Roadstar TRA-1966/LB Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario

El Roadstar TRA-1966/LB es una radio portátil que puede funcionar con pilas o con corriente alterna. Ofrece una recepción clara de emisoras de radio AM y FM, y cuenta con un conector para auriculares para escuchar en privado. También tiene una entrada auxiliar para conectar dispositivos externos como reproductores de MP3 o CD. Con su asa de transporte integrada, el TRA-1966/LB es fácil de llevar contigo a cualquier lugar.

El Roadstar TRA-1966/LB es una radio portátil que puede funcionar con pilas o con corriente alterna. Ofrece una recepción clara de emisoras de radio AM y FM, y cuenta con un conector para auriculares para escuchar en privado. También tiene una entrada auxiliar para conectar dispositivos externos como reproductores de MP3 o CD. Con su asa de transporte integrada, el TRA-1966/LB es fácil de llevar contigo a cualquier lugar.

www.roadstar.com
TRA-1966
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manuale d’istruzioni
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Návod k použití
Návod na použitie
Instrukcja obsługi
INDEX
English Page 1
Deutsch Seite 3
Français Page 5
Italiano Pagina 7
Español Página 9
Português Página 11
Nederlands Pagina 13
Čeština Strana 15
Slovenský Strana 17
Polski Strona 19
Your new unit was manufactured and
assembled under strict ROADSTAR quality
control. Thank-you for purchasing our
product for your music enjoyment. Before
operating the unit, please read this
instruction manual carefully. Keep it also
handy for further future references.
Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté
en étant soumis aux nombreaux tests
ROADSTAR. Nous espérons que cet
appareil vous donnera entière satisfaction.
Avant de vous adonner à ces activités,
veuillez lire attentivement ce manuel
d’instructions. Conservez-le à portée de main
à fin de référence ultérieure.
Vuestro nuevo sistema ha sido construido
según las normas estrictas de control de
calidad ROADSTAR. Le felicitamos y le
damos las gracias por su elección de este
aparado. Por favor leer el manual antes de
poner en funcionamiento el equipo y guardar
esta documentación en case de que se
necesite nuevamente.
Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der
strengen ROADSTAR Qualitätsvorschriften
gefertigt. Wir danken Ihnen für den Kauf
unseres Produktes und wünschen Ihnen
optimalen Hörgenuss. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung durch, und heben Sie sie
auf, um jederzeit darin nachschlagen zu
können.
Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto ed
assemblato sotto lo stretto controllo di qualità
ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acquistato
un nostro prodotto per il vostro piacere
d’ascolto. Prima di procedere all'utilizzo
dell'apparecchio, leggete attentamente il
manuale d’istruzioni e tenetelo sempre a
portata di mano per futuri riferimenti.
Seu novo aparelho foi construido e montado
sob o estrito controle de qualidade da
ROADSTAR. Agradecemos por ter comprado
nosso produto para a sua diversão. Antes de
usar esta unidade é necessário ler com atençâo
este manual de instruções pare que possa ser
usada apropriadamente; mantenha o manual
ao seu alcance para outras informações.
TRA-1966
1 English
LOCATION OF CONTROLS
1. ON/OFF/VOLUME CONTROL
2. TUNING CONTROL
3. HANDLE
4. HEADPHONE JACK
5. RADIO DIAL SCALE
6. BAND SELECTORS (MW/FM) / AUX
7. TONE CONTROL (HIGH/LOW)
8. BATTERY COMPARTMENT
9. AC SOCKET
10. AUX-IN
POWER SUPPLY
Battery Operation
Open the Battery Compartment (8) at the back of the unit.
Insert first 6 x UM-2 batteries following the polarity diagram shown inside the battery
compartment.
Batteries should be removed from the compartment if the unit is not to be used for
some time.
Flat batteries should be removed from the unit to avoid leakage.
AC Power Operation
Connect the AC Power Cord to your AC household mains outlet and switch on the
mains supply. Make sure the voltage is compatible.
Before switching on make sure that the voltage of your electricity supply is the same
as that indicated on the rating plate.
For your own safety read the following instructions carefully before attempting to
connect this unit to the mains.
MAINS (AC) OPERATION
This unit is designed to operate on AC 230V 50Hz current only. Connecting it to other
power sources may damage the unit.
Caution
To prevent electric shock disconnect from the mains before removing cover. No user
serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
RADIO OPERATION
1. Turn the VOLUME/OFF knob (1) until you hear a click.
2. Adjust the volume by turning the VOLUME control.
3. Turn the Tone Control (Hight/Low) for adjust the Tone (7).
4. Extend the telescopic antenna for FM Band. To optimize MW reception turn
horizontally the radio until reaching the best reception position.
5. Select the desired radio Band (FM/MW) with the Band selector (6).
6. Tune to the desired station with the Tuning knob (2).
7. To switch off the radio turn the volume knob counterclock-wise until a click is
heard.
2 English
HEADPHONES
Headphones should have a 3.5 mm diameter stereo plug and an impedance of 8-32
ohms, and should be connected to the HEADPHONES Socket (4). When headphones
are connected, the speaker is automatically disconnected.
AUXILIARY INPUT
This unit provides an auxiliary audio input jack for connecting external audio device
like MP3 players, CD players and allow playback of your external source through the
system speakers.
SPECIFICATIONS
AC: 230V ~ 50Hz
Batteries: 6 x UM-2 (radio operation)
FM: 87.5 - 108 MHz
MW: 530 - 1600 kHz
Specifications and the design are subject to possible modifications without notice due
to improvement.
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with
other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment
or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of
wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact the retailer where they purchased this product, or their local
government office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe
recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the
purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
WARNINGS
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user of important
instructions accompanying the product.
The lightening flash with arrowhead symbol within the triangle is a warning sign alerting the
user of “dangerous voltage” inside the unit.
To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover. No user serviceable parts
inside the unit. Refer all servicing to qualified personnel.
This unit operates on 230V ~ 50Hz. If the unit is not used for a long period of time, remove
the plug from the AC mains.
Ensure all connections are properly made before operating the unit.
This unit must not be exposed to moisture or rain.
This unit should be positioned so that it is properly ventilated. Avoid placing it, for example,
close to curtains, on the carpet or in a built-in installation such as a bookcase.
Do not expose this unit to direct sunlight or heat radiating sources.
