Transcripción de documentos
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸰㸲ศ
PRECAUCIÓN
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO
UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
D3-4-2-1-1_B2_Es
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
D3-4-2-1-7a_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 25 cm
encima, 15 cm detrás, y 5 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1
clasificado como tal en Seguridad de productos de
láser, IEC 60825-1:2007.
PRODUCTO LASER CLASE 1
D58-5-2-2a_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
K041_A1_Es
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
Tome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación.
Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a
otros cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002*_A1_Es
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸰㸲ศ
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Símbolo para
equipos
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Símbolo para
pilas y baterías
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
Pb
K058a_A1_Es
Advertencia para las ondas de radio
ADVERTENCIA
Esta unidad utiliza una frecuencia de ondas de radio de
2,4 GHz, la cual es una banda utilizada por otros
sistemas inalámbricos (hornos microondas, teléfonos
inalámbricos, etc.).
En caso de que aparezca ruido en la imagen del
televisor, existirá la posibilidad de que esta unidad
(incluyendo los productos compatibles con esta
unidad) esté causando interferencias de la señal con el
conector de entrada de antena de su televisor, vídeo,
sintonizador vía satélite, etc.
En este caso, aumente la distancia entre el conector de
entrada de antena y esta unidad (incluyendo los
productos compatibles con esta unidad).
• Pioneer no se hace responsable de ningún fallo del
producto Pioneer compatible debido a un error de
comunicación/fallos de funcionamiento asociados
con su conexión a la red y/o su equipo conectado.
Póngase en contacto con su proveedor de servicios
de Internet o con el fabricante del equipo de la red.
• Para usar Internet se necesita un contrato diferente
con un proveedor de servicios de Internet y abonar
esos servicios.
Guarde las partes pequeñas fuera del alcance de los
niños pequeños y bebés. En caso de que alguien se
trague una por accidente, póngase inmediatamente en
contacto con un médico.
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸰㸲ศ
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Le sugerimos que lea atentamente estas manual de instrucciones a fin de que aprenda a utilizar su equipo de manera
adecuada. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futuras referencias.
Índice
01 Antes de comenzar
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Colocación de las pilas en el mando a distancia . . . . . . . . . 5
Utilización del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Nombres y funciones de los controles
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cómo extraer y colocar la rejilla frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Colocación de las almohadillas antideslizantes . . . . . . . 8
Cómo girar el símbolo del altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Panel superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
03 Conexiones
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conexión de antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Uso de antenas exteriores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conexión a la corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
04 Primeros pasos
Para encender la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Función de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Control de brillo del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Establecimiento automático del volumen . . . . . . . . . . . 13
Control del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Controles de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Control P.bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Control de bajos/agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Configuración del despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cómo restablecer el despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cómo cancelar el despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Empleo del temporizador de conexión automática . . . 15
Empleo del temporizador de desconexión automática . . . 15
Uso de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
05 Reproducción de un iPod/iPhone/iPad
Modelos de iPod/iPhone/iPad compatibles . . . . . . . . . . . . 16
Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cómo conectar un iPod/iPhone en el panel superior
(X-CM42BT solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cierre el puerto de conexión para iPod/iPhone
(X-CM42BT solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conexión de un iPod/iPhone/iPad utilizando el soporte
facilitado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cómo reproducir un iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cómo reproducir un iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
06 Reproducción de discos
Reproducción de discos o archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Reproducción avanzada de CD o disco de MP3/WMA . . . . 20
Búsqueda directa de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Reproducción programada (CD o MP3/WMA) . . . . . . . 21
Sobre la descarga de archivos MP3/WMA . . . . . . . . . . 21
Sobre el orden de reproducción de la carpeta . . . . . . . 21
Especifique la carpeta que desea reproducir . . . . . . . . 22
Cómo cambiar el contenido visualizado . . . . . . . . . . . . 22
4
Es
07 Reproducción USB
Reproducción de dispositivos de almacenamiento
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Reproducción aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Especifique la carpeta que desea reproducir . . . . . . . . 24
Cómo cambiar el contenido visualizado . . . . . . . . . . . . 24
Reproducción en el orden deseado (reproducción
programada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
08 Uso del sintonizador
Cómo escuchar emisoras de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Para recuperar una emisora memorizada . . . . . . . . . . 26
Para explorar las emisoras preajustadas . . . . . . . . . . . 26
Para borrar toda la memoria preconfigurada . . . . . . . . 26
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . . . . . 26
Introducción al RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Información proporcionada por RDS . . . . . . . . . . . . . . 27
Cómo utilizar la Memoria Automática de Estaciones
Programadas (ASPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Notas sobre el funcionamiento del RDS . . . . . . . . . . . . 27
09 Otras conexiones
Conexión de componentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10 Reproducción de audio con Bluetooth®
Reproducción de música empleando la tecnología
inalámbrica Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Funcionamiento con mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sincronización con la unidad (registro inicial) . . . . . . . . . . 29
Cómo escuchar música en la unidad desde un dispositivo
habilitado para Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
BT STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Precaución con las ondas radioeléctricas . . . . . . . . . . . . . 31
Alcance de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reflejos de ondas radioeléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Precauciones relacionadas con los productos
compatibles con esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11 Información adicional
Detección y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Discos y formatos que pueden reproducirse . . . . . . . . . . . 34
Acerca de los CD protegidos contra la copia . . . . . . . . 34
Formatos de archivos de audio compatibles . . . . . . . . 34
Observaciones sobre el uso de este receptor . . . . . . . . . . . 35
Cuando traslade esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dónde instalar el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
No ponga objetos sobre esta unidad. . . . . . . . . . . . . . . 35
Acerca de la condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cómo limpiar el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpieza de la lente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Manipulación de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Almacenaje de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cómo limpiar los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sobre los discos con formas especiales . . . . . . . . . . . . 36
Acerca de iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Configuración del apagado automático . . . . . . . . . . . . . . . 36
Restauración de todos los ajustes a los ajustes
predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸰㸲ศ
Antes de comenzar
01
English
Capítulo 1:
Antes de comenzar
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 metros en
un ángulo de 30º desde el sensor remoto.
Cierre la tapa trasera.
Español
2
Nederlands
1 Abra la tapa trasera e introduzca las pilas
como se muestra a continuación.
ADVERTENCIA
• No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz
solar directa o en lugares con un calor excesivo, como el
interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto
puede ocasionar fugas en las pilas, que se
sobrecalienten, exploten o se incendien. También puede
reducir su duración o rendimiento.
Italiano
Colocación de las pilas en el mando
a distancia
Deutsch
Al abrir la caja, confirme que la misma contiene los
siguientes accesorios:
• Mando a distancia
• Pilas AAA (R03) x 2
• Cable de alimentación
• Cable del altavoz x 2
• Cable de antena de AM
• Antena de hilo de FM
• Almohadillas antideslizantes x 8
• Soporte de iPhone/iPad
• Tarjeta de garantía
• Manual de instrucciones (este manual)
• Cuando instale las pilas en el mando a distancia,
colóquelas en el sentido correcto, según indican las
marcas de polaridad ( y ).
• No caliente las pilas ni las desmonte, y no las tire al
fuego ni al agua.
• Las pilas pueden tener diferente tensión, a pesar de ser
del mismo tamaño y forma. No use juntas pilas de tipos
diferentes.
• Para impedir la fuga del líquido de las pilas, retírelas si
no piensa usar el mando a distancia durante mucho
tiempo (1 mes o más). Si advirtiera la presencia de fugas
en las pilas, limpie cuidadosamente el interior del
compartimiento e introduzca pilas nuevas. Si el
electrolito de una pila entrara en contacto con su piel,
lave la parte afectada con mucha agua.
• Al desechar pilas gastadas, deberá cumplir las
regulaciones gubernamentales o las normas de las
instituciones medioambientales públicas que se
apliquen en su país/área.
Français
Contenido de la caja
30°
30°
CD
BY/ON
STAND
iPod
USB
BT
6
T
T
+
FOLDE
OM
R
ENTE
PRESE
RAND
MENU
TUNE+
EBLE
BASS/TR
REPEA
9
S
P.BAS
0
ER
EQUALIZ
SLEEP
3
IN
8
AY
DISPL
+
ASPM
PTY
–
R
DIMME
E
VOLUM
RDS
RY
MEMO RAM
/PROG
MUTE
NO
ST/MO
TUNE–
–
R
N
AY
DISPL
OPTIO
Cuando utilice el mando a distancia, recuerde lo siguiente:
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a
distancia y el sensor remoto de la unidad.
• El funcionamiento del mando a distancia puede no ser
fiable si la luz solar o una iluminación incandescente
están incidiendo en el sensor remoto de la unidad.
• Los mandos a distancia de dispositivos diferentes
pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros mandos a
distancia situados cerca de esta unidad.
• Cambie las pilas si observa una disminución en el
alcance de funcionamiento del mando a distancia.
Pyccкий
IMER
AUDIO
5
CLEAR
7
2
CLOCK/T
TUNER
4
E
/CLOS
OPEN
AUDIO
1
PRECAUCIÓN
• No utilice ninguna otra pila distinta de las especificadas.
Tampoco use una pila nueva junto con otra usada.
• Cuando introduzca las pilas, asegúrese de no causar
daños en los muelles de los terminales de las pilas.
Podría provocar que las baterías experimenten alguna
fuga o que se calienten en exceso.
7m
5
Es
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸰㸲ศ
02
Nombres y funciones de los controles
Capítulo 2:
Nombres y funciones de los controles
1
Mando a distancia
STANDBY/ON
1
2
2
OPEN/CLOSE
CD
USB
TUNER
AUDIO IN
iPod
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
12
iPod (X-CM42BT solamente)
Permite cambiar entre los controles del iPod y los del
receptor (página 16).
EQUALIZER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Permite configurar o reproducir un archivo de audio
mediante la red Bluetooth (página 29).
P.BASS
4
13
3
CLEAR
REPEAT
RANDOM
0
DISPLAY
FOLDER
TUNE+
Botones de control del receptor de CD
CLOCK/TIMER
Se utiliza para ajustar la hora, así como para ajustar y
verificar los temporizadores (página 13).
BASS/TREBLE
SLEEP
14
Consulte Empleo del temporizador de desconexión
automática en la página 15.
15
4
6
Botones numéricos (del 0 al 9)
Permiten introducir números (página 20).
5
7
MUTE
–
16
Permite seleccionar la carpeta del disco MP3/WMA o de
un dispositivo de almacenamiento masivo USB
(página 21).
17
MENU
–
DIMMER
FOLDER
+
8
ST/MONO RDS ASPM
PTY
DISPLAY
Botones de control del receptor de CD
DISPLAY
Permiten cambiar la visualización de las canciones que
se están reproduciendo desde un CD o USB (página 22).
VOLUME
TUNE–
+
9
6
MEMORY
/PROGRAM
PRESET
CLEAR
Permite desactivar la reproducción programada (página 21).
ENTER
MENU
10
Botones de función de entrada
Utilícelos para seleccionar la fuente de entrada para este
receptor (página 19).
BT AUDIO
3
5
1 STANDBY/ON
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera
(página 19).
Permite acceder al menú.
MEMORY/PROGRAM
Permite memorizar o programar el disco MP3/WMA
(página 21).
11
OPTION
7
F/G/H/I (TUNE +/–), ENTER
Permiten seleccionar/cambiar los modos y la configuración
del sistema, así como confirmar acciones.
TUNE +/– permite buscar frecuencias de radio (página 25).
8
Botones de control PRESET
Utilícelos para seleccionar presintonías (página 25).
6
Es
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸰㸲ศ
Nombres y funciones de los controles
9
MUTE
Sistema de altavoces
10 Botones para el control de reproducción
1
3
11 Botones de control Tuner
ST/MONO
2
4
Permiten alternar el modo de sonido entre estéreo y
monoaural (página 25).
1
Permite buscar en la memoria de programación
automática de emisoras RDS (página 26).
2
Altavoz de graves
3
Conducto Bass Reflex
4
Terminales de altavoz
RDS PTY
Utilícelo para buscar tipos de programas RDS
(página 26).
RDS DISPLAY
Permite cambiar la visualización de RDS para el modo
de información (página 26).
Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 19).
Importante
• La rejilla del altavoz se puede quitar.
• Asegúrese de que no haya nada en contacto con los
diafragmas de los altavoces al retirar las rejillas.
• Ambos altavoces se pueden utilizar
independientemente en el lado derecho o izquierdo.
13 Botones de control del sonido
Permiten ajustar la calidad del sonido (página 14).
Permite ajustar la reproducción aleatoria de un CD, iPod o
USB (página 20).
15 REPEAT
Cómo extraer y colocar la rejilla
frontal
La rejilla frontal del sistema de altavoces es extraíble.
