎδϤΑ Ϛϔϣ ϲϏ΍ήΒϟ΍) 1.4.5.(
Ϟ˷Ϝη ˱Ύ Ϙ η ϚϠδϠϟ ϲϓ ΔϬΠϟ΍ ΔδϛΎόϤϟ΍ ϲϓ ΔϘτϨϤϟ΍ ΔΤοϮϤϟ΍ ϲϓ
ϞϜϴϬϟ΍) 1.4.6.(
Ϣϗ ΐϴϛήΘΑ ϞϣΎΣ έ΍έίϷ΍ Ϧϣ ΪϳΪΟ
ήϳήϤΘΑ ϚϠδϟ΍ ϲϓ ϖθϟ΍ ϞϜθϤϟ΍) 1.4.7.(
Ϣϗ Δϟ΍ίΈΑ ˯Ύτϐϟ΍ ιΎΨϟ΍ ϲϏ΍ήΒΑ ϞμϔϤϟ΍ ϛήϤϟ΍ϱΰ ϭ ΖϠϓ΍ ϲϏ΍ήΒϟ΍
ϭ ΝήΧ΍ ϞμϔϤϟ΍) 1.4.8.(
Ϣϗ ϚϳήΤΘΑ ΏΎΑ ˯ΰΟ ΪϴϤΠΘϟ΍ ϰϟ·
ϰϠϋϷ΍) 1.4.9.(
ΖϠϓ΍ ϲϏ΍ήΑ ϞμϔϤϟ΍ ϲϠΧ΍Ϊϟ΍ ϭ ΝήΧ΍ ϞμϔϤϟ΍. Ϣϗ ϝ΍ΪΒΘγΎΑ
Δϴόοϭ έϮΤϣ ϞμϔϤϟ΍ ϭ ϪΘΒΛ ϲϓ ΔϬΠϟ΍ ΔδϛΎόϤϟ΍
)1.4.10.(
ΖΒΛ ξΒϘϣ ΐΤδϟ΍ ϲϠΧ΍Ϊϟ΍ ϲϓ ˯ΰΟ ΪϴϤΠΘϟ΍ ϲϓ ΏΎΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϭ
ξΒϘϣ ΍ΐΤδϟ ϲϠΧ΍Ϊϟ΍ ϲϓ ΔΟϼΜϟ΍ ϲϓ ˯ΰΟ ΪϴϤΠΘϟ΍ ϭ Ϣϗ ϢϬΗέ΍ΩΈΑ
180 ΔΟέΩ.
Ϣϗ ΖϴΒΜΘΑ ξΑΎϘϣ ΐΤδϟ΍ ΔϳΩϮϤόϟ΍ ϲϓ ΔϬΠϟ΍
ΔδϛΎόϤϟ΍ ΎϬΗέ΍ΩΈΑ 180 ΔΟέΩ) 1.4.11.(
Ϣϗ Γέ΍ΩΈΑ ϝΎϔϗϷ΍ ΔϴΗ΍άϟ΍ ϭ ΖϴΒΜΗ ϝΎϔϗϷ΍ ΔόΑΎΘϟ΍ ΔΟϼΜϠϟ
ϲϓ ˯ΰΟ ΪϴϤΠΘϟ΍ ϭ βϜόϟΎΑ) 1.4.12.(
ΔΟϼΜϟ΍ ΏΎΑ ΖΒΛ)1.4.13 ( ϞμϔϤϟ΍ ϲϏ΍ήΑ ΪθΑ Ϣϗ ϭ
ϱΰϛήϤϟ΍)1.4.14.( ΖϴΒΜΗ ΏΎΑ ΔΟϼΜϟ΍) 1.4.15.(
ήϳάΤΗ:
ΐΠϳ ϥ΃ ϖϠϐ˵Η ΏΎΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϞλϮΘϠϟ ϰϟ· ϩάϫ Ξ΋ΎΘϨϟ΍.
ϑΎϘϳϹ΍ ϭ ϞϴϐθΘϠϟ: ςϐο΍ ϰϠϋ) 2.4.4 (ϭ΃ ϰϠϋ
έ΍έίϷ΍ + ,- ϰϟ· ϥ΃ ΪϫΎθΗ ΰϣήϟ΍ H ϲϓ ΔηΎη νήόϟ΍
)2.4.5 (ϭ΃
ϝϼΧ 3 ϲϧ΍ϮΛ) 2.4.6.( ϑΎϘϳϺϟ Ϣϗ ΓΩΎϋΈΑ
ΔϴϠϤόϟ΍ ΎϬΗ΍Ϋ.
ΔΟϼΜϟ΍ Ϣδϗ ˯ΎϔσΈΑ ΕϼϳΩϮϤϟ΍ ξόΑ ΢ϤδΗ.
΢΋Ύμϧ:
Γέ΍ήΤϟ΍ ϲΘϟ΍ ΢μϨ˵ϳ ΎϬΑ ϢδϘϟ ΔΟϼΜϟ΍ 4 ϭ ϢδϘϟ ΪϴϤΠΘϟ΍ 019 ΔϳάϏϸϟ
ΓΪϤΠϤϟ΍ ϞϜθΑ ϖΒδϣ.
ϲϓ ϝΎΣ ΖΒϏέ ΪϴϤΠΘΑ Ω΍ϮϤϟ΍ ΢μϨ˵ϳ
ϝΎϤόΘγΎΑ Γέ΍ήΣ -24.
ϻ ϰδϨΗ ΩΎϤΘϋ΍ Γέ΍ήΤϟ΍ ΔϴϠΧ΍Ϊϟ΍ ϰϠϋ Γέ΍ήΣ ϮΠϟ΍
ϲΟέΎΨϟ΍ ϭ ϰϠϋ ΔϴόοϮϟ΍ ϭ ϰϠϋ έ΍ήϜΗ ΢Θϓ ΏΎΒϟ΍.
2.4 ΕΎϴϠϤϋ ΔΟϼΜϟ΍.
ΔϴϠϤϋ ΪϳήΒΘϟ΍ ϊϳήδϟ΍:
ϡϮϘΗ ϩάϫ ΔϴϠϤόϟ΍ ϞϴϐθΘΑ ΔΟϼΜϟ΍ Γέ΍ήΤϟΎΑ ΎϴϧΪϟ΍ ϝϼΧ 6 ΕΎϋΎγ.
ΔΟϼΜϟ΍ ϲϓ ΔϤόσϷ΍ Ϧϣ ήϴΜϜϟ΍ ϝΎΧΩ· ΪϨϋ ΎϬϓΎϘϳΈΑ ΢μϨ˵ϳ.
ϞϴϐθΘϠϟ ϭ ϑΎϘϳϹ΍: ϰϠϋ ςϐο΍) 2.4.1( , ςϐο΍
ϰϠϋ
) 2.4.2 (ϭ΃) 2.4.3.(
ΔϴϠϤϋ ΕΎϗϭ΃ Ε΍ίΎΟϹ΍:
ϥ· ΔϴϠϤϋ ΕΎϗϭ΃ Ε΍ίΎΟϹ΍ ϲϫ ΔϴϠϤϋ ΓΪϴϔϣ ˱΍ Ϊ Ο ΪϨϋ Ϊϋ ϝΎϤόΘγ΍
ΔΟϼΜϟ΍ ϝϼΧ ΓήΘϓ ΔϠϳϮσ Ϧϣ ΖϗϮϟ΍ ϭ ΔΒϏήϟ΍ ϲϓ φϔΣ Ω΍Ϯϣ Δϴ΋΍άϏ
ϲϓ ΔΟϼΜϟ΍ ϲϓ βϔϧ ΖϗϮϟ΍.
ϩάϫ ΓΪϋΎδϤΑ ϚΘΟϼΛ φϓΎΤΘγ
Ϩϣ ϙϼϬΘγ΍ ϰϠϋ ΔϴϠϤόϟ΍ ϞϜθΘΗ Ϧϟ ϭ ΔϗΎτϠϟ ˱΍ Ϊ Ο ξϔΨ
ΎϬϠΧ΍Ω ϲϓ ΢΋΍ϭήϟ΍.
46
2
«ςϐο΍ ϰϠϋ έ΍έίϷ΍ )2.1.1(, )2.1.3 (ϭ΃ ϰϠϋ
έ΍έίϷ΍... ϭ΃ ...ϰΘΣ ΪϫΎθΗ ˱Ύ Ϥ ϗ έ ϰϠϋ ΔΣϮϟ ΓΪϫΎθϤϟ΍) 2.1.2.(
ΕϼϳΩϮϤϟ΍ ϲϨϴϣ ϝ· ϲγ ϱΩ ϡϮϘΗ Ω΍ΪδϧϻΎΑ ϞϜθΑ ϲϜϴΗΎϣϮΗϭ΃ .
)2.1.3(
έ΍έίϷ΍ Ϧϣ ϱ΃ ϰϠϋ ςϐπϟ΍ ΐΠϳ ΢Θϔϟ΍ ΓΩΎϋϹ
ϝϼΧ3ϲϧ΍ϮΛ .
2.1 ϞϴϐθΗ ΔΟϼΜϟ΍
+
2.5 ΕΎϴϠϤϋ Ϣδϗ ΪϴϤΠΘϟ΍.
ΔϴϠϤϋ ΪϳήΒΘϟ΍ ϊϳήδϟ΍:
2.2 .έΎϴΘΧ΍ ϢδϘϟ΍.
ϡϮϘΗ ϩάϫ ΔϴϠϤόϟ΍ ϞϴϐθΘΑ Ϣδϗ ΪϴϤΠΘϟ΍ Γέ΍ήΤΑ ήΜϛ΃ ˱Ύ ο Ύ ϔ Ψ ϧ ΍ ϝϼΧ
52 ΔϋΎγ.
