Amcor Bluetooth Manual de usuario

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
Manual de usuario
3
Use the Amcor device as a handsfree set for your
Bluetooth mobile telephone.
Making a connection with your telephone.
Switch on the Bluetooth function on your telephone.
Choose the Bluetooth symbol in the main menu
or cockpit.
Select ‘Bluetooth’ to open the “Bluetooth
Manager”.
Choose “Search BT Device”. If the unit has located
your telephone, this will be displayed on the screen.
Benutzen Sie den Amcor als Freisprech-Set für Ihr
Bluetooth-Handy.
Stellen Sie eine Verbindung zu Ihrem Telefon her.
Schalten Sie die Bluetooth-Funktion Ihres Telefons
ein.
Wählen Sie das Bluetooth-Symbol im Hauptmenü
oder Cockpit aus.
Wählen Sie “Bluetooth ” , um den “Bluetooth
Manager” zu öffnen.
Wählen Sie “BT-Gerät suchen”. Wenn die Unit Ihr
Telefon gefunden hat, erscheint dieses im Bild.
Gebruik het Amcor navigatiesysteem als handsfree
set voor uw Bluetooth mobiele telefoon.
Verbinding maken met uw telefoon.
Zet de Bluetooth functie van uw telefoon aan.
Kies het Bluetooth symbool in het hoofdmenu of
cockpit.
Selecteer ‘Bluetooth’ om de “Bluetooth
Manager” te openen.
Kies “Zoek BT apparaat”. Heeft de unit uw telefoon
gevonden, dan verschijnt deze in beeld.
Utilisez l’Amcor comme kit mains libres pour votre
téléphone portable Bluetooth.
Etablir la connexion avec votre téléphone.
Activez la fonction Bluetooth de votre téléphone.
Sélectionnez le symbole Bluetooth dans le menu
principal ou le cockpit.
Sélectionnez ‘Bluetooth’ pour ouvrir le
“Gestionnaire Bluetooth”.
Sélectionnez “Cherche appareil BT”. Lorsque l’unité
a détecté votre téléphone, celui-ci apparaît sur
l’écran.
Usi l’Amcor come set vivavoce per il suo telefono
cellulare Bluetooth.
Effettui il collegamento con il suo telefono.
Attivi la funzione Bluetooth del suo telefono.
Scelga il simbolo Bluetooth nel menu principale
nel menu pilota.
Selezioni ‘Bluetooth’ per accedere al “Bluetooth
Manager”.
Scelga “Search BT Device”. Se l’apparecchio
ha riconosciuto il suo telefono, questo viene
visualizzato.
Use el Amcor como manos libres para su teléfono
móvil Bluetooth.
Realizar la conexión con su teléfono.
Conecte la función Bluetooth de su teléfono.
Seleccione el símbolo Bluetooth en el menú
principal o panel de control.
Seleccione ‘Bluetooth’ para abrir el “Bluetooth
Manager”.
Seleccione “Search BT Device”. Si el dispositivo ha
localizado su teléfono, se mostrará en la pantalla.
5
Select your telephone and choose to view the
options.
Select “Handsfree Voice Gateway” and choose
connect. Enter a pass code (in digits) and confirm .
Accept the connection on your telephone and repeat
the pass code.
The connection has now been completed.
Using the arrows
you can return to the cockpit or
main menu.
Wählen Sie Ihr Telefon aus und wählen Sie , um
die Optionen anzusehen.
Wählen Sie “Freisprech-Voice-Gateway” und danach
Verbinden . Geben Sie ein Passkode ein (PIN,
nur Ziffern) und bestätigen Sie es .
Bestätigen Sie die Verbindung auf Ihrem Telefon und
wiederholen Sie den Passkode.
Die Verbindung ist jetzt hergestellt.
Mit den Pfeilen gelangen Sie zurück ins Cockpit
oder ins Hauptmenü.
