Transcripción de documentos
Español
CONTENIDO
CUIDADO DE LOS DISCOS COMPACTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANTALLA DIGITAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL FRONTAL EXTRAÍBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FUNCIONAMIENTO GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FUNCIONAMIENTO DE LA CINTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FUNCIONAMIENTO DEL CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FUNCIONAMIENTO DEL CAMBIADOR DE CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MENSAJES DE ERROR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RELOJ (CLOCK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SUGERENCIAS PARA EL FUNCIONAMIENTO CORRECTO Y SEGURO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CORRECCIÓN DE ANORMALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESORIOS Y COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONEXIONES ELÉCTRICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONEXION DE SALIDAS DEL CAMBIADOR DE CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
34
35
36
38
40
43
45
47
48
49
50
51
52
55
56
57
58
ATENCIÓN
S Este aparato está diseñado para funcionar sólo en sistemas eléctricos de toma de tierra NEGATIVA, de 12
voltios de CC.
S Cuando deba sustituir el fusible, utilice sólo fusibles de 15 amperios.
No lo sustituya con uno de amperaje superior. Si el fusible se funde a menudo, revise las conexiones eléctricas
por si hubiera algún cortocircuito y, además, solicite servicio técnico para comprobar el regulador de voltaje
de su automóvil.
S No instale el aparato en un lugar donde esté expuesto al sol o al calor desprendido por la calefacción.
S No exponga el aparato al agua ni a la humedad.
S Para evitardañarel aparato, no introduzca por la ranura de discos nada excepto discos compactos.
S La unidad debe realizarse únicamente por personal cualificado del servicio técnico. Si precisa asistencia, deĆ
vuelva el equipo a un concesionario SANYO autorizado para aparatos.
S El uso de los Controles o ajuste o la realización de procedimientos distintos a los que aquí se especifican pueĆ
den tener como resultado una exposición peligrosa a radiaciones.
S Loscambios o modificaciones no aprobados expresamente por Sanyo pueden invalidar la autoridad del usuaĆ
rio para operar este equipo.
S Apartado del reproductor de CD:
Este dispositivo cumple el Apartado 15 de las normas FCC. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes
condiciones:
(1) Este dispositivo no debe provocar interferencias perjudiciales y (2) debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluso aquellas que puedan ocasionar un funcionamiento no deseado.
NOTA
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha comprobado que cumple con las especificaciones para los disĆ
positivos digitales de clase B, de acuerdo con el apartado 15 de la normativa FCC. Dichas especificaciones se
han establecido para garantizar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones
habitables.Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía en forma de radiofrecuencia de modo que, si no
se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias que perturben las comunicaĆ
ciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no puedan producirse interferencias en una determinada insĆ
talación. Si este equipo origina interferencias en la recepción de radio o televisión, manifiestas cuando se enĆ
ciende y se apaga el equipo, se recomienda al usuario que corrija las interferencias del modo siguiente:
- reoriente o cambie de lugar la antena receptora.
- aumente la distancia de separación entre el equipo y el receptor.
- conecte el equipo a otra toma o a un circuito distinto al que está conectado el receptor.
- consulte con el distribuidor o el técnico de radio/TV.
-ā31ā-
CUIDADO DE LOS DISCOS COMPACTOS
La suciedad, el polvo y las deformaciones en un disco pueden causar deterioros en el sonido o saltos discontiĆ
nuos de algunas canciones durante la reproducción.
S Esteaparato ha sido diseñado para la reproĆ
ducción de discos compactos que lleven el
logo de identificación mostrado a la izquierĆ
da. No puede ser reproducido ningún otro
tipo de discos.
S No se pueden usar discos CDĆR y CDĆRW.
S No use discos compactos no convencionaĆ
les de formas como corazones, octogonaĆ
les, etc.
El reproductor de discos compactos se
podrÍa dañar.
Cara rotulada
S Limpiecon cuidado las huellas y el polvo de
la superficie de reproducción del disco
usando un paño suave.
Limpie siempre desde dentro hacia afuera
en un movimiento continuo. Al contrario de
los discos convencionales, el disco comĆ
pacto no tiene surcos donde se acumulen
polvoy residuos. Las partículas de polvo peĆ
queñas no afectan la calidad de reproducĆ
ción.
S No introduzca en el aparato ningún disco
que esté rajado.
S No pegue papeles ni escriba nada sobre la
superficie del disco.
S Para impedir que el disco se deforme, no lo
expongaprolongadamente al sol, ni a la huĆ
medad ni a temperaturas extremas.
-ā32ā-
Bencina Disolvente Spray limpiador
S No limpie nunca los discos compactos con
productos químicos tales como aerosoles
limpiadiscos, aerosoles o fluidos antiestátiĆ
cos, bencina o disolventes. EstosproducĆ
tosquímicosdañarían irreparablemente la
superficie plástica del disco.
S Cuando no use el tocadiscos durante un
periodoprolongado de tiempo, saque el disĆ
co compacto y guárdelo en el estuche plástiĆ
co correspondiente. Con ello protegerá el
disco del polvo y del sol.
S CDs de modos mezclados
Este producto sólo reproduce pistas de CDs de modos mezclados.
La pista inicial tiene datos que no son de audio, y por lo tanto no produce ningún sonido. La
reproducción comenzará desde la pista siguiente. (Los CDs de modos mezclados son CDs
que contienen datos que no son de audio y pistas de audio.)
-ā33ā-
PANTALLA DIGITAL
CD in (Reproductor de CD)
Modo de disco (DISC SHUFFLE/DISC REPEAT/DISC SCAN)
Reproducciónredistribuida
Reproducción
explorada
Presintonización de recorrido automático (ATP)
Sistema de selección automática de música (AMSS)
Reproducción
repetida
Visualizaciónmetálica
CDĆCH
Banda AM
Bandas FM
Número de canal de presintonización de radio,
Número de canal de presintonización de ATP,
Número de CDĆCH DISC,
Dirección de reproducción de la cinta,
control de audio
Frecuencia de radio, Hora,
Reducción de interferencias Dolby*
Número de pista de CD, Número de
pista de CDĆCH, Mensajas de error,
Estéreo FM
Modo seleccionado de control de audio
Indicador del nivel de control de volumen/audio
*Dolby NR (reducción de interferencias) se fabrica bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Dolby" y el símbolo de doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
CERTIFICADO DE SEGURIDAD
Este reproductor de discos compactos se ha fabricado y comprobado en cumplimiento estricto de los estándaĆ
res de seguridad.