˵ϳ ϝϼΧ ΎϬϠϴϐθΘΑ ΢μϨ24 ϝΎΧΩ· ϞΒϗ ΔϋΎγ
ΪϴϤΠΘϟ΍ Ϣδϗ ϲϓ ϡΎότϟ΍ Ϧϣ ΓήϴΒϛ ΔϴϤϛ.
47
4
3
2.6 ΢΋Ύμϧ ϝΎϤόΘγϻ΍.
- ϻ ΢ΘϔΗ Ώ΍ϮΑϷ΍ ήΜϛ΃ Ϧϣ ΓΪϤϟ΍ Δϣίϼϟ΍ ϭ ϻ ϞΧΪ˵Η ΔϤόσ΃ ΓέΎΣ ϲϓ
ΔΟϼΜϟ΍.
ϭ ϢϴϠγ ϞϜθΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϝΎϤόΘγ΍ Ϧϣ ϚϟάΑ ϦϜϤΘΘγ
ΔϗΎτϟ΍ ϙϼϬΘγ΍ ωΎϔΗέ΍ ϱΩΎϔΗ.
ϲϓ ϝΎΣ ϥϮϛ ϙΩ΍ήΑ Ϧϣ ωϮϨϟ΍ ήϴϐϟ΍ ϥϮϜϣ ΞϠΜϠϟ ,ϯΩΎϔΗ
Ϊγ ΕΎϜΒη ΔϳϮϬΘϟ΍ ϭ ϙήΗ΍ ΔϓΎδϣ ϦϴΑ ΔϤόσϷ΍ ϲϛ
ϙήΤΘϳ ˯΍ϮϬϟ΍ ΎϬϨϴΑ.
- ϻ ϞΧΪ˵Η ήϳέ΍Ϯϗ ΕΎΑϭήθϤΑ ΔϳίΎϏ ϲϓ Ϣδϗ ΪϴϤΠΘϟ΍ ϭ ϻ
ήϳέ΍Ϯϗ ΔϴΟΎΟί ΔϳϭΎΣ
ϰϠϋ Ϟ΋΍Ϯγ ϭ ϚϟΫ ΐΒδΑ ήτΧ
ΎϫέΎΠϔϧ΍.
φϔΣ΍ ΔϳάϏϷ΍ ϲϓ Δϴϋϭ΃ ΔϟίΎϋ ϱΩΎϔΘϟ ΎϬϓΎϔΟ.
- ϻ ϚϠϬΘδΗ ΕΎΠϠΜϣ ϭ΃ Ω΍Ϯϣ Δϴ΋΍άϏ ΓΪϳΪη ΓΩϭήΒϟ΍ ϲϛ ϻ
ΐΒδΗ ˱Ύ ϗ ϭ ή Σ ϲϓ Ϣϔϟ΍.
3.1 ϒϴψϨΘϟ΍ ϲϠΧ΍Ϊϟ΍.
ϞϤόΘγ΍ Δότϗ Ϧϣ ΞϨϔγϹ΍ ϭ΃ εΎϤϘϟ΍ ΔϠϠΒϣ ˯ΎϤϟΎΑ ϭ
ΕΎϧϮΑήϜϴΒϟ΍ ΪϨϋ ϒϴψϨΗ ϢδϘϟ΍ ϲϠΧ΍Ϊϟ΍ ϭ ϚϟΫ ϱΩΎϔΘϟ
ϞϜθΗ ΢΋΍ϭήϟ΍ ΔϬϳήϜϟ΍.
ϻ ΗϞϤόΘδ ϲϓ ϱ΃ ϝΎΣ Ϧϣ ϝ΍ϮΣϷ΍ ΓΰϬΟ΃ ϒϴψϨΗ
ΔϳέΎΨΑ ϭ΃ Ω΍Ϯϣ ϒϴψϨΗ ΔΒϳάϣ ϭ΃ ΔτηΎϛ.
3.2 ϒϴψϨΗ ˯ΰΠϟ΍ ϲΟέΎΨϟ΍.
ϻ ϞϤόΘδΗ ΓΰϬΟ΃ ϒϴψϨΗ ΔϳέΎΨΑ ϒϴψϨΘϟ ΕΎηΎθϟ΍.
΢μϨ˵ϳ ϒϴψϨΘΑ ΔϜΒθϟ΍ ΔϴϔϠΨϟ΍ Γήϣ ΓΪΣ΍ϭ ϲϓ ϡΎόϟ΍
ϝΎϤόΘγΎΑ ΔδϨϜϣ Δϴ΋ΎΑήϬϛ.
3.3 ϒϴψϨΗ ˯΍ΰΟϷ΍ Ϥϟ΍ΔϘΤϠ.
Ζδϴϟ ΔϤ΋ϼϣ ϞδϐϠϟ ϲϓ ίΎϬΟ ϞδϏ ϕΎΒσϷ΍. ΪϴϟΎΑ ΎϬϠδϏ΃
εΎϤϘϟ΍ ϭ΃ ΞϨϔγϹ΍ Ϧϣ Δότϗ ϝΎϤόΘγΎΑ.
3.5 ϝ΍ΪΒΘγ΍ ήΘϠϓ ϥϮΑήϜϟ΍.
ϦϜϤϳ ΔΟϼΜϠϟ ϥ΃ ϱϮΘΤΗ ϰϠϋ ήΘϠϓ ϥϮΑήϛ ϡϮϘϳ
ιΎμΘϣΎΑ ΢΋΍ϭήϟ΍ ΔΒϳήϐϟ΍ ΓέΩΎμϟ΍ Ϧϣ ξόΑ Ω΍ϮϤϟ΍
Δϴ΋΍άϐϟ΍ ϭ ήμΤϳ ΕΎΑϭήϜϤϟ΍ ) ήτϔϟ΍ΕΎϳ ϭ ΎϳήΘϜΒϟ΍ (ϲϓ
˯΍Ϯϫ ΔϳϮϬΘϟ΍.
ΎϬΗΪϣ ΓΩϭΪΤϣ ΓήΘϓ ϝϼΧ Ϫμ΋ΎμΧ ϰϠϋ ήΘϠϔϟ΍ φϓΎΤϳ6
ήϬη΃.
ϭ ΢μϨ˵ϳ Ϫϟ΍ΪΒΘγΎΑ ήΘϠϔΑ ΪϳΪΟ ΪόΑ έϭήϣ ϩάϫ ΓήΘϔϟ΍. ήϴϐΘϳ
ΔΟϼΜϟ΍ ϞϳΩϮϣ ΐδΣ ϪόοϮϣ.
ήΘϠϔϟ΍ ϞϴϐθΘϟ:
ςϐο΍ ϰϠϋ ˯ϮΘϨϟ΍ ϭ ΐΤγ΍ ˯Ύτϐϟ΍ ϝϮλϮϠϟ ϰϟ·
ήΘϠϔϟ΍) 3.5.1 ,3.5.3(.
Ϟμϓ΍ ήΘϠϔϟ΍ Ϧϋ ˯Ύτϐϟ΍) 3.5.2 ,
3.5.4 (ϭ Ϣϗ Δϟ΍ίΈΑ ϊτϘϟ΍ ΔϘλϼϟ΍) 3.5.5.(
ςϐο΍ ϰϠϋ ˯ΰΟ ήΘϠϓϮϴΑ ϰΘΣ ϊϤδΗ ΕϮλ Δόϗήϗ ΔϔϴϔΧ) 3.5.6(ϭ
΃ΪΒΘγ ϢϠγ ΓΪϤϟ΍ ϥϮϠΘϟΎΑ ϲϓ ΓΪϣ Γήϴμϗ.
ϪόοϮϣ ϲϓ ήΘϠϔϟ΍ ΖΒΛ
ϲϠλϷ΍.
3.4 ήϴϴϐΗ ΡΎΒμϤϟ΍.
ΡΎΒμϤϟ΍ ϕ΍ήΘΣ΍ ϝΎΣ ϲϓ: ΔΟϼΜϟ΍ ϞμϔΑ Ϣϗ. Ϣϗ Δϟ΍ίΈΑ ˯Ύτϐϟ΍
ςϐπϟΎΑ ϰϠϋ ˯ϮΘϨϟ΍) 3.4.1 ,3.4.3 (ϭ Ϣϗ Ν΍ήΧΈΑ ΡΎΒμϤϟ΍
ϞτόϤϟ΍) 3.4.2 ,3.4.4.(
ϗ βϔϧ Ϧϣ ήΧ΁ ΡΎΒμϤΑ Ϫϟ΍ΪΒΘγΎΑ Ϣ
ωϮϨϟ΍ ,ϒϟ ΡΎΒμϣE14, 220-240V, 15/25W ϭ΃
Γ˯ΎοϹ΍ ˯ΰΟ ϲϓ ΢οϮϣ Ϯϫ Ύϣ ΐδΣ.
φϓΎΣ ϰϠϋ ήΘϠϔϟ΍ ϚϠϬΘδϤϟ΍ ϭ ϊτϗ έΎϴϐϟ΍ ˱΍ΪϴόΑ Ϧϋ
ΎϨΘϣϝϭ Ϊϳ ϝΎϔσϷ΍,
Ϊϗ ϱΩΆϳ ϪόϠΑ ΕΎϴϤϜΑ ΓήϴΒϛ ϰϟ· νήόΘϟ΍ ήτΨϠϟ.
ϻ ϞϠΒΗ ήΘϠϔϟ΍,
Ϋ· ΪϘϔϴγ ϊϴϤΟ ϪΗ΍ΰϴϣ ΎϫΪϨϋ.
3.6 αϮϟΎγ ήϴΑ ϡ΍Ϯϛ΍ ) ϱέΎϴΘΧ΍(
ϦϜϤϳ ϚΘΟϼΜϟ ϥ΃ ϱϮΘΤΗ ϰϠϋ ˯ΰΠϟ΍ ϖΤϠϤϟ΍ αϮϟΎγ ήϴΑ
ϡ΍Ϯϛ΍ ϭ ϱάϟ΍ ΪϋΎδ
ϳ ϰϠϋ υΎϔΤϟ΍ ϰϠϋ ϯϮΘδϣ ΔΑϮσέ
ΖΑΎΛ ϲϓ δϗϢ φϔΣ Ε΍ϭ΍ήπΨϟ΍ ϭ ϚϟάΑ ϊϨϤϳ ϑΎϔΟ
ΔϳάϏϷ΍.