Selecteer uw telefoon en kies om de opties te
bekijken.
Selecteer “Handsfree spraak gateway” en kies
verbinden . Voer een toegangscode in (in
cijfers) en bevestig dit .
Accepteer de verbinding op uw telefoon en herhaal
de toegangscode.
De verbinding is nu gemaakt.
Met de pijltjes kunt u terug naar de cockpit of
het hoofdmenu.
Sélectionnez votre téléphone et sélectionnez
pour voir les options.
Sélectionnez “Passerelle mains-libres” et
sélectionnez Connexion . Donnez un mot de
passe (PIN, uniquement chiffres) et confirmez .
Acceptez la connexion sur votre téléphone et répétez
le mot de passe.
La connexion est à présent établie.
Les flèches
vous permettent de retourner au
cockpit ou au menu principal.
Selezioni il suo telefono e scelga per vedere le
opzioni.
Selezioni “Porta sonora a mano libera” e selezioni il
collegamento . Digiti una password (PIN, nelle
cifre) e la confermi .
Accetti il collegamento sul suo telefono e ripeta la
password.
Il collegamento sarà effettuato.
Con le frecce può tornare al menu pilota o al
menu principale.
Seleccione su teléfono y escoja para ver las
opciones.
Seleccione “Handsfree Voice Gateway” y seleccione
conectar . Introduzca una clave (PIN, cifras) y
confirme .
Acepte la conexión en su teléfono y repita la clave.
La conexión se habrá completado.
Con las flechas puede volver al panel de control
o menú principal.
7
Outgoing call
Choose to start a call.
Three options:
1. Choose a number with the keypad.
2. Choose a number from the address book (if
numbers have been entered).
3. Choose a number from the history (previous
calls).
To call, choose
.
To finish the call, select to hang up.
Ausgehender Anruf
Wählen Sie , um einen Anruf zu starten.
Drei Optionen:
1. Nummer wählen mit Tastatur.
2. Nummer wählen aus dem Telefonbuch (falls
eingegeben).
3. Nummer wählen aus Rufverzeichnis. (frühere
Telefongespräche).
Zum Telefonieren, wählen Sie .
Um das Gespräch zu enden wählen Sie .
Uitgaande oproep
Kies om een oproep te starten.
Drie opties:
1. Nummer kiezen met toetsenbord
2. Nummer kiezen uit telefoonboek (indien
ingevoerd)
3. Nummer kiezen uit geschiedenis (eerdere
telefoongesprekken).
Om te bellen kies .
Selecteer om op te hangen.
Appel sortant
Sélectionnez
pour passer un appel.
Trois options :
1. Sélectionner le numéro avec le clavier
2. Sélectionner un numéro depuis le répertoire (s’il a
été rentré)
3. Sélectionner un numéro dans l’historique
(communications antérieures).
Pour appeler, sélectionnez
.
Sélectionnez pour raccrocher.
Chiamata in uscita
Scelga
per lanciare una chiamata.
Tre opzioni:
1. Digiti il numero sulla tastiera
2. Scelga un numero dalla rubrica (se inserito)
3. Scelga un numero dall’elenco delle chiamate
(chiamate effettuate precedentemente).
Per telefonare scelga .
Selezioni per chiudere la comunicazione.
Llamada saliente
Seleccione
para iniciar una llamada.
Tres opciones:
1. Seleccione un número con el teclado numérico.
2. Seleccione un número de la agenda (si ha
introducido números en la misma).
3. Seleccione un número del historial (llamadas
anteriores).
Para llamar, seleccione .
Seleccione para colgar.
9
Incoming call
If you receive an incoming call, the unit will
automatically switch to the incoming call screen.
Select to answer.
To finish the call, select
to hang up.
Eingehender Anruf
Wenn Sie einen eingehenden Anruf erhalten,
schaltet die Unit automatisch zum eingehenden
Anrufschirm.