Proceda del siguiente modo:
Permite cambiar el ajuste de reproducción repetida de un CD,
iPod o USB (página 20).
Nederlands
14 RANDOM
Italiano
12 OPEN/CLOSE
Altavoz de agudos
Deutsch
RDS ASPM
Français
Permiten controlar cada función después de haberla
seleccionado usando los botones de función de entrada
(página 19).
English
Silencia/restablece el sonido (página 13).
02
16 Botones de control Volume
Español
Úselo para ajustar el volumen de audición (página 13).
17 DIMMER
Oscurece o ilumina la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro
niveles de luminosidad (página 13).
Pyccкий
1 Sujete la parte inferior de la rejilla y tire
suavemente de ella hacia usted con el fin de
extraer la parte inferior.
2 Luego, sujete la parte superior de la rejilla y
tire suavemente de ella hacia usted con el fin de
extraer la parte superior.
Para colocar la rejilla, alinee los salientes del altavoz con las
hendiduras que encontrará en las partes superior e inferior
de la rejilla, y presiónelas hasta que la rejilla quede bien
encajada.
7
Es
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸰㸲ศ
02
Nombres y funciones de los controles
Colocación de las almohadillas
antideslizantes
Coloque las almohadillas antideslizantes en la superficie
inferior de los altavoces.
Importante
• En condiciones normales, deberá utilizar el altavoz en
posición vertical.
Cómo girar el símbolo del altavoz
El símbolo del altavoz situado en la rejilla se puede girar.
Proceda del siguiente modo.
1 Sujete el símbolo del altavoz (1), tire de él
hacia adelante (2) y gírelo hacia la izquierda
(3).
El símbolo del altavoz girará.
Cuando coloque los altavoces en posición vertical
Cuando coloque los altavoces en posición vertical, adhiera
las almohadillas antideslizantes en la superficie inferior de
los altavoces.
3
2
Superficie inferior
del altavoz
1
Si el símbolo no girara al realizar lo indicado en el paso (1)
anterior, pruebe los siguientes pasos (2) y (3).
2
Retire la rejilla del altavoz.
Cuando coloque los altavoces en posición
horizontal
Cuando coloque los altavoces en posición horizontal, adhiera
las almohadillas antideslizantes en la que será la superficie
inferior de los altavoces.
La superficie inferior
del altavoz cuando se
coloque en posición
horizontal
3 Utilice un destornillador de estrella para
hacer girar hacia la derecha los tornillos que
encontrará en la parte posterior de la rejilla.
Parte posterior de la rejilla del altavoz
Importante
• No haga girar el tornillo hacia la izquierda, ya que ello
podría provocar que el símbolo se desprendiera.
8
Es
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸰㸲ศ
Nombres y funciones de los controles
02
1
2
English
Panel frontal
3
Français
AUDIO IN
4
5
1
Display principal
2
Control de volumen
6
Úselo para ajustar el volumen de audición (página 13).
Iluminación del volumen
Se ilumina cuando la unidad está encendida.
4
Toma de auriculares
Utilícela para conectar un par de auriculares. Cuando se
conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten
ningún sonido.
5
Toma de AUDIO IN
6
9
Sensor del mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia.
7
Bandeja del disco
Coloque el disco con la etiqueta mirando hacia arriba
(página 19).
8
Indicador TIMER
Se ilumina cuando el receptor está apagado y el temporizador
está activado.
9
Terminal USB
Permite conectar un dispositivo de almacenamiento masivo
USB o un Apple iPod/iPhone/iPad como fuente de audio
(página 23).
Español
Permite conectar un componente auxiliar mediante un cable
con miniclavija estéreo (página 28).
8
Nederlands
3
7
Italiano
PHONES
VOLUME
Deutsch
TIMER
Pyccкий
9
Es
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸰㸲ศ
02
Nombres y funciones de los controles
Panel superior
1
PUSH OPEN
STANDBY/ON
2
1
Puerto del conector del iPod/iPhone
(X-CM42BT solamente)
Para conectar el iPod/iPhone, pulse la tapa PUSH OPEN
(página 17).
2
1 STANDBY/ON
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera
(página 19).
3
Botones para el control de reproducción
Permiten seleccionar la pista o archivo que se desea
reproducir. Permiten detener la reproducción. Detienen la
reproducción o reanudan la reproducción desde el punto en
el que se ha detenido.
10
Es
3
4
INPUT
4
5
INPUT
Permite seleccionar la fuente de entrada.
Púlselo de forma prolongada para cambiar al modo de BT
STANDBY.
5 Botón de apertura/cierre de la bandeja del
disco
Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 19).
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸰㸲ศ
Conexiones
03
Conexiones
Altavoz
izquierdo
Altavoz
derecho
ANTENNA
SPEAKERS
AM
LOOP
LINE
Nederlands
Panel posterior de este receptor
Italiano
• Empuje para abrir las pestañas e introduzca los hilos
expuestos del cable.
• El cable de altavoz suministrado, con el recubrimiento
rojo, es para el terminal (+). Conecte el cable con el
recubrimiento rojo al terminal (+), y el otro cable al
terminal (–).
• Ambos altavoces se pueden utilizar
independientemente en el lado derecho o izquierdo.
Deutsch
Conexión de los altavoces
• No conecte ningún altavoz que no haya sido
suministrado con este sistema.
• No conecte los altavoces suministrados a ningún
amplificador que no sea el que se suministra con este
sistema. La conexión a cualquier otro amplificador
puede ocasionar un funcionamiento defectuoso o un
incendio.
• No instale estos altavoces en la pared ni en el techo.
Podrían caerse y provocar lesiones.
• No instale los altavoces en el techo o en los muros por
encima de la altura de la cabeza. La rejilla ha sido
diseñada para que se pueda desmontar; por
consiguiente, si se coloca a una altura elevada, existe
el peligro de que se caiga y provoque daños o lesiones
personales.
• Estos altavoces están protegidos magnéticamente. Sin
embargo, dependiendo de la ubicación de la
instalación, puede producirse una distorsión
cromática si el sistema de altavoces está situado muy
cerca de la pantalla de un televisor. Si esto sucediera,
apague el televisor y vuélvalo a encender cuando
hayan transcurrido de 15 a 30 minutos. Si el problema
persistiera, aleje el sistema de altavoces del televisor.
• Asegúrese de que el núcleo del cable de altavoz no
queda expuesto y no hace contacto con los núcleos de
otros cables. Ello podría provocar que el producto
funcionara incorrectamente.
• No permita que el núcleo del cale del altavoz entre en
contacto con el cuerpo del receptor.
Français
PRECAUCIÓN
• Siempre que realice o modifique conexiones deberá
apagar la unidad y desenchufar el cable de alimentación
de la toma de corriente.
• Conecte el cable de alimentación después de que haya
llevado a cabo todas las conexiones entre los distintos
dispositivos.
English
Capítulo 3:
AC IN
IN
FM
UNBAL 75 Ω
R
L
L
Español
R
1
2
Cable de altavoz
suministrado
• Si el núcleo del cable del altavoz entra en contacto con
cualquier parte metálica del cuerpo del receptor,
puede dañar los altavoces y provocar fuego y humos.
Inserte los cables del altavoz de manera segura en los
terminales y compruebe que el cable no se sale con
facilidad.
Pyccкий
Recubrimiento rojo
Nota
PRECAUCIÓN
• Por estos terminales de altavoz circula voltaje ACTIVO
que es PELIGROSO. Para evitar el riesgo de descargas
eléctricas al conectar o desconectar los cables de
altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de
tocar las partes de los cables que no están aisladas.
• No existe ninguna diferencia entre los altavoces I y D.
11
Es
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸰㸲ศ
03
Conexiones
Uso de antenas exteriores
Conexión de antenas
• Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo
de FM como se indica a continuación.
• Para mejorar la recepción y la calidad de sonido,
conecte antenas exteriores (consulte más abajo Uso de
antenas exteriores).
Para mejorar la recepción en FM
Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una
antena de FM externa.
2
Conector PAL de
una toma
3
ANTENNA
1
FM
UNBAL 75 Ω
Cable coaxial
75 :
2
ANTENNA
AM
LOOP
1
Conexión a la corriente
4
FM
UNBAL 75 Ω
1
3
Conecte los cables de la antena de AM.
Para realizar la conexión, sujete el conector.
Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el
sistema y desenchufe el cable de alimentación de la toma de
CA.
Después de haber terminado todas las conexiones, enchufe
la unidad a una toma de corriente de CA.
Panel posterior de este receptor
2 Coloque la antena de cuadro de AM en el
soporte fijado.
3 Coloque la antena de AM en una superficie
plana y en una dirección que ofrezca la mejor
recepción.
SPEAKERS
LINE
AC IN
IN
R
L
R
L
4 Conecte el cable de antena de FM en la toma
de antena de FM.
Para obtener mejores resultados, extienda la antena de FM
por completo y fíjela en una pared o en el marco de una
puerta. No la cubra ni la deje enrollada.
A una toma de
corriente de CA
Cable de
alimentación
PRECAUCIÓN
• No utilice ningún cable de alimentación que no sea el
suministrado con esta unidad.
• No utilice el cable de alimentación suministrado con la
unidad para ningún propósito excepto el descrito más
arriba.
12
Es
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸰㸲ศ
Primeros pasos
04
English
Capítulo 4:
Primeros pasos
Control general
Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación.
Después del uso:
Función de entrada
Para colocar la unidad en el modo de espera, pulse
1 STANDBY/ON.
Al pulsar INPUT en la unidad principal, la función en curso
cambiará a otro modo. Pulse INPUT varias veces para
seleccionar la función deseada.
Nota
CD
LINE
FM
AUDIO IN
AM
BT AUDIO
CD
USB
TUNER
AUDIO IN
iPod
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
DISPLAY
TUNE+
FOLDER
Pulse DIMMER para atenuar el brillo del display. Se pueden
seleccionar cuatro niveles de luminosidad.
ENTER
MENU
MEMORY
/PROGRAM
EQUALIZER
1
2
3
P BASS
2 Pulse CLOCK/TIMER en el mando a
distancia.
Se mostrará “CLOCK” en el display principal.
4 Pulse HI para ajustar el día; a
continuación, pulse ENTER.
5 Pulse HI para ajustar la hora; a
continuación, pulse ENTER.
7 Pulse ENTER.
Para comprobar la visualización de la hora:
Pulse CLOCK/TIMER. Aparecerá la visualización de la hora
durante unos 10 segundos.
Control del volumen
Gire el botón del volumen hacia VOLUME (en la unidad
principal) o presione VOLUME +/– (en el mando a distancia)
para aumentar o disminuir el volumen.
PRECAUCIÓN
• El nivel de sonido como una función del volumen
depende de la eficiencia del altavoz, de la localización, y
de otros factores. Es recomendable evitar la exposición
a altos niveles de volumen. No ponga el volumen al
máximo al encender la unidad. Escuche música a
niveles moderados. La presión acústica excesiva de los
auriculares y los cascos puede causar la pérdida del
sentido auditivo.
Muting
Pyccкий
6 Pulse HI para ajustar los minutos; a
continuación, pulse ENTER para confirmar.
Si apaga la unidad principal y el volumen está ajustado a 31
o a un valor superior, al encenderla de nuevo estará ajustado
a 30 y se establecerá en el último nivel ajustado.
Español
Pulse ENTER.
Establecimiento automático del
volumen
Nederlands
1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la
alimentación.
3
Control de brillo del display
Italiano
OPEN/CLOSE
IPOD
(X-CM42BT solamente)
Ajuste del reloj
STANDBY/ON
USB/IPOD
Deutsch
• En el modo de espera, si hay un iPod/iPhone/iPad
conectado, la unidad activará el modo de carga.
Français
Para encender la unidad
Al pulsar MUTE en el mando a distancia, el volumen se
silenciará temporalmente. Púlselo otra vez para restablecer el
volumen.
Para reajustar el reloj:
Lleve a cabo “Configuración del reloj” desde el paso 1.
Nota
• Cuando se restablece la alimentación eléctrica después
de volver a conectar la unidad o después de un fallo
eléctrico, configure el reloj.
13
Es
B*HWWLQJBVWDUWHGB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲㸶ศ
04
Primeros pasos
Controles de sonido
Configuración del despertador
Equalizer
Para cambiar la configuración actual del despertador o
realizar una nueva configuración:
Al pulsar EQUALIZER, se mostrará el ajuste del modo en
curso. Para cambiar a otro modo, pulse EQUALIZER varias
veces hasta que se muestre el modo de sonido deseado.
1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la
alimentación.
FLAT
ACTIVE
2
Un sonido potente que realza
los tonos bajos y altos
3 Presione HI para seleccionar “ONCE” o
“DAILY”; a continuación, pulse ENTER.