3 Deutsch
BEDIENUNGSELEMENTE
1. EIN-/AUS-/LAUTSTÄRKE-REGLER
2. ABSTIMM-REGLER
3. GRIFF
4. KOPFHÖRER-BUCHSE
5. FREQUENZ-SKALA
6. BAND-WAHLSCHALTER (MW/UKW) / AUX
7. TONALITÄT-REGLER
8. BATTERIEFACH
9. AC BUCHSE
10. AUX-IN
STROMVERSORGUNG
BATTERIEBETRIEB
Öffnen Sie das BATTERIE-Fach (8) des Radios und setzen Sie 6 UM-2-
Batterien (CZellen oder gleichwertige) ein. Befolgen Sie dabei die richtige
Polarität, wie sie im Innern des Batteriefachs angezeigt wird.
Wenn Sie das Gerät einige Zeit lang nicht verwenden, sollten Sie die Batterien
aus dem Fach des Gerätes entfernen.
Entladene Batterien sollten aus dem Gerät entfernt werden, um das Auslaufen
von Säure zu vermeiden.
WS-NETZBETRIEB
Schließen Sie das AC-Netzkabel an Ihre AC-Netzsteckdose an, und schalten
Sie das Gerät ein. Vergewissern Sie sich, d die Spannungen
übereinstimmen.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
verwenden.
WARNUNG
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht verwendet
wird. Um die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, entfernen Sie
nicht den Deckel des Gerätes. Im Innern befinden Sich keine von Ihnen
reparierbaren Teile.
RUNDFUNKEMPFANG
1. Schalten Sie das Radio mit dem Ein-/Aus-/Lautstärke-Kontrolle (1) ein.
2. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke mit dem Lautstärke-Regler (1) ein.
3. Stellen Sie die gevünschene Tone mit dem Tonalität-Regler (7) ein.
4. Ziehen Sie die Teleskop-Antenne für UKW aus. Um die optimale MW-
Empfangsqualität zu erreichen, drehen Sie das Radio horizontal.
5. Wählen Sie das gewünschte Band (UKW, MW) mit dem Band-Schalter (6).
6. Stimmen Sie die gewünschte Station mit der Abstimm-Kontrolle (2) ab.
7. Um das Radio auszuschalten, drehen Sie die Ein-/Aus-/Lautstärke-Kontrolle
4 Deutsch
in Gegenuhrzeigersinn bis Sie einen "Klick" hören.
KOPFHORER
Dieses Gerät ist mit einer 3.5 mm Kopfhörer-Buchse (4) ausgestattet.
AUX EINGANG
Dieses Gerät bietet eine Aux Eingangsbuchse an, mit der Sie externe
Audiogeräte wie MP3-Spieler, CD-Player oder andere externe Quellen durch die
Lautsprecher dieses Gerätes hören können.
TECHNISCHE DATEN
AC: 230V ~ 50 Hz
Batterien: 6 x UM-2-Zellen
UKW: 87.5 - 108 MHz
MW: 530 - 1600 kHz
Das Typenschild befindet sich an der Gehäuseunterseite des Gerätes.
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen HaushaltsmüIl entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses
Gerat bitte getrennt von anderen Abfallen, um der Umwelt bzw. der menschl i chen Gesundhei t ni cht durch
unkontrol l i erte Mül l besei ti gung zu schaden. Recycel n Si e das Gerät, um di e nachhaltige
Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie
das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren
Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht
zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Elektromüll)
SICHERHEITSHINWEISE
Das Ausrufszeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen (Service) in diesem Handbuch hin, die unbedingt zu befolgen sind.
Um die Gefahr elektrischer Schläge auszuschliessen, Gehäuse auf keinen Fall abnehmen.
Im Innem befinden sich keine vom Benutzer selbst instandsetz-baren Teile. Reparaturen
dürfen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist für 230V ~ 50Hz Netzspannung ausgelegt. Bei längerer Nichtbenutzung des
Geräts ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Setzen Sie das Gerät weder Feuchtigkeit noch Regen aus.
Schalten Sie das System erst dann ein, wenn Sie alle Verbindungen genau geprüft haben.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass immer eine ungestörte Frischluftzufuhr sichergestellt ist.
Es ist zum beispiel keinesfalls auf Teppiche und in der Nähe von Gardinen zu stellen oder in
Bücherregale einzubauen.
Setzen Sie das Gerät weder direkter Sonneneinstrahlung noch Wärmequellen aus.
5 Français
FONCTIONS ET COMMANDES
1. CONTRÔLE M/A//VOLUME
2. CÔNTROLE DE SYNTONISATION
3. POIGNÉE
4. PRISE DE CASQUE
5. ECHELLE DE FRÉQUENCE
6. SÉLECTEUR BANDE (MW/FM) / AUX
7. CONTRÔLE DE LA TONALITÉ
8. COMPARTIMENT BATTERIES
9. PRISE AC
10. AUX-IN
SOURCES D’ALIMENTATION
UTILISATION SUR PILES
Insérer 6 piles UM-2 (du type C ou des piles équivalentes) selon le schéma
des polarités indiqué dans le compartiment des piles.
En cas d’inutilisation prolongée de l’appareil, retirer les piles du compartiment.
Retirer les piles usagées pour éviter qu’elles coulent.
UTILISATION SOURCE D’ALIMENTATION CA
Brancher le cordon d’alimentation à la prise de courant. S’assurer que la
tension soit compatible.
Débrancher le cordon d’alimentation du réseau quand l’appareil n’est pas
utilisé.
AVERTISSEMENT
Débrancher la fiche de la prise d’alimentation du réseau en cas d’inutilisation.
Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas ôter le couvercle de
l’appareil. Il n’y a pas de parties utilisables à l’intérieur de l’appareil.
ECOUTE DE LA RADIO
1. Allumer l’appareil avec le controle M/A/VOLUME (1) jusqu’à entendre un
click.
2. Régler le volume pour obtenir le niveau de son souhaité.
3. Régler la tonalité avec le contrôle de la tonalité (7).
4. Extraire l’antenne telescopique pour les FM et l’orienter de manière à ce que
la qualité de la réception soit la meilleure possible. Pour la réception en MW
les signaux sont interceptés par une antenne en ferrite incorporée. Pour que
la réception soit la meilleure possible, il faut orienter l’appareil.