Wählen Sie , um abzunehmen.
Um das Gespräch zu enden wählen Sie .
Inkomende oproep
Krijgt u een inkomende oproep dan schakelt de unit
automatisch over naar het inkomende bel scherm.
Selecteer om op te nemen.
Selecteer om op te hangen.
Appel entrant
Lorsque vous recevez un appel, l’unité passe
automatiquement sur l’écran des appels entrants.
Sélectionnez
pour décrocher.
Sélectionnez
pour raccrocher.
Chiamata in entrata
Quando riceve una chiamata l’apparecchio passa
automaticamente alla schermata di chiamata in
entrata.
Selezioni per rispondere.
Selezioni per chiudere la comunicazione.
Llamada entrante
Si recibe una llamada entrante, el dispositivo
cambiará automáticamente a la pantalla de llamada
entrante.
Seleccione para contestar.
Seleccione para colgar.
11
Volume
Controls for the volume.
Switch
Press this button to continue the
conversation on your mobile.
Sound
Press to turn the sound on.
Press to turn the sound off.
Use this button to end the
conversation and return to the
Bluetooth main menu or the Cockpit.
Volume
Knoppen om de geluidssterkte regelen.
Overschakelen
Druk op deze knop om het gesprek
voort te zetten via uw mobiele
telefoon.
Geluid
Deze knop om het geluid uit te
zetten.
Deze om het geluid weer aan te
zetten.
Om terug te gaan naar het vorige
scherm. Het gesprek wordt beëindigd.
Lautstärke
Lauter oder leiser.
Umschalten
Um das Gespräch auf Ihrem Handy
fortzusetzen.
Ton
Um den Ton einzuschalten.
Um den Ton abzustellen.
Um zum vorhergehenden Schirm
zurückzugehen. Das Gespräch wird
annulliert.
Volume
Touches pour régler le volume.
Changer
Appuyez pour continuer la
conversation sur votre mobile.
Son
Appuyez ce bouton pour couper
le son (mode muet).
Appuyez pour annuler cette
coupure.
Pour retourner vers l’écran précédent.
La conservation sera terminé.
Volume
Tasti per regolare il volume.
Cambiare
Premete questo tasto per continuare
la conversazione sul vostro mobile.
Suono
Premete per spegnere il
suono.
Premete per accendere il
suono.
Premete questo tasto per rinviare
allo schermo precedente. La
conversazione sarà annullata.
Volumen
Botones para ajustar el volumen.
Cambiar
Presione este botón para continuar
la conversación en su telefonía
móvil.
Sonido
Presione para dar vuelta al
sonido apagado.
Presione para girar el sonido.
Presione este botón para volver a la
pantalla anterior. La conversación
será cancelada.
13
Phone book
Select to add the new number
to the phone book.
Double click the empty field to enter
information. Use the keyboard to
enter data and then press
to
confirm.
Select to clear the information.
Select to save the contact
information.
Double click to edit an existing
number.
Select a phone number and tap
to call directly.
Select a phone number and tap
to delete the data.
Telefoonboek
Druk op om een nummer aan
de lijst toe te voegen.
Dubbelklik het lege veld om het in te
vullen. Met het toetsenbord invullen
en dan bevestigen met
.
Kies om alle ingevoerde
gegevens te wissen.
Kies om de gegevens op te
slaan.
Dubbelklik op een nummer uit de lijst
om te wijzigen.
Kies een nummer uit de lijst en druk
op om te bellen.
Selecteer een contact uit de lijst
en kies om de gegevens te
verwijderen.
Telefonbuch
Klicken Sie
um die Nummer dem
Telefonbuch hinzuzufügen.
Das leere Feld doppeltes Klicken um
Informationen einzutragen. Mit der
Tastatur die Daten eingeben und dann mit
bestätigen.
Wählen Sie
vor, um die
Informationen zu löschen.
Wählen Sie vor, um die
Kontaktinformationen zu speichern.