Un sonido que permite escuchar
DIALOGUE la radio o voces con mayor facilidad
NIGHT
Un sonido que puede escucharse
de noche, incluso a un volumen más bajo
Control P.bass
Cuando se activa la alimentación por primera vez, la unidad
entrará en el modo P.bass, que enfatiza las frecuencias de
bajos. Para cancelar el modo P.bass, pulse P.BASS en el
mando a distancia.
Control de bajos/agudos
Pulse BASS/TREBLE; a continuación pulse HI para
ajustar los bajos o los agudos.
Nota
• No es posible utilizar simultáneamente EQUALIZER y
P.BASS. De estas dos funciones, se utilizará la que se
haya seleccionado en último lugar.
• BASS/TREBLE se puede utilizar junto con EQUALIZER o
P.BASS.
Cuando se haya seleccionado una de las
dos funciones anteriores, la que no haya
sido seleccionada se mostrará del
siguiente modo.
1 Si se han cambiado los ajustes de P.BASS
(ON/OFF).
• EQUALIZER : FLAT
2 Si se han cambiado los ajustes de
EQUALIZER.
• P.BASS : OFF
14
Es
Pulse y mantenga pulsado CLOCK/TIMER.
Un sonido básico, plano
ONCE – El despertador funciona una vez solamente, a la
hora memorizada.
DAILY – La reproducción con el despertador diario se
activará a la hora y los días de la semana
preestablecidos.
4 Pulse HI para seleccionar “TIMER SET”; a
continuación, pulse ENTER.
5 Pulse HI para seleccionar la fuente de
reproducción con despertador; a continuación,
pulse ENTER.
CD, FM, AM, USB/IPOD, IPOD (X-CM42BT solamente), BT
AUDIO, AUDIO IN y LINE se pueden seleccionar como fuente
de reproducción.
6 Pulse HI para seleccionar un día para la
reproducción con temporizador; a continuación,
pulse ENTER.
7 Pulse HI para ajustar la hora; a
continuación, pulse ENTER.
8 Pulse HI para ajustar los minutos; a
continuación, pulse ENTER.
Ajuste el tiempo de finalización como en los pasos 7 y 8 de
arriba.
9 Para ajustar el volumen, pulse
VOLUME +/–; a continuación, pulse ENTER.
10 Pulse 1 STANDBY/ON para activar el modo
de espera.
El indicador TIMER se iluminará.
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸰㸲ศ
Primeros pasos
Permite volver a utilizar una configuración de despertador
existente.
1 Siga los pasos 1 a 3 indicados en
“Configuración del despertador”.
Cómo cancelar el despertador
Uso de auriculares
Conecte los auriculares a la toma de auriculares.
Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no
emiten ningún sonido.
Permite desactivar la configuración del despertador.
2 Pulse HI para seleccionar “TIMER OFF” y,
a continuación, pulse ENTER.
TIMER
PHONES
VOLUME
AUDIO IN
Empleo del temporizador de conexión
automática
Italiano
1 Pulse 1 STANDBY/ON para desconectar la
alimentación.
Nota
El temporizador de desconexión automática apaga la unidad
después de un tiempo especificado para poder irse a dormir
sin tener que preocuparse del mismo.
Pyccкий
Empleo del temporizador de
desconexión automática
Español
• Si a la hora de conexión automática no hay conectado
ningún iPod/iPhone/iPad a esta unidad o no hay
insertado ningún disco, la unidad se encenderá pero no
reproducirá nada.
• Es posible que algunos discos no se reproduzcan
automáticamente a la hora de conexión automática.
• Si ajusta el temporizador, deberá dejar un minuto o más
entre la hora de inicio y la de finalización.
• No gire el botón del volumen al máximo y escuche la
música a niveles moderados. La presión acústica
excesiva de los auriculares y los cascos puede causar la
pérdida del sentido auditivo.
• Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el
volumen.
• Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de
3,5 mm de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a
50 ohmios. La impedancia recomendada es de
32 ohmios.
Nederlands
2 A la hora de conexión automática, esta
unidad se encenderá automáticamente y
activará la función de entrada seleccionada.
Deutsch
1 Siga los pasos 1 a 3 indicados en
“Configuración del despertador”.
Français
2 Pulse HI para seleccionar “TIMER ON” y,
a continuación, pulse ENTER.
Nota
• El temporizador de desconexión automática puede
ajustarse presionando SLEEP mientras se visualiza el
tiempo restante.
English
Cómo restablecer el despertador
04
1 Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar
un tiempo hasta la desconexión.
Seleccione uno de los ajustes siguientes: 10 min, 20 min,
30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min u OFF. El
nuevo valor ajustado se visualizará durante 3 segundos y
luego se completará el ajuste.
15
Es
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸰㸲ศ
05
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad
Capítulo 5:
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad
Conectando simplemente su iPod/iPhone/iPad a este
aparato, podrá escuchar el sonido de alta calidad del iPod/
iPhone/iPad.
Modelos de iPod/iPhone/iPad
compatibles
Los iPod/iPhone/iPad que pueden reproducirse en esta
unidad se muestran a continuación.
iPod/iPhone/iPad
Conector
Lightning
(X-CM42BT
solamente)
Terminal USB
iPod nano 3G/4G/5G/6G
—
iPod nano 7G
iPod touch 1G/2G/3G/4G
—
iPod touch 5G
iPhone
—
iPhone 3G
—
iPhone 3GS
—
iPhone 4
—
iPhone 4s
—
iPhone 5
iPhone 5c
iPhone 5s
iPad mini
—
iPad mini con pantalla
Retina
—
iPad
—
iPad 2
—
iPad (3.ª generación)
—
iPad (4.ª generación)
—
iPad Air
—
Nota
• Pioneer no garantiza que esta unidad pueda reproducir
otros modelos de iPod/iPhone/iPad que no sean los
especificados.
• Dependiendo del modelo o de la versión del software, es
posible que algunas funciones estén restringidas.
• El iPod/iPhone/iPad tiene licencia para reproducir
material sin derechos de autor o materiales cuya
reproducción está legalmente permitida.
16
Es
• Algunas funciones, como el ecualizador, no se pueden
controlar con este sistema, por lo que le recomendamos
apagar el ecualizador antes de la conexión.
• Pioneer no acepta ninguna responsabilidad, bajo
ninguna circunstancia, por pérdidas directas o
indirectas debidas a molestias o pérdidas de materiales
grabados resultantes de fallos en el iPod/iPhone/iPad.
• Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del
iPod/iPhone/iPad, consulte el manual que acompaña al
iPod/iPhone/iPad.
• Este sistema se ha desarrollado y probado para la
versión de software de iPod/iPhone/iPad indicada en la
página web de Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/
support/ios/eu/).
• Si instala versiones de software distintas de las
indicadas en la página web de Pioneer en su iPod/
iPhone/iPad, puede derivar en la incompatibilidad con
este sistema.
• Esta unidad no puede usarse para grabar discos CD,
sonido del sintonizador ni otro contenido en un iPod/
iPhone/iPad.
Cómo conectar un iPod/iPhone/
iPad
PRECAUCIÓN
• Cuando conecte dispositivos iPod/iPhone/iPad, utilice el
cable de iPod/iPhone/iPad facilitado con cada
dispositivo, o un cable de iPod/iPhone/iPad, de venta en
establecimientos especializados, compatible con él.
• Esta unidad no se suministra con ningún cable de iPod/
iPhone/iPad.
Importante
• Si utiliza el iPod/iPhone/iPad con una funda protectora
(de venta en establecimientos especializados) es posible
que no pueda conectarlo a esta unidad.
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸰㸲ศ
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad
1
Pulse PUSH OPEN.
Cierre el puerto de conexión para iPod/
iPhone (X-CM42BT solamente)
• Tire del mecanismo PULL CLOSE (1) y a continuación
cierre firmemente el puerto de conexión para iPod/
iPhone/iPad (2).
Abra el puerto del conector de iPod/iPhone.
3
Conecte el iPod/iPhone.
Italiano
2
• Cuando no haya ningún iPod/iPhone conectado a esta
unidad, recuerde cerrar bien el compartimento donde se
aloja el puerto para la conexión de iPod/iPhone.
Deutsch
1
Français
2
English
Cómo conectar un iPod/iPhone en el
panel superior (X-CM42BT solamente)
05
Español
1 Conecte la unidad a un iPod/iPhone/iPad
mediante el cable de iPod/iPhone/iPad.
Nederlands
Conexión de un iPod/iPhone/iPad
utilizando el soporte facilitado
Pyccкий
Cable de iPod/
iPhone/iPad
17
Es
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸰㸲ศ
05
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad
2 Coloque el iPod/iPhone/iPad en posición
vertical.
Cómo reproducir un iPad
Cuando utilice un iPod/iPhone
1
Asegúrese de que el cable de iPod/iPhone está alineado a lo
largo de la ranura situada en la parte posterior del soporte
que se suministra con la unidad.
Parte posterior del soporte
Conecte el iPad.
Si conecta un iPad cuando esta unidad esté encendida, la
reproducción del iPad no dará comienzo.
2
Pulse USB como fuente de entrada.
En el panel principal se mostrará “USB/IPOD”.
3 Cuando el reconocimiento haya terminado,
comenzará a reproducirse automáticamente.
PRECAUCIÓN
• Cuando tenga el iPod/iPhone/iPad conectado a esta
unidad y desee operar directamente el iPod/iPhone/
iPad, asegúrese de mantener estable el iPod/iPhone/
iPad con la otra mano para evitar un mal
funcionamiento debido a contactos defectuosos.
Cable de iPod/
iPhone
Cuando utilice un iPad
Asegúrese de que coloca el iPad en el soporte en posición
horizontal.
Nota
• Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del
iPod/iPhone/iPad, consulte el manual que acompaña al
iPod/iPhone/iPad.
• La recarga del iPod/iPhone/iPad se lleva a cabo siempre
que se conecta el iPod/iPhone/iPad a esta unidad. (Esta
función también está disponible en el modo de espera.)
• Cuando cambie la entrada de iPod a otra función, la
reproducción del iPod/iPhone/iPad se detendrá
temporalmente.
• Cuando el iPod/iPhone/iPad no esté reproduciendo y no
se haya realizado ninguna operación durante más de
20 minutos, la unidad se apagará automáticamente. En
este caso es necesario que apagado automático esté
ajustado a ON.
• El apagado automático se puede ajustar a ON/OFF
(página 36).
Importante
Cómo reproducir un iPod/iPhone
1
Conecte el iPod/iPhone.
Si se conecta un iPod/iPhone cuando esta unidad está
encendida, no se iniciará la reproducción del iPod/iPhone.
2
Pulse iPod o USB como fuente de entrada.
En el display principal se mostrará “IPOD” o “USB/IPOD”.
3 Cuando el reconocimiento haya terminado,
comenzará a reproducirse automáticamente.
18
Es
• Si esta unidad no puede reproducir el contenido del
iPod/iPhone/iPad, efectúe las siguientes
comprobaciones para solucionarlo:
- Verifique si el iPod/iPhone/iPad es compatible con
esta unidad.
- Vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad a la unidad. Si
aun así no funciona, pruebe a reiniciar el iPod/iPhone/
iPad.
- Verifique si el software del iPod/iPhone/iPad es
compatible con esta unidad.
• Si no logra que el iPod/iPhone/iPad funcione, realice las
siguientes comprobaciones:
- ¿Ha conectado correctamente el iPod/iPhone/iPad?
Vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad a la unidad.
- El iPod/iPhone/iPad, ¿experimenta alguna
desconexión? Reinicie el iPod/iPhone/iPad y vuélvalo
a conectar a la unidad.
B'LVF3OD\EDFNB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲㸷ศ
Reproducción de discos
06
English
Capítulo 6:
Reproducción de discos
Français
Este sistema puede reproducir un CD estándar, CD-R/RW en
el formato CD y CD-R/RW con archivos MP3 o WMA, pero no
puede grabar en ellos. Es posible que algunos discos CD-R y
CD-RW de audio no puedan reproducirse debido al estado del
disco o al aparato utilizado para su grabación.
MP3:
WMA:
3 Pulse $ OPEN/CLOSE para abrir la bandeja
del disco.
4 Coloque el disco en la bandeja del disco, con
la etiqueta mirando hacia arriba.
PRECAUCIÓN
• No ponga dos discos a la vez en la bandeja del disco.
• No reproduzca discos de formas especiales (en forma
de corazón, octagonales. etc.). Podría provocar un
funcionamiento defectuoso.
• No empuje la bandeja del disco mientras la misma está
en movimiento.
• Si hay un corte de alimentación eléctrica mientras la
bandeja está abierta, espere a que se restablezca la
alimentación.