5. Sélectionner la bande désirée à l’aide du sélecteur Band (FM/MW) (6).
6. A l’aide du contrôle de SYNTONISATION (2), intercepter la station émettrice
souhaitée.
7. Pour éteindre la radio, tourner le contrôle VOLUME en sens anti-horaire.
6 Français
CASQUES
Pour les casques il faut une fiche stéréo de 3.5 mm. de diamètre et une
impédance de 8-32 ohm. Ils devraient être branchés à la prise de CASQUE (4).
Quand les casques sont branchés, le haut-parleur est automatiquement
déconnecté.
ENTRÉE AUXILIAIRE
Cet appareil est équipé d’une entrée auxiliaire pour connecter un lecteur
externe (CD, MP3, etc,…) et reproduire son contenu sur les haut-parleurs.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CA: 230 V - 50 Hz
Piles: 6 piles du type UM-2
FM: 87.5 - 108 MHz
MW: 530 - 1600 kHz
Les spécifications peuvent êtres modifiées sans avis préalable.
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec
les autres déchets ménagers. L' élimination incontrôlée des déchetspouvant porter préjudice a
l'environnement ou a la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de chets et le recycler
defaçon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable desressources matérielles. Les
particuliers sont invites a contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou a se renseigner auprès
de leur mairie pour savoir ou et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recycle
en respectant l'environnement. Les entreprises sont invitées a contacter leurs fournisseurs et aconsulter
les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
commerciaux.
COMMENT ÉLIMINER CE PRODUIT
(déchets d'équipements électriques et électroniques)
ATTENTION
Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur que d’importantes
instructions d’utilisation et de maintenance sont contenues dans le mode d’emploi.
Le symbole “éclair” à l’intérieur d’un triangle sert à avertir l’utilisateur de la présence du courant à
l’intérieur du l’appareil qui pourrait constituer un risque.
Afin de minimiser les risques, ne pas ouvrir le boîtier ni ôter le dos de l’appareil. En case de panne,
faites appel aux techniciens qualifiés pour les réparations. L’appareil ne renferme aucune pièce
reparable par l’utilisateur.
Cet appareil a éconçu pour une tension d’alimentation de 230V ~ 50Hz. Débranchez la prise de
courant quand on prévoit de ne pas utiliser l’appareil pendant un certain temps.
Mettez l’appareil sous tension seulement après avoir vérifié que tous les raccordements soient
corrects.
L’unité ne doit pas être exposée à l’humidité ou à la pluie.
L’appareil doit être gardé dans un endroit suffisamment ventilé. Ne le gardez jamais par exemple près
des rideaux, sur un tapis ou dans des meubles, tels qu’une bibliothèque.
L’unité ne doit pas être exposée à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur.
7 Italiano
FUNZIONI E CONTROLLI
1. CONTROLLO ACCESO/SPENTO/VOLUME
2. CONTROLLO SINTONIA
3. MANIGLIA
4. PRESA CUFFIE
5. SCALA FREQUENZA
6. SELETTORE BANDA (MW/FM) / AUX
7. CONTROLLO DEL TONO (HIGH/LOW)
8. COMPARTIMENTO BATTERIE
9. ENTRATA AC
10. AUX-IN
FONTI ALIMENTAZIONE
ALIMENTAZIONE A BATTERIE
Aprire il Compartimento BATTERIA (8) dell’apparecchio ed inserire 6 batterie del
tipo UM-2 seguendo la polarità del diagramma mostrato nel compartimento batteria
di questo apparecchio.
Le batteria dovranno essere rimosse dal compartimento se l’apparecchio non verrà
utilizzato per un lungo periodo di tempo.
Le batterie scariche dovranno essere rimosse per poter evitare la fuoriuscita
d’acido.
ALIMENTAZIONE A RETE AC
Collegare il cavo di Alimentazione AC alla vostra presa di corrente AC domestica e
accendere l’apparecchio. Assicurarsi che il voltaggio sia compatibile.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente quando l’apparecchio non
verrà utilizzato.
AVVERTIMENTI
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente quando l’apparecchio non
verrà utilizzato. Per evitare il rischio di scosse elettriche non rimuovere il coperchio
dell’apparecchio. Non vi sono nell’interno parti utilizzabile da parte dell’utente.
UTILIZZO DELLA RADIO
1. Per accendere l’apparecchio girare la manopola del VOLUME (1) fino a sentire un
click.
2. Regolare il volume con il controllo VOLUME.
3. Regolare il Tono tramite il controllo del tono (7).
4. Estendere l’antenna e ruotarla fino ad ottenere la migliore ricezione FM. Per la
ricezione in MW il segnale verrà raccolto da un’antenna in ferrite incorporata.
Dovrà orientare l’apparecchio per ottenere la migliore ricezione.
5. Selezionare la banda desiderata (FM/MW) con il selettore Band (6).
6. Sintonizzare la stazione desiderata con la manopola di SINTONIA (2).
7. Per spegnere la radio girare la manopola del volume in senso anti orario fino a
sentire un click.
8 Italiano
CUFFIE
Le cuffie devono avere una spina stereo di 3.5 mm di diametro e una impedanza di 8-
32 Ohm. Quando le cuffie saranno collegate (4), l’altoparlante verrà escluso
automaticamente.
INGRESSO AUX
L’unità è dotata di un ingresso ausiliario per un jack a 3.5mm che permette la
riproduzione di dispositivi esterni utilizzando l’altoparlante dell’apparecchio.
SPECIFICHE TECNICHE
AC: 230V ~ 50 Hz
Batterie: 6 x UM-2
FM: 87.5 - 108 MHz
MW: 530 - 1600 kHz
Caratteristiche soggette a variazioni senza preavviso.
II marchio riportato sul prodotto e sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere
smaltito can altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla
salute causati dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare questo prodotto da altri
tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato acquistato il prodotto a
l'ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per
questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i
termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad
altri rifiuti commerciali.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(rifiuti elettrici ed elettronici)
ATTENZIONE
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’utente che il libretto d’istruzioni contiene
delle importanti istruzioni per l’uso e la manutenzione.
Il simbolo del fulmine all’interno di un triangolo avverte l’utente della presenza di una pericolosa
tensione all’interno dell’apparecchio.
Per ridurre i rischi di scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. L’apparecchio non contiene parti
riparabili dall’utente. In caso di guasto fare appello a tecnici qualificati per le riparazioni.