Doppeltes Klicken um eine vorhandene
Nummer zu editieren.
Wählen Sie von der Liste vor und betätigen
Sie
um Anzurufen.
Wählen Sie eine Telefonnummer vor und
betätigen Sie um die Daten zu
löschen.
Répertoire
Appuyez pour ajouter le numéro
au livre de téléphone.
Double clic le champ vide pour
introduire l’information. Utilisez le
clavier pour saisir les données et puis
appuyez pour confirmer.
Choisissez pour éliminer
l’information.
Choisissez pour sauver
l’information de contact.
Double clic pour éditer un nombre
existant.
Choisissez un nombre de téléphone et
tapez pour appeler ce numéro.
Choisissez parmi la liste et appuyez sur
pour supprimer l’information.
Elenco telefonico
Selezioni
per aggiungere il
numero al libro di telefono.
Raddoppi lo scatto il campo vuoto per
entrare nelle informazioni. Utilizzi la
tastiera per digitare i dati ed allora per
premere per confermare
.
Selezioni per eliminare le
informazioni.
Selezioni per conservare le
informazioni del contatto.
Raddoppi lo scatto per pubblicare un
numero attuale.
Scelga dalla lista e premi per
chiamare.
Selezioni un numero di telefono e
premi per cancellare i dati.
Guía telefónica
Seleccione
para agregar el
número al libro de teléfono.
Doble clic el campo vacío para
incorporar la información. Utilice el
teclado para incorporar datos, luego
presione para confirmar.
Seleccione para eliminar la
información.
Seleccione para ahorrar la
información del contacto.
Doble clic para corregir un número
existente.
Seleccione de la lista y presione
para llamar.
Seleccione un número de teléfono y
presione para borrar los datos.
15
Call Record
Show recent received calls.
Show recent dialled calls.
Show recent missed calls.
Click
to dial the selected number.
Click to add the number to the phone
book.
Rufverzeichnis
Empfangene Anrufe anzeigen.
Letzte Anrufe anzeigen.
Unbeantwortete Anrufe anzeigen.
Klicken Sie um die vorgewählte Nummer
zu wählen.
Klicken Sie um die Nummer dem Telefonbuch
hinzuzufügen.
Oproepregister
Toont ontvangen gesprekken.
Toont laatst gekozen nummers.
Toont gemiste oproepen.
Druk op om het geselecteerde nummer
te bellen.
Druk op om het geselecteerde nummer aan
de telefoonlijst toe te voegen.
Registre de l’appel
Montrez les appels reçus récents.
Montrez les appels composés récents.
Montrez les appels manqués récents.
Appuyez
pour appeler le numéro choisi.
Appuyez pour ajouter le numéro au
répertoire.
Record di chiamata
Mostri le chiamate ricevute recenti.
Mostri le chiamate composte ultime.
Mostri le chiamate mancate recenti.
Premete per chiamare il numero
selezionato.
Premete per aggiungere il numero all’elenco.
Registro llamadas
Demuestre las llamadas recibidas
recientes.
Demuestre las llamadas marcadas
últimas.
Demuestre las llamadas faltadas
recientes.
Presione para llamar el número
seleccionado.
Presione para agregar el número en la guía.
17
Redial
Select from the Bluetooth menu to redial the
latest call.
Reconnect
Select
from the Bluetooth menu to activate the
latest Bluetooth connection.
Redial
Drücken Sie auf vom Bluetooth-Menü um der
letzten Nummer anzurufen.
Reconnect
Wählen Sie vom Bluetooth-Menü um der
letzten Bluetooth Verbindung wiederherzustellen.
Redial
Druk op
van het Bluetoothmenu om het laatste
nummer opnieuw te kiezen.
Reconnect
Druk op van het Bluetoothmenu om de laatste
Bluetooth verbinding weer tot stand te brengen.