Ε΍ϭ΍ήπΨϟ΍ φϔΣ ΝέΩ Ϟμϓ ςΧ ϲϓ ΩϮΟϮϣ Ϯϫ ϭ)3.6.1.( ϭ
ήηΆϣ ϯϮΘδϣ ϭ ώϳήϔΗ α΄ϜΑ ίΎϬΟ Ϧϣ ϥϮϜϣ Ϯϫ
˯ϼΘϣϼϟ. ϡϮϘϴγ ήηΆϣ ϯϮΘδϤϟ΍ νΎϔΨϧϻΎΑ ϰΘΣ ˯ΎϔΘΧϻ΍ ΪϨϋ
ΔΟΎΣ ίΎϬΟ αϮϟΎγ ήϴΑ ϡ΍Ϯϛ΃ ˯ΎϤϠϟ.
α΄Ϝϟ΍ Ν΍ήΧΈΑ Ϣϗ
)3.6.2 (ϟΎϤόΘγ΍ ϭ ϥ΍ΰΨϟ΍ ΊϠϤϟ Ϫ)3.6.3.(
΢μϨ˵ϳ ήϴϴϐΘΑ ήΘϠϔϟ΍ Ϟϛ ϦϴϣΎϋ) 3.6.4.(
4.1 ΏΎΒϟ΍ ΡϮΘϔϣ.
ϲϓ ϝΎΣ ΖϛήΗ ΏΎΒϟ΍ ˱Ύ Σ Ϯ Θ ϔ ϣ ήΜϛ΃ Ϧϣ ϦϴΘϘϴϗΩ ϊϤδΘγ ΕϮλ ίΎϬΟ
έ΍άϧ· ϭ Ίϔτϴ˵γ ˯Ϯο ΔΟϼΜϟ΍.
ΪϨϋ έ΍άϧϹ΍ ίΎϬΟ Ϟμϔ˵ϴγ
ΏΎΒϟ΍ ϕϼϏ·.
4.2 ΓΩϭήΑ ήϴϏ ΔϴϓΎϛ
ϲ
ϓ
Ϣ
δϗ Θϟ΍ΪϴϤΠ
48
6
5
- ϦϜϤϳ ίΎϐϠϟ ΩήΒϤϟ΍ ϥ΃ έΪμ˵ϳ ˱΍ήϳήΧ ˯ΎϨΛ΃ ϪϛήΤΗ ϲϓ
Ε΍έϭΪϟ΍.
- ϦϜϤϳ βΒϜϤϠϟ ϥ΃ ΙΪΤ˵ϳ ˱ΎϨϴϧέ ϭ ϭ΃ ΕΎΑήο ΔϔϴϔΧ ΪϨϋ
ϪϠϴϐθΗ ϞϜθΑ ιΎΧ.
- ϦϜϤϳ έΎθΘϧϻ ϭ΃ έΎδΤϧ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ όΘδϤϟ΍ΔϠϤ ϥ΃ ΙΪΤΗ
Ε΍Ϯλ΃ Δόϗήϓ ϭ΃ ϒϴϔΣ.
- ϦϜϤϳ ˯΍ϮϬϠϟ ϙήΤϤϟ΍ ΔΣϭήϤϟ Ϣδϗ ΪϴϤΠΘϟ΍ ϥ΃ έΪμϳ
Ε΍Ϯλ΃ ΔΠο ΔϴϔϠΧ ΔϔϴϔΧ.
ϻ ϝϭΎΤΗ Ρϼλ· ΔΟϼΜϟ΍ ϚδϔϨΑ.
Ϣ
ϗ ϝΎμΗϻΎΑ ΕΎϣΪΨΑ ΓΪϋΎδϤϟ΍ ΔϴϨϔϟ΍ ϰϠϋ
Ϣ
ϗήϟ΍
- ϯΩΎϔΗ Ϊγ ΔϜΒη ΔϳϮϬΘϟ΍.
ϝϭΎΣ ϡΪϋ ϑϼΗ· έϭΩΕ΍ ΪϳήΒΘϟ΍.
- ϡΪϋ ϝΎϤόΘγ΍ ΓΰϬΟ΃ Δϴ΋ΎΑήϬϛ ϞΧ΍ΪΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϻ· ϥ·
ΖϧΎϛ Ϧϣ ωϮϨϟ΍ ϱάϟ΍ ΢μ˵Ϩϳ ϪΑ Ϧϣ ϞΒϗ ΞΘϨ˵Ϥϟ΍.
- ϻ ϞϤόΘδΗ ΓΰϬΟ΃ ΔϴϜϴϧΎϜϴϣ ϭ΃ Ϟ΋Ύγϭ ϯήΧ΃ ήϴϏ
ΔΤοϮϣ Ϧϣ ϞΒϗ ΞΘϨ˵Ϥϟ΍ ω΍ήγϹ ΔϴϠϤϋ Δϟ΍ί· ΪϴϤΠΘϟ΍.
- ϻ κμΨ˵ϳ ΍άϫ ίΎϬΠϟ΍ ϝΎϤόΘγϼϟ Ϧϣ ϞΒϗ ιΎΨη΃ ) ΎϤΑ ϓϢϬϴ
ϝΎϔσϷ΍ (ϱϭΫ Ε΍έΪϗ ΔϳΪδΟ ϭ΃ ΔϴδΣ ϭ΃ ΔϴϠϘϋ ΓΩϭΪΤϣ ϭ΃ ήϴϐϟ΍
ϦϴϠλΎΣ ϰϠϋ ΓήΒΨϟ΍ ϭ΃ ΔϓήόϤϟ΍ ,ϻ· ϥ· ϢΗ ϝΎϤόΘγϻ΍ ΖΤΗ ΔΒϗ΍ήϤϟ΍
ϭ΃ ΪόΑ ϝϮμΤϟ΍ ϰϠϋ ΕΎϤϴϠόΗ ϝϮΣ ϝΎϤόΘγ΍ ίΎϬΠϟ΍ Ϧϣ κΨη
ϝϮΌδϣ Ϧϋ ϢϬϨϣ΃.
ϱΩΎϔΘϟ ϝΎϔσϷ΍ ϞΒϗ Ϧϣ ϩ ϝΎϤόΘγ΍ ΔΒϗ΍ήϣ ΐΠϳ
ίΎϬΠϟΎΑ ϢϬΒόϟ.
- ϓϲ ϝΎΣ ϒϠΗ ϚϠγ ϞλϮϟ΍ έΎϴΘϟΎΑ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ΐΠϳ
Ϫϟ΍ΪΒΘγ΍ Ϧϣ ϞΒϗ ΞΘϨ˵Ϥϟ΍ ϭ΃ Ϧϣ ϞΒϗ ΕΎϣΪΧ ΓΩΎϋ· ϊϴΒϟ΍ ϭ΃
Ϧϋ ϖϳήσ ϝΎϤϋ ϦϳήϴΒΧ ϱΩΎϔΘϟ νήόΘϟ΍ έΎτΧϸϟ.
ΪϘϟ ϢΗ ϢϴϤμΗ ϩάϫ ΔΟϼΜϟ΍ ϞϜθΑ ΪϋΎδϳ ϰϠϋ υΎϔΤϟ΍ ϰϠϋ
ΔΌϴΒϟ΍.
ϞϤόϳ ΍άϫ ίΎϬΠϟ΍ ϝΎϤόΘγΎΑ ίΎϬΟ ΩήΒϣ Ϧϣ ωϮϧ
R600Aϭ
ϱάϟ΍ ϻ ήΛΆϳ ˱ΎϴΒϠγ ϰϠϋ ΔΌϴΒϟ΍.
ϡήΘΤϳ ΔΌϴΒϟ΍.
ϡΪΨΘδϳ ΕΎΟέΩ Γέ΍ήΤϟ΍ ΔΒγΎϨϤϟ΍ ϞϜϟ Ϣδϗ ΐδΣ ΔϴϠϤόϟ΍
ϲΘϟ΍ ΎϬΟΎΘΤϳ ϝϮμΤϠϟ ϰϠϋ ϝΎϤόΘγ΍ ϢϴϠγ ϚΘΟϼΜϟ.
Ϣϗ ϞμϔΑ ΔΟϼΜϟ΍ ϭ΃ Ϟϐη ΔϴϠϤϋ ΕΎϗϭ΃ Ε΍ίΎΟϹ΍ ϥ· ΖϔϗϮΗ Ϧϋ
ϝΎϤόΘγ΍ ίΎϬΠϟ΍ Ε΍ήΘϔϟ ΔϠϳϮσ.
ϼϬΘγ΍ Ϧϣ ϞϠϘΘγ ϭ ΔϗΎτϟ΍ ϙ
ΎϫήϴϓϮΗ ϰϠϋ ΪϋΎδΗ.
ϯΩΎϔΗ ϙήΗ Ώ΍ϮΑϷ΍ ΔΣϮΘϔϣ ϝϼΧ ΓήΘϓ ΓΪ΋΍ί Ϧϋ ϡϭΰϠϟ΍
Ϋ· ϥ΃ ΍άϫ ϱΩΆϳ ϰϟ· ωΎϔΗέ΍ ϙϼϬΘγ΍ ΔϗΎτϟ΍.
Γέ΍Ω· Εϼπϓ ΓΰϬΟϷ΍ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ϭ ΔϴϧϭήΘϜϟϹ΍.
ϻ κϠΨΘΗ Ϧϣ ΓΰϬΟϷ΍ ΔϘϓήΑ Εϼπϔϟ΍ ΔϴϟΰϨϤϟ΍ ΔϣΎόϟ΍.