Es conforme a la normativa FCC y a los estándares operativos de seguridad del Departamento de Sanidad y
Servicios Humanos de los Estados Unidos.
-ā34ā-
PANEL FRONTAL EXTRAÍBLE
El panel frontal se ha diseñado para que pueda extraerse y evitar así el robo del aparato.
Es recomendable que extraiga el panel frontal y lo lleve consigo cuando abandone el vehículo.
El aparato viene provisto de una funda de transporte a tal efecto.
PERILLA DE LIBERACIÓN
CÓMO EXTRAER EL PANEL FRONTAL
1 Presione hacia abajo la muesca de liberación (REL)
para soltar el panel frontal.
2 Tire de él para extraerlo del aparato.
CÓMO REEMPLAZAR EL PANEL FRONTAL
Alinee la parte derecha del panel con el tope, y a
continuación empuje suavemente la parte izquierda hasta
que se oiga un "clic".
PANEL FRONTAL
Nota
El aparato no funcionará si no se instala correctaĆ
mente.
ATENCIÓN
No intente extraer ni cambiar la cáratula
con la puerta abierta.
PANEL FRONTAL
TORNILLO
SEGURIDAD
Paraevitar cualquier robo o pérdida del panel frontal,
puedeinhabilitar la perilla de liberación instalando el
tornillo tal como se muestra.
PANEL FRONTAL
ATENCIÓN
S No intente extraer el panel de un modo distinto al que se ha descrito anteriormente.
S Cuando instale el panel, no lo fuerce para que encaje en el aparato.
S No toque los terminales de conexión del panel o del aparato, ya que podría provocar
contactos defectuosos.
S Utilice un trapo limpio y seco para limpiar los terminales.
S Mantenga el panel alejado de la luz solar y de altas temperaturas.
S Evite que el panel entre en contacto con bencina, diluyentes, o insecticidas.
S Procure que el panel no caiga al suelo.
-ā35ā-
FUNCIONAMIENTO GENERAL
58
7 6 41
2
3
PUESTA EN MARCHA DEL APARATO
Instale el panel frontal y pulse el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) ➀ cuando el ACC está encendido.
APAGAR LA UNIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulse el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) ➀ para detener la operación actual.
El botón se apaga cuando la alimentación está desactivada (CA activada).
CONTROLES ELECTRÓNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2, 3
Pulse el botón SEL ➁ para seleccionar las funciones de audio que se muestran en la tabla siguiente.
Gire la muesca cuadrada ➂ para ajustar la función seleccionada: bajos, agudos, balance, desvanecido o voluĆ
men.
Nota
Mientras no se visualice otro modo, la muesca cuadrada ajusta el volumen.
Funcionamientode la muesca
Modo
Girado hacia la
izquierda
Girado hacia la
derecha
VOL (volumen)
Disminución
Aumento
bAS (bajos)
Disminución
Aumento
Disminución
Aumento
Desplazado a la
izquierda
Desplazado a la
derecha
Desplazado haĆ
cia delante
Desplazado haĆ
cia atrás
TRE (agudos)
bAL (balance)
FAd (desvanecido)
-ā36ā-
REAJUSTE DE LOS CONTROLES ELECTRÓNICOS
Pulse el botón SEL ➁ durante unos 3 segundos hasta que la unidad emita un pitido, y los controles de audio,
excepto el volumen, se reajustarán.
BASSXPANDER (BASX) - 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
BASSXPANDER es una función de ecualizador de sonido en modo dual. Pulse el botón ➃ para seleccionar los
modos BASSXPANDER tal como se indica a continuación:
b-1
b-2
OFF
BASSXPANDERofrece dos modos predefinidos: b-1, que mejora las frecuencias altas y bajas; y b-2, que mejoĆ
ra las frecuencias bajas y reduce las frecuencias altas.
BOTÓN DE SELECCIÓN DE RADIO (BAND) . . . . . . . . . . . . . .
5
Pulse el botón BAND ➄ para cambiar de modo de cinta, reproductor de CD o cambiador de CD a radio.
Cada vez que se pulsa el botón, la función cambia como se muestra a continuación.
FMI
FMII
AM
BOTÓN DE SELECCIÓN DE CINTA (AĄ") . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Pulse el botón ➆ para cambiar de modo de radio, reproductor de CD o cambiador de CD a modo de cinta.
BOTÓN DE SELECCIÓN DE REPRODUCTOR DE CD O
CAMBIADOR DE CD* (CD/CD-CH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Pulse el botón CD/CD-CH ➅ para cambiar de modo de radio a modo de cinta a reproductor de CD o cambiador
de CD*.
*Si se ha conectado un cambiador de CD
Pulsando el botón se cambiará de modo de la siguiente manera:
1 Cuando hay un CD cargado en el reproductor de CD y no hay un cambiador de CD conectado,
Radio/Cinta
Reproductor de CD
Pausa de reproductor de CD
2 Cuando no hay un CD cargado en el reproductor de CD y hay un cambiador de CD conectado,
Radio/Cinta
Cambiador de CD
Pausa de cambiador de CD
3 Cuando hay un CD cargado en el reproductor de CD y hay un cambiador de CD conectado,
Radio/Cinta
Reproductor de CD
cambiador de CD
BOTÓN RELOJ (DISP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Pulse el botón RELOJ ➇ para cambiar entre la visualización de la hora y la de audio. Cuando se utiliza una funĆ
ciónde audio mientras está seleccionada la visualización de la hora, la visualización de audio aparecerá durante
5 segundos y volverá al modo hora.
CANCELACIÓN DE LOS TONOS DE PITIDO . . . . . . . . . . . . . .