• Asegúrese de poner el disco de 8 cm en el centro de la
bandeja del disco.
Nota
• Debido a la estructura de la información del disco, se
tarda más en leer un disco MP3/WMA que un disco CD
normal (aproximadamente de 20 a 90 segundos).
• Cuando se alcance el principio de la primera pista en
retroceso rápido, la unidad accederá al modo de
reproducción (sólo para CD).
• Si hay interferencias de televisión o radio durante el
funcionamiento del reproductor de CD, coloque el
aparato alejado del televisor o de la radio.
Sugerencia
• Si no se ha llevado a cabo ninguna operación en el modo
de CD y no se ha reproducido ningún archivo de audio
durante más de 20 minutos, la unidad se apagará
automáticamente. En este caso es necesario que
apagado automático esté ajustado a ON.
• El apagado automático se puede ajustar a ON/OFF
(página 36).
Pyccкий
2 Pulse CD en el mando a distancia o INPUT
varias veces en la unidad principal para
seleccionar la entrada de CD.
! para iniciar la reproducción.
Español
1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la
alimentación.
Pulse
Después de la última pista del disco, la unidad parará
automáticamente.
Nederlands
Reproducción de discos o archivos
6
Italiano
Los archivos WMA (Windows Media Audio) son archivos con
un formato de sistema avanzado que incluyen archivos de
audio comprimidos con el códec de Windows Media Audio.
Windows Media Audio ha sido desarrollado por Microsoft
como un archivo de formato de audio para Windows Media
Player.
• Este receptor es compatible con WMA (frecuencias de
muestreo: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; tasas de bits:
de 64 kbps a 320 kbps).
• Durante la reproducción de archivos VBR, el contador
de tiempo del display podría diferir del tiempo real de
reproducción.
5 Pulse $ OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja
del disco.
Deutsch
MP3 es una forma de compresión. Es un acrónimo que
significa MPEG Audio Layer 3. MP3 es un tipo de código de
audio que se procesa mediante una significativa compresión
desde la fuente de audio original con muy poca pérdida en la
calidad del sonido.
• Este sistema es compatible con MPEG-1/2 Audio Layer 3
(frecuencias de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz; tasas de
bits: de 32 kbps a 320 kbps).
• Durante la reproducción de archivos VBR, el contador
de tiempo del display podría diferir del tiempo real de
reproducción.
19
Es
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸰㸲ศ
06
Reproducción de discos
Repetición de la reproducción
Distintas funciones de los discos
Función
Unidad
principal
Reproducción
Mando a
distancia
Pausa
Pista
siguiente/
anterior
Avance
rápido/
Retroceso
rápido
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ONE”.
Pulse ENTER.
Pulse el modo de
reproducción. Pulse ! para
reanudar la reproducción
desde el punto en el que la
haya interrumpido.
Púlselo en el modo de
reproducción o parada.
Si pulsa el botón en el modo
de parada, pulse ! para
que empiece a reproducirse
la pista deseada.
Pulse y mantenga pulsado
el modo de reproducción.
Suéltelo para volver a la
reproducción.
Reproducción avanzada de CD o
disco de MP3/WMA
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
DISPLAY
FOLDER
TUNE+
USB
TUNER
AUDIO IN
iPod
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
ENTER
MEMORY
/PROGRAM
MENU
EQUALIZER
1
2
3
4
5
6
P.BASS
7
8
0
VOLUME
TUNE–
+
+
MUTE
–
9
REPEAT
RANDOM
–
DIMMER
ST/MONO RDS ASPM
PTY
DISPLAY
Búsqueda directa de pistas
Puede reproducir las pistas deseadas del disco actual
mediante los botones numéricos.
Utilice los botones numéricos del mando a
distancia para seleccionar la pista deseada
mientras se reproduce el disco seleccionado.
Nota
• No puede seleccionar un número de pista más alto que
el número de pistas en el disco.
Para detener la reproducción:
Pulse #.
20
Es
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ALL”.
Pulse ENTER.
Para repetir las pistas deseadas:
Siga los pasos 1 - 5 de “Reproducción programada” de la
página siguiente y a continuación pulse REPEAT varias veces
hasta que se muestre “RPT ALL”. Pulse ENTER.
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT OFF”.
Pulse ENTER.
Nota
• Después de haber llevado a cabo una reproducción
repetida, recuerde pulsar #. De lo contrario, el disco se
reproducirá continuamente.
• Durante la reproducción repetida, la reproducción
aleatoria no estará disponible.
Reproducción aleatoria
Las pistas del disco se pueden reproducir en orden aleatorio
automáticamente.
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RPT
ON”. Pulse ENTER.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
PRESET
BASS/TREBLE
CLEAR
Para repetir todas las pistas:
Para reproducir aleatoriamente todas las
pistas:
CD
La repetición de lectura de una pista se puede realizar de
forma que afecte a todas las pistas o a una secuencia
programada de forma continua.
Para escuchar nuevamente una pista:
Pulse el modo de
reproducción.
Pulse el modo de parada.
Parada
Funcionamiento
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RDM
OFF”. Pulse ENTER.
Nota
• Si pulsa el botón , durante la reproducción aleatoria,
podrá pasar a la siguiente pista seleccionada en el modo
de reproducción aleatoria.
• En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y
reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede
seleccionar el orden de las pistas.)
• Durante la reproducción aleatoria, la reproducción
repetida no estará disponible.
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸰㸲ศ
Reproducción de discos
06
Podrá seleccionar hasta 32 selecciones para la reproducción
en el orden que usted prefiera.
Existen muchas páginas web que permiten descargar
ficheros de música MP3/WMA. Siga las instrucciones de la
página web acerca de cómo descargar los archivos de
música. Podrá reproducir estos archivos de música
descargados grabándolos en un disco CD-R/RW.
• Las canciones/ficheros descargados son solamente
para uso personal. Cualquier otro uso de la canción sin
la autorización del propietario es ilegal.
1 En el modo de parada, pulse MEMORY/
PROGRAM en el mando a distancia para entrar
en el modo de guardar las pistas programadas.
2 Pulse +, o los botones numéricos del
mando a distancia para seleccionar las pistas
deseadas.
4 Repita los pasos 2 – 3 para otras carpetas/
pistas. Podrán programarse hasta 32 pistas.
5 Pulse ! para iniciar la reproducción.
Para cancelar el modo de reproducción
programada:
Cómo añadir pistas a la programación:
Pulse MEMORY/PROGRAM. Después, para añadir pistas,
siga los pasos 2 – 3.
Nota
2 Tal y como sucede con las carpetas situadas
dentro de la carpeta ROOT (la carpeta A y B), la
carpeta que sea grabada antes en el disco se
establecerá como carpeta 2 y carpeta 3.
3 De las carpetas incluidas en la carpeta A
(carpeta C y carpeta D), la carpeta que se registre
primero en el disco será agregada como carpeta
4 y carpeta 5.
4 La carpeta E situada en el interior de la
carpeta D se denominará carpeta 6.
ROOT
FOLDER A
(FOLDER 1) (FOLDER 2)
FOLDER B
(FOLDER 3)
FOLDER C
(FOLDER 4)
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FOLDER D
(FOLDER 5)
FILE 6
FILE 7
FILE 8
FOLDER E
(FOLDER 6)
Pyccкий
• El orden de la información registrada en la carpeta y el
archivo del disco dependen del software de escritura. Es
posible que esta unidad lea reproduzca los archivos en
un orden distinto al previsto.
• Un disco que contenga archivos MP3/WMA permite leer
un máximo de 255 carpetas y 999 archivos (incluidos los
archivos no reproducibles).
Español
• Al expulsar un disco, la programación se cancelará
automáticamente.
• Si pulsa 1 STANDBY/ON para entrar en el modo de
espera o para cambiar a una función distinta de CD, las
selecciones programadas se eliminarán.
• Durante el funcionamiento programado, la
reproducción aleatoria no estará disponible.
La carpeta ROOT se establece como carpeta 1.
Nederlands
Para cancelar la reproducción programada, pulse dos veces
# en el mando a distancia. La pantalla mostrará “PRG CLR” y
todos los contenidos programados se borrarán.
1
Italiano
• Si desea comprobar las pistas programadas, pulse
MEMORY/PROGRAM.
• Si comete un error, podrá cancelar las últimas pistas
programadas pulsando CLEAR.
Si los archivos de MP3/WMA están registrados en varias
carpetas, se creará automáticamente un número de carpeta
para cada una de ellas.
Estas carpetas se pueden seleccionar mediante el botón
FOLDER del mando a distancia. Si la carpeta seleccionada no
contiene ningún archivo compatible, dicha carpeta se omitirá
y se seleccionará la próxima.
Ejemplo: cómo determinar un número de carpeta si los
formatos de los archivos MP3/WMA están registrados como
se indica a continuación.
Deutsch
3 Pulse ENTER para guardar la carpeta y el
número de pista.
Sobre el orden de reproducción de la
carpeta
Français
Sobre la descarga de archivos MP3/
WMA
English
Reproducción programada (CD o MP3/
WMA)
FILE 9
FILE 10
FILE 1
FILE 2
21
Es
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸰㸲ศ
06
Reproducción de discos
Especifique la carpeta que desea
reproducir
Para especificar la carpeta que desea reproducir, siga los
pasos siguientes.
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
CD
USB
TUNER
AUDIO IN
iPod
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
DISPLAY
TUNE+
FOLDER
ENTER
MEMORY
/PROGRAM
MENU
Cómo cambiar el contenido visualizado
1
Pulse DISPLAY.
Si el archivo contiene el título, el nombre del artista y el
nombre del álbum, esta información se mostrará. (En esta
unidad solo podrá visualizar caracteres alfanuméricos. Los
caracteres que no sean alfanuméricos se mostrarán como
“*”.)
Visualización del número de pista
y del tiempo de reproducción
Visualización del Título/
Artista/Álbum
EQUALIZER
1
2
3
4
5
6
P.BASS
PRESET
7
CLEAR
1
8
RANDOM
VOLUME
+
MUTE
–
9
REPEAT
TUNE–
+
BASS/TREBLE
–
DIMMER
Pulse CD e introduzca un disco MP3/WMA.
2 Pulse FOLDER y pulse FG para seleccionar
la carpeta que desea reproducir.
3
Pulse ENTER.
La reproducción se iniciará desde la primera canción de la
carpeta seleccionada.
• En el caso de producirse una parada, pulse FG para
seleccionar la carpeta.
22
Es
Visualización del tipo de
archivo
Visualización del número
de carpeta/pista
Nota
• Si se visualiza “Copyright protected WMA file” (archivo
WMA protegido por copyright) o “Not supported
playback file” (la reproducción de este archivo no es
compatible), los archivos en cuestión no se podrán
reproducir. En tal caso, esos archivos se omitirán
automáticamente.
• Puede haber casos en que no resulte posible mostrar
ninguna información.
• La visualización del título, del nombre del artista y del
título del álbum solo es compatible con los archivos
MP3.
B86%B3OD\EDFNB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸳㸱ศ
Reproducción USB
07
English
Capítulo 7:
Reproducción USB
Repetición de la reproducción
2 Conecte el dispositivo de almacenamiento
USB.
Para escuchar nuevamente una pista:
El número de carpetas o de archivos guardados en el
dispositivo de almacenamiento USB conectado se mostrará
automáticamente en el display principal.
• Este receptor no es compatible con un concentrador
USB.
Para repetir todas las pistas:
TIMER
VOLUME
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ONE”.
Pulse ENTER.
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ALL”.
Pulse ENTER.
Para repetir las pistas deseadas:
Siga los pasos 1 - 5 de Reproducción programada (CD o MP3/
WMA) en la página 21 y a continuación pulse REPEAT varias
veces hasta que se muestre “RPT ALL”. Pulse ENTER.
Dispositivo de
almacenamiento USB (de
venta en establecimientos
especializados)
Si desea cambiar a otra fuente de entrada, antes deberá
detener la reproducción del dispositivo de memoria USB.
4 Desconecte el dispositivo de
almacenamiento USB del terminal USB.
Antes de retirar el dispositivo de almacenamiento USB,
apáguelo.
Nota
• Después de haber llevado a cabo una reproducción
repetida, recuerde pulsar #. De lo contrario, el archivo
del dispositivo de almacenamiento USB se reproducirá
de forma continua.
• Durante la reproducción repetida, la reproducción
aleatoria no estará disponible.
Pyccкий
3 Cuando el reconocimiento haya concluido,
pulse ! para iniciar la reproducción.
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT OFF”.
Pulse ENTER.
Español
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Nederlands
La repetición de lectura de una pista se puede realizar de
forma que afecte a todas las pistas o a una secuencia
programada de forma continua.
Pulse USB como fuente de entrada.
Italiano
Se mostrará “USB/IPOD” en el display principal.