Ϣϗ ϢϴϠδΘΑ ϚΘΟϼΛ ϲϓ ΰϛήϣ ιΎΧ ΎΑΎϬϣϼΘγ.
ΪϋΎδΗ ΓΩΎϋ· ϊϴϨμΗ ΓΰϬΟϷ΍ ΔϴϟΰϨϤϟ΍ ϰϠϋ ϱΩΎϔΗ Ξ΋ΎΘϨϟ΍
ΔϴΒϠδϟ΍ ϰϠϋ ΔΤμϟ΍ ϭ ΔΌϴΒϟ΍ ϭ ΢ϤδΗ ήϴϓϮΘΑ ΔϗΎτϟ΍ ϭ
Ωέ΍ϮϤϟ΍.
ΪϳΰϤϠϟ Ϧϣ ΕΎϣϮϠόϤϟ΍ Ϣϗ ϝΎμΗϻΎΑ ϊϣ ΕΎτϠδϟ΍ ΔϴϠΤϤϟ΍
ϭ΃ ϞΤϤϟΎΑ ϱάϟ΍ ΖϤϗ ˯΍ήθΑ ϚΘΟϼΛ Ϫϴϓ.
Ϟϴϣ΍ήΑ ϲϓ ίΎϬΠϟ΍ ϲϣέ ΏϮΟϭ ϡΪϋ ϰϟ· ΰϣήϟ΍ ΍άϫ ήϴθϳ
ΔϴϟΰϨϤϟ΍ ΕϼπϔϠϟ ΔμμΨϤϟ΍ ΔϳΪϴϠϘΘϟ΍ Εϼπϔϟ΍ .
- ΪϨϋ Ϟλϭ ϟ΍ίΎϬΠ ΓήϤϠϟ ϰϟϭϷ΍ ήϬψϴγ ΰϣήϟ΍
ϭ΃
Ϟϐθ˵Θγ ΓέΎη· έ΍άϧϹ΍ Δϴ΋Ϯπϟ΍ ϥϭΩ έ΍άϧϹ΍ ϲΗϮμϟ΍.
4.3 ϊτϗ έΎϴΘϟ΍ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍
ϝϭΎΣ ΢Θϓ Ώ΍ϮΑ΃ ΔΟϼΜϟ΍ Ϟϗ΄Α ΩΪϋ ϦϜϤϣ. έΎϴΘϟ΍ ΓΩϮϋ ΪϨϋ
ΔχϮϔΤϤϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ Ϧϋ ΪϴϤΠΘϟ΍ Δϟ΍ί· Ϧϣ Ϊϛ΄Η ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍.
4.4 Ε΍Ϯλ΃ ΔΠο ΔϴόϴΒσ ϲϓ ΔΟϼΜϟ΍
ϦϜϤϳ ϚΘΟϼΜϟ ϥ΃ ΞΘϨ˵Η ξόΑ Ε΍Ϯλ΃ ΔΠο ΔϴόϴΒσ
ϝϼΧ ΎϬϴϠϤϋ ϭ ϲΘϟ΍ ϻ ϚϴϠϋ ϖϠϘϟ΍ ΎϬϧ΄θΑ.
català
49
1
Manual d’instruccions
Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar el teu frigorífi c.
Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos
corresponents.
Instal·lació
Identifi ca el model del teu frigorífi c (“a”,
b”, “c”, “d”, “e”, “f”) comparant la placa de
comandaments amb les il·lustracions.
1.1 Desembalatge. Retira tots els elements de
protecció.
1.2 Ubicació. Col·loca el frigorífi c lluny de fonts
de calor i protegit dels raigs directes del sol
per disminuir-ne el consum.
No instal·lis el frigorífi c a l’aire lliure ni exposat
a la pluja.
L’aire ha de circular per la part del darrere
del frigorífi c. Deixa 25 mm entre el fons del
frigorífi c i la paret. No tapis l’espai que hi ha
entre el frigorífi c i el terra o el sostre amb cap
objecte.
Anivella el frigorífi c per evitar vibracions i
sorolls. Tingues en compte que si el frigorífi c
està situat tocant a la paret o a algun armari
pot produir petits sorolls.
Així mateix, comprova que les safates
estiguin col·locades correctament i col·loca
els recipients separats entre si per evitar
vibracions.
1.3 Connexió a la xarxa elèctrica. Deixa
reposar el frigorífi c durant almenys 2 hores
en posició vertical abans de connectar-
lo. Comprova les dades de la placa de
característiques (220-240 V amb presa de
terra) (1.3.1, 1.3.2).
No utilitzis adaptadors ni allargadors.
Evita que el cable estigui en contacte amb el
motor o atrapat a sota.
1.4 Canvi de sentit d’obertura de la porta.
Desconnecta el frigorífi c de la xarxa elèctrica
0
Identifi cació
i buida el contingut de la contraporta.
Afl uixa els cargols (1.4.1) i extreu-ne la
frontissa superior i la càpsula de gir amb
l’ajuda del tornavís (1.4.2).
Desendolla pressionant la pestanya del
connector (1.4.3). Retira la porta del
refrigerador (1.4.4). Treu el suport de la
placa de comandaments fent alçaprem a les
mosses dissenyades per fer això amb l’ajuda
del tornavís (1.4.5).
Fes una mossa per al cable al costat
contrari, a la zona indicada a la carcassa
(1.4.6). Torna a muntar el suport de la placa
de comandaments passant el cable per la
mossa que acabes de fer (1.4.7).
Retira la coberta dels cargols de la frontissa
central, afl uixa els cargols i retira la frontissa
(1.4.8). Desplaça la porta del congelador cap
a amunt (1.4.9).
Afl uixa els cargols de la frontissa inferior
i retira-la. Canvia la posició de l’eix a la
frontissa i col·loca-la al costat oposat
(1.4.10).
Col·loca l’agafador inferior del congelador a
la porta del refrigerador i l’agafador inferior
del refrigerador a la del congelador, girats
180º. Col·loca els agafadors verticals en el
seu costat oposat girant-los 180º (1.4.11).
Gira els autotancaments i col·loca el del
refrigerador al congelador i viceversa
(1.4.12).
Col·loca la porta del congelador (1.4.13) i
cargola la frontissa central (1.4.14). Col·loca
la porta del refrigerador (1.4.15).
Col·loca la càpsula de tancament a l’espai
de la frontissa superior del costat oposat
(1.4.16). Pressiona el connector per endollar-
lo a la porta (1.4.17).
Col·loca la frontissa superior i la càpsula de
gir introduint el cable que sobra a la placa de
comandaments (1.4.18) i col·loca els cargols
(1.4.19).
català
50
2.1 Engegada del frigorífi c. Pitja
(2.1.1),
(2.1.3) o les tecles
o
ns que visualitzis un dígit a la pantalla
(2.1.2). Els models Mini LCD es bloquegen
automàticament (2.1.3). Per desbloquejar,
pitja qualsevol tecla durant 3 segons.
2.2 Selecció del recinte. Als frigorífi cs
combinats, els recintes refrigerador
i congelador
funcionen de manera
independent. Al model
els dos recintes
funcionen de manera conjunta
.
2.3 Selecció de temperatura. Gira el
comandament (2.3.1, 2.3.2). Pitja les tecles
,
primer del recinte congelador
i
després del recinte refrigerador
(2.3.3), o
pitja
per al recinte congelador i per al
recinte refrigerador (2.3.4, 2.3.5).
Un cop seleccionada la temperatura, pots
saber la temperatura real del recinte per mitjà
de l’indicador lluminós (2.3.6) o pitjant durant
5 segons les tecles
,
,
o
del recinte en qüestió. La temperatura del
recinte parpellejarà. Aquesta funció no està
disponible al model .
Recomanació: La temperatura aconsellada
del recinte refrigerador és i la del recinte
congelador és per a aliments ja
congelats. En cas que vulguis congelar, la
temperatura recomanada és .
No oblidis que la temperatura de l’interior
depèn de la temperatura ambient, la ubicació
i la freqüència d’obertura.
2.4 Funcions del refrigerador.
Funció de refredament ràpid: Aquesta
funció activa el refrigerador, amb la
temperatura més freda, durant 6 hores. Es
recomana activar-la quan s’introdueixi al
refrigerador una gran quantitat d’aliments.
Per activar i desactivar: Pitja
(2.4.1),
(2.4.2) o (2.4.3).
Funció de vacances: La funció de vacances
és molt útil quan no s’ha d’utilitzar el
refrigerador en un llarg període de temps,
però es vol conservar aliments al congelador.
Amb aquesta funció, el teu frigorífi c
mantindrà un consum molt baix i no generarà
olors a l’interior. El model
no té aquesta
funció.
Advertència: Per utilitzar aquesta funció, cal
que la porta del frigorífi c sigui tancada.
Per activar i desactivar: Pitja
(2.4.4) o les tecles
,
ns que es
visualitzi a la pantalla (2.4.5), o
durant 3 segons (2.4.6). Per desactivar,
repeteix aquesta operació. Alguns models
permeten apagar el recinte refrigerador.
Pitja (2.4.7), o les tecles
,
(2.4.8) o (2.4.9) fi ns que no es visualitzi
cap dígit.
2.5 Funcions del congelador.
Funció de refredament ràpid: Aquesta
funció activa el congelador, amb la
temperatura més freda, durant 52 hores.
Es recomana activar-la 24 hores abans
d’introduir al congelador una gran quantitat
d’aliments.
Per activar i desactivar: pitja durant
3 segons (2.5.1) o pitja (2.5.2, 2.5.3),
o
(2.5.4).