7
1 Para cancelar todos los tonos de pitido, pulse el botón ➆ durante más de 3 segundos sin que haya ninguna
.
casete en la ranura, y se visualizará
2 Para volver a activar el tonos de pitido, repita el procedimiento. Los tonos de pitido quedarán definidos y se
visualizará
.
-ā37ā-
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
2
45 1
3
...
1
SINTONIZACIÓN DE LA RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
SELECCIÓN DE LA MODALIDAD DE RADIO
Pulse el botón BAND ➀ para cambiar de modo de cinta, reproductor de CD o cambiador de CD*
a radio.
*Si se ha conectado un cambiador de CD
Cada vez que se pulsa el botón BAND, la banda seleccionada cambia como se muestra a contiĆ
nuación.
FMI
FMII
AM
S Sintonizaciónautomática . . . . . Pulse el botón TUNE/SEEK/TRACK o ➁ durante más de 1 segundo
hasta que se emitan dos pitidos si están activados los pitidos sonoros.
Cuando suelte el botón, el sistema comenzará la sintonización automática
y detendrá la búsqueda en la siguiente emisora que pueda recibirse.
S Sintonizaciónmanual . . . . . . . . Para seleccionar emisoras de frecuencia m s alta, pulse el botón durante
menos de 0,5 segundos.
Para seleccionar emisoras de frecuencia m s baja, pulse el botón durante
menos de 0,5 segundos.
Si desea pasar rápidamente a frecuencias mayores o menores pulse el
botón o , respectivamente, y manténgalo apretado. Suelte el botón
cuando la frecuencia visualizada estpróxima a la que usted busca: a contiĆ
nuaciónpulse y suelte brevemente el botón hasta visualizar la frecuencia deĆ
seada.
MEMORIZACIÓN DE EMISORAS PRESINTONIZADAS . . . . .
3
Los botones prefijados ➂ se pueden usar para almacenar 6 emisoras en cada banda (FMI, FMII y AM) para
acceder a ellas con mayor facilidad.
S Programmingstations . . . 1 Seleccione la banda deseada y sintonice la emisora que quiere memorizar.
2 Pulse y mantenga pulsado uno de los botones prefijados durante m s de 2
segundos.
Repita los pasos 1 y 2 para programar emisoras adicionales.
S Sintonizaciónrápida . . . . Seleccione la emisora que desee y pulse und de los seis botones prefijados.
-ā38ā-
FUNCIONAMIENTO DEL ATP (AUTO TRAVEL PRESET) . . .
4
La función Auto Travel Preset (Prefijado autom tico en viaje) busca y memoriza las 6 emisoras m s potentes en
una de las 2 bandas (FMI, AM) en orden de potencia de la señal.
Esta función resulta útil cuando se conduce por una zona que no es familiar, y se desea memorizar las emisoras
locales sin cambiar las emisoras estándar presintonizadas.
Pueden programarse un total de 12 emisoras (6 de FM y 6 de AM).
S Para memorizar las emisora . . . . . . . . . . . . 1 Seleccione la banda deseada.
2 Pulse y mantenga pulsado el botón ATP ➃ durante m s de 2
segundos. En la pantalla aparece "ATP".
Cuando se hayan memorizado las emisoras, la búsqueda se
detendrá y comenzará a recibirse la emisora más potente.
S Sintonización rápida de emisora ATP . . . . 1 Seleccione la banda deseada.
2 Pulse el botón ATP si el indicador "ATP" no aparece en la panĆ
talla.
3 Pulse el botón ➃ durante menos de 1 segundo para selecĆ
cionar para seleccionar la emisora deseada prefijada pon
la función ATP. Cada vez que pulsa el botón ATP, se selecĆ
ciona la siguiente función prefijada. Si no pueden prefijarĆ
se las seis emisoras, los canales vacíos se indican en la
pantalla mediante "- - -".
S Para rastrear emisoras programadas . . . . Consulte la sección "Funcionamiento delbotón de rastreo de emiĆ
soras de emisoras prefijadas.
Notas
S Si puede recibirse la emisora, aparecerá - - -" en el indicador (display).
S Si sólo pueden recibirse menos de 6 emisoras, el sistema memoriza tantas emisoras
como puede, después ya puede seleccionarse la memorizada en primer lugar.
S Si se selecciona el modo ATP en la banda FMII, se selecciona el modo FMI ATP.
FUNCIONAMIENTO DEL BOTON DE EXPLORACION
Y PRESELECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1, 4, 5
Esta función explora cada una de las emisoras preseleccionadas para la banda seleccionada. (tanto para
preselección manual como automática.)
1 Seleccione la banda deseada o el modo ATP.
Pulse el botón BAND ➀ para FMI, FMII o AM. Pulse el botón ATP ➃, durante al menos 0,5 segundos, para
seleccionar el modo ATP.
2 Pulse el botón P.SCN ➄. El sistema selecciona y recibe cada emisora prefijada durante 5 segundos.
3 Para detener la búsqueda y mantener la emisora seleccionada, pulse de nuevo el botón P.SCN ➄ durante
este período de cinco segundos.
-ā39ā-
FUNCIONAMIENTO DE LA CINTA
5
4
6
10 11
1
8
7 9
CARGA Y EXPULSIÓN DE LA CINTA
Pulse el botón de apertura ➀ para abrir la puerta.
Inserte una casete en la ranura para cintas ➁ y
se pondrá en marcha el reproductor de cintas.
Pulse el botón de expulsión ➂ para extraer la
cinta.
El sistema volverá al último modo de
funcionamiento.
2
ATENCIÓN
Solo se deben usar casetes de
no más de 90 minutos.
Las cintas que exceden los 90
minutos son finas y se rompen
fácilmente.
SELECCIÓN DE LA MODALIDAD DE CINTA
3
La inserción de una casete en la ranura para cintas tal como se ha indicado en el apartado anterior pondrá en
marcha el reproductor de cintas. Si la radio, reproductor de CD o cambiador de CD* está funcionando con una
cinta cargada, pulse el botón ➃ para pasar al modo de reproducción de cintas.