1
Deutsch
Es posible escuchar audio de dos canales utilizando la
interfaz USB de la parte delantera de este receptor.
• Pioneer no garantiza que todos los ficheros grabados en
un dispositivo de almacenamiento USB puedan
reproducirse, ni que se suministrará alimentación a un
dispositivo de almacenamiento USB. Tenga también
presente que Pioneer no aceptará ninguna
responsabilidad por la pérdida de archivos de
dispositivos de almacenamiento USB causada por la
conexión a esta unidad.
Nota
• Es posible que esta unidad no reconozca el dispositivo
de almacenamiento USB, que no reproduzca archivos o
que no suministre alimentación al dispositivo de
almacenamiento USB. Para obtener más detalles,
consulte Cuando se ha conectado un dispositivo de
almacenamiento USB en la página 33.
• Cuando no haya ningún dispositivo de almacenamiento
USB en funcionamiento y la unidad display durante 20 o
más minutos, la alimentación se desconectará
automáticamente. En este caso es necesario que
apagado automático esté ajustado a ON (página 36).
Français
Reproducción de dispositivos de
almacenamiento USB
Reproducción aleatoria
El archivo del dispositivo de almacenamiento USB se puede
reproducir en orden aleatorio automáticamente.
Para reproducir aleatoriamente todas las
pistas:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RPT
ON”. Pulse ENTER.
23
Es
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸰㸲ศ
07
Reproducción USB
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RDM
OFF”. Pulse ENTER.
Nota
• Si pulsa el botón , durante la reproducción aleatoria,
podrá pasar a la siguiente pista seleccionada en el modo
de reproducción aleatoria.
• En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y
reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede
seleccionar el orden de las pistas.)
• Durante la reproducción aleatoria, la reproducción
repetida no estará disponible.
Especifique la carpeta que desea
reproducir
Para especificar la carpeta que desea reproducir, siga los
pasos siguientes.
1 Pulse USB y conecte el dispositivo de
almacenamiento USB.
2 Pulse FOLDER y pulse FG para seleccionar
la carpeta que desea reproducir.
3
Pulse ENTER.
La reproducción se iniciará desde la primera canción de la
carpeta seleccionada.
• En el caso de producirse una parada, pulse FG para
seleccionar la carpeta.
Cómo cambiar el contenido visualizado
Esta unidad puede reproducir repetidamente carpetas
guardadas en el dispositivo de almacenamiento USB. Para
obtener más detalles, consulte Cómo cambiar el contenido
visualizado en la página 22.
24
Es
Reproducción en el orden deseado
(reproducción programada)
• Esta unidad puede reproducir de forma repetida las
carpetas guardadas en un dispositivo de
almacenamiento USB.
• Desde un dispositivo de almacenamiento USB con
archivos MP3/WMA se puede leer hasta un máximo de
255 carpetas y 999 archivos (incluyendo archivos no
reproducibles).
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸰㸲ศ
Uso del sintonizador
08
Uso del sintonizador
El siguiente procedimiento describe cómo sintonizar
emisoras de radio de FM o AM utilizando las funciones de
sintonización automática (búsqueda) y sintonización manual
(por pasos). Cuando haya sintonizado una emisora, puede
memorizar la frecuencia para recuperarla más tarde. Para
saber cómo llevar a cabo esta operación, consulte más abajo
Presintonización de emisoras.
OPEN/CLOSE
CD
iPod
USB
TUNER
BT AUDIO
DISPLAY
FOLDER
TUNE+
ENTER
SLEEP
MEMORY
/PROGRAM
MENU
EQUALIZER
1
2
3
P.BASS
5
6
7
8
9
PRESET
+
+
MUTE
BASS/TREBLE
CLEAR
REPEAT
–
RANDOM
0
DISPLAY
FOLDER
–
DIMMER
TUNE+
VOLUME
TUNE–
ST/MONO RDS ASPM
PTY
DISPLAY
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo,
puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la emisora
en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que
desee escuchar dicha emisora (Ajuste de presintonías). Esto
le evitará tener que sintonizar manualmente la emisora cada
vez que desee escucharla. Esta unidad puede memorizar
hasta 45 emisoras.
(30 estaciones de FM/15 estaciones de AM)
0
DISPLAY
TUNE+
FOLDER
ENTER
MEMORY
/PROGRAM
MENU
MEMORY
/PROGRAM
MENU
PRESET
TUNE–
VOLUME
PRESET
Pulse y mantenga pulsado TUNE +/–; la búsqueda dará
comienzo automáticamente y el sintonizador se detendrá en
la primera emisora de radiodifusión disponible.
1
Sintonización manual:
2
–
DIMMER
TUNE–
VOLUME
+
+
MUTE
–
MUTE
–
–
Sintonice la emisora que desea memorizar.
Español
+
+
3 Para sintonizar la emisora deseada, pulse
TUNE +/– en el mando a distancia.
Sintonización automática:
Para más detalles, consulte Sintonización más arriba.
Pulse MEMORY/PROGRAM.
El número de presintonía parpadeará.
3 Pulse PRESET +/– para seleccionar el número
de emisora presintonizada.
Pyccкий
• Cuando se produzca una interferencia de radio, es
posible que la sintonización automática se detenga
automáticamente en ese punto.
• La sintonización automática omitirá las emisoras que
presenten una señal débil.
• Para detener la sintonización automática, pulse #.
• Si ha sintonizado una emisora RDS (sistema de
radiodifusión de datos), la frecuencia se mostrará en
primer lugar. Finalmente, aparecerá el nombre de la
emisora.
RANDOM
ENTER
2 Pulse TUNER varias veces para seleccionar la
banda de frecuencia deseada (FM o AM).
Nota
REPEAT
0
FOLDER
DISPLAY
1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la
alimentación.
Pulse varias veces TUNE +/– para sintonizar la emisora
deseada.
CLEAR
TUNE+
Nederlands
Sintonización
Italiano
4
Mejora de la recepción FM:
1 Pulse varias veces ST/MONO para
seleccionar MONO.
El sintonizador cambiará de estéreo a mono y por lo general
mejorará la recepción.
AUDIO IN
CLOCK/TIMER
Pulse ST/MONO para seleccionar el modo estéreo; en el
display se mostrará “AUTO”.
Deutsch
STANDBY/ON
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Français
• Las emisoras RDS se pueden sintonizar de forma
totalmente automática utilizando la Memoria
Automática de Estaciones Programadas (ASPM).
Consulte página 27.
Cómo escuchar emisoras de radio
English
Capítulo 8:
4 Pulse MEMORY/PROGRAM para guardar la
emisora en la memoria.
Si el número de presintonía deja de parpadear y se ilumina de
forma continua antes de que la emisora se haya memorizado,
repita esta operación desde el paso 2.
• Repita los pasos 1 a 4 para configurar otras emisoras o
para cambiar una emisora preconfigurada. Cuando una
nueva estación es almacenada en la memoria, la
estación memorizada previamente para ese número de
canal será borrada.
25
Es
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸰㸲ศ
08
Uso del sintonizador
Nota
• La función de backup protegerá las emisoras
memorizadas durante algunas horas en el caso de que
se produzca una interrupción en el suministro eléctrico
o se desenchufe el cable de alimentación de CA.
Para recuperar una emisora
memorizada
1 Pulse PRESET +/– para seleccionar la emisora
deseada.
Para explorar las emisoras
preajustadas
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse
automáticamente. (Exploración de memoria preconfigurada.)
1
Pulse y mantenga pulsado PRESET +/–.
Se mostrará el número de la emisora presintonizada y las
emisoras programadas se podrán sintonizar de forma
secuencial, durante 5 segundos cada una de ellas.
2 Cuando haya encontrado la emisora
deseada, pulse PRESET +/– de nuevo.
Para borrar toda la memoria
preconfigurada
1
Pulse TUNER en el mando a distancia.
2 Pulse CLEAR hasta que se muestre “MEM
CLR”.
Nota
• Se borrarán todas las emisoras.
Empleo del sistema de datos
radiofónicos (RDS)
Introducción al RDS
El Radio Data System (Sistema de datos de radio), o RDS
como se le conoce comúnmente, es un sistema utilizado por
la mayoría de emisoras de radio FM para proporcionar a los
oyentes informaciones de diversos tipos, como el nombre de
la emisora y el tipo de programa que están emitiendo, por
ejemplo.
Una de las funciones del RDS consiste en la posibilidad de
buscar por tipo de programa. Por ejemplo, puede buscar una
emisora que esté emitiendo un programa de tipo JAZZ.
Se pueden buscar los siguientes tipos de programas:
NEWS – Noticias
AFFAIRS – Temas de
actualidad
INFO – Información general
SPORT – Deportes
EDUCATE – Material educativo
DRAMA – Radionovelas, etc.
CULTURE – Cultura nacional o
regional, teatro, etc.
SCIENCE – Ciencia y
tecnología
VARIED – Material basado
normalmente en charlas, tales
como concursos o entrevistas.
POP M – Música pop
ROCK M – Música rock
EASY M – Música ligera
LIGHT M – Música clásica
‘ligera’
CLASSICS – Música clásica ‘no
ligera’
OTHER M – Música no
perteneciente a ninguna de las
categorías anteriores
WEATHER – Informes
meteorológicos
FINANCE – Informes de la
Bolsa de Valores, comercio,
temas financieros, etc.
CHILDREN – Programas
infantiles
SOCIAL – Asuntos sociales
RELIGION – Programas
relacionados con religión
PHONE IN – Público en
general expresando sus
opiniones por teléfono
TRAVEL – Programas de
viajes, más que información
sobre el tráfico
LEISURE – Ocio y hobbies
JAZZ – Música jazz
COUNTRY – Música country
NATION M – Música popular
en varios idiomas, salvo inglés
OLDIES – Música popular de
los años 50 y 60
FOLK M – Música folklórica
DOCUMENT – Documentales
TEST – Permite probar equipos
o receptores de radiodifusión
de emergencia.
ALARM – Anuncios de
emergencia hechos en
circunstancias excepcionales
o avisos de acontecimientos
que causan peligro en general.
Búsqueda de programas RDS
Puede buscar un tipo de programa especificado más arriba.
1
Pulse TUNER en el mando a distancia.
Las emisoras RDS sólo estarán disponibles en FM.
2
Pulse RDS PTY en el mando a distancia.
Se mostrará “SELECT” durante unos 6 segundos.
3 Pulse HI para seleccionar el tipo de
programa que desea escuchar.
Cada vez que pulse el botón, se mostrará el tipo de programa.
Si mantiene el botón pulsado, el tipo de programa se
mostrará de forma continua.
4 Mientras se esté mostrando el tipo de
programa seleccionado, pulse de nuevo RDS PTY
(antes de que hayan transcurrido 6 segundos).
Después de que el tipo de programa seleccionado haya
estado encendido durante 2 segundos, se mostrará
“SEARCH” y dará comienzo la operación de búsqueda.
Nota
• Si la pantalla ha dejado de parpadear, empiece de nuevo
desde el paso 2. Si la unidad encuentra un tipo de
programa deseado, el número de canal correspondiente
se encenderá durante unos 8 segundos; luego, el
nombre de la emisora permanecerá encendido.
26
Es
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸰㸲ศ
Uso del sintonizador
08
Información proporcionada por RDS
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
CD
USB
TUNER
AUDIO IN
iPod
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
DISPLAY
FOLDER
TUNE+
ENTER
EQUALIZER
1
2
3
4
5
6
PRESET
P.BASS
7
8
CLEAR
+
MUTE
–
9
REPEAT
RANDOM
FOLDER
ST/MONO RDS ASPM
PTY
DISPLAY
OPTION
Station name (PS)
Radio text (RT)
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS,
o una emisora RDS que emita señales débiles, la
visualización cambiará en el orden siguiente:
No RDS
Cómo utilizar la Memoria Automática
de Estaciones Programadas (ASPM)
1
Pulse TUNER en el mando a distancia.
2 Pulse y mantenga pulsado RDS ASPM en el
mando a distancia.
• Se muestran de forma alterna “PS”, “No PS” y un
nombre de emisora.
• Si una emisora en particular no está difundiendo
correctamente o una emisora está realizando pruebas,
la función de recepción RDS no funcionará de forma
adecuada.
• Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea
demasiado débil, es posible que no se visualice cierta
información, como el nombre de la emisora.
• “No PS”, “No PYT” o “No RT” parpadearán durante unos
5 segundos, y entonces se visualizará la frecuencia.
Notas para el texto de radio:
• Se mostrarán los 8 primeros caracteres del texto de
radio y luego se desplazarán por el display.
• Si sintoniza una emisora RDS que no está difundiendo
texto de radio, se visualizará “No RT” cuando usted
cambie a la posición del texto de radio.