Funció Quick Cooling: introdueix l’ampolla
o les ampolles al congelador i mantingues
pitjat
durant uns segons fi ns que es
visualitzi la icona
(2.5.5). El congelador
subministrarà fred durant 15 minuts. Un cop
passat aquest temps, la funció haurà acabat
i parpellejarà i s’activarà una alarma sonora
durant 20 minuts. L’alarma es pot desactivar
pitjant qualsevol tecla. Si aquesta funció és
interrompuda per un tall del subministrament
elèctric, quan torni la funció es considera
acabada i s’activa el senyal sonor.
Funció ECO: la funció ECO permet que
el congelador romangui a una temperatura
estable de -17 ºC, per la qual cosa genera un
estalvi important d’energia. Aquesta funció
continua activada fi ns i tot després d’una
desconnexió elèctrica.
Per activar/desactivar, pitja
(2.5.6).
Connexió/desconnexió del congelador:
Pitja la tecla (2.5.7, 2.5.8) i les
tecles
,
(2.5.9) fi ns que no es visualitzi
cap temperatura a la pantalla, o
durant 3
segons (2.5.10). Quan apaguis el congelador,
s’apagarà també el recinte refrigerador.
2
Ús
català
51
3
Manteniment i
neteja
3.1 Neteja interior. Quan netegis l’interior, utilitza
una esponja o una baieta amarada d’aigua
amb bicarbonat per evitar que es generin
olors. No utilitzis en cap cas màquines de
neteja de vapor, dissolvents o detergents
abrasius.
3.2 Neteja exterior. No utilitzis màquines de
neteja de vapor per netejar les pantalles.
És recomanable netejar la reixeta de la
part del darrere un cop a l’any amb una
aspiradora.
3.3 Neteja dels accessoris. No són aptes per al
rentavaixella. Neteja’ls a mà amb l’ajuda d’una
esponja o una baieta.
3.4 Canvi del llum. En cas que el llum es fongui:
desconnecta el frigorífi c. Retira la coberta
pressionant la pestanya (3.4.1, 3.4.3) i treu el
llum avariat (3.4.2, 3.4.4). Substitueix-lo per un
altre del mateix tipus de rosca, E14, 220-240
V, 15/25 W o segons la indicació de llum.
3.5 Canvi de fi ltre de carboni. El frigorífi c pot
incorporar un fi ltre de carboni que absorbeix
4
Diagnòstics
4.1 Porta oberta. Si deixes la porta oberta
durant més de 2 minuts, sonarà una alarma i
s’apagarà el llum del refrigerador. L’alarma es
desconnecta en tancar la porta.
4.2 Fred insufi cient al congelador.
Si la temperatura del congelador és
anormalment alta, apareixerà una alarma
les olors estranyes de certs aliments i reté els
microorganismes (fongs i bacteris) de l’aire en
circulació.
El fi ltre manté les seves propietats durant
un temps limitat de 6 mesos. Un cop
transcorregut aquest període, es recomana
canviar-lo per un de nou. La ubicació varia en
funció del model.
Per activar el fi ltre: pressiona la pestanya i
retira la coberta per accedir al fi ltre (3.5.1,
3.5.3). Separa el fi ltre de la tapa (3.5.2, 3.5.4) i
desenganxa els precintes (3.5.5).
Pressiona el visor BIOFILTER fi ns que se senti
un lleuger esclafi t (3.5.6) i al cap de pocs
segons l’escala de durada es començarà a
acolorir. Col·loca el fi ltre en la ubicació original.
Mantén els fi ltres esgotats i els recanvis
fora de l’abast dels nens; la ingestió de
grans quantitats pot ser perillosa.
No mullis el fi ltre, ja que perdrà totes les
propietats.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)
El teu frigorífi c pot incorporar l’accessori
S.P.A., que serveix per mantenir un nivell
constant d’humitat al recinte portaverdures i,
així, evitar que es ressequin els aliments.
Està situat a la junta de separació del calaix
portaverdures (3.6.1). Està format per un
dipòsit amb un recipient abocador i un nivell
indicatiu d’emplenatge. Quan l’S.P.A. necessiti
aigua, el nivell baixarà fi ns que quedi ocult.
Treu el recipient (3.6.2) i utilitza’l per omplir el
dipòsit (3.6.3).
Es recomana canviar el fi ltre cada 2 anys
(3.6.4).
2.6 Recomanacions d’ús.
No obris les portes més temps d’allò
que és necessari ni fi quis al frigorífi c
aliments calents. D’aquesta manera,
aconseguiràs un ús més efi cient del teu
frigorífi c i evitaràs que augmenti el consum
d’energia.
Si el teu frigorífi c és NO FROST, no
obstrueixis les reixetes de ventilació i
deixa espai entre els aliments perquè l’aire
hi circuli.
No introdueixis al congelador ampolles
amb begudes gasoses o ampolles de
vidre que continguin líquid, ja que poden
rebentar.
Emmagatzema els aliments en recipients
hermètics per evitar que els aliments es
ressequin.
No consumeixis gelats o aliments molt
freds, ja que poden produir cremades a la
boca.
català
52
6
Medi ambient
5
Seguretat
Aquest frigorífi c ha estat dissenyat pensant en
la conservació del medi ambient.
Aquest aparell funciona amb refrigerant R600A,
que no deteriora el medi ambient.
Respecta el medi ambient. Utilitza les
temperatures recomanades per a cada recinte,
segons la funció que necessitis, per aconseguir
un ús efi cient del teu frigorífi c.
Desconnecta el refrigerador o activa la funció
de vacances per a llargs períodes de temps en
què no hagis de fer ús de l’aparell. Reduiràs el
consum i estalviaràs energia.
Evita mantenir les portes obertes durant més
temps d’allò que és necessari, ja que suposa un
augment de la despesa energètica.
Gestió de residus d’aparells elèctrics i
electrònics.
El símbol indica que l’aparell no s’ha
d’eliminar utilitzant els contenidors tradicionals
per a residus domèstics.
Lliura el teu frigorífi c en un centre especial de
recollida.
El reciclatge d’electrodomèstics evita
conseqüències negatives per a la salut i el medi
ambient, i permet estalviar energia i recursos.
Per a més informació, contacta amb les autoritats
locals o amb l’establiment on vas adquirir el
frigorífi c.
No col·loquis objectes al voltant de les reixetes de
ventilació.
Vigila que no es produeixin danys al circuit de
refrigeració.
No utilitzis aparells elèctrics a l’interior del frigorífi c,
tret que siguin del tipus recomanat pel fabricant.
No usis dispositius mecànics o altres mitjans
diferents dels recomanats pel fabricant per
accelerar el procés de descongelació.
lluminosa (4.2.1, 4.2.2) o parpellejarà la
icona (4.2.3), i alhora s’activarà un
senyal acústic intermitent. Pitja
o
per desactivar el senyal acústic de
manera manual (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
Quan connectis l’aparell per primera
vegada, apareixerà la icona
o l’alarma
lluminosa estarà activada, però no sonarà
l’alarma.
4.3 Tall del subministrament elèctric.
Obre les portes del frigorífi c el mínim
possible. Quan torni a haver-hi
subministrament de corrent, comprova si els
aliments emmagatzemats s’han descongelat.
4.4 Sorolls normals al frigorífi c
Durant el seu funcionament el frigorífi c pot
emetre una sèrie de sorolls que són normals i
no t’han d’amoïnar.
El gas refrigerant pot produir un borbolleig
mentre circula pels circuits.
El compressor pot produir brunzits i/o un
lleuger petament, sobretot quan es posa
en marxa.
Les dilatacions o contraccions dels
materials utilitzats poden produir esclafi ts o
cruixits.
L’aire que mou el ventilador del congelador
pot generar un petit soroll de fons.
No manipulis el frigorífi c per intentar
reparar-lo. Truca al servei d’assistència
tècnica, 902 105 010.
Aquest aparell no està destinat perquè l’utilitzin
persones (incloent-hi nens) amb les capacitats
físiques, sensorials o mentals reduïdes o sense
experiència o coneixement, excepte amb
supervisió o després de rebre instruccions
relatives a l’ús de l’aparell d’una persona
responsable de la seva seguretat. Caldrà que
se supervisi l’ús de l’aparell per part dels nens
per evitar que hi juguin.
Si el cable d’alimentació està danyat, ha de ser
substituït pel fabricant, pel seu servei postvenda
o per personal similar qualifi cat amb la fi nalitat
d’evitar situacions perilloses.
galego
53
1
Manual de instrucións
Moi importante: Le integramente este manual antes de utiliza-lo teu frigorífi co.
Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados cos debuxos
correspondentes.
Instalación
Identifi ca o modelo do teu frigorífi co (“a”, “b”,
c”, “d”, “e”, “f”) comparando o panel de mandos
coas ilustracións.
1.1 Desembalaxe. Retira tódolos elementos de
protección.
1.2 Ubicación. Coloca o frigorífi co lonxe de
fontes de calor e protexido dos raios directos
do sol para diminuí-lo consumo.
Non instale-lo frigorífi co ó aire libre nin
exposto á choiva.
O aire debe circular pola parte traseira do
frigorífi co. Deixa 25 mm entre o fondo do
frigorífi co e a parede. Non tapóne-lo espazo
existente entre o teu frigorífi co e o chan ou o
teito con ningún obxecto.
Nivela o frigorífi co para evitar vibracións e
ruídos. Ten en conta que, se o frigorífi co está
situado xunto á parede ou algún armario,
pode producir pequenos ruídos.
Así mesmo, comproba que as bandexas
estean colocadas correctamente e coloca
os recipientes separados entre si para evitar
vibracións.
1.3 Conexión á rede eléctrica. Deixa
repousa-lo frigorífi co durante, polo menos,
2 horas en posición vertical antes de
conectalo. Comproba os datos da placa de
características (220-240V con toma de terra)
(1.3.1, 1.3.2).
Non uses adaptadores nin alongadores.
Evita que o cable estea en contacto co
motor ou atrapado debaixo do mesmo.
1.4 Cambio de sentido de apertura da porta.
Desconecta o frigorífi co da rede eléctrica e
0
Identifi cación
baleira o contido da contraporta.
