DeWalt D25114K El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el DeWalt D25114K El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
Copyright DEWALT
Dansk 6
Deutsch 16
English 27
Español 37
Français 48
Italiano 58
Nederlands 69
Norsk 79
Português 89
Suomi 99
Svenska 109
Türkçe
119
Ελληνικά 129
37
E S P A Ñ O L
MARTILLO ROTATIVO CON PERCUSIÓN
D25112(C)K/D25113K/D25114K/D25213K
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en
el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el
usuario profesional.
Características técnicas
D25112(C)K D25113K D25114K D25213K
Voltaje V 230 230 230 230
Potencia absorbida W 780 800 800 800
Velocidad en vacío min
-1
0 - 1.150 0 - 1.150 0 - 1.50 0 - 1.150
Velocidad en carga min
-1
0 - 830 0 - 830 0 - 830 0 - 830
Energía del impacto
perforación de percusión J 3,1 3,1 3,1 3,1
cincelado J - 3,4 3,4 3,4
Capacidad de perforación en
acero/madera/hormigón mm 13/30/24 13/30/26 13/30/26 13/30/26
Posiciones del cincel - 51 51 51
Capacidad de perforación en ladrillos mm 65 65 65 65
Portabrocas
SDS-plus
®
SDS-plus
®
SDS-plus
®
SDS-plus
®
Diámetro del cuello mm 54 54 54 54
Peso kg 2,55 2,6 2,6 2,75
Fusibles
Herramientas 230 V: 10 A
En el presente manual figuran los pictogramas siguientes:
@
Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la herramienta en caso de
no respeto de las instrucciones en este manual.
!
Indica tensión eléctrica.
&
Peligro de incendio.
38
E S P A Ñ O L
Declaración CE de conformidad
%
D25112(C)K/D25113K/D25114K/D25213K
DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido diseñadas de conformidad con las normas
siguientes: 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE, 2000/14/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-6,
EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Para obtener más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada más adelante
o consulte el dorso de este manual.
Nivel de presión acústica:
D25112(C)K D25113K D25114K D25213K
L
pA
(presión acústica) dB(A) 85 85 85 86
K
pA
(incertidumbre de medición) dB(A) 3 3 3 3,2
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 99 99 99 100
K
WA
(incertidumbre de medición) dB(A) 3 3 3 3,2
Especificaciones de la herramienta 2,55 - 2,75 kg, 780 - 800 W (230 V/115 V), n
0
= 0 - 1.150/min, BPM = 4.300 (golpes por minuto)
Informe del laboratorio AA02Z026/AA04Z038/AA04Z039/AA05M011
Notificado a Organismo que hace TÜV Rheinland Product and Safety GmbH (TRPS)
entrega del certificado Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln, Germany
Valor de aceleración media cuadrática ponderada para mediciones de tres ejes:
D25112(C)K D25113K D25114K D25213K
a
h,HD
m/s
2
13,8 13,8 13,8 15,4
incertidumbre de medición m/s
2
1,6 1,6 1,6 1,5
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemania
11/2006
39
E S P A Ñ O L
Instrucciones de seguridad
Advertencias generales sobre seguridad de
herramientas eléctricas
@
¡Atención! Lea todas las advertencias
de seguridad, así como todas las
instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias e instrucciones de
seguridad siguientes, ello puede dar
lugar a una descarga eléctrica, incendio
o lesión grave.
Guarde las advertencias y las instrucciones
para consultas posteriores.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las
advertencias indicadas a continuación se refiere
a la herramienta eléctrica con alimentación de red
(con cable) o alimentada por batería (sin cable).
1 Seguridad del área de trabajo
a Mantenga limpia y bien iluminada el área
de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el que
se encuentren combustibles líquidos, gases
o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas
que pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c Mantenga alejados a los niños y otras
personas del área de trabajo al emplear la
herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
2 Seguridad eléctrica
a El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplee
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b Evite que su cuerpo toque partes
conectadas a tierra como tuberías,
radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una descarga
eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tierra.
c No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior.
Existe el peligro de recibir una descarga ectrica
si penetran líquidos en la herramienta eléctrica.
d Cuide el cable eléctrico. No utilice el
cable eléctrico para transportar o colgar
la herramienta eléctrica, ni tire de él para
sacar el enchufe de la toma de corriente.
Mantenga el cable eléctrico alejado del calor,
aceite, bordes afilados o piezasviles.