Questo apparecchio è stato progettato per funzionare a 230V ~ 50Hz. Se non si intende utilizzare
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, rimuovere la spina dalla presa di corrente.
Utilizzare l’apparecchio solo dopo aver verificato che tutte le connessioni siano state eseguite
correttamente.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Posizionare l’apparecchio in un luogo sufficientemente ventilato. Evitare di sistemarlo vicino a
tende, sul tappeto o all’interno di un mobile quale, ad esempio, una libreria.
Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole o a fonti di calore.
9 Español
FUNCIONES Y CONTROLES
1. CONTROL ON/OFF/VOLUME
2. CONTROL SINTONIA
3. MANIJA
4. TOMA AURICULARES
5. ESCALA DE FRECUENCIA
6. SELECTOR BAND (MW/FM) / AUX
7. CONTROL DE LA TONALIDAD
8. COMPARTIMENTO BATERIÁS
9. TOMA AC
10. AUX-IN
FUENTES ALIMENTACIÓN
ALIMENTACIÓN CON BATERÍAS
Abrir el Compartimento BATERÍA (8) del aparato e instalar 6 baterías del tipo UM-2
(elemento C o equivalente) siguiendo la polaridad del diagrama mostrado en el
compartimento batería de este aparato.
Las baterías tendrán que ser extraídas del compartimento si el aparato no se
utilizará por un período de tiempo prolongado.
Las baterías descargadas tendrán que ser removidas para evitar la pérdida de
ácido.
ALIMENTACIÓN DE RED CA
Conectar el cable de Alimentación CA a su toma de corriente CA doméstica y
activar el aparato. Asegurarse de que el voltaje sea compatible.
Desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente cuando el aparato no
se utilizará.
ADVERTENCIAS
Desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente cuando no se utilizará
el aparato. Para evitar el riesgo de descargas eléctricas no remover la tapa del
aparato. En la parte interna no se encuentran partes utilizables por parte del usuario.
USO DE LA RADIO
1. Para encender el aparato girar el control ON/OFF/VOLUME (1) en el sentido
horario hasta escuchar un "click".
2. Ajuste el nivel de volumen con el control VOLUME (1).
3. Ajuste el nivel de la tonalidad con el control de la tonalidad (7).
4. Extraer la antena telescópica para la banda FM. Para optimizar la recepción en
MW, rotar la radio en el sentido horizontal.
5. Seleccionar la banda deseada (FM, MW) con el selector BANDA (6).
6. Sintonizar la estación deseada con el control SINTONIA (2).
7. Para apagar la radio girar el control ON/OFF/VOL (1) en el sentido anti-horario
hasta escuchar un "click".
10 Español
AURICULARES
Los auriculares tienen que poseer una clavija estéreo de 3.5 mm de diámetro y una
impedancia de 8-32 Ohmio. Cuando se conectarán los auriculares (4), el altavoz
automáticamente se desactivará.
ENTRADA AUSILIARIO
Esta unidad ofrece un conector de entrada de audio auxiliar para conectar
dispositivos de audio externos como reproductores de mp3, reproductores de CD y
permitir la reproducción de la fuente externa a través de los altavoces del sistema.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
AC: 230 V ~ 50 Hz
Baterías: 6 x UM-2
FM: 87.5 - 108 MHz
MW: 530 - 1600 kHz
Las características tecnicas estan sujetas a cambios sin aviso previo.
La presencia de esta marca en el producto o en el materiál informativo que lo acompaña, indica que al
finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posi bl es
daños al medi o ambi ente o a l a sal ud humane que representa la eliminación incontrolada de residuos,
separe este producto de otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para promover la reutilización
sostenible de recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento
donde adqui ri eron el producto, o con l as autori dades l ocal es pertinentes, para informarse sobre
cómo y dónde pueden lIevario para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios
comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de compra.
Este produco no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(material electrico y electrónico de descarte)
ATTENTIÓN
El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia de
instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el
equipo.
El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo adverte al usuario de la presencia de
tensiones peligrosas en el equipo.
Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta. La unidad no hay en su enterior
componentes que pueda manipular el usuario. Encargue su reparación a personal cualificado.
Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz. Cuando el equipo vaya a estar un tiempo prolongado sin
utilizarse, desenchufar el cable de alimentación.
No conecte la unidad hasta que no se hayan efectuado todas las otras conexiones.
La unidad no debería ser expuesta a lluvia o humedad.
La unidad se debe instalar de forma que su posición no le impida tener ventilación adecuada. Por
ejemplo, el equipo no se debe colocar cerca de cortinas o sobre el tapete, ni en una instalación como
puede ser un armario.
La unidad no debería ser expuesta a la luz solar directa ni a fuentes emisora de calor.
11 Português
LOCALIZAÇÃO DOS COMANDOS
1. COMANDO DO ON/OFF/VOLUME
2. COMANDO DO SINTONIA
3. MANIVELA
4. TOMADA DOS FONES DE OUVIDO
5. ESCALA SINTONIA RÁDIO
6. SELECTOR BANDA (MW/FM) / AUX
7. CONTROLE DE TOM
8. COMPARTIMENTO PILHA
9. TOMA AC
10. AUX-IN
LIGAÇÃO À FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Funcionamento com pilhas
Abra o Compartimento das Pilhas (8) atrás do aparelho e coloque 6 pilhas UM
-2 seguindo o diagrama de polaridade mostrado no interior do compartimento
das pilhas.
É necessário tirar as pilhas se durante muito tempo não for utilizar o aparelho.
É necessário tirar do aparelho as pilhas descarregadas para evitar que vaze
ácido.
FUNCIONAMENTO MEDIANTE REDE CA
Este aparelho foi concebido para funcionar somente com uma fonte de
alimentação de CA de 230 V. 50 Hz. Ligá-lo outro tipo de fonte de alimentação
poderá danificar o aparelho.
Ligue o terminal do cabo de alimentação CA anexo, à tomada de alimentação
CA atrás do aparelho portátil. Ligue o Cabo de Alimentação à tomada de
corrente elétrica e ligue o aparelho. Certifique-se que a voltagem seja
compatível.
UTILIZAÇÃO DO RÁDIO
1. Girar o controlo VOLUME/OFF (1).
2. Ajuste o volume ao nível desejado com o controlo VOLUME.
3. Ajuste o tom ao nível desejado com o controlo de tom (7).
4. Estenda a antena e rode-a até obter a melhor recepção em Banda FM. Para
recepção em MW (ondas médias) os sinais serão captados mediante a
antena interna de ferrite. Será necessário girar o aparelho até obter a melhor
recepção.