*Si se ha conectado un cambiador de CD
CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DE LA CINTA . . . . . . . . . . . . . . .
Pulse el botón ➃.
S Cuando la cinta llegue al final de una cara, se cambiará automáticamente a la otra cara.
AVANCE O REBOBINADO RÁPIDO DE LA CINTA . . . . . . . . .
4
5, 6
Pulse el BOTÓN ➄ para avanzar más rápido y el BOTÓN ➅ para rebobinar la cinta.
Al pulsar el BOTÓN ➃ durante el avance rápido y el rebobinado se reanudará la reproduccion de la cinta.
-ā40ā-
LOCALIZACION DEL INICIO DE UN PROGRAMA (AMSS) . .
5, 6, 7
Este sistema está dotado de una función que le permite saltar hacia delante o hacia atrás para localizar el princiĆ
pio de una determinada parte de la cinta y que recibe el nombre de Automatic Music Select System (AMSS) o
Sistema de selección automática de música.
1 Pulse el botón AMSS ➆. Se visualizará
".
2 Pulse el botón ➄ para saltar hacia delante hasta 9 selecciones respecto a la posición de la cinta en ese momento.
por ej.) Cuando se visualice
", pulse el botón ➄ tres veces y se visualizará
".
El sistema buscará 3 espacios en blanco entre las selecciones en dirección hacia delante y
después empezará a reproducir la tercera selección desde el punto inicial.
3 Pulse el botón ➅ para saltar hacia atrás hasta el principio de la selección actual, o hasta 8 selecciones
desde la posición de la cinta en ese momento.
por ej.) Cuando se visualice
", pulse el botón ➅ cinco veces y se visualizará
".
El sistema buscará 5 espacios en blanco entre las selecciones en dirección hacia atrás y después
empezará a reproducir la cuarta selección desde el punto inicial. (El espacio en blanco antes de la
selección actual cuenta como un espacio en blanco.)
4 Para cancelar el modo AMSS, vuelva a pulsar el botón ➆.
Notas
S Si AMSS detecta 15 segundos en un espacio en blanco, automáticamente hará avanĆ
zar la cinta a la siguiente selección. Se visualizará BS FF.
S AMSS no funcionará correctamente si
S Si se ha grabado la cinta con un nivel de volumen bajo.
S Si en la cinta hay intervalos de silencio demasiado largos.
S Si la cinta contiene una grabación en directo (en vivo).
BOTÓN DOLBY B NR (REDUCCIÓN INTERFERENCIAS) . . . . . .
8
Para reproducir una cinta codificada con Dolby* NR, pulse el botón ➇.
Cuando Dolby* NR está activado, el indicador se enciende.
Parareproducir otras cintas que no estén codificadas con Dolby* NR, pulse el botón para desactivar Dolby* NR.
El indicador se apaga.
*Dolby NR (reducción de interferencias) se fabrica bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Dolby" y el símbolo de doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
MODO DE REPRODUCCIÓN METÁLICA . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Si se utiliza una cinta de metal o de alta posición, pulse el botón de metal ➈ para que el reproductor se ponga
en marcha en modo metálico. Aparecerá indicado MTL.
MODO DE REPETICIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Esta operación permite escuchar una selección repetidamente.
Pulse RPT ➉ durante la reproducción. La reproducción de la selección continuará hasta que se vuelva a pulsar
RPT.
-ā41ā-
MODO DE EXPLORACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
La exploración permite buscar un programa reproduciendo los 10 segundos iniciales de cada selección.
Pulse SCN durante la reproducción para iniciar la operación de exploración.
Para cancelar la exploración, vuelva a pulsar SCN .
Notas
Es posible que RPT/SCN no funcionen correctamente si
S El nivel de grabación de la cinta es bajo.
S La cinta contiene amplios intervalos de silencio.
S La cinta es una grabación en directo.
-ā42ā-
FUNCIONAMIENTO DEL CD
El reproductor de discos compactos acepta CD de 5 pulgadas.
5
1
4
6 7 8 9
CARGA Y EXPULSIÓN DE CD
Pulse el botón de apertura ➀ para abrir la puerta.
Al insertar el disco en la bandeja de CD ➁ se
iniciará la reproducción.
Si pulsa el botón de expulsión ➂ se expulsará
el disco.
2
ATENCIÓN
S Este reproductor de CD no
está diseñado para CDs de 3
pulgadas. No utilice CDs de 3
pulgadas ni adaptadores de 3
pulgadas.
S Si el aparato tiene un CD
cargado, no intente insertar
otro disco, pues los discos y el
aparato podrían resultar
dañados.
3
CAMBIAR AL MODO CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Pulseel buton CD ➃ para cambiar del modo de radio, de modo de cinta o cambiador de CD* al modo de reproducĆ
tor de CD.
Pulsandoel botón cambiará de modo de la manera detallada en la sección "BOTÓN DE SELECCIÓN DE REĆ
PRODUCTOR DE CD O CAMBIADOR DE CD (CD/CD-CH)" en la página 37.
Si se conecta el modo CD con un disco en la bandeja, la reproducción se inicia desde el punto en que se detuvo.
Una vez reproducido todo el disco, la unidad reanuda la reproducción desde la primera pista.
La unidad de CD continuará la reproducción del disco hasta que se ON/OFF, el otro modo es seleccionado o
el CD es expulsado.
*Si se ha conectado un cambiador de CD
-ā43ā-
SALTO DE PISTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5, 6
MODALIDAD ALEATORIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Pulse el botón TRACK ➄ para ir al principio de la pista siguiente.
Pulse el botón TRACK ➅ para ir al principio de la pista que se est reproduciendo.
Pulse el botón TRACK ➅ dos veces para ir al principio de la pista anterior.
Pulse y mantenga pulsado el botón TRACK o durante m s de 1.5 segundos para hacer una búsqueda r
pida (con sonido) en dirección hacia adelante o hacia atr s respectivamente.
Al soltar el botón, el CD reanuda la reproducción normal.
Esta función reproduce las pistas del CD en orden aleatorio.
Pulse el botón SHF ➆ para iniciar la reproducción aleatoria.