Solta os parafusos (1.4.1) e extrae a bisagra
superior e o casquete de xiro axudándote co
desaparafusador (1.4.2).
Desenchufa presionando a pestana
do conector (1.4.3). Retira a porta do
refrixerador (1.4.4). Extrae o portamandos
facendo panca nas amosegas destinadas a
iso coa axuda dun desaparafusador (1.4.5).
Fai unha amosega para o cable no lado
contrario, na zona indicada na carcasa
(1.4.6). Monta de novo o portamandos
pasando o cable pola amosega realizada
(1.4.7).
Retira a cuberta dos parafusos da bisagra
central, solta os parafusos e retira a bisagra
(1.4.8). Despraza a porta do conxelador cara
arriba (1.4.9).
Solta os parafusos da bisagra inferior e
retíraa. Cambia a posición do eixe na bisagra
e colócaa no lado oposto (1.4.10).
Coloca o tirador inferior do conxelador na
porta do refrixerador e o tirador inferior do
refrixerador na do conxelador, xirados 180º.
Coloca os tiradores verticais no seu lado
oposto xirándoos 180º (1.4.11).
Xira os autopeches e coloca o do refrixerador
no conxelador e viceversa (1.4.12).
Coloca a porta do conxelador (1.4.13) e
aparafusa a bisagra central (1.4.14). Coloca
a porta do refrixerador (1.4.15).
Coloca a cápsula de peche no espazo da
bisagra superior do lado oposto (1.4.16).
Aperta o conector para enchufalo á porta
(1.4.17).
Coloca a bisagra superior e o casquete
de xiro introducindo o cable sobrante no
portamandos (1.4.18) e coloca os parafusos
(1.4.19).
galego
54
2.1 Encendido do frigorífi co. Pulsa
(2.1.1),
(2.1.3) ou as teclas
ou
ata que visualices un díxito no display
(2.1.2). Os modelos Mini LCD bloquéanse
automáticamente (2.1.3). Para desbloquear,
pulsa calquera tecla durante 3 segundos.
2.2 Selección do recinto. Nos frigorífi cos
combinados, o recinto refrixerador
e o
recinto conxelador
funcionan de forma
independente. No modelo , os dous
recintos funcionan de maneira conxunta
.
2.3 Selección de temperatura. Xira o mando
(2.3.1, 2.3.2). Pulsa as teclas
,
, primeiro,
do recinto conxelador
e, despois, do
recinto refrixerador
(2.3.3) ou pulsa
para o recinto conxelador e
para o recinto
refrixerador (2.3.4, 2.3.5).
Unha vez seleccionada a temperatura, podes
coñece-la temperatura real do recinto mediante
o indicador luminoso (2.3.6) ou pulsando,
durante 5 segundos, as teclas
,
,
ou do recinto desexado. A temperatura
do recinto escintilará. Esta función non está
dispoñible no modelo .
Recomendación: Temperatura aconsellada do
recinto refrixerador e do recinto conxelador
para alimentos xa conxelados. En
caso de que queira conxelar, a temperatura
recomendada é
.
Non esquezas que a temperatura do interior
depende da temperatura ambiente, a ubicación
e a frecuencia da apertura.
2.4 Funcións refrixerador.
Función arrefriamento rápido: Esta función
activa o refrixerador, coa temperatura máis
fría, durante 6 horas. Recoméndase activala
ó introducir no refrixerador unha grande
cantidade de alimentos.
Para activar e desactivar: Pulsa (2.4.1),
pulsa
(2.4.2) ou (2.4.3).
Función vacacións: A función vacacións é
moi útil, cando non se vai a usa-lo refrixerador
nun longo período de tempo, pero quérese
conservar alimentos no conxelador. Con esta
función, o teu frigorífi co manterá un consumo
moi baixo e non xerará olores no seu interior.
O modelo
carece desta función.
Advertencia: Para iso, a porta do frigorífi co
debe estar pechada.
Para activar e desactivar: Pulsa
(2.4.4) ou as teclas
,
ata visualizar
no display (2.4.5) ou durante 3
segundos (2.4.6). Para desactivar, repite
a operación. Algúns modelos permiten un
apagado do recinto refrixerador.
Pulsa (2.4.7), ou as teclas
,
(2.4.8) ou (2.4.9), ata que non se
visualice ningún díxito.
2.5 Funcións conxelador.
Función arrefriamento rápido: Esta función
activa o conxelador, coa temperatura máis
fría, durante 52 horas. Recoméndase activala
24 horas antes de introducir no conxelador
unha grande cantidade de comida.
Para activar e desactivar: Pulsa
durante 3 segundos (2.5.1), pulsa
(2.5.2, 2.5.3) ou
(2.5.4).
Función quick cooling: Introduce a
botella ou botellas no conxelador e mantén
pulsado
durante uns segundos ata
visualiza-la icona
(2.5.5). O conxelador
subministrará frío durante 15 minutos,
pasado este tempo, a función terminará e
escintilará activando unha alarma sonora
durante 20 minutos. A alarma pode ser
desactivada pulsando calquera tecla. Se
esta función é interrompida por un corte
de subministro eléctrico, ó seu regreso, a
función considérase rematada e actívase o
sinal sonoro.
Función ECO: A función ECO permite ó
conxelador permanecer a unha temperatura
estable de -17 ºC, xerando un substancial
aforro de enerxía. Esta función continúa
activada aínda despois dunha desconexión
eléctrica.
Para activar/desactivar pulsa
(2.5.6).
Conexión/desconexión do conxelador:
Pulsa a tecla
(2.5.7, 2.5.8), as
teclas
,
(2.5.9) ata que non se
visualice ningunha temperatura no display ou
durante 3 segundos (2.5.10). Ó apaga-lo
conxelador, apagarase tamén o recinto
refrixerador.
2
Uso
galego
55
3
Mantemento e
limpeza
3.1 Limpeza interior. Ó limpa-lo interior, utiliza
unha esponxa ou baeta empapada en auga
con bicarbonato para evita-la formación
de olores. Non utilice, en ningún caso,
máquinas de limpeza a vapor, disolventes ou
detergentes abrasivos.
3.2 Limpeza exterior. Non uses máquinas
de limpeza a vapor para a limpeza das
pantallas.
É recomendable limpa-la reixa traseira unha
vez ó ano cunha aspiradora.
3.3 Limpeza dos accesorios. Non son aptos
para lavalouzas. Límpiaos a man con axuda
dunha esponxa ou baeta.
3.4 Cambio de lámpada. En caso de que se
funda a lámpada: desconecta o frigorífi co.
Retira a cuberta presionando a pestana
(3.4.1, 3.4.3) e extrae a lámpada estropeada
(3.4.2, 3.4.4). Substitúea por outra do
mesmo tipo de rosca, E14, 220-240V,
15/25W ou segundo indicación de luminaria.
3.5 Cambio de fi ltro de carbono. O frigorífi co
pode incorporar un fi ltro de carbono
4
Diagnósticos
4.1 Porta aberta. Se mante-la porta aberta máis
de 2 minutos, soará unha alarma e apagarase
a luz do refrixerador. A alarma desconéctase ó
pecha-la porta.
4.2 Frío insufi ciente no conxelador
• Se a temperatura do conxelador é
anormalmente alta, aparecerá unha alarma
que absorbe os olores estraños de certos
alimentos e retén os microorganismos (fungos
e bacterias) do aire en circulación.
O fi ltro mantén as súas propiedades durante
un tempo limitado de 6 meses. Pasado este
tempo, recoméndase cambialo por un novo. A
súa ubicación varía en función do modelo.
Para activar fi ltro: Presiona a pestana e retira
a cuberta para acceder ó fi ltro (3.5.1, 3.5.3).
Separa o fi ltro da tapa (3.5.2, 3.5.4) e retira os
precintos (3.5.5).
Presiona o visor BIOFILTER ata escoitar un
leve estalo (3.5.6) e, en poucos segundos, a
escala de duración empezarase a colorear.
Coloca o fi ltro na súa ubicación orixinal.
Mantén os fi ltros esgotados e os recambios
fóra do alcance dos nenos; inxerilo en
grandes cantidades pode ser perigoso.
Non mólle-lo fi ltro, xa que perderá tódalas
súas propiedades.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)
O teu frigorífi co pode incorpora-lo
accesorio S.P.A., que serve para manter
un nivel constante de humidade no recinto
portaverdura e, así, favorecer que non se
resequen os alimentos.
Ubícase na xunta de separación do caixón
portaverduras (3.6.1). Está composto por
un depósito cun vaso vertedor e un nivel
indicativo de enchedura. Cando o S.P.A.
necesite auga, o nivel baixará ata ocultarse.
Extrae o vaso (3.6.2) e úsao para enche-lo
depósito (3.6.3).
Recoméndase cambia-lo fi ltro cada 2 anos
(3.6.4).
2.6 Recomendacións de uso.
Non ábra-las portas máis tempo do
necesario nin metas no frigorífi co
alimentos quentes. Así, conseguirás
un uso máis efi ciente do teu frigorífi co
e evitara-lo aumento do consumo de
enerxía.
Se o teu frigorífi co é NO FROST, non
obstrúas as reixas de ventilación e deixa
espazo entre os alimentos para que o aire
circule entre eles.
Non introduzas no conxelador botellas
con bebidas gaseosas ou botellas
de cristal que conteñan líquido no
conxelador, xa que poden rebentar.
Almacena os alimentos en recipientes
herméticos para evitar que se resequen.
Non consumas xeados ou alimentos moi
fríos, xa que poden producir queimaduras
na boca.
galego
56
6
Medio ambiente
5
Seguridade
Este frigorífi co foi deseñado pensando na
conservación do medio ambiente.
Este aparato funciona con refrixerante R600A,
que non deteriora o medio ambiente.