5. Seleccione a banda desejada (FM, MW) com o seletor BAND (6).
6. Sintonize a estação desejada com o controlo TUNING (2).
7. Para desligar o aparelho, seleccione OFF com o controlo VOLUME.
12 Português
FONES DE OUVIDO
É possível usar fones de ouvido de plugue de 3,5 mm. de diâmetro e de 8-32
Ohm de impedância. Quando ligar os fones de ouvido (4), o altifalante será
automaticamente desativado.
ENTRADA AUSILIARIO
Esta unidad ofrece un conector de entrada de audio auxiliar para conectar
dispositivos de audio externos como reproductores de mp3, reproductores de
CD y permitir la reproducción de la fuente externa a través de los altavoces del
sistema.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
CA: 230 V. ~ 50 Hz
Pilhas: 6 Pilhas tipo UM-2 (rádio)
FM: 87.5 - 108 MHz
MW: 540 - 1600 kHz
As características e o projeto estão sujeitos a modificações sem prévio aviso.
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura indica que ele não deverá ser eliminado juntamente
com os residuos domésticos indiferenciados no final do seu periodo de vida útil. Para impedir danos ao
ambiente e á saúde humana causados pela eliminação incontrolada de resíduos deverá separar este
equipamento de outros tipos de residuos e reciclá-lo de forma responsável, para promover uma reutilização
sustentável dos recursos materiais. Os utilizadores domesticos deverão contactar ou o estabelecimento onde
adquiriram este produto ou as entidades oficiais locais para obterem informaçães sobre onde e de que forma
podem levar este produto para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais. Os
utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor e consultar os termos e condições do contrato
de compra. Este produto não devera ser misturado com outros residuos comerciais para eliminação.
ELIMINAÇAO CORRECTA DESTE PRODUTO
(Resíduo de Equipamentas Eléctricos e Electrónicos)
ATENÇÃO
O ponto de exclamação dentro de um triângulo avisa o utilizador que no livrete de
instruções há importantes informações para a utilização e a manutenção.
O símbolo com o raio dentro de um triângulo avisa o utilizador que tensão perigosa no
interior do aparelho.
Para reduzir o risco de choque eléctrico, não abra o aparelho. O aparelho não contém
peças que podem ser reparadas pelo utilizador. Em caso de defeitos, para a reparação,
contacte um técnico qualificado.
Este aparelho foi projectado para funcionar com 230 V. ~ 50 Hz. Se o aparelho não for
utilizado durante muito tempo, tire a ficha eléctrica da tomada de corrente.
Não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Coloque o aparelho num local suficientemente ventilado. Evite colocá-lo perto de cortinas,
em cima de alcatifas ou dentro de quaisquer móveis como por exemplo uma estante.
Não exponha o aparelho directamente à luz do sol nem a fontes de calor.
13 Nederlands
FUNCTIES EN BEDIENING
1. AAN-/UIT-REGELAAR/VOLUMEREGELAAR
2. TUNING-REGELAAR
3. HANDVAT
4. KOPTELEFOONAANSLUI TING
5. FREQUENTIESCHAAL
6. KEUZESCHAKELAAR FM/MW BANDBREEDTE / AUX-IN
7. TOONREGELING
8. BATTERIJCOMPARTIMENT
9. STROOMINGANG AC-230V
10. AUX-IN
ENERGIEBRONNEN
BATTERIJVOEDING
Open het BATTERIJcompartiment(8) van het apparaat en plaats 6 UM-2
batterijen met de polen zoals weergegeven in het batterijcompartiment van dit
apparaat.
De batterijen dienen te worden verwijderd indien het apparaat voor een lange
tijd niet zal worden gebruikt.
Lege batterijen dienen te worden verwijderd om het lekken van accuzuur te
vermijden.
AC NETVOEDING
Sluit de AC voedingskabel aan op uw AC huisstopcontact en schakel het
apparaat in. Controleer of het voltage overeenkomt.Verwijder de voedingskabel
uit het stopcontact als het apparaat niet zal worden gebruikt.
WAARSCHUWINGEN: Verwijder de voedingskabel uit het stopcontact als het
apparaat niet zal worden gebruikt. Om het risico op elektrische schokken te
vermijden mag de deksel van het apparaat niet worden verwijderd. Er bevinden
zich geen bruikbare onderdelen in de binnenkant apparaat voor de gebruiker.
GEBRUIK VAN DE RADIO
1. Druk op de schakelaar om het apparaat in te schakelen.
2. Stel het volume af met de VOLUME-regelaar.
3. Schuif de antenne uit en draai deze totdat u de beste FM ontvangst verkrijgt.
Voor de MW-ontvangst zal het signaal worden opgevangen met behulp van
een ingebouwde ferrietantenne. Richt het apparaat om de beste ontvangst te
verkrijgen.
4. Selecteer de gewenste bandbreedte (FM/MW) met de keuzeschakelaar
Band.
5. Stem af op het gewenste station met de TUNING-knop.
6. Sintonize a estação desejada com o controlo TUNING.
14 Nederlands
KOPTELEFOON AANSLUITING
Verbind uw koptelefoon of oordopjes met dit aansluitpunt om naar de radio te
luisteren.
AUX-INGANG
Dit apparaat zorgt voor een extra audio-ingang voor externe audio-apparaat
aansluiten, zoals MP3-spelers, cd-spelers en het afspelen van uw externe bron
zodat via het systeem luidsprekers.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
AC: 230V ~ 50 Hz
FM: 88 - 108 MHz
MW: 530 - 1600 kHz
Kenmerken zijn zonder voorafgaande kennisgeving onderhevig aan
veranderingen. Het kenplaatje is aan de onderkant van het apparaat geplaatst.
Dit symbool dat staat weergegeven op het product en in de documentatie ervan, duidt erop dat het product
niet kan worden weggegooid met het gewone huisvuil aan het einde van de levensduur. Om schade aan het
milieu of aan de gezondheid door ongepaste afvalverwijdering te voorkomen, dient de gebruiker dit product
te scheiden van andere soorten afval op verantwoorde wijze ter bevordering van duurzaam hergebruik van
de materiële hulpbronnen. De thuisgebruiker dient contact op te nemen met de verkoper van het apparaat of
met de lokale gemeente voor informatie met betrekking tot het scheiden en recyclen van dit type product.