Redial
Choisissez
du menu Bluetooth pour
recomposer le dernier numéro.
Reconnect
Choisissez
du menu Bluetooth pour rebrancher
le dernier raccordement de Bluetooth.
Redial
Selezioni dal menu Bluetooth per la ripetizione
dell’ultimo numero chiamato.
Reconnect
Selezioni dal menu Bluetooth per ricollegare
l’ultimo collegamento del Bluetooth.
Redial
Seleccione
del Bluetoothmenú para marcar el
último número marcado.
Reconnect
Seleccione del Bluetoothmenú para restablecer
la última conexión del Bluetooth.

Transcripción de documentos

Use the Amcor device as a handsfree set for your Bluetooth mobile telephone. Utilisez l’Amcor comme kit mains libres pour votre téléphone portable Bluetooth. Making a connection with your telephone. Switch on the Bluetooth function on your telephone. Etablir la connexion avec votre téléphone. Activez la fonction Bluetooth de votre téléphone. Choose the Bluetooth symbol or cockpit. Sélectionnez le symbole Bluetooth principal ou le cockpit. Select ‘Bluetooth’ Manager”. in the main menu to open the “Bluetooth Sélectionnez ‘Bluetooth’ “Gestionnaire Bluetooth”. dans le menu pour ouvrir le Choose “Search BT Device”. If the unit has located your telephone, this will be displayed on the screen. Sélectionnez “Cherche appareil BT”. Lorsque l’unité a détecté votre téléphone, celui-ci apparaît sur l’écran. Benutzen Sie den Amcor als Freisprech-Set für Ihr Bluetooth-Handy. Usi l’Amcor come set vivavoce per il suo telefono cellulare Bluetooth. Stellen Sie eine Verbindung zu Ihrem Telefon her. Schalten Sie die Bluetooth-Funktion Ihres Telefons ein. Effettui il collegamento con il suo telefono. Attivi la funzione Bluetooth del suo telefono. Wählen Sie das Bluetooth-Symbol oder Cockpit aus. Wählen Sie “Bluetooth ” Manager” zu öffnen. im Hauptmenü , um den “Bluetooth Scelga il simbolo Bluetooth nel menu pilota. Selezioni ‘Bluetooth’ Manager”. nel menu principale per accedere al “Bluetooth Wählen Sie “BT-Gerät suchen”. Wenn die Unit Ihr Telefon gefunden hat, erscheint dieses im Bild. Scelga “Search BT Device”. Se l’apparecchio ha riconosciuto il suo telefono, questo viene visualizzato. Gebruik het Amcor navigatiesysteem als handsfree set voor uw Bluetooth mobiele telefoon. Use el Amcor como manos libres para su teléfono móvil Bluetooth. Verbinding maken met uw telefoon. Zet de Bluetooth functie van uw telefoon aan. Realizar la conexión con su teléfono. Conecte la función Bluetooth de su teléfono. Kies het Bluetooth symbool cockpit. Seleccione el símbolo Bluetooth principal o panel de control. Selecteer ‘Bluetooth’ Manager” te openen. in het hoofdmenu of om de “Bluetooth Kies “Zoek BT apparaat”. Heeft de unit uw telefoon gevonden, dan verschijnt deze in beeld. Seleccione ‘Bluetooth’ Manager”. en el menú para abrir el “Bluetooth Seleccione “Search BT Device”. Si el dispositivo ha localizado su teléfono, se mostrará en la pantalla. 3 Select your telephone and choose options. to view the Select “Handsfree Voice Gateway” and choose connect. Enter a pass code (in digits) and confirm Accept the connection on your telephone and repeat the pass code. Sélectionnez votre téléphone et sélectionnez pour voir les options. . Sélectionnez “Passerelle mains-libres” et sélectionnez Connexion . Donnez un mot de passe (PIN, uniquement chiffres) et confirmez . Acceptez la connexion sur votre téléphone et répétez le mot de passe. The connection has now been completed. La connexion est à présent établie. Using the arrows main menu. you can return to the cockpit or vous permettent de retourner au Les flèches cockpit ou au menu principal. Wählen Sie Ihr Telefon aus und wählen