Los cables eléctricos dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica.
e Al trabajar con la herramienta eléctrica
en la intemperie utilice solamente cables
alargadores homologados para su uso en
exterior.
La utilización de un cable alargador adecuado
para su uso en exterior reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
3 Seguridad personal
a Esté atento a lo que hace y emplee
la herramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas
o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una
herramienta eléctrica puede provocarle
lesiones graves.
b Utilice un equipo de protección y en todo
caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo
y la aplicación de la herramienta eléctrica
empleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante,
casco o protectores auditivos.
40
E S P A Ñ O L
c Evite una puesta en marcha accidental de la
herramienta. Compruebe que el interruptor
esté en la posición de apagado antes
de enchufar la herramienta.
Transportar la herramienta eléctrica con el
dedo sobre el interruptor o enchufarla con
el interruptor encendido puede provocar
accidentes.
d Retire las herramientas de ajuste o llavesjas
antes de conectar la herramienta ectrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede
producir lesiones al ponerse a funcionar.
e Sea precavido. Mantenga un apoyo firme
sobre el suelo y conserve el equilibrio en
todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse una situación
inesperada.
f Utilice la indumentaria adecuada. No lleve
vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas
móviles.
La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se
pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de polvo,
asegúrese que éstos estén montados y que
sean utilizados correctamente.
El empleo de equipos de captación de polvo
reduce los riesgos derivados del polvo.
4 Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica adecuada para
el trabajo a realizar.
Con la herramienta eléctrica adecuada podrá
trabajar mejor y más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso.
Las herramientas eléctricas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben
ser reparadas.
c Desconecte el enchufe de la toma de
corriente y/o la batería de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas.
Esta medida preventiva reduce el riesgo de
conectar accidentalmente la herramienta
eléctrica.
d Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que
no estén familiarizadas con su uso.
Las herramientas eléctricas utilizadas por
personas inexpertas son peligrosas.
e Cuide sus herramientas eléctricas
con esmero. Controle si funcionan
correctamente, sin atascarse, las partes
móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que
pudieran afectar al funcionamiento de la
herramienta. Si la herramienta eléctrica
estuviese defectuosa haga que la reparen
antes de volver a utilizarla.
Muchos accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas.
Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones. Considere en ello las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar peligroso.
5 Servicio técnico
a Haga reparar su herramienta eléctrica
sólo por personal técnico autorizado que
emplee exclusivamente piezas de repuesto
originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad adicionales para
martillos rotativos
Use protección acústica. La exposición al
ruido puede provocar la pérdida de audición.
Utilice las empuñaduras auxiliares que se
suministran con la herramienta. La pérdida
de control puede provocar lesiones personales.
Es muy recomendable que utilice una
máscara contra el polvo.
41
E S P A Ñ O L
Escodado y cincelado
● Asegúrese de que el cincel esté bien sujeto en
su posición antes de utilizar la herramienta.
● En condiciones de frío o cuando la herramienta
no se haya utilizado durante un largo periodo
de tiempo, deje en marcha la herramienta sin
carga durante varios minutos antes de utilizarla.
● Sujete siempre firmemente la herramienta
con ambas manos y mantenga una postura
segura. Utilice siempre la herramienta con la
empuñadura lateral debidamente montada.
● Cuando trabaje por encima del nivel del suelo,
asegúrese de que el espacio situado debajo
esté despejado.
● Para evitar descargas eléctricas, compruebe si
existen cables eléctricos en la zona de trabajo
antes de la utilización.
● No toque el cincel ni las piezas cercanas
al cincel inmediatamente después de la
utilización, ya que pueden estar muy calientes
y pueden provocar quemaduras en la piel.
● Dirija siempre el cable de alimentación hacia la
parte posterior, alejándolo del cincel.
Riesgos residuales
Los riesgos indicados a continuación son
inherentes al uso de martillos rotativos:
- lesiones provocadas al tocar las piezas que
giran o piezas calientes de la herramienta
A pesar del cumplimiento de la normativa
de seguridad correspondiente y del uso de
dispositivos de seguridad, existen determinados
riesgos residuales que no pueden evitarse. Son los
siguientes:
- Dificultades auditivas.
- Riesgo de que los dedos queden atrapados al
cambiar el accesorio.
- Riesgos de salud causados por la inhalación
del polvo producido cuando se trabaja en
hormigón y/o mampostería.
Verificación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Martillo percutor rotativo para trabajos pesados
1 Empuñadura lateral
1 Varilla de ajuste de profundidad
1 Caja de transporte
1 Portabrocas sin llave (D25114K)
1 Portabrocas con llave+ adaptador
portaherramientas (D25112CK)
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
● Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios
han sufrido aln do durante el transporte.