Zakelijke gebruikers dienen contact op te nemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de
verkoopovereenkomst te raadplegen. Dit product dient niet te worden gemengd met ander bedrijfsafval voor
de verwijdering.
CORRECTE AFVALVERWERKING VAN HET PRODUCT
(elektrisch en elektronisch afval)
WAARSCHUWING
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop attent te maken dat de
gebruikershandleiding belangrijke instructies bevat voor het gebruik en het onderhoud.
De bliksemschicht in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de
aanwezigheid van gevaarlijke spanning binnen in het apparaat.
Om het risico op elektrische schokken te reduceren, dient het apparaat niet te worden geopend. Het
apparaat bevat geen onderdelen die gerepareerd kunnen worden door de gebruiker. In het geval van
een defect dient contact opgenomen te worden met een gekwalificeerde technicus voor de reparatie.
Dit apparaat is ontworpen om te werken op 230v~ 50Hz. Als het apparaat voor een langere tijd niet
gebruikt gaat worden, dient de stekker uit het stopcontact te worden gehaald.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
Gebruik het apparaat uitsluitend nadat is gecontroleerd dat alle aansluitingen correct zijn uitgevoerd.
Plaats het apparaat op een voldoende geventileerde plek. Plaats het apparaat niet in de buurt van
gordijnen, op het tapijt of in in een stuk meubilair, zoals bijvoorbeeld een boekenkast.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of aan warmtebronnen.
15 Čeština
POPIS PŘÍSTROJE
1. REGULÁTOR HLASITOSTI KOMBINOVANÝ S PŘEPÍNAČEM PRO
ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ PŘÍSTROJE
2. KNOFLÍK LADĚNÍ
3. RUKOJEŤ
4. SLUCHÁTKA
5. STUPNICE LADĚNÍ
6. PŘEPÍNAČ FUNCTION PRO VÝBĚR ZDROJE SIGNÁLU S POLOHAMI
AUX / AM / FM
7. OVLÁDÁNÍ TÓNU
8. PROSTOR PRO BATERIE
9. ŤOVÝ KABEL
10. AUX-IN
NAPÁJENÍ PŘÍSTROJE
Přístroj je konstruován pro napájení střídavým napětím 230 V / 50 Hz z
elektrické sítě.
Před připojením přístroje k elektrické síti překontrolujte (např. na štítku
elektroměru), zda napětí elektrické sítě v místě používání přístroje odpovídá
napětí specifikovanému výrobcem přístroje pro jeho napájení. Nepřipojujte
přístroj k jinému než k uvedenému napětí - mohl by tak být poškozen.
OPERACE RADIO AM/FM
1. Připojte přístroj k elektrické síti a zapněte jej otáčením regulátorem hlasitosti
směru pohybu hodinových ručiček po překonání odporu aretace (slyšitelné
klapnutí) bude přístroj zapnut, dalším otáčením regulátorem nastavte
požadovanou hlasitost.
2. Přepněte přístroj na příjem rozhlasu (přepínač FUNCTION, polohy AM nebo
FM).
3. Knoflíkem ladění nalaďte požadovaný vysílač.
4. Pro vypnutí přístroje otáčejte regulátorem hlasitosti proti směru pohybu
hodinových ručiček bude tak postupně snižována hlasitost, po překonání
odporu aretace bude přístrojypnut.
5. Pro optimální příjem požadovaného vysílače V rozhlasovém pásmu FM
použijte teleskopickou anténu, pro optimální příjem požadovaného vysílače
je nastavení délky, úhlu a směru antény.
6. V rozhlasovém pásmu AM je pro optimální příjem požadovaného vysílače
nutné nasměrování (natočení) celého přístroje.
SLUCHÁTKA
Sluchátka by měla mít průměr 3,5 mm stereo konektor a impedanci 8-32 ohmů,
a měl by být připojen k Zásuvka pro sluchátka (4). Jsou-li připojena sluchátka, je
reproduktor automaticky odpojí.
16 Čeština
POMOCNÝ VSTUP
Tato jednotka poskytuje externí audio vstup jack pro připojení externího audio
zařízení, jako jsou MP3 přehrávače, CD přehrávače a umožňují přehrávání
externího zdroje prostřednictvím systému reproduktorů.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájení 230 V / 50 Hz
Přijímané kmitočty AM 540 - 1 600 kHz
FM 87,5 – 108 MHz
Změny designu a technických údajů vyhrazeny bez předchozího oznámení.
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo obalu označuje, že při pozdější likvidaci výrobku (z
jakýchkoliv důvodů) nesmí být s výrobkem zacházeno jako s domovním odpadem. Výrobek zlikvidujte
jeho předáním na sběrné místo pro likvidaci použitých elektrických a elektronických zařízení šetrnou
k životnímu prostředí. Zajištěním jejich správné likvidace zabráníte vzniku potenciálních rizik pro životní
prostředí a lidské zdraví, která by mohla vzniknout nesprávným zacházením s odpady. Kromě toho
recyklace odpadových materiálů napomáhá udržení přírodních zdrojů surovin pro příští generace.
Podrobné informace k likvidaci tohoto výrobku šetrné k životnímu prostředí získáte u pracovníka ochrany
životního prostřemístního (městského nebo obvodního) úřadu nebo v prodejně, ve které jste výrobek
zakoupili.
POKYNY PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU
(likvidaci použitých elektrických a elektronických zařízení)
UPOZORNĚNÍ
Vykřičník uvnitř trojúhelníka na zadní straně skříňky přístroje upozorňuje uživatele na důležité pokyny pro
obsluhu a ošetřování přístroje, uvedené v jeho doprovodné dokumentaci. čeština
Symbol blesku uvnitř trojúhelníka na zadní straně skříňky přístroje upozorňuje uživatele na existenci životu
nebezpečného napětí na některých dílech uvnitř skříňky přístroje.
Nevyjímejte přístroj ze skříňky riziko úrazu elektrickým proudem. Uvnitř skříňky nejsou díly, které by mohl
opravit nebo seřídit jeho uživatel bez odpovídajícího vybavení a kvalifikace. Bude-li přístroj vyžadovat seřízení
nebo opravu kontaktujte odborný servis. Zásahem do přístroje v době platnosti záruky se vystavujete riziku ztráty
event. záručních plnění.