Sie die Optionen anzusehen. , um Selezioni il suo telefono e scelga opzioni. per vedere le Wählen Sie “Freisprech-Voice-Gateway” und danach Verbinden . Geben Sie ein Passkode ein (PIN, nur Ziffern) und bestätigen Sie es . Selezioni “Porta sonora a mano libera” e selezioni il collegamento . Digiti una password (PIN, nelle cifre) e la confermi . Bestätigen Sie die Verbindung auf Ihrem Telefon und wiederholen Sie den Passkode. Accetti il collegamento sul suo telefono e ripeta la password. Die Verbindung ist jetzt hergestellt. Il collegamento sarà effettuato. gelangen Sie zurück ins Cockpit Mit den Pfeilen oder ins Hauptmenü. Con le frecce può tornare al menu pilota o al menu principale. Selecteer uw telefoon en kies bekijken. Seleccione su teléfono y escoja opciones. om de opties te para ver las Selecteer “Handsfree spraak gateway” en kies verbinden . Voer een toegangscode in (in cijfers) en bevestig dit . Seleccione “Handsfree Voice Gateway” y seleccione conectar . Introduzca una clave (PIN, cifras) y confirme . Accepteer de verbinding op uw telefoon en herhaal de toegangscode. Acepte la conexión en su teléfono y repita la clave. La conexión se habrá completado. De verbinding is nu gemaakt. Met de pijltjes het hoofdmenu. kunt u terug naar de cockpit of Con las flechas puede volver al panel de control o menú principal. 5 Outgoing call Appel sortant Choose Sélectionnez to start a call. pour passer un appel. Three options: 1. Choose a number with the keypad. 2. Choose a number from the address book (if numbers have been entered). 3. Choose a number from the history (previous calls). Trois options : 1. Sélectionner le numéro avec le clavier 2. Sélectionner un numéro depuis le répertoire (s’il a été rentré) 3. Sélectionner un numéro dans l’historique (communications antérieures). To call, choose Pour appeler, sélectionnez . To finish the call, select to hang up. Sélectionnez Ausgehender Anruf Wählen Sie pour raccrocher. Chiamata in uscita , um einen Anruf zu starten. Scelga Drei Optionen: 1. Nummer wählen mit Tastatur. 2. Nummer wählen aus dem Telefonbuch (falls eingegeben). 3. Nummer wählen aus Rufverzeichnis. (frühere Telefongespräche). Zum Telefonieren, wählen Sie per lanciare una chiamata. Tre opzioni: 1. Digiti il numero sulla tastiera 2. Scelga un numero dalla rubrica (se inserito) 3. Scelga un numero dall’elenco delle chiamate (chiamate effettuate precedentemente). Per telefonare scelga . Um das Gespräch zu enden wählen Sie . Selezioni . per chiudere la comunicazione. Llamada saliente Uitgaande oproep Kies . om een oproep te starten. Seleccione para iniciar una llamada. Drie opties: 1. Nummer kiezen met toetsenbord 2. Nummer kiezen uit telefoonboek (indien ingevoerd) 3. Nummer kiezen uit geschiedenis (eerdere telefoongesprekken). Tres opciones: 1. Seleccione un número con el teclado numérico. 2. Seleccione un número de la agenda (si ha introducido números en la misma). 3. Seleccione un número del historial (llamadas anteriores). Om te bellen kies Para llamar, seleccione Selecteer . om op te hangen. Seleccione . para colgar. 7 Incoming call Appel entrant If you receive an incoming call, the unit will automatically switch to the incoming call screen. Lorsque vous recevez un appel, l’unité passe automatiquement sur l’écran des appels entrants. Select Sélectionnez pour décrocher. Sélectionnez pour raccrocher. to answer. To finish the call, select to hang up. Eingehender Anruf Chiamata in entrata Wenn Sie einen eingehenden Anruf erhalten, schaltet die Unit automatisch zum eingehenden Anrufschirm. Quando riceve una chiamata l’apparecchio passa automaticamente alla schermata di chiamata in entrata. Wählen Sie Selezioni per rispondere. Selezioni per chiudere la comunicazione. , um abzunehmen. Um das Gespräch zu enden wählen Sie . Inkomende oproep Llamada entrante Krijgt u een inkomende oproep dan schakelt de unit automatisch over naar het inkomende bel scherm. Si recibe una llamada entrante, el dispositivo cambiará automáticamente a la pantalla de llamada entrante. Selecteer om op te nemen. Selecteer om op te hangen. Seleccione para contestar. Seleccione para colgar. 