Pulse el botón TRACK ę o Ĝ (➄ o ➅) para seleccionar otra pista aleatoria.
Para cancelar este modo, vuelva a pulsar el botón SHF ➆ o expulse el CD.
Nota
Si hay un disco dentro de la unidad en las siguientes condiciones, la reproducción aleatoĆ
ria se reanudará desde el punto en que se detuvo:
S Si se desconecta el contacto del vehiculo y se vuelve a conectar.
S Si se desactiva el reproductor y se vuelve a activar con el botón ON/OFF.
MODALIDAD DE REPETICIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Pulse el botón RPT ➇ para reproducir repetidamente la pista actual.
Para cancelar este modo, vuelva a pulsar el botón RPT ➇ o expulse el CD.
Nota
Si hay un disco dentro de la unidad en las siguientes condiciones, la reproduccion repetiĆ
da se reanudará:
S Si se desconecta el contacto del vehículo y se vuelve a conectar.
S Si se desactiva el reproductor y se vuelve a activar con el botón ON/OFF.
MODE DE EXPLORACIÓN (REPRODUCCIÓN DEL
PRINCIPIO DE LAS PISTAS O DE LOS DISCOS) . . . . . . . . . .
9
Esta función reproduce los primeros 10 segundos de cada pista sucesivamente.
Pulse el botón SCN ➈ para iniciar el modo de exploración.
El sistema permanecerá en este modo hasta que que llegue a la pista en la que ha se ha iniciado el modo de
exploración.
Para cancelar este modo vuelva a pulsar el botón SCN ➈.
Nota
El modo de exploración se cancelará si se desconecta el contacto del vehículo, si se realĆ
iza cualquier otra operación importante, a excepción del ajuste de la hora, o si se expulsa
el disco.
-ā44ā-
FUNCIONAMIENTO DEL CAMBIADOR DE CD
LA UNIDAD PUEDE UTILIZARSE PARA CONTROLAR LAS FUNCIONES DE LOS MODEĆ
LOS AX-300, AX-500 U OTROS CAMBIADORES DE CD COMPATIBLES CON SANYO.
4
1
5 6 7 8 3 2
SELECCIÓN DE LA MODALIDAD DE
CAMBIADOR DE CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pulse el botón CD/CD-CH ➀ para cambiar de modo de radio a modo de cinta a reproductor de
CD o cambiador de CD.
Pulsando el botón cambiará de modo de la manera detallada en la sección "BOTÓN DE SELECĆ
CIÓN DE REPRODUCTOR DE CD O CAMBIADOR DE CD (CD/CD-CH)" en la página 39.
SELECCIÓN DE UN DISCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2, 3
SALTO DE PISTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4, 5
MODALIDAD ALEATORIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Pulse el botón DISC ➁ para seleccionar el siguiente disco.
Pulse el botón DISC ➂ para seleccionar el disco anterior.
Pulse el botón TRACK ➃ para ir al principio de la pista siguiente.
Pulse el botón TRACK ➄ para ir al principio de la pista que se est reproduciendo.
Pulse el botón TRACK ➄ dos veces para ir al principio de la pista anterior.
Pulse y mantenga pulsado el botón TRACK o durante m s de 2 segundos para hacer una búsqueda r pida
(con sonido) en dirección hacia adelante o hacia atr s respectivamente.
Al soltar el botón, el CD reanuda la reproducción normal.
Esta función reproduce las pistas de un CD o de todos los CD del alimentador de forma aleatoria.
S Reproducción aleatoria de pistas . . . . Pulse el botón SHF ➅ para reproducir las pistas del disco actual de
forma aleatoria.
S Reproducción aleatoria de discos; . . . Pulseel botón SHF ➅ durante m s de 2 segundos. El sistema seleccioĆ
na un disco de forma aleatoria y reproduce todas las pistas que hay
en ese disco. Una vez reproducidas todas las pistas se selecciona el
disco siguiente y se repite la "reproducción aleatoria".
Para cancelar el modo de cambio de pista o de disco, pulse de nuevo el botón SHF ➅.
El sistema permanecerá en esta modalidad hasta que se cancele.
-ā45ā-
MODALIDAD DE REPETICIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
S Repetición de pistas . . . . . . . . . . . . . . Pulse el botón RPT ➆ para reproducir continuamente la pista actual.
S Repetición de discos . . . . . . . . . . . . . . Pulse el botón RPT ➆ durante m s de 2 segundos para reproducir conĆ
tinuamente el disco actual.
Para cancelar el modo de repetición de pista o disco, pulse de nuevo el botón RPT ➆.
El sistema permanecerá en esta modalidad hasta que se cancele.
MODO DE EXPLORACIÓN (REPRODUCCIÓN DEL PRINCIPIO DE LAS
PISTAS O DE LOS DISCOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Esta función reproduce los primeros 10 segundos de cada pista o disco por orden.
S Reproducción del principio de las pistas . . . . . Pulse el botón SCN ➇ para reproducir secuencialmente los
(Exploración de pistas)
10 primeros segundos de cada pista del disco actual.
S Reproducción del principio de los discos . . . . Pulse el botón SCN ➇ durante m s de 2 segundos para gun
(Exploración de discos)
reproducir los 10 primeros segundos de cada disco del aliĆ
mentador.
Para cancelar esta modalidad, pulse el botón ➇ otra vez.
Nota
El modo de exploración se cancelará si se desconecta el contacto del vehículo, si se realĆ
iza cualquier otra operación importante, a excepción del ajuste de la hora, o si se expulsa
el disco.
-ā46ā-
MENSAJES DE ERROR
Del reproductor de CD
Si se produjera alguna anomal í a durante el funcionamiento del Tocadiscosde CD incorporado, podría aparecer
alguno de los mensajes de error siguientes:
Mensaje de error
E01
E07
Causa
Error de mecanismo anormal
El disco no se ha insertado bien.
El disco está sucio.
El disco está defectuoso.
Existe condensación en la lente óptica.
E99
Error de conexión interno
Solución
Pulse el botón de expulsión.