● Tómese el tiempo necesario para leer
y comprender este manual antes de utilizar
la herramienta.
Descripción (fig. A)
El martillo perforador D25112(C)K/D25113K/
D25114K/D25213K se ha diseñado para
aplicaciones profesionales como la perforación
con percusión y el escodado ligero, el cincelado
y la demolición, así como para la perforación con
barrena cilíndrica hueca con punta de carburo en
hormigón, ladrillo y piedra. La máquina también es
adecuada para la perforación rotativa en madera,
metal, cerámica y plástico y para el atornillado
y el corte de roscas.
1 Conmutador de velocidad variable
2 Botón de funcionamiento continuo
(D25112(C)K/D25113K/D25114K)
3 Guía de deslizamiento de avance/retroceso
4 Selector de modo
5 Bloqueo de seguridad
6 Portaherramienta
7 Guardapolvo
8 Aro de cierre (D25114K)
9 Varilla de ajuste de profundidad
10 Empuñadura lateral
11 Abrazadera reguladora de la profundidad
Embrague limitador de torsión
Los martillos están provistos de un embrague
limitador de torsión, el cual reduce el par de torsión
transmitido al usuario, al quedarse atascada una
broca. Esta característica impide también el calado
del engranaje y del motor eléctrico. El embrague
limitador de torsión es ajustado en la fábrica y no
puede ser ajustado luego por el usuario.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo
voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de
la red corresponde al valor indicado en la placa
de características.
42
E S P A Ñ O L
#
Su herramienta DEWALT tiene doble
aislamiento, conforme a la norma
EN 60745-1; por consiguiente,
no se requiere conexión a tierra.
Sustitución de cable o enchufe
Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo
cuidado: un enchufe con conectores de cobre
desprotegidos es peligroso si se conecta a una
toma de corriente activa.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que sea necesario utilizar un cable de
prolongación, deberá ser un cable de prolongación
aprobado, adecuado para la potencia de esta
herramienta (véanse las características técnicas).
La sección mínima de conductor es de 1,5 mm
2
.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
Montaje y ajustes
@
Desenchufe la herramienta antes de
proceder con el montaje y los ajustes.
Selección del modo operativo (fig. B1 & B2)
D25112(C)K (fig. B1)
La herramienta puede usarse en los siguientes
modos operativos:
Perforación rotativa: para atornillar,
taladrar en acero, madera y materiales
plásticos.
Perforación con percusión: para
operaciones de taladro de hormigón y
ladrillos.
D25113K/D25114K/D25213K (fig. B2)
La herramienta puede usarse en los siguientes
modos operativos:
Perforación rotativa: para atornillar,
taladrar en acero, madera y materiales
plásticos.
Perforación con percusión: para
operaciones de taladro de hormigón y
ladrillos.
Sólo percusión: para aplicaciones de
escodado ligero, cincelado y demolición.
En este modo, la herramienta se puede
utilizar también como palanca para
sacar una broca atascada.
Rotación de la broca: posición no
operativa que se usa sólo para hacer
girar un cincel plano hasta la posición
deseada.
● Para seleccionar el modo operativo, presione
el bloqueo de seguridad (5) y gire el interruptor
selector de modo (4) hasta que apunte al
símbolo del modo requerido.
● Suelte el bloqueo de seguridad y compruebe
que el interruptor selector de modo esté
bloqueado en su posición.
@
No seleccione el modo operativo cuando
la herramienta esté en funcionamiento.
Ajuste de la posición del cincel
El cincel se puede ajustar y fijar en 51 posiciones
diferentes.
● Gire el interruptor selector de modo (4)
a la posición "rotación de la broca".
● Gire el cincel en la posición deseada.
● Ajuste el interruptor selector de modo (4)
a la posición "sólo percusión".
● Gire el cincel hasta que quede bloqueado en su
posición.
Inserción y extracción de accesorios SDS-plus
®
(fig. C)
Esta herramienta utiliza accesorios SDS-plus
®
(véase la inserción en la fig. C para un corte
transversal de un vástago de broca SDS-plus
®
).
Recomendamos utilizar accesorios para
profesionales únicamente.
● Limpie y engrase el vástago de la broca.
● Inserte el vástago de la broca en el
portaherramientas (6).
● Empuje la punta hacia dentro y hágala girar
levemente hasta que encaje en las cavidades.