Přístroj je konstruován pro napájení střídavým napětím 230 V / 50 Hz z elektrické sítě. Pokud nebudete přístroj
delší dobu používat odpojte jej od elektrické sítě vyjmutím vidlice síťového kabelu přístroje ze síťové zásuvky.
Chraňte přístroj před zmoknutím, postříkáním nebo politím jakoukoliv kapalinou.
Vypnutím přístroje není přístroj odpojen od elektrické sítě. Pro odpojení přístroje od elektrické sítě vyjměte vidlici
síťového kabelu přístroje ze síťové zásuvky. Před zapnutím přístroje překontrolujte všechna připojení k přístroji.
Okolo přístroje ponechejte na všech stranách dostatečný volný prostor, nutný pro cirkulaci vzduchu okolo
přístroje. Je tak odváděno teplo vznikající během jeho provozu.
Neumísťujte přístroj na přímém slunci nebo v blízkosti zdrojů tepla. Vysokými teplotami je významně zkracována
životnost elektronických dílů přístroje.
17 Slovenský
POPIS PŘÍSTROJE
1. REGULÁTOR HLASITOSTI KOMBINOVANÝ S PREPÍNAČOM PRE
ZAPNUTIE / VYPNUTIE PRÍSTROJA
2. KNOFLÍK LADENIA
3. ROČAJ
4. SLUŠALKE
5. STUPNICA LADENIA
6. PREPÍNAČ FUNCTION PRE VÝBER ZDROJA SIGNÁLU S
POLOHAMI AM / FM / AUX
7. NADZOR TONE
8. PRIESTOR PRE BATERIE
9. SIEŤOVÝ KABEL
10. AUX-IN
NAPÁJENÍ PŘÍSTROJE
Prístroj je konštruovaný pre napájanie striedavým napätím 230 V / 50 Hz z
elektrickej siete.
Pred pripojením prístroja k elektrickej sieti prekontrolujte (napr. Na štítku
elektromera), či napätie elektrickej siete v mieste používania prístroja
zodpovedá napätiu špecifikovanému výrobcom prístroja pre jeho
napájanie. Nepripájajte prístroj k inému ako k uvedenému napätia - mohol
by tak byť poškodený.
OPERÁCIA RADIO AM / FM
1. Pripojte prístroj k elektrickej sieti a zapnite ho otáčaním regulátorom
hlasitosti smeru
2. Pohybu hodinových ručičiek - po prekonaní odporu aretácie (počuteľné
klapnutie) bude prístroj zapnutý, ďalším otáčaním regulátorom nastavte
požadovanú hlasitosť.
3. Prepnite prístroj na príjem rozhlasu (prepínač FUNCTION, polohy AM
alebo FM).
4. Gombíkom ladenia nalaďte požadovaný vysielač.
5. Pre vypnutie prístroja otáčajte regulátorom hlasitosti proti smeru pohybu
hodinových ručičiek Bude tak postupné znižovanie hlasitosti, po
prekonaní odporu aretácie bude přístrojypnut.
6. Pre optimálny príjem požadovaného vysielačaV rozhlasovom pásme FM
použite teleskopickú anténu, pre optimálny príjem požadovaného
Vysielač je správne nastavenie dlzka, Uhla a smeru antény.
7. V rozhlasovom pásme AM je pre optimálny príjem požadovaného
Vysielač nutné nasmerovaním (natočením) celého prístrojov
18 Slovenský
SLÚCHADLÁ
Slúchadlá by mala mať priemer 3,5 mm stereo konektor a impedanciu 8-32
ohmov, a mal by b pripojený k Zásuvka pre slúchadlá (4). Keď
pripojené slúchadlá, je reproduktor automaticky odpojí.
POMOCNÝ VSTUP
Táto jednotka poskytuje externý audio vstup jack pre pripojenie externého
audio zariadenia, ako MP3 prehrávače, CD prehrávače a umožňujú
prehrávanie externého zdroja prostredníctvom systému reproduktorov.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájanie 230 V / 50 Hz Přijímané
Kmitočty AM 540 - 1 600 kHz
FM 87,5 - 108 MHz
Zmeny dizajnu a technických údajov vyhradené bez predchádzajúceho
oznámenia.
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo obale označuje, že pri naskoršej likvidácii výrobku (z
akýchkoľvek dôvodov) nesmie byť s výrobkom zachádzané ako s domácim odpadom. Výrobok zlikvidujte
jeho odovzdaním na zberné miesto pre likvidáciu použitých elektrických a elektronických zariadení šetr
k životnému prostrediu. Zaistením ich správnej likvidácie zabránite vzniku potenciálnych rizík pre životné
prostredie a ľudské zdravie, ktorá by mohla vzniknúť nesprávnym zachádzaním s odpadmi. Okrem toho
recyklácia odpadových materiálov napomáha udržaniu prírodných zdrojov surovín pre budúce generácie.
Podrobné informácie k likvidácii tohto výrobku šetrné k životnému prostrediu získate u pracovníka
ochrany životného prostredia miestneho (mestského alebo obvodného) úradu alebo v predajni, v ktorej
ste výrobok zakúpili.
POKYNY PRE SPRÁVNU LIKVIDÁCIU VÝROBKU
(likvidácii použitých elektrických a elektronických zariadení)
OPOZORILO
Výkričník vo vnútri trojuholníka na skrinke prístroja upozorňuje užívateľa na existenciu dôležitých
pokynov pre jeho obsluhu uvedených v návode.
Symbol blesku vo vnútri trojuholníka upozorňuje užívateľa na nebezpečné napätie na niektorých
dieloch vo vnútri skrinky prístroja.
Nevyberajte prístroj zo skrinky - riziko úrazu elektrickým prúdom. Vo vnútri skrinky prístroja nie
diely ktoré by mohol opraviť alebo nastaviť jeho užívateľ bez zodpovedajúceho vybavenia a
kvalifikácie. Ak bude prístroj vyžadovať nastavenie alebo opravu kontaktujte odborný servis. Zásahom
do prístroja v dobe platnosti záruky sa vystavujete riziku straty príp. záručných plnení.
Chráňte prístroj pred zmoknutím, postriekaním alebo poliatím akoukoľvek kvapalinou - riziko úrazu
lektrickým prúdom. Nepoužívajte prístroj mimo miestnosti.