Apague y encienda el aparato otra vez.
Si no se corrije, póngase en contacto
con el establecimiento de compra.
Expulse el disco e inserte otro correctaĆ
mente.
Limpie el disco.
Utilice otro disco.
Mantenga apagado el reproductor de
discos durante una hora, aproximadaĆ
mente, y después repita la operación.
Apague y encienda el aparato otra vez.
Si no se corrije, póngase en contacto
con el establecimiento de compra.
Del cambiador de CD
Si se produjera alguna anomal í a durante el funcionamiento del cambiador de CD conectado, podría aparecer
alguno de los mensajes de error siguientes:
Causa
Error de mecanismo anormal.
Solución
Póngase en contacto con el estableciĆ
miento de compra.
E07
El disco no se ha insertado bien.
El disco está sucio.
El disco está defectuoso.
Existe condensación en la lente óptica.
Insértelo correctamente.
Limpie el disco.
Utilice otro disco.
Mantenga apagado el reproductor de
discos durante una hora, aproximadaĆ
mente, y después repita la operación.
Consulte las instrucciones de manejo
del cambiador de CD.
E30
Se ha detectado una temperatura exceĆ
siva en el vehículo.
Ventílelo
El alimentador de discos no encaja corĆ
g
rectamente en el cargador.
No hay CDs en el cartucho
Insértelo completamente en el cambiador
j perfectamente
p
hasta q
que encaje
en su
sitio
sitio.
Cargue CDs en el cartucho
Mensaje de error
E01
parpadeando
-ā47ā-
RELOJ (CLOCK)
3 1
2
4
CAMBIAR EL MODO DE VISUALIZACION . . . . . . . . . . . . . . . .
1
La información que aparece en la pantalla de la unidad se puede cambiar pulsando el botón ➀. Pulse el
botón DISP ➀ para cambiar la información en la pantalla entre la hora y el audio. Cuando está seleccionado
el modo de la hora al comenzar a funcionar la radio, la cinta o CD, el modo seleccionado aparece en la pantaĆ
lla durante 5 segundos y después ésta vuelve al modo de la hora.
AJUSTE DE LA HORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1, 2, 3
Si desea ajustar la hora, pulse el botón DISP ➀ durante 2 segundos, como mínimo. La visualización de la hora
parpadeará.
Para ajustar los minutos, pulse el botón ➁.
Para ajustar la hora, pulse el botón ➂.
Para hacer que la hora avance r pidamente, mantenga pulsado el botón o .
Vuelva a pulsar el botón DISP ➀ para poner en marcha el reloj.
REPOSICIONAMIENTO DEL RELOJ (CLOCK RESET) . . . . .
1, 4
Pulse el botón DISP ➀ durante 2 segundos, como mínimo. La visualización de la hora parpadeará. En ese moĆ
mento, pulse el botón 6 ➃ para saltar a la media hora más próxima, tal como se muestra en el ejemplo siguiente:
por ejemplo:
3:00X3:29 ³ 3:00
3:30X3:59 ³ 4:00
Notas
S Este aparato emplea un reloj de 12 horas.
S Tanto la función reloj como los ajustes previos de radio se conservan en la memoria
cuando se desconecta el equipo de audio.
-ā48ā-
SUGERENCIAS PARA EL FUNCIONAMIENTO
CORRECTO Y SEGURO
S Condensación
La humedad puede condensarse en la lente óptica del tocadiscos, bien durante los días de lluvia osimplemenĆ
te tras haberencendido la calefacción del vehículo.Si ello ocurriera,el tocadiscos no puede funcionarcorrectaĆ
mente. Para remediar la situación, extraiga el disco del aparato y espere aproximadamente una hora.
La humedad se evaporará en ese intervalo y el aparato volverá a funcionar normalmente.
S Temperaturasextremas
El aparato no puede funcionar correctamente a temperaturas extremadamente frías o calientes. Evite
exponer el aparato atemperaturas extremadamente altas o bajas.
S Interrupciones del sonido (saltos)
Puede ocurrir que, al conducir por carreteras en mal estado, se produzcan saltos o interrupciones del sonido
en el CD. Esto no causará ningún daño al disco ni al tocadiscos. Si se produjeran dichos saltos, espere hasta
que mejore la carretera.
S Seguridad
Para conducir seguro, mantenga el volumen a un nivel moderado que le permita oir los sonidos exteriores (taĆ
les como las sirenas de vehículos de emergencia)
S Limpieza del aparato
Limpie el aparato con un paño suave y seco. Para quitar las manchas use un paño suave mojado en agua
templada y bien escurrido. No emplee nunca productos químicos o disolventes. Estos dañarían el acabado
del aparato.
S Cuidado de los discos
Si no utiliza el tocadiscos durante un periodo prolongado de tiempo, extraiga el disco compacto y guárdelo en
el estuche plástico correspondiente. No deje ningún disco colocado en el portadiscos del CD a medio abrir.
S Servicio Técnico
Si surgiera cualquier problema, no abra el aparato ni intente repararlo por su cuenta.
Si fuera necesario efectuar alguna reparación, lleve el aparato asu distribuidor.
-ā49ā-
CORRECCIÓN DE ANORMALIDADES
Algunas veces, un simple fallo en el funcionamiento o un error en el cableado puede parecer que
sea debido a un problema en el aparato. Antes de llevar el aparato a reparar, observe la siguiente
tabla de corrección de anormalidades.
Síntoma
El disco de cinta no es
reproducido
p
cuando se ha
insertado en el aparato.
Causa
Solución
El control del volumen está Conecte el control de volumen.
apagado.
Las conexiones de
Compruebe las conexiones de
alimentación no son
+12 V y de masa.
correctas.
No llega corriente.
No está puesto el contacto
de encendido del vehículo.
El fusible está fundido.
El aparato no funciona
correctamente (Eject,
Load, Play).
El microcomputador está
siendo afectado por el
ruido.
El sonido del tocadiscos
salta".
La carretera está en mal
estado.
El aparato no está fijo.
Espere a que mejore la carretera.
El disco es defectuoso.