• Mientras se están recibiendo datos de texto radiofónico
o cuando cambia el contenido del texto, se visualiza
“RT”.
Pyccкий
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el
sintonizador buscará automáticamente las nuevas emisoras
RDS. Podrán memorizarse hasta 30 emisoras.
Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria,
el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será
inferior.
Si ocurre algo de lo que se menciona a
continuación, no significa que el aparato esté
averiado:
Español
FM 98.80 MHz
Notas sobre el funcionamiento del RDS
Nederlands
Frequency
Programme type (PTY)
Italiano
TUNE+
–
DIMMER
0
DISPLAY
VOLUME
TUNE–
+
BASS/TREBLE
Nota
• Si se está difundiendo la misma emisora en distintas
frecuencias, la frecuencia más potente se almacenará
en la memoria.
• No se almacenarán las emisoras que tengan la misma
frecuencia que la que está almacenada en la memoria.
• Si ya se han almacenado 30 emisoras en la memoria, se
interrumpirá la exploración. Si desea volver a realizar la
operación de ASPM, borre la memoria de preajustes.
• Si no se han almacenado emisoras en la memoria,
aparecerá “END” durante unos 4 segundos.
• Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los
nombres de emisora no se almacenen en la memoria.
• El mismo nombre de emisora puede almacenarse en
distintos canales.
• Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos
períodos de tiempo, los nombres de emisora sean
momentáneamente distintos.
Deutsch
MEMORY
/PROGRAM
MENU
Presione # mientras se están buscando emisoras. Las
emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán
igual.
Français
Cada vez que pulse RDS DISPLAY, el display cambiará del
siguiente modo:
Para parar el funcionamiento de la ASPM
antes de que haya finalizado:
English
• Si desea escuchar el mismo tipo de programa en otra
emisora, pulse RDS PTY mientras el número de canal o
el nombre de la emisora está parpadeando. El aparato
buscará la siguiente emisora.
• Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá “NO
FOUND” durante 4 segundos.
Después de que “ASPM” se haya mostrado de forma
intermitente durante unos 4 segundos, se iniciará la
exploración (87,5 - 108 MHz).
Después de la exploración, se visualizará el número de
emisoras almacenadas en la memoria durante 4 segundos, y
luego aparecerá “END” durante 4 segundos.
27
Es
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸰㸲ศ
09
Otras conexiones
Capítulo 9:
Otras conexiones
PRECAUCIÓN
• Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el
sistema y desenchufe el cable de alimentación de la
toma de CA.
Conecte las tomas de audio LINE IN del panel posterior al
componente de reproducción auxiliar.
Panel posterior de este receptor
Conexión de componentes
auxiliares
Conecte la minitoma de AUDIO IN que encontrará en el panel
frontal al componente de reproducción auxiliar.
• Este método se puede emplear para reproducir música
en esta unidad a partir de iPods/iPhones/iPads que no
sean compatibles con el uso del terminal USB.
Televisor
SPEAKER
M
OOP
LINE
IN
M
NBAL 75 Ω
R
R
TIMER
PHONES
L
VOLUME
AUDIO IN
Cable de audio (de venta
en establecimientos
especializados)
PHONES
AUDIO IN
1 Pulse AUDIO IN dos veces como fuente de
entrada.
Cable de miniclavija
estéreo (de venta en
establecimientos
especializados)
1
Reproductor de audio
portátil, etc.
Pulse AUDIO IN como fuente de entrada.
Si ha seleccionado AUDIO IN, se mostrará “AUDIO IN” en el
display principal.
Nota
• Si la toma de miniclavija AUDIO IN está conectada a la
toma auxiliar de auriculares, el volumen de esta unidad
se ajustará con arreglo al volumen del componente de
reproducción. Si después de bajar el volumen de la
unidad, el sonido se escucha distorsionado, intente
bajarlo a través del componente de reproducción
auxiliar.
28
Es
Si ha seleccionado LINE, se mostrará “LINE” en el display
principal.
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸰㸲ศ
Reproducción de audio con Bluetooth®
Reproducción de audio con Bluetooth®
Dispositivo habilitado con tecnología
Bluetooth inalámbrica: teléfono móvil
El mando a distancia suministrado con este equipo le permite
reproducir y parar diversos medios, además de realizar otras
operaciones.
Nota
Dispositivo no equipado con tecnología
Bluetooth inalámbrica: Reproductor de
música digital
+
Transmisor de audio Bluetooth® (de venta
en los establecimientos del ramo)
Datos de música
Sincronización con la unidad (registro
inicial)
PHONES
VOLUME
AUDIO IN
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
CD
USB
iPod
BT AUDIO
TUNER
AUDIO IN
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
1
2
4
5
3
P.BASS
6
BASS/TREBLE
7
9
8
CLEAR
REPEAT
RANDOM
0
DISPLAY
TUNE+
FOLDER
MEMORY
/PROGRAM
Nota
• La marca literal y los logotipos Bluetooth® son marcas
registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier
uso de dichas marcas por PIONEER CORPORATION se
hace bajo licencia. Otras marcas y nombres
comerciales son propiedad de sus respectivos
propietarios.
• Es necesario que el dispositivo con tecnología
inalámbrica Bluetooth sea compatible con perfiles
A2DP.
1
Pulse 1 STANDBY/ON y encienda la unidad.
2
Pulse BT AUDIO.
Pyccкий
Esta unidad permite reproducir inalámbricamente música
almacenada en dispositivos habilitados para Bluetooth
(teléfonos móviles, reproductores de música digitales, etc.).
También puede utilizar un transmisor de audio Bluetooth (de
venta en establecimientos especializados) para oír música
desde dispositivos que no estén equipados con la
funcionalidad Bluetooth. Para más información, consulte el
manual del usuario de su dispositivo habilitado para
Bluetooth.
Español
ENTER
MENU
Para que la unidad pueda reproducir música almacenada en
un dispositivo habilitado para Bluetooth, antes deberá
sincronizarlos. La sincronización deberá llevarse a cabo la
primera vez que utilice el dispositivo habilitado para
Bluetooth, o cuando los datos de sincronización del
dispositivo se hayan borrado por cualquier motivo.
La sincronización es un paso necesario para permitir que se
lleve a cabo la comunicación mediante tecnología
inalámbrica Bluetooth.
• La sincronización solo deberá llevarla a cabo la primera
vez que utilice de forma conjunta la unidad y el
dispositivo habilitado para Bluetooth.
• Para permitir que se lleve a cabo la comunicación
mediante tecnología inalámbrica Bluetooth, deberá
sincronizar tanto la unidad como el dispositivo
habilitado para Bluetooth.
• Después de pulsar BT AUDIO y cambiar a la entrada de
BT AUDIO, realice el procedimiento de sincronización
en el dispositivo habilitado para Bluetooth. Si la
sincronización se ha efectuado correctamente, no será
necesario que lleve a cabo los procedimientos de
sincronización para la unidad indicados más abajo.
Para más información, consulte el manual del usuario de su
dispositivo habilitado para Bluetooth.
Nederlands
TIMER
Italiano
• Es necesario que el dispositivo con tecnología
inalámbrica Bluetooth sea compatible con perfiles
AVRCP.
• No pueden garantizarse las operaciones con mando a
distancia para todos los dispositivos con tecnología
inalámbrica Bluetooth.
Deutsch
Dispositivo habilitado con tecnología
Bluetooth inalámbrica: Reproductor de
música digital
Funcionamiento con mando a distancia
Français
• Pioneer no garantiza un funcionamiento y conexión
correctos de esta unidad con todos los dispositivos que
dispongan de tecnología inalámbrica Bluetooth.
Reproducción de música empleando la
tecnología inalámbrica Bluetooth
English
Capítulo 10:
10
La unidad cambiará a BT AUDIO y se mostrará “PAIRING”.
29
Es
B%OXHWRRWKB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸶ศ
10
Reproducción de audio con Bluetooth®
3 Encienda el dispositivo habilitado para
Bluetooth con el que desea sincronizar la unidad
y lleve a cabo el procedimiento de
sincronización.
Nota
• Esta unidad se mostrará como “X-CM32” o “X-CM42” en
todos los dispositivos habilitados para Bluetooth que
utilice el usuario.
La sincronización dará comienzo.
• Coloque el dispositivo habilitado para Bluetooth cerca de
la unidad.
• Para obtener información sobre cuándo se puede llevar
a cabo la sincronización y el procedimiento que deberá
seguir, consulte el manual del usuario de su dispositivo
habilitado para Bluetooth.
• Cuando se le solicite que introduzca el código PIN,
deberá introducir “0000”. (Esta unidad únicamente
aceptará el código PIN “0000”.)
4 Confirme en el dispositivo habilitado para
Bluetooth que la sincronización se ha llevado a
cabo.
Si la sincronización con el dispositivo habilitado para
Bluetooth se ha completado correctamente, el nombre del
dispositivo habilitado para Bluetooth se mostrará en el panel
frontal de la unidad. (Solo se pueden mostrar caracteres
alfanuméricos de un byte. Todo carácter que no pueda
mostrarse se indicará mediante un “*”.)
Cómo escuchar música en la
unidad desde un dispositivo
habilitado para Bluetooth
1
Pulse BT AUDIO.
La unidad cambiará a la entrada de BT AUDIO.
2 Se creará una conexión Bluetooth entre el
dispositivo habilitado para Bluetooth y la
unidad.
Los procedimientos para efectuar la conexión con la unidad
deberán llevarse a cabo desde el dispositivo habilitado para
Bluetooth.
• Para una información detallada acerca de los
procedimientos de conexión, consulte el manual del
usuario de su dispositivo habilitado para Bluetooth.
3 Cómo reproducir música desde un
dispositivo habilitado para Bluetooth.
Nota
• Cuando no haya conectado ningún dispositivo
habilitado para Bluetooth y no se haya llevado a cabo
ninguna operación durante más de 20 minutos, la
unidad se apagará automáticamente. En este caso es
necesario que apagado automático esté ajustado a ON.
30
Es
• El apagado automático se puede ajustar a ON/OFF
(página 36).
BT STANDBY
• Cuando la unidad esté en el modo de espera, con BT
STANDBY ajustado a ON, podrá hacer lo siguiente.
• Si selecciona un dispositivo habilitado para Bluetooth
que ya tenga un historial de conexiones (la
sincronización ya se ha llevado a cabo) con esta unidad,
la misma se encenderá automáticamente con la función
BT AUDIO.
Configuración de BT STANDBY
• Ajústelo a ON/OFF presionando durante 3 segundos el
botón INPUT situado en la parte superior de la unidad.
• Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón INPUT
de forma prolongada. Para ello es imprescindible que la
unidad esté encendida.
• La configuración solo se puede realizar mediante el
botón INPUT de la unidad. La configuración no se puede
realizar mediante el mando a distancia.
Nota
• Cuando BT STANDBY esté ajustado a ON, en el display
principal se mostrará “BT STANDBY ON”.
• Cuando BT STANDBY esté ajustado a OFF, en el display
principal se mostrará “BT STANDBY OFF”.
Conexión en el modo BT STANDBY con un
dispositivo habilitado para Bluetooth
Cuando exista un historial de conexiones (la sincronización
ya se ha llevado a cabo) con un dispositivo habilitado para
Bluetooth para la unidad durante BT STANDBY, la unidad
podrá recibir una solicitud de conexión directamente a partir
del historial de conexiones.
La unidad comenzará a utilizar la función BT AUDIO y se
conectará con un dispositivo habilitado para Bluetooth.
Aunque un dispositivo ya haya sido sincronizado con esta
unidad, el mismo no se conectará durante BT STANDBY en
los siguientes casos.
En tales casos, elimine el historial de sincronización del
dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth y lleve a
cabo la sincronización de nuevo.
• Esta unidad permite grabar hasta 8 historiales de
sincronización. Si conecta más de 8 unidades a un
dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth, el
historial de sincronización más antiguo se eliminará.
• Si los ajustes se restablecen a los valores de fábrica,
todos los historiales de sincronización se eliminarán.
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸰㸲ศ
Reproducción de audio con Bluetooth®
Español
Pyccкий
• Complete las conexiones de todos los dispositivos
compatibles con esta unidad, incluyendo todos los
cables de audio y cables de alimentación antes de
conectarlos a esta unidad.
• Después de haber completado las conexiones con esta
unidad, compruebe los cables de audio y de
alimentación y confirme que no estén enredados entre
sí.
• Cuando desconecte esta unidad, confirme que dispone
de suficiente espacio para trabajar en el área
circundante.
• Cuando cambie conexiones de audio o de otros cables
para productos compatibles con esta unidad, confirme
que tenga espacio de trabajo suficiente en el área
circundante.