Respecta o medio ambiente.Utiliza as
temperaturas recomendadas para cada recinto
segundo a función que necesites para conseguir
un uso efi ciente do teu frigorífi co.
Desconecta o refrixerador ou activa a función
vacacións para períodos prolongados de tempo
nos que non vaias a facer uso do aparato.
Reducira-lo consumo e aforrarás enerxía.
Evita mantene-las portas abertas durante máis
tempo do necesario, xa que supón un aumento
do custo enerxético.
Xestión de residuos de aparatos eléctricos e
electrónicos.
O símbolo
indica que o aparato non se debe
eliminar utilizando os contedores tradicionais para
residuos domésticos.
Entrega o teu frigorífi co nun centro especial de
recollida.
O reciclado de electrodomésticos evita
consecuencias negativas para a saúde e o medio
ambiente e permite aforrar enerxía e recursos.
Para máis información, contacta coas
autoridades locais ou co establecemento onde
adquiriche-lo frigorífi co.
Mantén despexadas as reixas de ventilación.
Ten coidado de non dana-lo circuito de
refrixeración.
Non utilíce-los aparatos eléctricos no interior
do frigorífi co, a non ser que sexan do tipo
recomendado polo fabricante.
Non úse-los dispositivos mecánicos ou
outros medios distintos dos recomendados
polo fabricante para acelera-lo proceso de
desconxelación.
luminosa (4.2.1, 4.2.2) ou escintilará o icono
(4.2.3) e activarase, á vez, unha sinal
acústica intermitente. Pulsa ou
para desactiva-lo sinal acústico de forma
manual (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
• Cando conectes por primera vez o aparato,
aparecerá o icono
ou a alarma luminosa
estará activada, pero non soará a alarma.
4.3 Corte de suministro eléctrico
Abre as portas do frigorífi co o menos posible.
Cando volva a corrente, comproba se os
alimentos almacenados se desconxelaron.
4.4 Ruídos normais no frigorífi co
O teu frigorífi co pode emitir unha serie
de ruídos que son normais durante o
funcionamento e polos que non te debes
preocupar.
O gas refrixerante pode producir un burbulleo
ó circular polos circuitos.
O compresor pode producir zunidos e/ou un
lixeiro golpeteo, sobre todo, cando se pon en
marcha.
As dilatacións ou contraccións dos materiais
utilizados poden producir estalos ou ruxidos.
O aire que move o ventilador do conxelador
pode xerar un pequeno ruído de fondo.
Non manipule-lo frigorífi co para intentar
reparalo. Chama ó servizo de asistencia
técnica, 902 105 010.
Este aparato non está destinado ó uso por
parte de persoas (incluídos nenos) coas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reducidas ou que carezan de experiencia ou
coñecemento, salvo baixo supervisión ou
despois de recibir instruccións relativas ó uso
do aparato dunha persoa responsable da súa
seguridade. Deberase supervisar o uso por
parte dos nenos para evitar que xoguen co
aparato.
Se o cable de alimentación está danado, debe
ser sustituido polo fabricante ou polo seu
servizo postventa ou persoal similar cualifi cado
co fi n de evitar situacións perigosas.
euskara
57
1
Erabilera-eskuliburua
Oso garrantzitsua: Gailua erabili aurretik irakurri arretaz eskuliburu hau.
Eskuliburuko testu bakoitza dagokion irudiarekin lotuta dago.
Nola instalatu
Identifi katu zure gailua (“a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”).
Horretarako, alderatu aginte-panela marrazkiekin.
1.1 Bilgarria kendu. Hozkailua babesten duten
elementu guztiak kendu.
1.2 Kokapena. Gailua bero-iturrietatik urrun eta
eguzki-izpietatik babestuta kokatu kontsumoa
murrizteko.
Ez jarri gailua kanpoaldean edota bustitzeko
arriskua dagoen lekuan.
Aireak gailuaren atzealdetik pasa behar du.
Hortaz, utzi 25 mm. gailuaren hondoa eta
paretaren artean. Ez itxi gailua eta lurra edota
sabaiaren artean geratzen den tartea.
Gailua lautu bibrazioak eta hotsak saihesteko.
Kontuan hartu gailuak hots txikiak sor
ditzakeela horma edota armairu baten ondoan
badago.
Era berean, egiaztatu erretiluak behar bezala
kokatuta daudela. Edukiontziak bereiz jarri
bibrazioak saihesteko.
1.3 Sare elektrikora konektatu. Konektatu
aurretik gailua bertikalean eduki gutxienez
2 orduz. Ezaugarrien plakan agertzen diren
datuak egiaztatu (220-240 V lur-hargunea)
(1.3.1, 1.3.2).
Ez erabili egokitzaile edo luzagarririk.
Ez utzi kableak motorra ukitu dezan edota
haren azpian geratzea.
1.4 Atearen irekiera zentzuz aldatu. Gailua sare
elektrikotik deskonektatu eta kontratea hustu.
Bihurkinarekin torlojuak askatu (1.4.1) eta
atera goiko bisagra eta biraketa-kapsula
(1.4.2).
0
Identifi kazioa
Hozkailua deskonektatu konektorearen
erlaitzean presioa eginez (1.4.3). Hozkailuaren
atea kendu (1.4.4). Aginte panela atera
bihurkin batekin xede horretarako dauden
hozketan palanka eginez (1.4.5).
Kablea sartzeko hozka bat egin kontrako
aldean, karkasan adierazten den lekuan
(1.4.6). Aginte panela berriro kokatu kablea
aurretik egindako hozkan sartuz (1.4.7).
Erdiko bisagraren torlojuen estalkia kendu,
askatu torlojuak eta atera bisagra (1.4.8).
Izozkailuaren atea igo (1.4.9).
Beheko bisagra kendu torlojuak askatuz.
Bisagraren ardatza zentzuz aldatu eta
kontrako aldean jarri (1.4.10).
Izozkailuaren beheko heldulekua hozkailuaren
atean kokatu eta hozkailuaren beheko
heldulekua berriz, izozkailuaren atean (180 º
biratuta). Helduleku bertikalak beren kontrako
aldean kokatu, 180 graduko bira emanez
(1.4.11).
Autoitxierei bira eman eta jarri hozkailuarenak
izozkailuan eta alderantziz.
Izozkailuaren atea jarri (1.4.13), erdiko bisagra
torlojutu (1.4.14) eta jarri hozkailuaren atea
(1.4.15).
Itxiera-kapsula kontrako aldeko goiko
bisagraren lekuan jarri (1.4.16). Egin presioa
konektorean atean entxufatzeko (1.4.17)
Goiko bisagra eta biraketa-kapsula kokatu.
Horretarako, sartu soberan geratzen den
kablea aginte-panelean (1.4.18) eta jarri
torlojuak. (1.4.19)
euskara
58
2.1 Gailua nola piztu. Sakatu (2.1.1),
(2.1.3) edo
edo
botoiak display-ean
digitu bat ikusten duzun arte (2.1.2). Mini LCD
modeloak automatikoki blokeatzen dira (2.1.3);
blokeoa kentzeko sakatu edozein botoi 3
segundo.
2.2 Edukiontzia aukeratu. Hozkailu
konbinatuetako edukiontziak, hozkailua
eta izozkailua
independenteak dira.
modeloan biek batera funtzionatzen dute
2.3 Tenperatura aukeratu. Bira eman aginteari
(2.3.1, 2.3.2). Lehenik , izozkailuaren
,
,
botoiak sakatu eta ondoren gauza bera
egin hozkailuarekin
(2.3.3) edo, sakatu
izozkailuaren kasuan eta
hozkailuaren
kasuan (2.3.4,2.3.5).
Tenperatura aukeratu ondoren, edukiontzi
bakoitzaren benetako tenperatura ezagutu
dezakezu. Horretarako begiratu argitxoa
(2.3.6) edo sakatu edukiontziaren
,
edo
botoiak 5 segundo. Edukiontziaren
tenperaturak dir-dir egingo du. Funtzio hau ez
dago
modeloan.
Gomendioak: Hozkailua
gradutan
egotea gomendatzen da, izozkailua aldiz
gradutan (aurretik izoztuta dauden
jakiak gordetzeko). Jakiak izoztu nahi badira,
izozkailuaren tenperatura
gradutara
jaistea gomendatzen da.
Kontuan hartu barnealdeko tenperatura hainbat
faktoreen araberakoa dela: giro-tenperatura,
kokapena eta hozkailua irekitzeko maiztasuna.
2.4 Hozkailuaren funtzioak.
Azkar hozteko funtzioa: Funtzio honi esker,
hozkailuaren tenperaturarik hotzena 6 orduz
mantendu daiteke. Hozkailuan elikagai asko
sartzen denean aktibatzea gomendatzen da.
Aktibatu eta desaktibatzeko: Sakatu
(2.4.1), (2.4.2) edo (2.4.3).
“Oporrak” funtzioa: “Oporrak” funtzioa oso
egokia da hozkailua denbora luzez erabili ez
baina izozkailuko elikagaiak mantendu nahi
badituzu. Funtzio honi esker, zure gailuak
oso gutxi kontsumituko du eta ez da usainik
egongo. Funtzio hau ez dago
modeloan.
Oharra: Gailuaren atea itxita egon behar da.
Aktibatu eta desaktibatzeko: Sakatu
(2.4.4) edo
,
botoiak display-
ean ikurra ikusi arte (2.4.5) edo sakatu
3 segundo (2.4.6). Funtzioa desaktibatzeko,
errepikatu aurreko pausuak. Modelo batzuetan
hozkailua soilik itzali daiteke.
Sakatu
(2.4.7), edo
,
botoiak
(2.4.8) edo (2.4.9),digiturik agertzen ez
den arte.
2.5 Hozkailuaren funtzioak.
Azkar hozteko funtzioa: Funtzio honi esker,
izozkailuaren tenperaturarik hotzena 52 orduz
mantendu daiteke. Funtzioa izozkailuan elikagai
asko sartu baino 24 ordu lehenago aktibatzea
gomendatzen da.