Pruebe con otro disco. Si éste se
oye bien, el primero podría
estar defectuoso.
El disco está sucio.
Limpie el disco según
instrucciones en pág. 32-33.
Inserte el cable de antena con
firmeza en el jack de la antena del
aparato.
No hay recepción de radio. No se ha conectado el
cable de antena.
La radio no para en todas
las emisoras usando la
sintonización automática.
Las señales son débiles.
-ā50ā-
Accione el contacto de encendido
a ON" o a ACC".
Cambie el fusible por otro nuevo
de 15 A.
Extraiga el disco de cinta y
vuélvalo a insertar.
Apague y encienda el aparato
otra vez.
Instale la unidad firmemente.
Asegúrese de utilizar la cinta
posterior si el vehículo no facilita
soporte para la parte posterior de
la unidad. (vea la página 53)
Seleccione una emisora con la
sintonización manual.
ACCESORIOS Y COMPONENTES
INSTALACIÓN
bastidor de montaje
(semiprotector) x 1
Banda posterior
(Llave) x 1
Tornillo M5 x 14
x2
tornillo para montaje
x1
arandela aislante
x1
SEGURIDAD DEL PANEL FRONTAL
Tornillo M2
6
2
Tornillo hexagonal M8
Marco de adorno removible
x1
JUEGO DE DESMONTAJE
horquillas de desbloqueo
x2
-ā51ā-
6
4
INSTALACIÓN
1. ANTES DE LA INSTALACIÓN
Cuando instale la unidad en el vehículo, colóquela lo más horizontal posible.
En caso de que deba instalar la unidad inclinada, debido a las
características del vehículo, asegúrese de que el ángulo de inclinación
no sobrepase los 30 .
máx.30_
2. MONTAJE ISO CON MARCO DE ADORNO REMOVIBLE
Cuando se monte la unidad en un recept culo est ndar DIN (182ɟ53 mm) en el salpicadero o en la consola,
instaleel marco de adorno removible en la unidad. El marco de adorno removible se instala mediante los orificios
y las patillas de bloqueo que hay en la parte inferior del marco.
TABLERO DE INSTRUĆ
MENTOS O CONSOLA
182 mm
APARATO DE RADIO
53 mm
MARCO DE ADORNO REMOVIBLE
-ā52ā-
3. PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN
1) Instalacion con el kit de montaje
TABLERO DE
INSTRUMENTOS
O CONSOLA
M514
M58
BANDA POSTERIOR
(LLAVE)
MARCO DE ADORNO
REMOVIBLE
BASTIDOR DE MONTAJE
(SEMIPROTECTOR)
APARATO DE
RADIO
TABLERO DE INSTRUĆ
MENTOS O CONSOLA
ARANDELA AISLANTE
TORNILLO PARA MONTAJE
MARCO DE ADORNO
REMOVIBLE
BASTIDOR DE MONTAJE
(SEMIPROTECTOR)
APARATO DE RADIO
1 Inserte el bastidor de montaje en la abertura DINĆestándard (182 x 53 mm) del tablero de instrumentos o de
la consola.
2 Doble los topes del bastidor de montaje hacia afuera hasta que el bastidor quede encajado exactamente en
la abertura.
- Si se utiliza la banda posterior:
3. Coloque la unidad en el soporte de montaje hasta que quede perfectamente encajada.
4 Introduzca el aparato de radio en el bastidor de montaje hasta que esté correctamente colocado y fijo.
- Si se utiliza el tornillo de montaje.
3 Monte el tornillo para montaje suministrado (M5) en el aparato de radio.
Cubra el tornillo para montaje con el manguito de goma suministrado.
4 Introduzca el aparato de radio en el bastidor de montaje hasta que esté correctamente colocado y fijo.
-ā53ā-
2) Instalación en vehículos TOYOTA/NISSAN
Instale la unidad utilizando los tornillos y los soportes de montaje TOYOTA/NISSAN existentes. Utilice los
orificios de montaje del chásis de la unidad. Las letras T" o N" figuran inscritas junto a cada orificio. Utilice
los orificios"T" para los vehículos Toyota y los orificios N" para los vehículos Nissan.
Soporte de montaje
TOYOTA/NISSAN
Tornillo
Tornillo
ATENCIÓN:
UTILICE ÚNICAMENTE UN TORNILLO
DEL TIPO M8
6 (INCLUIDO CON ESTA
UNIDAD) TAL COMO SE ILUSTRA MÁS
ARRIBA. EL USO DE OTRO TIPO DE
TORNILLO O DE HARDWARE PUEDE
ORIGINAR DAÑOS EN EL CABEZAL DE
LA UNIDAD.
-ā54ā-
DESMONTAJE
APARATO DE RADIO
B
A
A
B
C
HORQUILLAS DE DESBLOQUEO
1. Cierre la puerta si está abierta.
2. Retire el panel delantero presionando la perilla de liberación.
3. Inserte las palancas de desbloqueo en las ranuras tal cual lo indicado en A.
Nota
El lado dentado de la llave debe quedar hacia afuera.
4. Deslice ambas llaves hacia afuera tal cual lo indicado en B y tire para desmontar el aparato de audio tal cual
lo indicado en C.
-ā55ā-
CONEXIONES ELÉCTRICAS
1. ENCHUFE DE LA ANTENA
CLAVIJA DE LA ANTENA
SISTEMA CON 4 ALTAVOCES
(BLANCO) ę
(BLANCO/NEGRO) Ĝ
(GRIS) ę
(GRIS/NEGRO) Ĝ
(VERDE) ę
ę
Ĝ
ę
Ĝ
ę
(VERDE/NEGRO) Ĝ Ĝ
(VIOLETA) ę ę
(VIOLETA/NEGRO) Ĝ Ĝ
ALTAVOZ
DELANTERO
IZDO
ALTAVOZ
DELANTERO
DCHO
ALTAVOZ
TRASERO
IZDO
ALTAVOZ
TRASERO
DCHO
SISTEMA CON 2 ALTAVOCES
(BLANCO) ę ę
(BLANCO/NEGRO) Ĝ Ĝ
(GRIS) ę ę
(GRIS/NEGRO) Ĝ Ĝ
(VERDE) ę ę
(VERDE/NEGRO) Ĝ Ĝ
(VIOLETA) ę ę
(VIOLETA/NEGRO) Ĝ Ĝ
ALTAVOZ
IZQUIERDO
ALTAVOZ
DERECHO
NO
CONECTAR
NO
CONECTAR
2. ALIMENTACIÓN CONSTANTE DE CORRIENTE +12 V (AMARILLO)
3. +12 V ACCESORY/CONMUTADO (ROJO)
4. CABLE DE MASA (NEGRO)
5. ANTENA CON AMPLIF. (AZUL/ROJO)
6. AMPLIFICADOR CONECTADO (AZUL/BLANCO)
S
S
S
S
ATENCIÓN
NO CONECTE ningún cable de altavoces a la carrocería metálica o al chasis del vehículo.