43
E S P A Ñ O L
● Tire de la broca para verificar que esté bien
sujeta. Para la función de percusión es preciso
que la broca pueda moverse axialmente
varios centímetros una vez sujeta en el
portaherramientas.
● Para desmontar una broca, desbloquee el
manguito del portaherramientas (12) como se
ha descrito anteriormente y saque la broca.
@
Lleve siempre guantes cuando
cambie los accesorios. Las piezas
metálicas expuestas de la herramienta
y el accesorio pueden calentarse
extremadamente durante el
funcionamiento.
Instalación de la empuñadura lateral (fig. D)
La empuñadura lateral (10) puede instalarse
de modo que sirva tanto a usuarios diestros como
zurdos.
@
No utilice la herramienta si la
empuñadura lateral no está
debidamente montada.
● Afloje la empuñadura lateral.
● Para usuarios diestros, deslice el sujetador de
la empuñadura lateral sobre el collarín situado
detrás del portaherramientas, con
la empuñadura a la izquierda.
● Para usuarios zurdos, deslice el sujetador de
la empuñadura lateral sobre el collarín situado
detrás del portaherramientas,
con la empuñadura a la derecha.
● Haga girar la empuñadura lateral hasta la
posición que desee y ajústela.
Ajuste de la profundidad de perforación (fig. E)
● Coloque la broca adecuada siguiendo las
indicaciones dadas más arriba.
● Presione la abrazadera reguladora de la
profundidad (11) y manténgala presionada.
● Introduzca la varilla de ajuste de la profundidad
(9) en el agujero que hay en la abrazadera
reguladora de la profundidad.
● Ajuste la profundidad de perforación
de la manera indicada.
● Suelte la abrazadera reguladora
de la profundidad.
Guía de deslizamiento de avance/retroceso
(fig. F1 & F2)
D25112(C)K/D25113K/D25114K (fig. F1)
● Empuje el deslizador avance/retroceso (3)
hasta el punto RH para la rotación hacia
adelante (RH). Observe las flechas en la
herramienta.
● Empuje el deslizador avance/retroceso (3)
hasta el punto LH para la rotación hacia atrás
(LH).
D25213K (fig. F2)
● Empuje el deslizador de avance/retroceso (3)
hacia la izquierda para la rotación directa (a
derechas). Observe las flechas en
la herramienta.
● Empuje el deslizador de avance/retroceso (3)
hacia la derecha para la rotación inversa
(a izquierdas).
@
Espere siempre hasta que el motor
esté completamente parado antes de
cambiar el sentido de rotación.
D25112(C)K/D25113K/D25213K - Instalación
del adaptador del mandril y el mandril
● Enrosque el mandril en el extremo de rosca
del adaptador del mandril.
● Introduzca el conjunto del mandril y el
adaptador en la herramienta como si se tratase
de una broca SDS-plus
®
estándar.
● Para retirar el mandril, siga el mismo
procedimiento que para retirar una broca
SDS-plus
®
estándar.
@
No utilice nunca portabrocas estándar en
el modo de perforacn con percusión.
D25114K - Sustitución del portaherramientas
por el mandril (fig. G)
● Gire el aro de cierre (8) a la posición de
apertura y saque el portaherramientas (6).
● Coloque el portabrocas (13) sobre el eje y gire
el aro de cierre a la posición de cierre.
● Para sustituir el portabrocas por el
portaherramientas, retire en primer lugar el
portabrocas del mismo modo que ha retirado el
portaherramientas.
44
E S P A Ñ O L
A continuación, coloque el portaherramientas
del mismo modo que ha colocado el portabrocas.
@
No utilice nunca portabrocas estándar en
el modo de perforacn con percusión.
Sustitución del guardapolvos (fig. C)
El guardapolvos (7) impide la entrada de polvo
en el mecanismo. Los guardapolvos desgastados
deben sustituirse de inmediato.
● Deslice hacia atrás el manguito del
portaherramientas (12) y extraiga el
guardapolvos (7).
● Instale el nuevo guardapolvos.
● Suelte el manguito del portaherramientas.
Instrucciones para el uso
@
Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas de aplicación.
Infórmese sobre la ubicación de
tuberías y de cables eléctricos.
Sólo se debe ejercer una ligera presión
sobre la herramienta (aprox. 5 kg).
Una presión excesiva no acelera el
taladrado o cincelado, sino que reduce
la efectividad de la herramienta e
incluso puede reducir su vida útil.
No taladre ni introduzca la punta a
demasiada profundidad para no dañar
el guardapolvos.