Nederlands
Esta unidad está diseñada para un uso doméstico. (Las
distancias de transmisión pueden reducirse dependiendo del
ambiente de comunicación).
En los lugares siguientes, las malas condiciones o la
inhabilidad de recibir ondas radioeléctricas puede ser la
causa de que el sonido se interrumpa o se pare:
• En edificios de hormigón reforzado o en edificios de
estructura de metal o hierro.
• Cerca de muebles metálicos grandes.
• Donde hay una multitud de personas o cerca de un
edificio u obstáculo.
Precauciones relacionadas con los
productos compatibles con esta
unidad
Italiano
Alcance de operación
Las ondas de radio que recibe esta unidad incluyen la onda
de radio que proviene directamente del dispositivo equipado
con tecnología inalámbrica Bluetooth (onda directa) y las
ondas procedentes de varias direcciones por los reflejos en
paredes, muebles y edificios (ondas reflejadas). Las ondas
reflejadas (debido a obstáculos y objetos reflejantes)
producen además una variedad de ondas reflejadas y
también una variación de condiciones de recepción que
dependen de los lugares. Ni no se puede recibir el sonido
correctamente debido a este fenómeno, trate de cambiar un
poco la ubicación del dispositivo equipado con tecnología
inalámbrica Bluetooth. Asimismo, observe que el sonido
podría interrumpirse debido a las ondas reflejadas cuando
una persona cruza o se acerca al espacio que hay entre esta
unidad y el dispositivo equipado con tecnología inalámbrica
Bluetooth.
Deutsch
Nota
• Si aparece ruido en la imagen del televisor, existirá la
posibilidad de que un dispositivo habilitado con
tecnología inalámbrica Bluetooth o esta unidad
(incluyendo los productos compatibles con esta unidad)
estén causando interferencias de la señal en el conector
de entrada de antena de su televisor, vídeo, sintonizador
vía satélite, etc. En este caso, incremente la distancia
entre el conector de entrada de la antena y el dispositivo
habilitado con tecnología inalámbrica Bluetooth o esta
unidad (incluyendo los productos compatibles con esta
unidad).
• Si hay algo que obstruya el paso entre esta unidad
(incluyendo los productos compatibles con esta unidad)
y el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica
Bluetooth (como pueda ser una puerta metálica, un
muro de hormigón o papel de aluminio aislante), es
posible que tenga que cambiar la ubicación del sistema
para evitar ruidos en la señal e interrupciones.
Reflejos de ondas radioeléctricas
Français
Esta unidad emplea una frecuencia de onda de radio de
2,4 GHz, que es una banda utilizada por otros sistemas
inalámbricos (consulte la lista siguiente). Para impedir ruidos
o interrupciones en la comunicación no use esta unidad
cerca de tales aparatos, o apague esos aparatos mientras usa
esta unidad.
• Teléfono inalámbricos
• Faxes inalámbricos
• Hornos microondas
• Dispositivos de LAN inalámbrica (IEEE802.11b/g)
• Equipos AV inalámbricos
• Controladores inalámbricos para sistemas de juegos
• Audífonos basados en microondas
• Algunos monitores para bebés
Otros equipos menos comunes que pueden funcionar en la
misma frecuencia:
• Sistemas antirrobo
• Emisoras de radio de aficionados (HAM)
• Sistemas de administración logística de almacenes
• Sistemas de discriminación para trenes o vehículos de
emergencia
• En un lugar expuesto a un campo magnético,
electricidad estática o interferencias de ondas de radio
por parte de equipos de radiocomunicaciones que usen
la misma banda de frecuencia (2,4 GHz) que esta
unidad, tales como dispositivos LAN inalámbricos de
2,4 GHz (IEEE802.11b/g) u hornos de microondas.
• Si vive en un área residencial muy poblada
(apartamento, casa unifamiliar construida junto a
muchas otras casas, etc.) y el microondas de su vecino
está próximo a su sistema, es posible que le afecten las
interferencias de las ondas radioeléctricas. Si ocurre
esto, traslade la unidad a un lugar diferente. Cuando no
se use el microondas no habrá interferencia de ondas
radioeléctricas.
English
Precaución con las ondas
radioeléctricas
10
31
Es
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸰㸲ศ
11
Información adicional
Capítulo 11:
Información adicional
Detección y solución de problemas
A menudo, un manejo incorrecto se confunde con problemas o un mal funcionamiento. Si cree que este componente tiene
algún problema, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema puede estar en otro componente. Examine los demás
componentes y aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar después de comprobar los puntos
indicados abajo, solicite al centro de servicio técnico autorizado de Pioneer o a su distribuidor que le haga los trabajos de
reparación necesarios.
• Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas, tales como electricidad estática, desconecte la
clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de
funcionamiento.
Problemas generales
Problema
Verificación
Solución
Los ajustes realizados han
sido eliminados.
¿Ha desenchufado el cable de
alimentación?
Cuando el cable de alimentación se ha desenchufado, los ajustes
realizados se borran. Ajuste de nuevo el reloj. Si no desea que los
ajustes se borren, no desenchufe el cable de alimentación.
Diferencia de volumen entre Éste no es un problema de esta
discos CD, MP3, WMA, iPod/ unidad.
iPhone/iPad, el sintonizador,
AUDIO IN y LINE.
El volumen puede sonar de forma distinta según la fuente de
entrada y el formato de grabación.
Esta unidad no se puede
controlar con el mando a
distancia.
¿Lo está utilizando a una gran
distancia?
Colóquese a una distancia de 7 m, a 30º del sensor remoto del
panel frontal (página 5).
El sensor del mando a distancia,
¿está expuesto a la luz directa del sol
o a una intensa luz artificial, como un
tubo fluorescente, etc.?
Las señales del mando a distancia no se pueden recibir
correctamente si el sensor del mando a distancia está expuesto a
la luz directa del sol o a una luz artificial muy intensa, como la de
un tubo fluorescente, etc.
¿Están gastadas las pilas?
Reemplace las pilas (página 5).
¿Está rayado el disco?
Es posible que los discos rayados no se puedan reproducir.
¿Está sucio el disco?
Limpie la suciedad del disco (página 36).
El disco no se puede
reproducir o es expulsado
automáticamente.
¿Está colocada la unidad en un lugar Podría haber condensación en el interior. Espere un rato para que
húmedo?
la condensación se evapore. No ponga la unidad cerca de un
acondicionador de aire, etc. (página 35).
Los nombres de carpeta o de ¿Ha sobrepasado el número máximo Se pueden reconocer hasta 255 carpetas en un disco. Se pueden
archivo no se reconocen.
de nombres de carpetas o archivos
reconocer hasta 999 archivos en una carpeta. No obstante, según
que puede reconocer esta unidad?
la estructura de la carpeta, es posible que esta unidad no
reconozca ciertas carpetas o archivos.
La unidad se apaga
automáticamente.
32
Es
Si no se ha efectuado ninguna reproducción ni ninguna operación
durante 20 minutos o más, la unidad se apagará automáticamente.
En este caso es necesario que apagado automático esté ajustado a
ON (página 36).
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸰㸲ศ
Información adicional
11
Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB
Verificación
El dispositivo de
almacenamiento USB no se
reconoce.
¿Ha conectado correctamente el
Conecte el dispositivo adecuadamente (introdúzcalo hasta el
dispositivo de almacenamiento USB? fondo).
Solución
Esta unidad es compatible con memorias flash portátiles y
aparatos de reproducción de audio digital.
Français
¿Ha conectado el dispositivo de
Esta unidad no es compatible con concentradores USB. Conecte el
almacenamiento USB a través de un dispositivo de almacenamiento USB directamente.
concentrador USB?
Esta unidad sólo es compatible con dispositivos de
almacenamiento masivo USB.
English
Problema
Solo los sistemas de archivos FAT16 y FAT32 son compatibles. No
se soportan otros sistemas de archivos (exFAT, NTFS, HFS etc.).
Apáguelo y enciéndalo de nuevo.
¿El archivo está protegido por
copyright (por DRM)?
Los archivos protegidos por copyright no se pueden reproducir.
Éste no es un problema de esta
unidad.
Los archivos guardados en un ordenador no se pueden reproducir.
Es posible que algunos dispositivos de almacenamiento USB no se
reconozcan correctamente.
Es posible que algunos archivos no se puedan reproducir.
Los nombres de carpetas o
de archivos no se muestran
en orden alfabético.
Éste no es un problema de esta
unidad.
El orden de los nombres de carpetas y de archivos visualizados
dependerá del orden en el que las carpetas o los archivos se hayan
registrado en el dispositivo de almacenamiento USB.
Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB
de gran capacidad, se precisa cierto tiempo para cargar los datos
(varios minutos).
El dispositivo de
almacenamiento USB no
recibe alimentación.
Apáguelo y enciéndalo de nuevo.
¿Se visualiza “AUTH ERR” en el
visualizador del panel frontal? Si el
consumo de energía es demasiado
alto, no se proporcionará
alimentación.
Desconecte la alimentación; a continuación, desconecte el
dispositivo de almacenamiento USB y vuélvalo a conectar.
Cuando se ha conectado un iPod/iPhone/iPad
Problema
Solución
El iPod/iPhone/iPad no funciona con el mando a distancia.
Asegúrese de que el iPod/iPhone/iPad esté correctamente
conectado (página 17).
No se puede utilizar el iPod/iPhone/iPad.
Asegúrese de que el iPod/iPhone/iPad esté correctamente
conectado (página 17).
Si el iPod/iPhone/iPad se ha parado inesperadamente, pruebe a
reiniciar el iPod/iPhone/iPad y vuélvalo a conectar a la unidad.
Pyccкий
Pulse INPUT para volver al otro modo y luego cambie de nuevo al
modo USB.
Español
Los dispositivos de
¿Cuál es la capacidad de los
almacenamiento USB tardan dispositivos de almacenamiento
mucho tiempo en ser
USB?
reconocidos.
Nederlands
Los nombres de carpetas o
¿Contienen los nombres de carpetas El número máximo de caracteres que se pueden visualizar para los
de archivos no se visualizan o o archivos más de 30 caracteres?
nombres de carpetas y de archivos es de 30.
no se visualizan
correctamente.
Italiano
El archivo no se puede
reproducir.
Éste no es un problema de esta
unidad.
Deutsch
Este dispositivo no es compatible con el uso de unidades de disco
duro externas.
33
Es
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸰㸲ศ
11
Información adicional
Cuando el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth esté conectado o se esté utilizando
Problema
Solución
El dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no puede
conectarse ni manejarse.
El dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no emite sonido o
el sonido se interrumpe.
Compruebe que no haya ningún objeto que emita ondas
electromagnéticas en la banda de 2,4 GHz (horno microondas,
dispositivo inalámbrico LAN o un aparato de tecnología
inalámbrica Bluetooth) cerca de la unidad. Si hay tal objeto cerca
de la unidad, separe la unidad del objeto. O deje de usar el objeto
que emite las ondas electromagnéticas.
Compruebe que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth
no está demasiado lejos de la unidad y que no hay obstáculos entre
el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad.
Ajuste el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y la
unidad de modo que la distancia entre ambos sea inferior a 10 m* y
no exista ningún obstáculo entre ellos.
* La distancia indicada solo se facilita con fines orientativos. La distancia
admisible real entre los dispositivos podrá variar según las condiciones
del entorno circundante.
Puede que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no
esté ajustado en el modo de comunicación compatible con la
tecnología inalámbrica Bluetooth. Compruebe el ajuste del aparato
con tecnología inalámbrica Bluetooth.
Discos y formatos que pueden reproducirse
Audio CD
• CD de audio de venta en establecimientos comerciales
• Discos CD-R/-RW/-ROM con música grabada en el formato CD-DA
WMA
Archivos WMA grabados en discos CD-R /-RW /-ROM o en dispositivos de almacenamiento USB
MP3
Archivos MP3 grabados en discos CD-R /-RW /-ROM o en dispositivos de almacenamiento USB
• Sólo pueden reproducirse los discos que han sido
finalizados.
• Los discos grabados en el modo de escritura de paquetes
(formato UDF) no son compatibles con esta unidad.
• Corporation y los nombres de productos mencionados
aquí son marcas comerciales o marcas registradas de
sus respectivas corporaciones.
• Sólo se pueden reproducir los discos grabaos en
ISO9660 Level 1, Level 2 y Joliet.
• Los archivos protegidos por DRM (Digital Rights
Management) no se pueden reproducir.
Nota
• Esta unidad no es compatible con discos con grabación
multisesión ni grabación multiborde.
• La grabación multisesión/multiborder es un método en el
que los datos se graban en un solo disco en dos o más
sesiones/borders. Una “sesión” o “border” es una unidad
de grabación consistente en un juego completo de datos
desde el principio hasta el final.