NO CONECTE los cables comunes (-) de altavoces entre sí.
Conecte directamente cada uno de los cables de altavoces al borne de altavoces correspondiente.
Todos los cables comunes (-) de altavoces deben tenerunalongitud holgada.
1 Enchufe de la antena
S Inserte la clavija de la antena instalada en su vehículo en este enchufe.
2 Alimentación constante de corriente +12 V (Amarillo)
3
4
5
6
S Conecte este cable al borne de alimentación de +12 V que recibe corriente continuamente.
S Conéctelo a una ubicación con amperaje de 10 A o más.
+12 V Accesory/Conmutado (Rojo)
S Conecte este cable al borne que reciba corriente mientras el interruptor de encendido está en ON o en la
posición ACCESORY.
S Si el interruptor de encendido no tiene una posición ACC, conecte este cable a un borne de corriente de
+12 V que reciba corriente continuamente. (Igual que el elemento 2).
S Conéctelo a una ubicación con amperaje de 100 mA o más.
Cable de masa (NEGRO)
S Conecte este cable al chasis del vehículo.
Antena eléctrica (rojo/azul)
S Conecte este cable al terminal de control de una antena eléctrica.
S Si no utiliza una antena eléctrica, no necesita conectar este cable.
Activación del amplificador (azul/blanco)
S Conecte este cable a un amplificador externo.
S Si no utiliza un amplificador externo, no necesita conectar este cable.
-ā56ā-
Notas
S Si se trata de una instalación de 2 altavoces no se usarán los cables verde, verde/negro, violeta
ni violeta/negro (éstos sólo para instalación con 4 altavoces).
Proteja las puntas de estos cables con cinta aislante para evitar un cortocircuito con el aparato
o el chasis del vehículo.
FUSIBLE
15 A
MAL
BIEN
S Cuando se esté utilizando una instalación
con 2 altavoces deberá ajustarse el control
FADER (regulación de volumen) en la posiĆ
ción central.
S Si es necesario cambiar un fusible utilice aliĆ
cates para extraer el fusible fundido, y coloĆ
que a continuación un fusible nuevo de 15
amperios.
FUNDIDO
CONEXION DE SALIDAS DEL CAMBIADOR DE CD
S La unidad tiene un controlador incorporado de cambiador de CD y tiene terminales para salida de línea. Se
puedeusar un cambiador de CD compatible con el modelo de Sanyo y un amplificador de canal posterior sepaĆ
rado para ampliar el sistema.
Jacks de salida RCA
Toma DIN para cambiador de CD
Rojo
(dcha)
Blanco
(izda)
AmplificaĆ
dor externo
Cambiador de CD
Altavocestraseros
Toma DIN para el cambiador de CD
S Conecte el cable DIN de 8 patillas, que se incluye con el AX-300, AX-500 y otro cambiador de CD compatible
con el modelo de Sanyo al zócalo DIN que hay en la parte posterior del unidad.
Jacks de salida RCA (para los altavoces traseros)
S Conecte un cable de conexión (no suministrado) desde los conectores de la línea de salida RCA Blanco
(canal posterior izquierdo) y Rojo (canal posterior derecho) a los terminales de entrada de línea del ampliĆ
ficador extemo.
-ā57ā-
ESPECIFICACIONES
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Rango de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5MHzX107.9MHz
Sensibilidad útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15dBf
Sensibilidad en modo silencioso a 50 dB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30dBf
Respuesta de frecuencia ("3 dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50HzX12.5kHz
Rechazo de I.F. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100dB
Rechazo de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65dB
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60dB
Selectividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65dB
Separación de estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27dB
Indice de captura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2dB
Impedancia de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Ω
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Rango de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530kHzX1710kHz
Sensibilidad útil (S/R 20 dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20µV
Rechazo de I.F. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80dB
Rechazo de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75dB
Relación S/R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50dB
Impedancia de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Ω
SECCIÓN DE LA CINTA
Movimiento lateral y fluctuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.1%
Relación S/R (normal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 dB
Relación S/R (con Dolby) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 dB
Separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB
Respuesta de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Hz-15 kHz
APARTADO DEL CD
Tamaño del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 pulgadas
Canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 canales estereos
Frecuencia de muestreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44.1kHz
Convertidor D/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Doble, 1 bit
Lector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Láser semiconductor óptico de 3 haces
Filtro de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Activado
Respuesta de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20HzX20kHz
Distorsión armónica total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.03% (1 kHz)
Escala dinámica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85dB
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90dB
Distorsión y trémolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Por debajo de los límites medibles
Separación de canal (1 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85dB
-ā58ā-
SECCIÓN DE AUDIO
Especificaciones elé2ctricas RMS (3% THD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 W 4 (14.4 V)
Especificaciones eléctricas RMS (10% THD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 W 4 (14.4 V)
Salida de potencia máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 W 4CH (15.0 V)
Impedancia de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Ω
GENERAL
Voltaje de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V (10.5X15.0 V)
Corriente máxima de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 A
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Dado que sus productos están sujetos a mejoras continuas, SANYO se reserva el derecho
de modificar las especificaciones y los diseños de los productos sin previo aviso y sin incuĆ
rrir por ello en ninguna obligación.
-ā59ā-