Sujete siempre firmemente la
herramienta con ambas manos y
mantenga una postura segura (fig. H).
Utilice siempre la herramienta con
la empuñadura lateral debidamente
montada.
Encendido y apagado (fig. A)
D25112(C)K/D25113K/D25114K
● Para encender, pulse el interruptor de velocidad
variable (1). La presión determina la velocidad.
● Para el funcionamiento continuo, pulse el
conmutador (1), pulse el botón (2) y suelte el
conmutador.
● Para parar la herramienta, suelte el interruptor.
● Para parar la herramienta en modo de
funcionamiento continuo, pulse brevemente el
interruptor y suéltelo. Siempre se debe apagar
la herramienta al acabar de trabajar y antes de
desconectarla de la red.
D25213K
● Para encender, pulse el interruptor de velocidad
variable (1). La presión determina la velocidad.
● Para parar la herramienta, suelte el interruptor.
● Para mantener la herramienta desconectada,
desplace el deslizador de avance/retroceso (3)
a la posición central.
Perforación con percusión (fig. A)
Perforación con una broca sólida
● Ajuste el interruptor selector de modo (4) a
la posición "perforación con percusión".
● Inserte la broca apropiada. Para obtener los
mejores resultados, utilice brocas con punta
de carburo de alta calidad.
● Ajuste la empuñadura lateral (9).
● Si es necesario, ajuste la profundidad
de perforación.
● Marque el punto donde desea perforar.
● Coloque la broca en el punto y encienda
la herramienta.
● Siempre se debe desconectar la herramienta
nada más terminado el trabajo y antes
de desenchufarla.
Perforación con una barrena cilíndrica hueca
● Ajuste el selector de modo (4) a la posición
"perforación con percusión".
● Ajuste la empuñadura lateral (9).
● Monte la barrena cilíndrica hueca.
● Monte la broca de centrar en la barrena
cilíndrica hueca.
● Coloque la broca de centrar en el punto a ser
perforado y pulse el conmutador (1).
Perfore hasta que la barrena haya penetrado
en el hormigón hasta aprox. 1 cm.
● Deje de perforar y quite la broca de centrar.
Vuelva a colocar la barrena cilíndrica hueca en
el agujero y siga perforando.
45
E S P A Ñ O L
● Cuando se perfora una estructura que sea más
espesa que la profundidad de la barrena hueca,
se debe sacar con frecuencia el cilindro de
hormigón que se acumula en la barrena hueca.
Para evitar que el hormigón se rompa alrededor
del orificio, perfore primero un agujero con el
diámetro de la broca de centrar que atraviese
completamente la estructura. Luego se puede
perforar con barrena hueca en ambos lados
de la estructura.
● Siempre se debe desconectar la herramienta
nada más terminado el trabajo y antes
de desenchufarla.
Perforación rotativa (fig. A)
● Ajuste el interruptor selector de modo (4)
a la posición "perforación rotativa".
● Dependiendo de su herramienta, siga una de
las instrucciones que se indican a continuación:
- Instale el conjunto de adaptador del mandril
y mandril (D25112(C)K/D25113K/D25213K).
- Sustituya el portaherramientas por el
portabrocas (D25114K).
● Proceda de la manera descrita para la
perforación con percusión.
@
No utilice nunca portabrocas estándar en
el modo de perforacn con percusión.
Atornillado (fig. A)
● Ajuste el interruptor selector de modo (4)
a la posición "perforación rotativa".
● Seleccione la dirección de la rotación.
● Dependiendo de su herramienta, siga una de
las instrucciones que se indican a continuación:
- Inserte el adaptador de atornillado SDS-plus
®
especial para utilizar puntas de atornillado
hexagonales (D25112(C)K/D25113K/D25213K).
- Sustituya el portaherramientas por el
portabrocas (D25114K).
● Inserte la punta de atornillar apropiada.
Cuando atornille o desatornille tornillos con
cabeza ranurada use siempre brocas con
manguito buscador.
● Presione suavemente el interruptor de velocidad
variable (1) para no dañar la cabeza del tornillo.
En el modo de rotación inversa (LH) la velocidad
de la herramienta se reduce automáticamente
para facilitar la extracción del tornillo.
● Cuando el tornillo quede a ras con la pieza
de trabajo, suelte el interruptor de velocidad
variable para evitar que la cabeza del tornillo
penetre en la pieza.
D25113K/D25114K/D25213K -
Escodado y cincelado (fig. A)
● Ajuste el interruptor selector de modo (4)
a la posición "sólo percusión".