Aktibatzeko eta desaktibatzeko: sakatu
3 segundoz (2.5.1), edo sakatu
(2.5.2), edo sakatu (2.5.3), edo
(2.5.4).
Quick cooling funtzioa: Sartu botila(k)
izozkailuan eta sakatu
hainbat segundo,
ikonoa ikusten duzun arte (2.5.5). Izozkailuak
hotza hornituko du 15 minutuz eta ondoren
funtzioa amaitu egingo da. Orduan,
ikonoak
dir-dir egingo du eta 20 minutuko soinu-alarma
aktibatuko da. Alarma edozein teklari joz
desaktibatu daiteke. Argi-eteteak direla eta,
funtzio hori eten egiten bada, argia itzultzen
denean funtzio hori bukatutzat joko da eta
alarma aktibatu egingo da.
ECO funtzioa: ECO funtzioak hozkailua – 17
ºC-ko tenperaturan mantentzen du, energia
nabarmen aurreztuz. Elektrizitatea eteten bada,
argia itzultzen denean funtzio honek aktibatuta
jarraituko du.
Sakatu
(2.5.6) funtzio hau aktibatu eta
desaktibatzeko.
Izozkailua konektatu/deskonektatu: Sakatu
(2.5.7, 2.5.8) eta
,
botoiak
(2.5.9) display-ean tenperaturarik ikusten
ez duzun arte edota sakatu
3 segundo
(2.5.10). Izozkailua itzaltzen denean hozkailua
ere itzaliko da.
2.6 Erabilera-gomendioak.
• Ez ireki atea behar baino denbora gehiago
eta ez sartu elikagai berorik gailuan. Horrela,
zure gailua eraginkorragoa izango da eta
2
Erabilera
euskara
59
3
Mantenua eta
garbiketa
3.1 Barnealdearen garbiketa. Barnealdea
garbitzeko erabili urez eta bikarbonatoz
bustitako belaki edota zapia. Horrela, usain
txarrak saihestuko dituzu. Ez erabili inoiz
lurrunezko garbiketarako makinarik ezta
disolbagarri edota garbigarri urratzailerik ere.
3.2 Kanpoaldearen garbiketa. Ez erabili
lurrunezko garbiketarako makinarik pantailak
garbitzeko.
Urtean behin, atzealdeko sareta xurgatzaile
batekin garbitzea gomendatzen da.
3.3 Osagarrien garbiketa. Osagarriak ezin dira
ontzi-garbigailuan sartu. Eskuz garbitu belaki
edota zapi batekin.
3.4 Lanpara aldatu. Lanpara erretzen bada:
Gailua itzali. Kendu lanpararen estalkia
erlaitza sakatuz (3.4.1, 3.4.3) eta atera
hondatutako lanpara (3.4.2, 3.4.4). Hari
berbera duen (E14, 220-240V, 15/25W)
edota luminaria argibideek zehazten duten
beste lanpara bat ipini.
3.5 Karbono-iragazkia aldatu. Gailuak
karbono-iragazki bat izan dezake hainbat
elikagaien usain txarrak xurgatzen dituena.
Gainera, iragazkiak zirkulazioan dagoen
airearen mikroorganismoak (onddoak eta
bakteriak) atxikitzen ditu.
Iragazkiak gehienez ere 6 hilabetez
mantentzen ditu bere ezaugarri guztiak.
Denbora hori igarotzean iragazkia aldatzea
4
Diagnostikoak
4.1 Atea irekita dago. Atea 2 minutu baino
gehiago irekita badaukazu alarma bat
entzungo duzu eta hozkailuaren argia
itzali egingo da. Alarma atea ixterakoan
deskonektatuko da.
4.2 Izozkailuan ez du behar bezain hotz
egiten
Izozkailuaren tenperatura behar baino
altuagoa bada alarma argitsu bat (4.2.1,
4.2.2) edo ikurra azalduko da (4.2.3).
Era berean, aldizkako hots-seinale bat ere
aktibatuko da. Sakatu
edo
seinale akustikoa eskuz desaktibatzeko
(4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
gomendatzen da. Iragazkia leku ezberdinetan
egon daiteke, hozkailuaren arabera.
Iragazkia aktibatzeko: Sakatu erlaitza eta
kendu estalkia (3.5.1, 3.5.3). Iragazkia eta
tapa banandu (3.5.2, 3.5.4) eta kendu
zigiluak (3.5.5).
Sakatu BIOFILTER bisorea hots txiki bat
entzun arte (3.5.6). Segundo gutxitan
iraupen-eskala koloreztatu egingo da. Jarri
iragazkia berriz ere bere lekuan.
Ez utzi erabilitako iragazkiak eta
ordezkoak umeen eskura. Kopuru handia
ahoratzea arriskutsua izan daiteke.
Ez busti iragazkia, bere ezaugarri guztiak
galtzen baititu.
3.6 S.P.A. salus per aquam (aukerakoa)
Zure hozkailuak S.P.A osagarria izan dezake.
Osagarri honi esker, barazkiak gordetzeko
edukiontziaren hezetasuna mantentzen da
eta hortaz, elikagaiak ez dira lehortzen.
Osagarria barazkiak gordetzeko
edukiontziaren junturan kokatzen da (3.6.1).
Ontzi isurle bat dauka baita bete-maila
adierazteko marra ere. S.P.Ak ura behar
duenean marra jaitsi egingo da, desagertu
arte. Atera ontzia (3.6.2) eta erabili andela
betetzeko (3.6.3).
Iragazkia 2 urtean behin aldatzea
gomendatzen da (3.6.4).
energia gehiago kontsumitzea saihestuko
duzu.
• Zure gailua NO FROST bada, ez buxatu
aireztapeneko sareta eta utzi tarte bat
elikagaien artean airea horien artea pasa
dadin.
• Ez sartu edari gasdunik edota likidoa duten
beirazko botilarik izozkailuan lehertu daitezke
eta.
• Sartu elikagaiak edukiontzi hermetikoetan;
horrela ez dira lehortuko.
• Ez jan oso hotz dagoen izozki edota
elikagairik, erredurak eragin ditzakete.
euskara
60
6
Ingurumena
5
Segurtasuna
Gailu hau diseinatzerakoan ingurumenaren
zaintza kontuan hartu da.
Gailu honek ingurumena kaltetzen ez duen R600A
hoztailea erabiltzen du.
Zaindu ingurumena. Behar duzun funtzioa
aktibatzerakoan edukiontzi bakoitzean
gomendatutako tenperatura erabili gailua
eraginkortasunez erabiltzeko.
Itzali hozkailua edo “oporrak” funtzioa aktibatu
gailua epe luze batean erabili behar ez baduzu.
Horrela, kontsumoa murrizteaz gain energia ere
aurreztuko duzu.
Ez eduki ateak irekita behar baino denbora
gehiago, horrek energia asko gastatzen du.
Gailu elektriko eta elektronikoetatik
eratorritako hondakinen kudeaketa.
ikurrak esan nahi du gailua ez dela etxeko
hondakinak jasotzeko ohiko edukiontzietara bota
behar.
Hozkailua horrelako gailuak hartzeko zentro
batera eraman.
Etxe-tresnak birziklatzea osasunarentzat eta
ingurumenarentzat kaltegarriak diren ondorioak
saihesten ditu. Gainera, energia eta baliabideak
aurrezten dira.
Informazio gehiago nahi baduzu, zoaz gailua erosi
zenuen saltokira edo jarri harremanetan tokiko
agintaritzarekin.
Aireztapeneko saretak garbi eduki.
Ez kaltetu hozte-zirkuitua.
Ez sartu gailu elektrikorik. Soilik sartu ahal
izango dira fabrikatzaileak gomendatutako
gailuak.
Ez erabili izotza kentzeko prozesua azkartzeko
gailu mekanikorik edota bestelako baliabiderik.
Fabrikatzaileak gomendatutakoak soilik erabili.
Gailu hau ezin dute ezintasunen bat (fi sikoa,
zentzumenekoa edota burukoa) duten
pertsonek erabili (haurrak barne) ezta
eskarmenturik edota ezagutzarik ez dutenek ere
haien segurtasunaren ardura duen norbaitek
gailua erabiltzeko argibiderik eman ez badio
edota horrek erabilera gainbegiratzen ez badu.
Umeak gainbegiratu beharko dira gailuarekin
jolastea saihesteko.
Gailua aurreneko aldiz konektatzerakoan
ikurra edo alarma argitsua aktibatuta
egongo da baina ez hots-alarma.
4.3 Elektrizitatea mozten bada
Ahalik eta gutxien ireki gailuaren ateak.
Elektrizitatea berreskuratzean egiaztatu
gordetako elikagaiak desizoztu diren ala ez.
4.4 Gailuaren hots normalak
Gailuak normalak diren hots batzuk egin
ditzake, ez kezkatu.
Gas-hoztaileak borbor egin dezake
zirkuituetan zehar dabilenean.
• Konpresoreak burrunba eta/edo kolpe
hotsa egin dezake, batez ere martxan
hasten denean.
• Erabilitako materialen dilatazioa edota
kontrakzioa dela eta karraskak edo kirrikak
entzun daitezke.
• Izozkailuko haizagailuak mugitzen duen
aireak hondo-zarata txikia sortu dezake.
Ez saiatu gailua konpontzen. Deitu
laguntza teknikoko zerbitzura, 902 105 010.
Kaltetutako elikatze-kableak fabrikatzaileak,
salmenta ondoko zerbitzuak edota
kualifi katutako teknikari batek ordezkatuko ditu
arriskuak saihesteko.
0
8
2
3
6
7
7
6
9
3
5
4
L
3
1
6
L
1
3
K
G
2
4
M
0
7
9
0
8
2
3
6
7
7
6
9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Groupe Brandt FFK6885X El manual del propietario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
El manual del propietario