9 Volume Volume Volume Controls for the volume. Knoppen om de geluidssterkte regelen. Tasti per regolare il volume. Switch Overschakelen Cambiare Press this button to continue the conversation on your mobile. Druk op deze knop om het gesprek voort te zetten via uw mobiele telefoon. Premete questo tasto per continuare la conversazione sul vostro mobile. Sound Press to turn the sound on. Press to turn the sound off. Geluid Deze knop om het geluid uit te zetten. Deze om het geluid weer aan te zetten. Use this button to end the conversation and return to the Bluetooth main menu or the Cockpit. Suono Premete per spegnere il suono. Premete per accendere il suono. Om terug te gaan naar het vorige scherm. Het gesprek wordt beëindigd. Premete questo tasto per rinviare allo schermo precedente. La conversazione sarà annullata. Lautstärke Volume Volumen Lauter oder leiser. Touches pour régler le volume. Botones para ajustar el volumen. Umschalten Changer Cambiar Um das Gespräch auf Ihrem Handy fortzusetzen. Appuyez pour continuer la conversation sur votre mobile. Presione este botón para continuar la conversación en su telefonía móvil. Ton Son Um den Ton einzuschalten. Appuyez ce bouton pour couper le son (mode muet). Um den Ton abzustellen. Appuyez pour annuler cette coupure. Um zum vorhergehenden Schirm zurückzugehen. Das Gespräch wird annulliert. Pour retourner vers l’écran précédent. La conservation sera terminé. Sonido Presione para dar vuelta al sonido apagado. Presione para girar el sonido. Presione este botón para volver a la pantalla anterior. La conversación será cancelada. 11 Phone book Telefoonboek Elenco telefonico Select to add the new number to the phone book. Druk op om een nummer aan de lijst toe te voegen. Selezioni per aggiungere il numero al libro di telefono. Double click the empty field to enter information. Use the keyboard to enter data and then press to confirm. Dubbelklik het lege veld om het in te vullen. Met het toetsenbord invullen en dan bevestigen met . Raddoppi lo scatto il campo vuoto per entrare nelle informazioni. Utilizzi la tastiera per digitare i dati ed allora per premere per confermare . Select to clear the information. Kies om alle ingevoerde gegevens te wissen. Selezioni informazioni. per eliminare le Select to save the contact information. Kies slaan. om de gegevens op te Double click to edit an existing number. Dubbelklik op een nummer uit de lijst om te wijzigen. Select a phone number and tap to call directly. Kies een nummer uit de lijst en druk op om te bellen. Select a phone number and tap to delete the data. Selecteer een contact uit de lijst en kies om de gegevens te verwijderen. Selezioni un numero di telefono e premi per cancellare i dati. Telefonbuch Répertoire Guía telefónica um die Nummer dem Klicken Sie Telefonbuch hinzuzufügen. Appuyez pour ajouter le numéro au livre de téléphone. Seleccione para agregar el número al libro de teléfono. Das leere Feld doppeltes Klicken um Informationen einzutragen. Mit der Tastatur die Daten eingeben und dann mit bestätigen. Double clic le champ vide pour introduire l’information. Utilisez le clavier pour saisir les données et puis appuyez pour confirmer. Doble clic el campo vacío para incorporar la información. Utilice el teclado para incorporar datos, luego presione para confirmar. vor, um die Wählen Sie Informationen zu löschen. Choisissez l’information. Seleccione información. Wählen Sie vor, um die Kontaktinformationen zu speichern. Choisissez pour sauver l’information de contact. Seleccione para ahorrar la información del contacto. Doppeltes Klicken um eine vorhandene Nummer zu editieren. Double clic pour éditer un nombre existant. Doble clic para corregir un número existente. Wählen Sie von der Liste vor und betätigen Sie um Anzurufen. Choisissez un nombre de téléphone et tapez pour appeler ce numéro. Seleccione de la lista y presione para llamar. Wählen Sie eine Telefonnummer vor und betätigen Sie um die Daten zu löschen. Choisissez parmi la liste et appuyez sur pour supprimer l’information. Seleccione un número de teléfono y presione para borrar los datos. Selezioni per conservare le informazioni del contatto. pour éliminer Raddoppi lo scatto per pubblicare un numero attuale. Scelga dalla lista e premi chiamare. per para eliminar la 13 Call Record Registre de l’appel Show recent received calls. Montrez les appels reçus récents. Show recent dialled calls. Montrez les appels composés récents. Show recent missed calls. Montrez les appels manqués récents. Click Click book. to dial the selected number. to add the number to the phone Rufverzeichnis Appuyez pour appeler le numéro choisi. Appuyez répertoire. pour ajouter le numéro au Record di chiamata Empfangene Anrufe anzeigen. Mostri le chiamate ricevute recenti. Letzte Anrufe anzeigen. Mostri le chiamate composte ultime. Unbeantwortete Anrufe anzeigen. Mostri le chiamate mancate recenti. Klicken Sie zu wählen. um die vorgewählte Nummer Klicken Sie hinzuzufügen. um die Nummer dem Telefonbuch Oproepregister Premete selezionato. Premete per chiamare il numero per aggiungere il numero all’elenco. Registro llamadas Toont ontvangen gesprekken. Demuestre las llamadas recibidas recientes. Toont laatst gekozen nummers. Demuestre las llamadas marcadas Toont gemiste oproepen. últimas. Demuestre las llamadas faltadas Druk op te bellen. om het geselecteerde nummer Druk op om het geselecteerde nummer aan de telefoonlijst toe te voegen. recientes. Presione seleccionado. Presione para llamar el número para agregar el número en la guía. 15 Redial Redial Select from the Bluetooth menu to redial the latest call. Choisissez du menu Bluetooth pour recomposer le dernier numéro. Reconnect Reconnect Select from the Bluetooth menu to activate the latest Bluetooth connection. Choisissez du menu Bluetooth pour rebrancher le dernier raccordement de Bluetooth. Redial Redial vom Bluetooth-Menü um der Drücken Sie auf letzten Nummer anzurufen. dal menu Bluetooth per la ripetizione Selezioni dell’ultimo numero chiamato. Reconnect Reconnect Wählen Sie vom Bluetooth-Menü um der letzten Bluetooth Verbindung wiederherzustellen. Selezioni dal menu Bluetooth per ricollegare l’ultimo collegamento del Bluetooth. Redial Redial van het Bluetoothmenu om het laatste Druk op nummer opnieuw te kiezen. del Bluetoothmenú para marcar el Seleccione último número marcado. Reconnect Reconnect Druk op van het Bluetoothmenu om de laatste Bluetooth verbinding weer tot stand te brengen. Seleccione del Bluetoothmenú para restablecer la última conexión del Bluetooth. 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Amcor Bluetooth Manual de usuario

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
Manual de usuario