● Inserte el cincel apropiado y gírelo
manualmente hasta bloquearlo en una de las
51 posiciones.
● Ajuste la empuñadura lateral (9).
● Encienda la herramienta y empiece a trabajar.
● Siempre se debe desconectar la herramienta
nada más terminado el trabajo y antes
de desenchufarla.
&
No utilice esta herramienta para mezclar
o bombear líquidos combustibles o
explosivos (bencina, alcohol, etc.).
No mezclar o remover líquidos
inflamables.
Accesorios opcionales
Hay disponibles como opción varios tipos
de brocas y cinceles SDS-plus
®
.
Consulte a su proveedor si desea información más
detallada sobre los accesorios apropiados.
Mantenimiento
Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido
diseñada para funcionar mucho tiempo con un
mínimo de mantenimiento. El funcionamiento
satisfactorio depende del buen cuidado
de la herramienta y de una limpieza frecuente.
● Esta máquina no está diseñada para que la
repare el usuario. Lleve la herramienta a un
agente DEWALT autorizado después de unas
40 horas de operación. En caso de problemas
antes del término de dicho plazo, póngase en
contacto con un agente DEWALT autorizado.
46
E S P A Ñ O L
● La herramienta se apagará automáticamente
cuando las escobillas de carbono se
encuentren desgastadas.
A
Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación
adicional.
Es preciso lubricar regularmente los accesorios en
torno al punto de montaje SDS-plus
®
.
S
Limpieza
Evite que se obturen las ranuras de ventilación
y limpie el exterior con regularidad utilizando un
paño suave.
@
Nunca utilice disolventes ni otros
materiales químicos para la limpieza
de las piezas no metálicas de la
herramienta. Estos productos químicos
pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice
únicamente un paño humedecido en
agua y jabón suave.
Protección del medio ambiente
Z
Separación de desechos. Este producto
no debe desecharse con la basura
doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto
DEWALT o éste ha dejado de tener utilidad para
usted, no lo deseche con la basura doméstica
normal. Asegúrese de que este producto se
deseche por separado.
z
La separación de desechos de
productos usados y embalajes permite
que los materiales puedan reciclarse
y reutilizarse. La reutilización de
materiales reciclados ayuda a evitar
la contaminación medioambiental y
reduce la demanda de materias primas.
La normativa local puede prever la separación
de desechos de productos eléctricos de uso
doméstico en centros municipales de recogida
de desechos o a través del distribuidor cuando
adquiere un nuevo producto.
DEWALT proporciona facilidades para la recogida
y el reciclado de los productos DEWALT que hayan
llegado al final de su vida útil. Para hacer uso de
este servicio, devuelva su producto a cualquier
servicio técnico autorizado, que lo recogerá en
nuestro nombre.
Puede consultar la dirección de su servicio
técnico más cercano poniéndose en contacto
con la oficina local de DEWALT en la dirección
que se indica en este manual. Como alternativa,
encontrará en Internet, en la dirección siguiente, la
lista de servicios técnicos autorizados de DEWALT
e información completa de nuestros servicios de
posventa y contactos: www.2helpU.com
47
E S P A Ñ O L
GARANTÍA
● 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA
Si no queda totalmente satisfecho con su
herramienta DEWALT, contacte con su Centro
de Servicio DEWALT. Presente su reclamación,
juntamente con la máquina completa, así como
la factura de compra y le será presentada
la mejor solución.
● UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO ●
Si necesita mantenimiento o servicio técnico
para su herramienta DEWALT en los 12 meses
siguientes a la compra, podrá obtenerlos
gratuitamente en un Centro de Servicio
DEWALT. Para ello es imprescindible presentar
la prueba de compra. Incluye mano de obra y
piezas para las Herramientas Eléctricas. No se
incluye los accesorios.
● UN AÑO DE GARANTÍA ●
Si su producto DEWALT presenta algún defecto
debido a fallos de materiales o mano de obra
en los 12 meses siguientes a la fecha de
compra, le garantizamos la sustitución gratuita
de todas las piezas defectuosas siempre
y cuando:
El producto no haya sido utilizado
inadecuadamente.
No se haya intentado su reparación por parte
de una persona no autorizada.
Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio
DEWALT más cercano, consulte el dorso de
este manual. Como alternativa, hay disponible
en Internet una lista de Centros de Servicio
DEWALT e información completa sobre nuestro
servicio postventa en www.2helpU.com.
/