Pre odpojenie prístroja od elektrickej siete vyberte vidlicu sieťového kábla prístroja zo sieťovej
zásuvky.
Prístroj umiestenie na dobre vetranom mieste. Nezakrývajte vetracie otvory skrinky prístroja - riziko
jeho prehriatia a poškodenia.
Chráňte prístroj pred priamym slnkom, neumiestňujte prístroj v blízkosti zdrojov tepla. Vysokými
teplotami je výrazne skracovaná životnosť elektronických komponentov prístroja.
19 Polski
OPIS ELEMENTÓW
1. POKRĘTŁO ON/OFF/GŁOŚNOŚĆ
2. POKRĘTŁO STROJENIA STACJI
3. UCHWYT
4. WYJŚCIE SŁUCHAWKOWE
5. SKALA RADIA
6. WYBÓR FUNKCJI (AM/FM) / AUX
7. POKRĘTŁO STROJENIA TONÓW (WYSOKIE/NISKIE)
8. KOMORA NA BATERIĘ
9. GNIAZDO ZASILANIA AC
10.AUX-IN
ZASILANIE
Zasilanie bateryjne
Otwórz komorę na baterię (8) znajdującą się z tyłu urządzenia.
Włóż 6 sztuk baterii R14 zgodnie z obrazkiem widocznym w środku.
Wyładowane baterie powinny zostać wyjęte z urządzenia.
Płaskie baterie powinny być usunięte z urzadzenia aby zapobiec ich wyciekowi.
Zasilanie sieciowe AC
Podłącz kabel sieciowy do gniazdka sieciowego. Upewnij się, że napięcie w
sieci odpowiada temu wskazanemu na tabliczce znamionowej umieszczonej z
tyłu urządzenia.
Dla własnego bepieczeństwa przed podłączeniem przeczytaj dokładnie instrukcję
obsługi.
ZASILANIE SIECIOWE
To urządzenie zostało zaprojektowane do działania w sieci zasilanej prądem AC
230V~50Hz. Podłączenie do innego źródła zasilania może spowodować
uszkodzenie urządzenia.
UWAGA: Aby uniknąć popażenia przed zdjęciem pokrywy należy odłączyć
urządzenie od zasilania. Naprawę sprzętu należy zlecać tylko wykfalikowanemu
serwisowi..
TUNER RADIOWY
1. Przekręć pokrętło VOLUME/OFF (1), aż usłyszysz klikniecie.
2. Dostosuj głośność do pożądanego poziomu.
3. Dostosuj zakres tonów (wysokie/niskie) pokrętłem (7).
4. Rozłóż antenę teleskopową FM.
5. Wybierz preferowaną funkcję FM/AM (6).
6. Ustaw ulubione stacje radiowe poprzez obracanie pokrętłem do strojenia stacji
(2).
7. Aby wyłączyć radio przekręć pokrętło VOLUME/OFF w przeciwną stronę.
20 Polski
SŁUCHAWKI
Słuchawki powinny mieć złącze 3,5 mm (impedencja 8-32 ohmy) i powinny być
podłączone do gniazda słuchawkowego (4). Kiedy słuchawki podłączone
głośniki zostaną automatycznie wyłączone
WEJŚCIE AUX IN
Dodatkowe wejście umożliwiające podłączenie zewnętrznych urządzeń audio
takich jak odtwarzacze MP3/CD oraz odtwarzanie dzwięków z zewnętrznego
systemu przez głośniki.
SPECYFIKACJA
Zasilanie AC: 230V ~ 50Hz
Baterie: 6 x UM-2 (radio operation)
FM: 87.5 - 108 MHz
AM: 530 - 1600 kHz
Zmiana specyfikacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
Ten symbol znajdujący sna produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznacza, że z produktem nie można obchodzić się
jak ze zwykłymi odpadami domowymi. Kiedy urządzenie lub bateria/akumulator będą nadawały się do wyrzucenia prosimy, aby
Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja. Na terenie
Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się miejsc zbiówki zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz baterii i akumulatorów. Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec
możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wypadku
nieodpowiedniego postępowania z odpadami elektrycznymi i elektronicznymi lub zużytymi bateriami i akumulatorami. Utylizacja
materiałów pozwala chronić źródła naturalne. Z tego powodu prosimy nie wyrzucać starych elektrycznych oraz elektronicznych
urządzeń oraz akumulatorów i baterii wraz z odpadami domowymi . Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych
urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w
którym produkt został zakupiony.
Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego/elektronicznego
UWAGA
SYMBOL WYKRZYKNIKA w trójkącie równobocznym, służy zwróceniu uwagi użytkownika na fakt, że
instrukcja obsługi zawiera bardzo istotne dla bezpieczeństwa informacjedotyczące obsługi, utrzymania i
serwisowania urządzenia.
SYMBOL BŁYSKAWICY ZE STRZAŁKĄ w trójkącie równobocznym służy ostrzeżeniu użytkownika
przed obecnością niebezpiecznych, nieizolowanych elementów pod napięciem, które grozi ryzykiem
porażenia.
Aby zminimalizować ryzyko porażenia prądem, nie należy zdjemować pokrywy. Nie należy samodzielnie
podejmować prób naprawy.
Urządzenie działa pod napięciem 230V ~ 50Hz. Jeżeli nie jest używane należy odłączyć wtyczkę od
źródła zasilania.
Przed użyciem należy upewnić się, że wszystko jest prawidłowo podłączone.
Urządzenie nie powinno być wystawione na działanie wilgoci lub deszczu.
To urządzenie powinno być ustawione w miejscu przewiewnym. Unikać miejsc niewentylowanych,
blisko zasłon lub na dywanie.
Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub źródeł ciepła.
is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved.
Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland)
VER.2
Hereby, Roadstar Management SA declares that the radio equipment type
TRA-1966 is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: http://roadstar.com/images/ce/TRA-1966.pdf
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Roadstar TRA-1966/LB Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario

El Roadstar TRA-1966/LB es una radio portátil que puede funcionar con pilas o con corriente alterna. Ofrece una recepción clara de emisoras de radio AM y FM, y cuenta con un conector para auriculares para escuchar en privado. También tiene una entrada auxiliar para conectar dispositivos externos como reproductores de MP3 o CD. Con su asa de transporte integrada, el TRA-1966/LB es fácil de llevar contigo a cualquier lugar.