34
Es
Acerca de los CD protegidos contra la
copia
Esta unidad ha sido diseñada para cumplir con las
especificaciones del formato CD de audio. Esta unidad no es
compatible con la reproducción ni las funciones de los discos
que no satisfacen estas especificaciones.
Formatos de archivos de audio
compatibles
Esta unidad no es compatible con la codificación sin
pérdidas.
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸰㸲ศ
Información adicional
Acerca de la condensación
Cómo limpiar el receptor
Evite colocarlo en los siguientes lugares:
Lugares expuestos a la luz directa del sol
Lugares húmedos o mal ventilados
Lugares extremadamente calurosos
Lugares expuestos a vibraciones
Lugares en los que haya mucho polvo o humo de
cigarrillos
• Lugares expuestos a hollín, vapor o calor (cocinas, etc.)
Limpieza de la lente
No ponga ningún objeto encima de esta unidad.
La lente de la unidad no debería ensuciarse durante el uso
normal pero, si por alguna razón, hay un fallo en su
funcionamiento debido a polvo o suciedad, póngase en
contacto con el centro de servicio técnico autorizado de
Pioneer más cercano. Aunque se encuentran a la venta
limpiadores de lentes para reproductores, no recomendamos
utilizarlos porque podrían dañarlas.
No obstruya los orificios de ventilación.
No utilice la unidad encima de alfombras, camas, sofás, etc.,
ni tampoco envuelta en un paño, etc. En tal caso, el calor no
se disipará y podrían producirse daños.
No la exponga a ninguna fuente de calor.
Pyccкий
No ponga la unidad encima de un amplificador u otro
componente que genere calor. Si la instala en un sistema de
estantes, colóquela debajo del amplificador para evitar que se
vea afectada por el calor emitido por este u otros
componentes de audio.
• Desconecte la alimentación de la unidad cuando no la
utilice.
• Dependiendo de las condiciones de las señales, cuando
se conecte la alimentación de la unidad pueden aparecer
rayas en la pantalla del televisor y producirse ruido en las
emisiones de radio. En tal caso, desconecte la
alimentación de la unidad.
Español
No ponga objetos sobre esta unidad
Nederlands
•
•
•
•
•
• Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente cuando limpie la unidad.
• Limpie la unidad con un paño blando. Para la suciedad
persistente, humedezca un paño suave con un poco de
detergente neutro, diluido en 5 a 6 partes de agua;
escúrralo bien, retire la suciedad y, a continuación,
pásele un paño suave y seco.
• El uso de alcohol, diluyente, benceno, insecticidas, etc.
podría provocar que la impresión o pintura se
desprendieran. Evite también dejar productos de goma o
vinilo en contacto con la unidad durante mucho tiempo
porque podría dañarse la caja.
• Si utiliza toallitas impregnadas con productos químicos,
etc., lea cuidadosamente las advertencias que
acompañen a las mismas.
Italiano
• Elija un lugar estable cerca del televisor o sistema
estéreo que esté utilizándose con la unidad.
• No coloque el receptor encima de un televisor o monitor
de color. Tampoco deberá colocarlo cerca de una platina
ni de otros dispositivos que puedan verse fácilmente
afectados por fuerzas magnéticas.
Deutsch
Dónde instalar el receptor
Cuando traslade esta unidad
Français
Cuando traslade esta unidad, compruebe primero que no
haya ningún disco insertado y desconecte el iPod/iPhone/
iPad. A continuación, pulse 1 STANDBY/ON, y no apague la
unidad hasta que “STANDBY” haya desaparecido del display
principal; a continuación, desenchufe el cable de
alimentación. Si la unidad se transporta o se mueve cuando
haya un disco en su interior o cuando haya otro dispositivo
conectado al puerto de conexión de iPod/iPhone/iPad,
terminal USB, o minitoma de AUDIO IN, pueden producirse
daños.
Si la unidad se traslada repentinamente de un lugar frío a una
habitación caliente (en invierno, por ejemplo) o si la
temperatura de la habitación donde está instalada esta
unidad sube repentinamente debido al funcionamiento de la
calefacción, etc., pueden formarse gotas de agua
(condensación) en el interior de la unidad (en las piezas de
funcionamiento y en la lente). Cuando haya condensación, la
unidad no funcionará bien y la reproducción no será posible.
Deje la unidad a temperatura ambiente, sin funcionar,
durante 1 o 2 horas con la alimentación conectada (el tiempo
depende de la cantidad de condensación). Las gotas de agua
se disiparán y será posible reproducir. La condensación se
puede producir también en verano si la unidad se expone
directamente a la salida de aire de un acondicionador de aire.
Si esto sucede, cambie de sitio la unidad.
English
Observaciones sobre el uso de este
receptor
11
35
Es
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸰㸲ศ
11
Información adicional
Manipulación de discos
Almacenaje de los discos
• Siempre deberá guardar los discos en sus cajas y en
posición vertical, evitando los lugares cálidos y húmedos,
los lugares expuestos a la luz directa del sol y los lugares
extremadamente fríos.
• Recuerde leer las advertencias que acompañen al disco.
Sobre los discos con formas especiales
Los discos con formas especiales (en forma de corazón,
hexagonales, etc.) no se pueden reproducir en esta unidad.
No intente reproducir tales discos porque podrían dañar la
unidad.
Cómo limpiar los discos
• Si los discos contienen huellas dactilares o polvo es
posible que no pueda reproducirlos. En tal caso, utilice
una gamuza, etc., para limpiar suavemente el disco
desde el interior hacia el exterior. No utilice paños que
estén sucios.
• No utilice benceno, disolvente ni otros productos
químicos volátiles. Tampoco deberá utilizar aerosoles
para discos ni agentes antiestáticos.
• Para la suciedad persistente, humedezca un paño suave
con agua, escúrralo bien, retire la suciedad y, a
continuación, elimine la humedad con un paño seco.
• No utilice discos dañados (rotos o deformados).
• No deje que la cara brillante de los discos (sin etiqueta)
se raye ni ensucie.
• No adhiera trozos de papel ni pegatinas en los discos. Si
lo hace, podrían deformarse y quedar inservibles.
Recuerde también que los discos alquilados suelen
contener una etiqueta adherida, y que a su alrededor
pueden haber restos de cola. Antes de utilizar discos
alquilados, compruebe que no haya restos de cola
alrededor de la etiqueta.
Acerca de iPod/iPhone/iPad
“Made for iPod” y “Made for iPhone” y “Made for iPad”
significan que un accesorio electrónico ha sido diseñado
para ser conectado específicamente a un iPod, iPhone o
iPad, respectivamente, y ha sido homologado por quien lo
desarrolló para cumplir con las normas de funcionamiento de
Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este
aparato ni de que cumpla con las normas de seguridad y
reguladoras. Apple no es responsable del funcionamiento de
este aparato ni de que cumpla con las normas de seguridad
y reguladoras. Tenga presente que el empleo de este
accesorio con un iPod, iPhone o iPad puede afectar la
operación inalámbrica.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano e iPod touch son marcas
registradas de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y otros
países.
Lightning es una marca registrada de Apple Inc.
Configuración del apagado
automático
Mantenga pulsado el botón # de la unidad durante
3 segundos para ajustar el apagado automático a ON/OFF.
• Esta operación se puede llevar a cabo utilizando solo el #
de la unidad.
• No es necesario realizar este ajuste mediante el mando a
distancia.
• La configuración inicial está ajustada ON.
Nota
• Cuando el apagado automático esté ajustado a ON, en el
display principal se mostrará “APD ON”.
• Cuando el apagado automático esté ajustado a OFF, en
el display principal se mostrará “APD OFF”.
36
Es
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱㸰㸲ศ
Información adicional
Para restaurar todos los ajustes a sus valores por defecto,
siga los pasos que se indican a continuación.
2 Pulse CD en el mando a distancia o INPUT
varias veces en la unidad principal para
seleccionar la entrada de CD.
4 Pulse 1 STANDBY/ON en la unidad durante
3 segundos mientras presiona #.
Especificaciones
•
Sección del amplificador
•
Sección del sintonizador
Intervalo de frecuencia (FM) . . . . . . .De 87,5 MHz a 108 MHz
Entrada de antena (FM) . . . . . . . . . . . . . . 75 : no equilibrada
Intervalo de frecuencia (AM) . . . . . . . .De 522 kHz a 1620 kHz
Antena (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro
Bluetooth
1
2
1
1
8
Nota
• Las especificaciones son aplicables cuando la
alimentación es de 230 V.
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles
modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras.
• iOS es una marca comercial cuyos derechos en Estados
Unidos y otros países son propiedad de Cisco.
© 2014 PIONEER HOME ELECTRONICS CORPORATION.
Todos los derechos reservados.
Pyccкий
Versión . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth Specification Ver. 3.0
Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth Specification Class 2
Distancia estimada de transmisión rectilínea libre de
obstáculos*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unos 10 m
Banda de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,4 GHz
Modulación
. . . . . . . . . . . . FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum)
Perfiles compatibles con Bluetooth . . . . . . . . . A2DP, AVRCP
Codec compatible . . . . . . . . . . . . . . . . SBC (Subband Codec)
Protección de contenido compatible . . . . . . . . . . . . . SCMS-T
* La distancia de transmisión rectilínea libre de obstáculos es
una estimación.
Las distancias de transmisión reales pueden cambiar según
las condiciones ambientales.
Accesorios
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pilas AAA (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable de antena de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antena de hilo de FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Almohadillas antideslizantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable de alimentación
Cable de altavoz
Soporte de iPhone/iPad
Tarjeta de garantía
Manual de instrucciones (este manual)
Español
•
•
Nederlands
Potencia de salida RMS: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 :)
Altavoz
Alojamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bass-reflex, tipo estantería
(con blindaje antimagnético)
Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de 2 vías
Altavoz de agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cono de 5 cm
Altavoz de subgraves. . . . . . . . . . . . . . . . . . Cono de 9,4 cm
Potencia máxima de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 :
Dimensiones. . . 121 mm (An) x 201 mm (Al) x 235 mm (Prof)
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0 kg/cada uno
Italiano
• Mientras los ajustes son restaurados, se visualiza
“DEFAULT”. La unidad se apaga.
• No es necesario realizar esta configuración mediante el
mando a distancia.
•
Deutsch
3 Para abrir la bandeja del disco, pulse
$ OPEN/CLOSE.
Varios
Puerto del conector del iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 1 A
Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 2,1 A
Fuente de alimentación . . . CA de 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo eléctrico
Encendido (X-CM32BT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W
Encendido (X-CM42BT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 W
Reserva de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W o menos
Energía en modo de espera (BT STANDBY ON) . . . 0,5 W o
menos
Dimensiones. . . 200 mm (An) x 123 mm (Al) x 257 mm (Prof)
Peso (sin el embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg
Français
1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la
alimentación.
•
English
Restauración de todos los ajustes a
los ajustes predeterminados
11
37
Es
;&0B6<;(B%DFN&RYHUIP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯㸱㸲ศ
Declaration of Conformity with regard to the R&TTE Directive 1999/5/EC
Manufacturer:
PIONEER HOME ELECTRONICS
CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku,
Kawasaki-shi, Kanagawa
212-0031, Japan
EU Representative’s:
Pioneer Europe NV
Haven 1087, Keetberglaan 1,
9120 Melsele, Belgium
http://www.pioneer.eu
[*] X-CM32BT-K, X-CM32BT-W, X-CM32BT-R, X-CM32BT-L, X-CM32BT-N, X-CM32BT-D, X-CM32BT-Y
X-CM42BT-K, X-CM42BT-W, X-CM42BT-R, X-CM42BT-L
English:
Hereby, Pioneer, declares that this [*] is
in compliance with the essential
requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC.
Suomi:
Pioneer vakuuttaa täten että [*]
tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY
oleellisten vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen.
Nederlands:
Hierbij verklaart Pioneer dat het toestel
[*] in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EG
Français:
Par la présente Pioneer déclare que
l’appareil [*] est conforme aux
exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE
Svenska:
Härmed intygar Pioneer att denna [*]
står I överensstämmelse med de
väsentliga egenskapskrav och övriga
relevanta bestämmelser som framgår
av direktiv 1999/5/EG.
Dansk:
Undertegnede Pioneer erklærer
herved, at følgende udstyr [*]
overholder de væsentlige krav og
øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF
Deutsch:
Hiermit erklärt Pioneer, dass sich
dieses [*] in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der
Richtlinie 1999/5/EG befindet". (BMWi)
Ελληνικά:
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Pioneer ΔΗΛΩΝΕΙ
ΟΤΙ [*] ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ
ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ
ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ
ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Italiano:
Con la presente Pioneer dichiara che
questo [*] è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva
1999/5/CE.
Español:
Por medio de la presente Pioneer
declara que el [*] cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE