Andis MBG-2 Guía del usuario

Categoría
Cortapelos
Tipo
Guía del usuario
Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf dieses Haarschneiders von
Andis sind Sie nun in die erste Klasse aufgerückt. Sorgfältige
Verarbeitung und hochqualitatives Design zeichnen Andis Produkte
seit 1922 aus.
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
Bei der Benutzung eines elektrischen Gerätes sollten immer die
allgemeinen Vorsichtsmaßregeln befolgt werden, darunter: Das Lesen
aller Anweisungen vor dem Gebrauch der Andis Schermaschine.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden.
ACHTUNG: Beachten Sie Folgendes, um das Risiko eines
elektrischen Schlags zu verringern:
1. Nicht nach einem Gerät greifen, das in Wasser gefallen ist. Sofort
den Stecker aus der Steckdose ziehen.
2. Nicht während des Badens oder in der Dusche verwenden.
3. Das Gerät nicht an einem Platz ablegen oder aufbewahren, an dem
es in eine Wanne oder ein Waschbecken fallen oder hineingezogen
werden kann. Das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
fallen lassen oder eintauchen.
4. Das Netzkabel dieses Geräts immer sofort nach Gebrauch aus der
Steckdose ziehen. Das Gerät am Stecker und nicht am Kabel aus der
Steckdose ziehen.
5. Vor dem Reinigen, Ausbauen oder Zusammenbauen von Teilen den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
ACHTUNG: Zur Verminderung des Risikos von Verbrennungen,
Feuer, elektrischem Schlag oder Körperverletzungen ist Folgendes zu
beachten:
1. Ein mit dem Stromnetz verbundenes Gerät niemals unbeaufsichtigt
lassen.
2. Dieses Gerät darf nur dann von Personen (einschließlich Kindern)
mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. mit mangeldner Erfahrung oder mangelnden
Kenntnissen verwendet werden, wenn diese von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden bzw.
hinsichtlich der Verwendung des Geräts eingewiesen wurden.
3. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
4. Das Gerät nur für die in diesem Handbuch beschriebenen
Einsatzzwecke verwenden. Keine nicht von Andis empfohlenen
Zubehörteile verwenden.
5. Dieses Gerät darf nicht betrieben werden, wenn Netzkabel oder
Netzstecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenn es zu Boden gefallen ist oder beschädigt wurde
oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Das Gerät in solchen Fällen zur
Diagnose und Reparatur an eine Andis-Kundendienststelle
einschicken.
6. Das Netzkabel von heißen Oberflächen fernhalten.
7. In keine der Öffnungen dürfen fremde Objekte eingeführt werden.
8. Das Gerät nicht im Freien, nicht zusammen mit Aerosolprodukten
(Sprays) und nicht an Orten verwenden, wo Sauerstoff verabreicht
wird.
9. Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten oder abgebrochenen
Scherkopf bzw. Kamm verwendet werden, da dies zu
Hautverletzungen führen kann.
10. Um das Gerät vom Netz zu trennen, den Hauptschalter auf “0”
stellen und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
11. ACHTUNG: Während des Gebrauchs das Gerät nicht an einem Ort
ablegen, wo es (1) von einem Tier beschädigt werden kann oder
(2) der Witterung ausgesetzt ist.
12. Die Scherköpfe häufig ölen, da sie während des Gebrauchs heiß
werden können, und oft prüfen.
DIESE ANLEITUNGEN AUFBEWAHREN
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen vor dem Gebrauch Ihrer Andis-Schermaschine.
Wenn Sie dieses Präzisionsinstrument mit der ihm gebührenden Liebe und Sorgfalt
behandeln, wird es Sie mit jahrelanger, fehler freier Leistung belohnen. Bevor Sie die
Schermaschine einschalten, nehmen Sie den Klingenschutz ab (einige Modelle sind nicht
mit Klingenschutz ausgerüstet). Kabel in Steckdose einstecken und mit dem auf dem Gerät
angegebenen Netzstrom und Stromkreis betreiben. Um die Schermaschine einzustellen,
den Schaltknopf auf die Position “1” stellen; zum Ausschalten den Schaltknopf zurück in
die ursprüngliche Position stellen. Nach Gebrauch der Schermaschine wickeln Sie das
Kabel auf, und bewahren Sie Ihre Andis-Schermaschine an einem geeigneten Ort auf.
Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen (einschließlich Kindern)
vorgesehen, die eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten
aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät haben.
Solche Personen müssen von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson
zuerst eingewiesen oder während der Gerätebedienung beaufsichtigt werden.
• Es ist darauf zu achten, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
UNIVERSELLER AC/DC-
NETZADAPTER
Das Gerät bzw. der Ladeständer ist mit einem
AC/DC-Universal-Netzadapter ausgestattet.
Drei im Lieferumfang enthaltene auswechselbare
Eingangsstecker ermöglichen den Einsatz in
vielen Ländern weltweit (Abbildung A).
Entfernen des Netzeingangssteckers:
1. Den AC/DC-Netzadapter aus der Steckdose
ziehen.
2.
Die Stifte des Netzadapters mit den Schlitzen am
Eingangsstecker ausrichten, um den Stecker
anzubringen.
Anbringen des Netzeingangssteckers:
1. Die Stifte des Netzadapters mit den Schlitzen
am Eingangsstecker ausrichten, um den Stecker anzubringen (Abbildung B).
2. Den Netzeingangsstecker vorsichtig in den Netzadapter drücken, bis er einrastet.
MONTAGE DER AUFSTECKKÄMME
(Einige Modelle haben keinen Zubehörkamm)
Für einen gröberen Schnitt können aufsteckbare Kämme an der Andis-Schermaschine
angebracht werden. Dieser Vorgang lässt sich mühelos durchführen. Einfach ein-
und ausschnappen. Zum Anbringen eines Aufsteckkamms die Scherkopfzähne in
den Aufsteckkamm einführen. Die Aufsteckkämme führen das Haar dem Scherkopf zu und
erlauben präzise Kontrolle der Haarlänge. Die Schnittlänge ist am Aufsteckkammsockel
angegeben: 3,2 mm, 6,4 mm, 9,5 mm und 12,7 mm.
Die ungefähre Schnittlänge lässt sich anhand der folgenden Tabelle ermitteln. Die
tatsächliche Schnittlänge hängt von den unterschiedlichen Scherkopfwinkeln im Verhältnis
zur Haut, Stärke und Beschaffenheit des Haars ab.
BENUTZERWARTUNG
Der interne Mechanismus des Haarschneiders wurde werkseitig dauergeschmiert. Vom
Benutzer werden ausschließlich die in diesem Handbuch empfohlenen Wartungsschritte
durchgeführt – alle anderen sind Aufgabe der Andis Company oder eines von Andis
autorisierten Reparatur Centers.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicevertreter oder
einer entsprechend qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
ENTFERNEN DER KLINGE
Beim Entfernen der Klinge versichern Sie sich zuerst, dass der Motor abgeschaltet ist.
Dann drücken Sie mit beiden Daumen (Abbildung C) auf die Klinge und schieben diese
vom Klingen scharnier. Sollte sich das Klingenscharnier dabei schließen, so nehmen Sie
einen kleinen Schrauben dreher und drücken seine Spitze wieder heraus (Abbildung D).
ANMERKUNG: Im vorderen Gehäuse teil können sich unter halb der Klinge Haare
ansammeln; in diesem Fall säubert man das Gerät mit einer kleinen Bürste oder einer alten
Zahn bürste, nach dem die Klinge entfernt wor den ist (siehe Abbildung D).
Para colocar un enchufe:
1. Para reemplazar el enchufe de entrada, alinee
las lengüetas del adaptador eléctrico de CA/CC
con las ranuras del enchufe de entrada
(Figura B).
2. Empuje con cuidado el enchufe hacia dentro
del adaptador, hasta que quede fijo a presión
en su lugar.
CONEXIÓN DE LOS PEINES DE LA
RECORTADORA
(Algunos modelos no tienen peines accesorios)
Siempre puede fijar las hojas para lograr un corte
más grueso conectando cualquiera de los
accesorios enganchables para las hojas fabricados
para su recortadora Andis. Los accesorios de la hoja se montan fácilmente. Simplemente
debe engancharlos. Y luego desengancharlos. Para usar el accesorio para las hojas del
peine de la recortadora, deslice los dientes de las hojas de la recortadora en el interior del
accesorio. Los peines accesorios ayudan a guiar el pelo hacia las hojas de corte y le
brindan un control preciso de las longitudes del pelo. La longitud del corte se indica en el
accesorio: 1/8", 1/4", 3/8" y 1/2".
Utilice el cuadro que aparece a continuación para encontrar las longitudes aproximadas de
corte. Al variar el ángulo de la hoja en relación con la piel, el grosor y la textura del pelo,
variará la longitud del corte.
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO
El mecanismo interno de su recortadora ha sido lubricado de forma permanente en
fábrica. No es necesario realizar ningún mantenimiento aparte del mantenimiento
recomendado descrito en este manual, excepto por técnicos de mantenimiento de Andis
Company o centros de reparación autorizados de Andis.
Si el cable eléctrico está dañado, es necesario que lo reemplace el fabricante, el agente de
servicio o alguna otra persona con similar capacidad técnica, para evitar situaciones de
riesgo.
PARA QUITAR EL JUEGO DE HOJAS
Para quitar el juego de hojas, primero asegúrese de que motor de su recortadora esté
apagado, luego empuje la hoja hacia abajo con ambos dedos pulgares (Figura C) y deslice
la hoja fuera de la bisagra. Si la bisagra se cerró de golpe y está a nivel con la recortadora,
use un destornillador están dar pequeño como palanca para abrir la lengüeta de la bisagra
(Figura D).
NOTA: Puede acumularse pelo en la cavidad del frente de la carcasa debajo de la hoja. Si
esto sucede, puede lim piar el pelo cepi llándolo hacia afuera de la cavidad con un cepillo
pequeño o un cepillo dental viejo mientras la hoja esté fuera de la recortadora (Figura D).
REEMPLAZO O CAMBIO DEL JUEGO DE CUCHILLAS
Para reemplazar o cambiar el juego de hojas, deslice el brazo de la hoja hacia la bisagra de
la recortadora (Figura E) y con la recortadora funcionando, empuje la hoja hacia la
recortadora para en granarla en posición.
TEMPERATURA DE LA HOJA
Debido a la naturaleza de alta velocidad de las recortadoras de Andis, verifique el calor de
la hoja con frecuencia, especialmente para el caso de hojas de corte al ras. Si las hojas
están demasiado calientes, remoje las hojas únicamente en Andis Blade Care Plus o
aplique Andis Cool Care Plus y luego el aceite Andis para recortadoras. Si tiene una unidad
con hoja desmontable, puede cambiar la hoja para mantener una temperatura confortable;
utilizar varias hojas del mismo tamaño es un método popular entre los profesionales que
acicalan.
CUIDADO Y SERVICIO DE LAS HOJAS DE RECORTADORAS ANDIS
Las hojas deberían ser lubricadas antes, durante y después de cada uso. Si las hojas de la
recortadora dejan mechones o funcionan a una velocidad baja, es un signo seguro de que
las hojas necesitan ser lubricadas. La recortadora debe mantenerse en la posición que se
muestra en la Figura F para impedir que el aceite ingrese en el motor. Eche unas pocas
gotas de aceite para recortadoras de Andis en la parte frontal y lateral de las hojas (Figura
G). Limpie el aceite sobrante de las hojas con un trapo seco suave. Los lubricantes en
aerosol no contienen suficiente aceite para una buena lubricación, pero son un excelente
refrigerante para las hojas de la recortadora. Cambie siempre las hojas rotas o en mal
estado para evitar daños. Puede limpiar los restos de pelo de las hojas utilizando un
cepillo pequeño o un cepillo de dientes viejo. Para limpiar las hojas, sugerimos que
sumerja solamente las hojas en un recipiente poco profundo de aceite para recortadoras
de Andis, mientras la recortadora está en funcionamiento. Cualquier resto de pelo o
suciedad que se haya acumulado entre las hojas saldrá de esta manera. Después de
limpiar, apague la recortadora, seque las hojas con un trapo seco y comience a cortar el
pelo de nuevo.
Si después de limpiar las hojas encuentra que las hojas aún no cortan, puede haber pelo
fino acumulado entre la hoja superior y la inferior. Si esto sucede necesitará desprender la
hoja de la recortadora. Proceda a deslizar la hoja superior hacia un lado, sin aflojar la
tensión del muelle, ni sacar la hoja superior com pletamente de debajo del muelle de
tensión (Figura H). Limpie la superficie entre las hojas con un paño seco, luego ponga una
gota de aceite para recortadora, donde las hojas superior e inferior hacen contacto y
tam bién en la ranura guía del muelle de tensión (Figura H). Ahora deslice la hoja superior
hacia el lado opuesto de la hoja inferior y repita este proceso. Después de completar este
procedimiento de limpieza, deslice la hoja superior, centrándola sobre la hoja inferior.
Cuelgue o guarde su recortadora con las hojas hacia abajo a fin de que el exceso de aceite
no escurra en el estuche de la recortadora.
SERVICIO DE REPARACIÓN EN FÁBRICA
Cuando las hojas de su recortadora Andis pierdan el filo después de un uso repetido, se
aconseja comprar un conjunto nuevo de hojas, disponible por medio de su proveedor
Andis o por medio de un centro de servicio autorizado de Andis.
ELIMINACIÓN ADECUADA DE ESTE PRODUCTO
Esta marca indica que este producto no se debe desechar con otros residuos
domésticos a lo largo de la Unión Europea. Para evitar un posible daño al
medio ambiente o a la salud humana debido a la eliminación descontrolada de
residuos, recicle el producto responsablemente para promover el reuso
sostenible de recursos materiales. Si desea devolver su dispositivo usado, por
favor use el sistema de devolución y recolección o comuníquese con el
minorista donde compró el producto. Ellos pueden recibir el producto para un
reciclado inocuo al medio ambiente.
REMISE EN PLACE OU REMPLACEMENT DES TÊTES DE COUPE
Pour remettre en place ou remplacer les têtes de coupe, faire glisser les têtes de coupe sur
la gorge de la tondeuse (Figure E) et, la tondeuse étant en marche, pousser les têtes de
coupe vers la ton deuse pour les blo quer en position.
TEMPÉRATURE DE LA TÊTE DE COUPE
Étant donné la grande vitesse des tondeuses Andis, contrôlez souvent la chaleur, surtout
sur les têtes de coupe qui coupent de près. Si les têtes de coupe sont trop chaudes,
trempez uniquement les têtes de coupe dans de l’Andis Blade Care Plus ou appliquez de
l’Andis Cool Care Plus, puis de l’huile pour tondeuse Andis. Si vous avez une tête de coupe
détachable, changez de tête de coupe pour maintenir une température confortable ;
l’utilisation de têtes de coupe multiples de même taille est populaire auprès des
spécialistes du toilettage.
SOIN ET ENTRETIEN DES TÊTES DE COUPE DE VOTRE TONDEUSE ANDIS
Graissez les têtes de coupe avant, pendant et après chaque utilisation. Si la coupe devient
inégale ou ralentit, c’est le signe que les têtes de coupe ont besoin d’être graissées.
Maintenez la tondeuse dans la position indiquée (Figure F) pour empêcher que l’huile ne
pénètre dans le moteur. Versez quelques gouttes d’huile Andis pour tondeuse sur l’avant et
le côté des têtes de coupe (Figure G). Essuyez l’excédent d’huile sur les têtes de coupe à
l’aide d’un chiffon doux et sec. Les lubrifiants en aérosol ne contiennent pas suffisamment
d’huile pour assurer un bon graissage mais sont d’excellents liquides de refroidissement.
Remplacez toujours les têtes de coupe émoussées ou rompues pour éviter toute blessure.
Nettoyez les têtes de coupe de tous les poils qui ont pu s’y accumuler à l’aide d’une petite
brosse ou d’une brosse à dents usagée. Pour nettoyer les têtes de coupe, nous vous
suggérons d’immerger les seules têtes de coupe dans un récipient contenant de l’huile
Andis pour tondeuse tout en faisant marcher l’appareil. Les poils et les débris qui ont pu
s’accumuler entre les têtes de coupe devraient être expulsés. Le nettoyage terminé, mettez
votre tondeuse à l’arrêt, séchez les têtes de coupe avec un chiffon sec et l’appareil est prêt
à fonctionner de nouveau.
Si les têtes de coupe ne coupent toujours pas correctement après nettoyage, c’est qu’il
reste peut-être quel ques poils piégés entre les têtes de coupe-supé rieure et inférieure. En
ce cas, il faut sortir les têtes de coupe de la tondeuse d’un coup sec. Glisser la tête de
coupe supérieure d’un côté, sans relâcher la tension du ressort ni dégager complètement
la tête de coupe du ressort (Figure H). Essuyer la surface entre les têtes de coupe avec un
chiffon sec, puis mettre une goutte d’huile pour tondeuse au point où se touchent les têtes
de coupe supérieure et inférieure, ainsi que dans l’encoche de guidage du ressort de
tension (Figure H). Puis glisser la tête de coupe supérieure vers le côté opposé de la tête
de coupe inférieure et répéter l’opération. Une fois ce nettoyage accompli, glisser la tête de
coupe supérieure en la centrant au-dessus de la tête de coupe inférieure. Suspendre ou
ranger la tondeuse Andis les têtes de coupe vers le bas pour éviter que l’huile ne s’égoutte
dans le boîtier.
SERVICE DE RÉPARATION EN USINE
Dès que les têtes de coupe de la tondeuse Andis s’émoussent suite à une utilisation
répétée, il est recommandé d’acheter un nouveau jeu de têtes de coupe chez un
fournisseur Andis ou dans un centre de SAV agréé par Andis. Pour faire réparer ou
entretenir la tondeuse, emballez celle-ci soigneusement et envoyez
MISE AU REBUT CORRECT DE CE PRODUIT
Cette marque indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les
déchets ménagers à travers l’UE. Pour éviter tout risque pour l’environnement
ou la santé de l’homme résultant d’une mise au rebut non contrôlée des
déchets, recyclez l’appareil de manière responsable pour promouvoir la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner l’appareil
usagé, utilisez les systèmes de retour et de collecte ou contacter le détaillant
chez lequel le produit a été acheté. Il pourra récupérer ce produit pour se charger de son
recyclage sans risque pour l’environnement.
Congratulations! You just went First Class when you bought this Andis
Clipper. Careful workmanship and quality design have been
the hallmarks of Andis products since 1922.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should always
be followed, including the following: Read all instructions before using
the Andis Clipper. This product not for use by children.
DANGER: To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug
immediately. Never use clipper near water.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a
tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
4. Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately
after using. Unplug by holding and pulling on plug, not cord.
5. Unplug this appliance before cleaning, removing, or assembling parts.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire, electric shock,
or injury to persons:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in.
2. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
4. Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by Andis.
5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if
it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or
dropped into water. Return the appliance to an Andis Authorized
Service Station for examination or repair.
6. Keep the cord away from heated surfaces.
7. Never drop or insert any object into any opening.
8. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are
being used or where oxygen is being administered.
9. Do not use this appliance with a damaged or broken blade or comb,
as injury to the skin may occur.
10. To disconnect turn control to “0” then remove plug from outlet.
11. WARNING: During use, do not place or leave appliance where it
may be (1) damaged by an animal or (2) exposed to the weather.
12. Oil blades frequently. Blades may become hot during use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
Please read the following instructions before using your new Andis clipper. Give it the care
a fine, precision-built instrument deserves and it will give you years of service. Before
starting your clipper remove blade guard (some models may not have a blade guard). Plug
cord into electrical outlet, operate at rated current and cycle as noted on unit. To start
clipper move switch button to “1” position; to stop, move switch button back to original
position. After using your Andis clipper, rewrap cord, and store in a safe place.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
UNIVERSAL AC/DC POWER ADAPTER
The unit/charging stand is equipped with
a universal AC/DC power adapter. Three
interchangeable input plugs are included for use
in most countries around the world (Diagram A).
Removing input plug:
1. Unplug AC/DC power adapter from wall outlet.
2. While pressing down on button located on
input plug, gently push up on plug until it
releases from power adapter.
Replacing input plug:
1. To replace input plug, align tabs on the AC/DC
power adapter with slots on input plug
(Diagram B).
2. Gently push input plug into power adapter until
it snaps into place.
ATTACHING THE CLIPPER COMBS
(Some models do not have attachment combs)
You can always set the blades for a coarser cut by attaching any of the snap-on blade
attachments made for your Andis Clipper. The blade attachments mount easily. Just snap
them on. Snap them off. To use a clipper comb blade attachment, slip the cutter blade
teeth into the blade attachment. These attachment combs help guide the hair to the cutting
blades and give you precise control of hair lengths. The length of trim is indicated on the
base attachment: 1/8", 1/4", 3/8" and 1/2".
¡Felicidades! Al adquirir esta recortadora de Andis ha hecho una
compra de primera clase. Un trabajo esmerado y un diseño de calidad
han sido los distintivos de los productos Andis desde 1922.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando se utiliza cualquier aparato eléctrico hay que observar siempre
unas precauciones básicas, incluyendo la siguiente: lea
cuidadosamente todas las instrucciones antes de utilizar la recortadora
Andis. Este producto no debe ser usado por niños.
PELIGRO: A fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica:
1. No toque el aparato si éste ha caído al agua. Desenchúfelo
inmediatamente. Nunca use la recortadora cerca de donde haya
agua.
2. No utilice el aparato dentro del baño ni en la ducha.
3. No deje ni guarde el aparato en ningún lugar desde el que pueda
caer o deslizarse dentro de la bañera o del lavabo. No lo sumerja ni
lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido.
4. Siempre que termine de utilizar el aparato, desenchúfelo
inmediatamente del tomacorriente. Para desconectar la
recortadora sostenga el enchufe y sáquelo del tomacorriente; no
tire del cable.
5. Desenchufe el aparato antes de proceder a su limpieza, y antes de
quitar o montar alguna de las piezas.
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de quemaduras,
incendio, descarga eléctrica o lesiones observe las siguientes normas:
1. Un aparato eléctrico no debe dejarse bajo ningún concepto
desatendido mientras esté enchufado.
2. El uso de este aparato no está indicado para personas (inclusive
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos
que para su seguridad una persona responsable les supervise o
instruya.
3. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
4. Utilice este aparato únicamente para los fines a los que ha sido
destinado, según lo indicado en este manual. No utilice accesorios
que no hayan sido recomendados por Andis.
5. En ningún caso ponga en marcha este aparato si el cable o el
enchufe están estropeados, si no funciona correctamente, si ha
caído o ha sufrido daños, o si ha entrado en contacto con agua.
Lleve el aparato a un centro de servicio autorizado de Andis para
que sea allí examinado y reparado.
6. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes.
7. No deje caer ni introduzca ningún objeto en ninguna de las
aberturas que presenta el aparato.
8. No utilice este aparato al aire libre ni lo ponga en funcionamiento
en lugares donde estén siendo utilizados productos en aerosol o
donde se esté administrando oxígeno.
9. No utilice el aparato si alguna de las hojas o de los peines están
dañados o rotos, ya que pueden producirse heridas en la piel.
10. Para desconectar el aparato, póngalo en la posición "O", y a
continuación quite el enchufe del tomacorriente.
11. ADVERTENCIA: Mientras utilice este aparato, (1) póngalo fuera del
alcance de cualquier animal que pueda causarle daños y (2) no lo
deje a la intemperie.
12. Lubrique las hojas frecuentemente con aceite. Es posible que se
calienten las hojas mientras se usa la recortadora.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Por favor lea las siguientes instrucciones antes de usar su nueva recortadora Andis.
Trátela con el cuidado que requiere un instrumento de precisión y el dará muchos años de
servicio. Antes de usar su recortadora, quite la tapa protectora de las hojas (es posible
que algunos modelos no tengan tapa protectora). Conecte el cable a un tomacorriente,
opere a la corriente y ciclos debidos, de acuerdo con lo señalado en su unidad. Para hacer
funcionar la recortadora, mueva el interruptor de encendido a la posición “1”; para
apagarla, regrese el interruptor a la posición original. Después de usar su recortadora
Andis, enrolle el cable y guárdela en un lugar seguro. El uso de este aparato no está
indicado para personas (inclusive niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que para su seguridad una
persona responsable les supervise o instruya.
• Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el artefacto
ADAPTADOR UNIVERSAL DE CA A CC
El soporte de carga/de la unidad está equipado con un adaptador eléctrico universal de
CA/CC. Se incluyen tres enchufes de entrada intercambiables para uso en la mayoría de
los países del mundo (Figura A).
Para sacar un enchufe:
1. Desenchufe el adaptador de CA a CC del tomacorriente de la pared.
2. Para reemplazar el enchufe de entrada, alinee las lengüetas del adaptador eléctrico de
CA/CC con las ranuras del enchufe de entrada.
Use the chart below to find the approximate lengths of cut. Different blade angles in
relation to the skin, thickness and texture of the hair will vary the cutting length.
USER MAINTENANCE
The internal mechanism of your clipper has been permanently lubricated at the factory.
Other than the recommended maintenance described in this manual, no other maintenance
should be performed, except by Andis Company or an Andis Authorized Service Station.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
REMOVING THE BLADE SET
To remove blade set, first make sure your clipper motor is switched off, then push down
on blade with both thumbs (Diagram C) and slide blade off blade hinge. If your blade hinge
should snap closed and is flush with the clipper, use a small standard screw driver to pry
the tongue of the hinge out (Diagram D).
NOTE: Hair may accumu late in the front cavity of the housing under the blade. If this
hap pens, you can clean out the hair by brushing out the cavity with a small brush or an old
toothbrush while the blade is off the clipper (see Diagram D for location of cavity being
referenced).
REPLACING OR CHANGING THE BLADE SET
To replace or change your blade set, slide the blade bracket onto the hinge of the clipper
(Diagram E) and with the clipper running, push the blade towards the clipper to lock into
position.
BLADE TEMPERATURE
Due to the high speed nature of Andis clippers, please check for blade heat often,
especially on close cutting blades. If blades are too hot, dip the blades only into Andis
Blade Care Plus or apply Andis Cool Care Plus and then Andis Clipper Oil. If you have a
detachable blade unit, you can change your blade in order to maintain a comfortable
temperature; using multiple blades of the same size is popular among groomers.
CARE AND SERVICING OF YOUR ANDIS CLIPPER BLADES
Blades should be oiled before, during, and after each use. If your clipper blades leave
streaks or slow down, it’s a sure sign blades need oil. The clipper should be held in the
position shown in Diagram F to prevent oil from getting into the motor. Place a few drops
of Andis Clipper Oil on the front and side of the cutter blades (Diagram G). Wipe excess oil
off blades with a soft dry cloth. Spray lubricants contain insufficient oil for good
lubrication, but are an excellent clipper blade coolant. Always replace broken or nicked
blades to prevent injury. You can clean the excess hair from your blades by using a small
brush or worn out toothbrush. To clean the blades we suggest to immerse the blades only
into a shallow pan of Andis Clipper Oil, while the clipper is running. Any excess hair and
dirt that has accumulated between the blades should come out. After cleaning, turn your
clipper off and dry blades with a dry cloth and start clipping again.
If, upon cleaning your blades, you find the blades will still not cut, there may be a few fine
pieces of hair trapped between the upper and lower blade. If this happens, you will need to
snap the blade off the clipper. Proceed to slide the upper blade to one side, without
loosening the tension spring or moving the upper blade completely out from under the
tension spring (Diagram H). Wipe the surface between the blades clean with a dry cloth,
then place a drop of clipper oil where the upper and lower blades meet and also in the
guide slot of the tension spring (Diagram H). Now slide the upper blade to the opposite
side of the lower blade and repeat this process. After completing this cleaning procedure,
slide the upper blade, centering it over the lower blade. Hang or store your Andis clipper
with the blades down so excess oil will not run into the clipper case.
FACTORY REPAIR SERVICE
When the blades of your Andis clipper become dull after repeated use, it is advised to
purchase a new set of blades available through your Andis supplier or through an Andis
Authorized Service Station.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the
retailer where the product was purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.
ESPAÑOL
Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir acheté cette tondeuse,
un produit de première classe fabriqué par Andis. La qualité de
fabrication et de conception est l’apanage des produits Andis depuis
la fondation de la société en 1922.
MESURES DE PRECAUTION IMPORTANTES
Avant de mettre en marche la tondeuse Andis, bien lire toutes les
instructions et, comme pour tout appareil électrique, l’utiliser en
prenant systématiquement les mesures de précaution de base.
Ce produit ne doit pas être utilisé par les enfants.
DANGER: Pour réduire le risque de décharge électrique :
1. Lorsqu’un appareil électrique est tombé dans de l’eau, ne pas le
saisir à main nue sans l’avoir préalablement débranché. Ne jamais
utiliser la tondeuse à proximité d’eau.
2. Ne pas utiliser d’appareil électrique lorsqu’on prend un bain ou une
douche.
3. Ne pas poser ou entreposer un appareil électrique à un endroit d’où
il risque de tomber ou d’être projeté dans une baignoire ou un
lavabo. Ne pas le plonger ou le faire tomber dans le l’eau ou dans un
autre liquide.
4. Après utilisation, débrancher systématiquement tout appareil
électrique de la prise d’alimentation. Pour débrancher l’appareil,
saisir et tirer la fiche, et non le cordon.
5. Débrancher tout appareil électrique avant de le nettoyer et d’y
monter ou d’en démonter des pièces.
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques de brûlure,
d’incendie, de décharge électrique ou de blessure :
1. Ne jamais laisser sans surveillance un appareil électrique branché.
2. Cet appareil n’a pas été prévu pour une utilisation par des
personnes (enfants, notamment) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience
et de connaissances, sauf sous supervision ou après instruction
concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable
de leur sécurité.
3. Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer qu’ils ne joueront
pas avec l’appareil.
4. Ne se servir de cet appareil qu’aux fins décrites dans le présent
manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par Andis.
5. Ne jamais utiliser l’appareil si son cordon ou la prise d’alimentation
sont endommagés, s’il ne fonctionne pas normalement, si on l’a
fait tomber à terre, endommagé ou laissé tomber dans de l’eau.
Renvoyer l’appareil à un centre d’entretien Andis pour qu’il y soit
examiné et réparé.
6. Tenir le cordon d’alimentation à distance des surfaces chaudes.
7. Ne jamais laisser pénétrer ou introduire quoi que ce soit dans l’un
quelconque des orifices de l’appareil.
8. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou le faire fonctionner près
d’un endroit où l’on pulvérise des produits en aérosol ou l’on
administre de l’oxygène.
9. Sous peine de lésions cutanées, ne pas utiliser la tondeuse dont un
peigne est endommagé ou une tête de coupe brisée.
10. Pour débrancher la tondeuse, mettre la commande à "Off" (arrêt) et
retirer la fiche de la prise d’alimentation.
11. AVERTISSEMENT : Lorsqu’on utilise la tondeuse, ne pas la placer ou
la laisser à un endroit où elle 1) risquerait être endommagée par
un animal, ou 2) serait exposée aux intempéries.
12. Graisser fréquemment les têtes de coupe. L’utilisation de l’appareil
entraîne un échauffement des têtes de coupe.
CONSERVEZ CETTE NOTICE
MODE D’EMPLOI
Veuillez lire les instructions suivantes avant d’utiliser votre tondeuse Andis neuve.
Accordez-lui le soin que mérite un bon appareil de précision, et elle vous servira durant
des années. Avant de mettre votre tondeuse en marche, retirez le protecteur de têtes de
coupe (certains appareils en sont peut-être dépourvus). Branchez le cordon dans une
prise électrique, opérez sur le courant et la fréquence de régime indiqués sur l’appareil.
Pour démarrer la tondeuse, poussez l’interrupteur à la position «1»; pour l’arrêter,
repoussez l’interrupteur à sa position de départ. Après usage, enroulez le cordon de
votre tondeuse Andis et mettez-la en lieu sûr.
Cet appareil n’a pas été prévu pour une utilisation par des personnes (enfants,
notamment) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui
manquent d’expérience et de connaissances, sauf sous supervision ou après instruction
concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer qu’ils ne joueront pas avec l’appareil.
ADAPTATEUR UNIVERSEL C.A./C.C.
L'appareil/socle de recharge est équipé d'un
adaptateur secteur ~/- universel. Trois fiches
interchangeables sont incluses pour une
utilisation dans la plupart des pays du monde
entier (Figure A).
Dépose de la prise d’alimentation :
1. Débrancher l’adaptateur c.a./c.c. de la prise
électrique murale.
2. Pour remplacer la fiche d'entrée, aligner les
onglets de l'adaptateur secteur sur les fentes
de la fiche d'entrée.
Remplacement de la prise d’alimentation :
1. Pour remplacer la fiche d'entrée, aligner les
onglets de l'adaptateur secteur sur les fentes
de la fiche d'entrée (Figure B).
2. Pousser délicatement la prise d’alimentation dans l’adaptateur jusqu’à ce qu’elle s’y
enclenche.
FIXATION DES GUIDES DE COUPE
(Certains modèles ne comportent aucun guide de coupe)
Pour obtenir une coupe plus longue, installez un des guides de coupe fabriqués pour la
tondeuse Andis. Les accessoires de tête de coupe se montent facilement. Il suffit de les
enclencher en position. Pour utiliser un guide de coupe, glissez les dents des têtes de
coupe dans le guide. Ces guides dirigent les cheveux vers les têtes de coupe et permettent
de contrôler précisément la longueur des cheveux. La longueur de coupe est indiquée sur
le guide : 1/8 po, 1/4 po, 3/8 po et 1/2 po.
Le tableau ci-dessous présente les longueurs de coupe approximatives selon le guide
utilisé. L’angle de la tête de coupe ainsi que l’épaisseur et la texture des cheveux ont une
incidence sur la longueur de coupe.
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
Les mécanismes internes de la tondeuse ont été graissés à vie en usine. L’entretien
recommandé décrit dans ce manuel mis à part, aucun autre entretien ne doit être effectué
hormis par Andis Company ou un centre de réparations Andis agréé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, le faire remplacer par
le fabricant, son agent d’entretien ou une personne de compétence équivalente.
POUR RETIRER LES LAMES
Commencer par s'as surer que le moteur de la tondeuse est à l’arrêt, puis appuyer sur la
têtes de coupe avec les deux pouces (Schema C) et la faire glisser hors de la gorge. Si
celle-ci se referme et affleure à la ton deuse, utiliser un petit tourne vis ordinaire pour
extir per la languette (Figure D).
REMARQUE : S'il y-a des poils accumulés à l’avant du boîtier, au-dessous de la tête de
coupe, on peut s’en débarrasser en brossant la cavité avec une petite brosse ou une
brosse à dents usagée une fois la lame hors de la tondeuse (voir Figure D où
l’emplacement de la cavité est indiqué).
FRANÇAIS
ENGLISH
PRECAUTION : N’ouvrez jamais un robinet lorsque vous tenez à la main votre tondeuse
Andis; ne la mettez jamais sous le robinet ni dans l’eau. Vous courez le risque d’être
électrocuté et d’endommager votre tondeuse. La Société Andis n’est pas respon sable
des blessures dûes à ce manque de soin.
©2011 Andis Company
1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 U.S.A.
1-262-884-2600 www.andis.com [email protected]
Model MBG-2 (230V, 50Hz)
To find an Authorized Repair Station go to www.andis.com
Pour trouver un centre d’entretien agréé, visiter le site
www.andis.com
Para encontrar un centro de servicio autorizado, visite www.andis.com
Von Andis autorisierte Reparatur Center finden Sie unter
www.andis.com
Per trovare un centro autorizzato di assistenza accedere a
www.andis.com
Ga naar www.andis.com voor een erkend reparatiecenter
Para encontrar uam Estação de Reparo Autorizada vá para
www.andis.com
󲙖󰒺󰁝󰐘󱯉󰶎󲣌󲱁󱻈www.andis.com
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
CONSERVER CETTE NOTICE
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
CONSERVARE PER USI FUTURI
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
GUARDE ISTO PARA OS SEUS REGISTROS
󲣌󱈮󰠹󲣉󰋣󲢅
Form #21656 Rev. E Printed in U.S.A.
USE AND CARE
Item pictured may differ from actual product
Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel
El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Das abgebildete Gerät kann sich vom eigentlichen Produkt unterscheiden
Il prodotto reale può essere diverso da quello rappresentato
De afbeelding kan verschillen van het werkelijke product
Item da foto pode diferir do produto real
󱘏󱷒󳌚
MODEL MBG-2
DEUTSCH
Snap!
¡Enganchar!
FIGURA C FIGURA D FIGURA E
LUBRICAR
LUBRICAR
LUBRICAR
FIGURA G FIGURA HFIGURA F
GUÍA PARA EL CORTE
Longitud aproximada del corte
Descripción Dirección del corte Más corto Menos corto
Hoja Andis estándar En la dirección del pelo 1,6 mm 4,8 mm
A contrapelo 0,8 mm 3,2 mm
Accesorio de hoja En la dirección del pelo 6,4 mm 9,5 mm
1/8 de pulgada A contrapelo 3,2 mm 6,4 mm
Accesorio de hoja En la dirección del pelo 9,5 mm 12,7 mm
1/4 de pulgada A contrapelo 6,4 mm 9,5 mm
Accesorio de hoja En la dirección del pelo 12,7 mm 15,9 mm
3/8 de pulgada A contrapelo 9,5 mm 12,7 mm
Accesorio de hoja En la dirección del pelo 15,9 mm 22,2 mm
1/2 de pulgada A contrapelo 12,7 mm 15,9 mm
* Longitud de corte al utilizarse con una hoja estándar N° 10.
CLIPPING GUIDE
Approx. Length of Cut
Description Clipping Direction Fine Coarse
Standard Andis Blade With hair grain 1/16" (1.6 mm) 3/16" (4.8 mm)
Against hair grain 1/32" (0.8 mm) 1/8" (3.2 mm)
1/8" Blade Attachment* With hair grain 1/4" (6.4 mm) 3/8" (9.5 mm)
Against hair grain 1/8" (3.2 mm) 1/4" (6.4 mm)
1/4" Blade Attachment* With hair grain 3/8" (9.5 mm) 1/2" (12.7 mm)
Against hair grain 1/4" (6.4 mm) 3/8" (9.5 mm)
3/8" Blade Attachment* With hair grain 1/2" (12.7 mm) 5/8" (15.9 mm)
Against hair grain 3/8" (9.5 mm) 1/2" (12.7 mm)
1/2" Blade Attachment* With hair grain 5/8" (15.9 mm) 7/8" (22.2 mm)
Against hair grain 1/2" (12.7 mm) 5/8" (15.9 mm)
*Cutting length when used with standard #10 blade.
Enclencher !
Klick!
CAUTION: Never handle your Andis clipper while you are operating a water faucet and
never hold your clipper under a water faucet or in water. There is danger of electrical
shock and damage to your clipper. The Andis Company will not be responsible in case
of injury due to this carelessness.
DIAGRAM C DIAGRAM D DIAGRAM E
OIL
OIL OIL
DIAGRAM G DIAGRAM H
DIAGRAM F
DIAGRAM A
Europe Plug
generally used in
Continental Europe
SAA Plug
generally used in
Australia
UK Plug
generally used in
Great Britain
Slots
Tabs
DIAGRAM B
FIGURE C FIGURE D FIGURE E
HUILER
HUILER
HUILER
FIGURE G FIGURE HFIGURE F
FIGURE A
Prise européenne
d’usage courant sur
le continent européen
Prise SAA
d’usage courant
en Australie
Prise RU
d’usage courant
en Grande-Bretagne
Fentes
Onglets
FIGURE B
Ranuras
Lengüetas
FIGURA B
FIGURA A
Enchufe europeo
generalmente se usa
en Europa continental
Enchufe SAA
generalmente se usa
en Australia
Enchufe UK
generalmente se usa
en Gran Bretaña
Schlitze
Stifte
ABBILDUNG B
ABBILDUNG A
Euro-Stecker
für Europa (außer GB)
SAA-Stecker
für Australien
UK-Stecker
für Großbritannien
ADVERTENCIA: Nunca maneje su recortadora mientras abra un grifo de agua y nunca
sostenga su recortadora bajo el grifo ni la meta en agua. Hay peligro de descarga
eléctrica y daño a su recortadora. La Andis Company no se hará responsable por
lesiones causadas por este descuido.
SCHERTABELLE
Ungefähre Schnittlänge
Beschreibung Schnittrichtung Fein Grob
Andis- In Haarrichtung 1,6 mm 4,8 mm
Standardscherkopf Gegen Haarrichtung 0,8 mm 3,2 mm
1/8-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 6,4 mm 9,5 mm
Gegen Haarrichtung 3,2 mm 6,4 mm
1/4-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 9,5 mm 12,7 mm
Gegen Haarrichtung 6,4 mm 9,5 mm
3/8-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 12,7 mm 15,9 mm
Gegen Haarrichtung 9,5 mm 12,7 mm
1/2-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 15,9 mm 22,2 mm
Gegen Haarrichtung 12,7 mm 15,9 mm
* Schnittlänge bei Verwendung mit standardmäßigem Scherkopf Nr. 10.
GUIDE DE COUPE
Longueur de coupe approx.
Description Sens de la coupe Fine Épaisse
Tête de coupe Dans le sens du poil 1,6 mm 4,8 mm
À contre-poil 0,8 mm 3,2 mm
Guide de coupe (accessoire) 1/8" Dans le sens du poil 6,4 mm 9,5 mm
À contre-poil 3,2 mm 6,4 mm
Guide de coupe (accessoire) 1/4" Dans le sens du poil 9,5 mm 12,7 mm
À contre-poil 6,4 mm 9,5 mm
Guide de coupe (accessoire) 3/8" Dans le sens du poil 12,7 mm 15,9 mm
À contre-poil 9,5 mm 12,7 mm
Guide de coupe (accessoire) 1/2" Dans le sens du poil 15,9 mm 22,2 mm
À contre-poil 12,7 mm 15,9 mm
*Longueur de coupe avec une tête de coupe no 10 standard.

Transcripción de documentos

FRANÇAIS DEUTSCH Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir acheté cette tondeuse, un produit de première classe fabriqué par Andis. La qualité de fabrication et de conception est l’apanage des produits Andis depuis la fondation de la société en 1922. Avant de mettre en marche la tondeuse Andis, bien lire toutes les instructions et, comme pour tout appareil électrique, l’utiliser en prenant systématiquement les mesures de précaution de base. Ce produit ne doit pas être utilisé par les enfants. To find an Authorized Repair Station go to www.andis.com Pour trouver un centre d’entretien agréé, visiter le site www.andis.com Para encontrar un centro de servicio autorizado, visite www.andis.com Von Andis autorisierte Reparatur Center finden Sie unter www.andis.com Per trovare un centro autorizzato di assistenza accedere a www.andis.com Ga naar www.andis.com voor een erkend reparatiecenter Para encontrar uam Estação de Reparo Autorizada vá para www.andis.com 要查找授权维修点,请转至 www.andis.com KEEP THIS FOR YOUR RECORDS CONSERVER CETTE NOTICE GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN CONSERVARE PER USI FUTURI BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GUARDE ISTO PARA OS SEUS REGISTROS 请保留此说明书作为记录 MODEL MBG-2 Item pictured may differ from actual product Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel El artículo ilustrado puede diferir del producto real Das abgebildete Gerät kann sich vom eigentlichen Produkt unterscheiden Il prodotto reale può essere diverso da quello rappresentato De afbeelding kan verschillen van het werkelijke product Item da foto pode diferir do produto real 图示可能与实际产品不同 Form #21656 Rev. E Printed in U.S.A. Use the chart below to find the approximate lengths of cut. Different blade angles in relation to the skin, thickness and texture of the hair will vary the cutting length. ENGLISH Congratulations! You just went First Class when you bought this Andis Clipper. Careful workmanship and quality design have been the hallmarks of Andis products since 1922. IMPORTANT SAFEGUARDS When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using the Andis Clipper. This product not for use by children. DANGER: To reduce the risk of electric shock: WARNING: To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons: 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. 2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 3. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 4. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by Andis. 5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to an Andis Authorized Service Station for examination or repair. 6. Keep the cord away from heated surfaces. 7. Never drop or insert any object into any opening. 8. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. 9. Do not use this appliance with a damaged or broken blade or comb, as injury to the skin may occur. 10. To disconnect turn control to “0” then remove plug from outlet. 11. W  ARNING: During use, do not place or leave appliance where it may be (1) damaged by an animal or (2) exposed to the weather. 12. Oil blades frequently. Blades may become hot during use. save these instructions OPERATING INSTRUCTIONS Please read the following instructions before using your new Andis clipper. Give it the care a fine, precision-built instrument deserves and it will give you years of service. Before starting your clipper remove blade guard (some models may not have a blade guard). Plug cord into electrical outlet, operate at rated current and cycle as noted on unit. To start clipper move switch button to “1” position; to stop, move switch button back to original position. After using your Andis clipper, rewrap cord, and store in a safe place. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. SAA Plug Europe Plug generally used in Continental Europe UK Plug generally used in Great Britain The unit/charging stand is equipped with a universal AC/DC power adapter. Three interchangeable input plugs are included for use in most countries around the world (Diagram A). Removing input plug: 1. Unplug AC/DC power adapter from wall outlet. 2. While pressing down on button located on input plug, gently push up on plug until it releases from power adapter. Replacing input plug: 1. To replace input plug, align tabs on the AC/DC power adapter with slots on input plug (Diagram B). 2. Gently push input plug into power adapter until it snaps into place. Tabs Slots DIAGRAM B ATTACHING THE CLIPPER COMBS (Some models do not have attachment combs) You can always set the blades for a coarser cut by attaching any of the snap-on blade attachments made for your Andis Clipper. The blade attachments mount easily. Just snap them on. Snap them off. To use a clipper comb blade attachment, slip the cutter blade teeth into the blade attachment. These attachment combs help guide the hair to the cutting blades and give you precise control of hair lengths. The length of trim is indicated on the base attachment: 1/8", 1/4", 3/8" and 1/2". Snap! Standard Andis Blade With hair grain Against hair grain 1/16" (1.6 mm) 3/16" (4.8 mm) 1/32" (0.8 mm) 1/8" (3.2 mm) 1/8" Blade Attachment* With hair grain Against hair grain 1/4" (6.4 mm) 1/8" (3.2 mm) 1/4" Blade Attachment* With hair grain Against hair grain 3/8" (9.5 mm) 1/2" (12.7 mm) 1/4" (6.4 mm) 3/8" (9.5 mm) 3/8" Blade Attachment* With hair grain Against hair grain 1/2" (12.7 mm) 5/8" (15.9 mm) 3/8" (9.5 mm) 1/2" (12.7 mm) 1/2" Blade Attachment* With hair grain Against hair grain 5/8" (15.9 mm) 7/8" (22.2 mm) 1/2" (12.7 mm) 5/8" (15.9 mm) 3/8" (9.5 mm) 1/4" (6.4 mm) *Cutting length when used with standard #10 blade. USER MAINTENANCE The internal mechanism of your clipper has been permanently lubricated at the factory. Other than the recommended maintenance described in this manual, no other maintenance should be performed, except by Andis Company or an Andis Authorized Service Station. If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. AVERTISSEMENT: CONSERVEZ CETTE NOTICE MODE D’EMPLOI Veuillez lire les instructions suivantes avant d’utiliser votre tondeuse Andis neuve. Accordez-lui le soin que mérite un bon appareil de précision, et elle vous servira durant des années. Avant de mettre votre tondeuse en marche, retirez le protecteur de têtes de coupe (certains appareils en sont peut-être dépourvus). Branchez le cordon dans une prise électrique, opérez sur le courant et la fréquence de régime indiqués sur l’appareil. Pour démarrer la tondeuse, poussez l’interrupteur à la position «1»; pour l’arrêter, repoussez l’interrupteur à sa position de départ. Après usage, enroulez le cordon de votre tondeuse Andis et mettez-la en lieu sûr. Cet appareil n’a pas été prévu pour une utilisation par des personnes (enfants, notamment) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, sauf sous supervision ou après instruction concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. • Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer qu’ils ne joueront pas avec l’appareil. HUILER FIGURE F DIAGRAM C DIAGRAM D Prise SAA OIL OIL d’usage courant en Australie OIL Prise européenne Prise RU d’usage courant sur le continent européen d’usage courant en Grande-Bretagne FIGURE A Adaptateur universel c.a./c.c. Onglets To replace or change your blade set, slide the blade bracket onto the hinge of the clipper (Diagram E) and with the clipper running, push the blade towards the clipper to lock into position. L'appareil/socle de recharge est équipé d'un adaptateur secteur ~/- universel. Trois fiches interchangeables sont incluses pour une utilisation dans la plupart des pays du monde entier (Figure A). Dépose de la prise d’alimentation : 1. Débrancher l’adaptateur c.a./c.c. de la prise électrique murale. 2. Pour remplacer la fiche d'entrée, aligner les Fentes onglets de l'adaptateur secteur sur les fentes de la fiche d'entrée. Remplacement de la prise d’alimentation : 1. Pour remplacer la fiche d'entrée, aligner les onglets de l'adaptateur secteur sur les fentes FIGURE B de la fiche d'entrée (Figure B). 2. Pousser délicatement la prise d’alimentation dans l’adaptateur jusqu’à ce qu’elle s’y enclenche. BLADE TEMPERATURE FIXATION DES GUIDES DE COUPE DIAGRAM F DIAGRAM G DIAGRAM H REMOVING THE BLADE SET To remove blade set, first make sure your clipper motor is switched off, then push down on blade with both thumbs (Diagram C) and slide blade off blade hinge. If your blade hinge should snap closed and is flush with the clipper, use a small standard screw­driver to pry the tongue of the hinge out (Diagram D). NOTE: Hair may accumu­late in the front cavity of the housing under the blade. If this hap­pens, you can clean out the hair by brushing out the cavity with a small brush or an old toothbrush while the blade is off the clipper (see Diagram D for location of cavity being referenced). REPLACING OR CHANGING THE BLADE SET Due to the high speed nature of Andis clippers, please check for blade heat often, especially on close cutting blades. If blades are too hot, dip the blades only into Andis Blade Care Plus or apply Andis Cool Care Plus and then Andis Clipper Oil. If you have a detachable blade unit, you can change your blade in order to maintain a comfortable temperature; using multiple blades of the same size is popular among groomers. CARE AND SERVICING OF YOUR ANDIS CLIPPER BLADES (Certains modèles ne comportent aucun guide de coupe) Pour obtenir une coupe plus longue, installez un des guides de coupe fabriqués pour la tondeuse Andis. Les accessoires de tête de coupe se montent facilement. Il suffit de les enclencher en position. Pour utiliser un guide de coupe, glissez les dents des têtes de coupe dans le guide. Ces guides dirigent les cheveux vers les têtes de coupe et permettent de contrôler précisément la longueur des cheveux. La longueur de coupe est indiquée sur le guide : 1/8 po, 1/4 po, 3/8 po et 1/2 po. Blades should be oiled before, during, and after each use. If your clipper blades leave streaks or slow down, it’s a sure sign blades need oil. The clipper should be held in the position shown in Diagram F to prevent oil from getting into the motor. Place a few drops of Andis Clipper Oil on the front and side of the cutter blades (Diagram G). Wipe excess oil off blades with a soft dry cloth. Spray lubricants contain insufficient oil for good lubrication, but are an excellent clipper blade coolant. Always replace broken or nicked blades to prevent injury. You can clean the excess hair from your blades by using a small brush or worn out toothbrush. To clean the blades we suggest to immerse the blades only into a shallow pan of Andis Clipper Oil, while the clipper is running. Any excess hair and dirt that has accumulated between the blades should come out. After cleaning, turn your clipper off and dry blades with a dry cloth and start clipping again. FACTORY REPAIR SERVICE When the blades of your Andis clipper become dull after repeated use, it is advised to purchase a new set of blades available through your Andis supplier or through an Andis Authorized Service Station. CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. CAUTION: Never handle your Andis clipper while you are operating a water faucet and never hold your clipper under a water faucet or in water. There is danger of electrical shock and damage to your clipper. The Andis Company will not be responsible in case of injury due to this carelessness. Enclencher ! Le tableau ci-dessous présente les longueurs de coupe approximatives selon le guide utilisé. L’angle de la tête de coupe ainsi que l’épaisseur et la texture des cheveux ont une incidence sur la longueur de coupe. GUIDE DE COUPE Longueur de coupe approx. Description Sens de la coupe Fine Épaisse Tête de coupe Dans le sens du poil À contre-poil 1,6 mm 0,8 mm 4,8 mm 3,2 mm Guide de coupe (accessoire) 1/8" Dans le sens du poil À contre-poil 6,4 mm 3,2 mm 9,5 mm 6,4 mm Guide de coupe (accessoire) 1/4" Dans le sens du poil À contre-poil 9,5 mm 6,4 mm 12,7 mm 9,5 mm Guide de coupe (accessoire) 3/8" Dans le sens du poil À contre-poil 12,7 mm 9,5 mm 15,9 mm 12,7 mm Guide de coupe (accessoire) 1/2" Dans le sens du poil À contre-poil 15,9 mm 12,7 mm 22,2 mm 15,9 mm *Longueur de coupe avec une tête de coupe no 10 standard. ENTRETIEN DE L’APPAREIL Les mécanismes internes de la tondeuse ont été graissés à vie en usine. L’entretien recommandé décrit dans ce manuel mis à part, aucun autre entretien ne doit être effectué hormis par Andis Company ou un centre de réparations Andis agréé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, le faire remplacer par le fabricant, son agent d’entretien ou une personne de compétence équivalente. POUR RETIRER LES LAMES generalmente se usa en Gran Bretaña FIGURA A FIGURE G FIGURE H REMISE EN PLACE OU REMPLACEMENT DES TÊTES DE COUPE Pour remettre en place ou remplacer les têtes de coupe, faire glisser les têtes de coupe sur la gorge de la tondeuse (Figure E) et, la tondeuse étant en marche, pousser les têtes de coupe vers la ton­deuse pour les blo­quer en position. TEMPÉRATURE DE LA TÊTE DE COUPE Étant donné la grande vitesse des tondeuses Andis, contrôlez souvent la chaleur, surtout sur les têtes de coupe qui coupent de près. Si les têtes de coupe sont trop chaudes, trempez uniquement les têtes de coupe dans de l’Andis Blade Care Plus ou appliquez de l’Andis Cool Care Plus, puis de l’huile pour tondeuse Andis. Si vous avez une tête de coupe détachable, changez de tête de coupe pour maintenir une température confortable ; l’utilisation de têtes de coupe multiples de même taille est populaire auprès des spécialistes du toilettage. SOIN ET ENTRETIEN DES têtes de coupe DE VOTRE TONDEUSE ANDIS Graissez les têtes de coupe avant, pendant et après chaque utilisation. Si la coupe devient inégale ou ralentit, c’est le signe que les têtes de coupe ont besoin d’être graissées. Maintenez la tondeuse dans la position indiquée (Figure F) pour empêcher que l’huile ne pénètre dans le moteur. Versez quelques gouttes d’huile Andis pour tondeuse sur l’avant et le côté des têtes de coupe (Figure G). Essuyez l’excédent d’huile sur les têtes de coupe à l’aide d’un chiffon doux et sec. Les lubrifiants en aérosol ne contiennent pas suffisamment d’huile pour assurer un bon graissage mais sont d’excellents liquides de refroidissement. Remplacez toujours les têtes de coupe émoussées ou rompues pour éviter toute blessure. Nettoyez les têtes de coupe de tous les poils qui ont pu s’y accumuler à l’aide d’une petite brosse ou d’une brosse à dents usagée. Pour nettoyer les têtes de coupe, nous vous suggérons d’immerger les seules têtes de coupe dans un récipient contenant de l’huile Andis pour tondeuse tout en faisant marcher l’appareil. Les poils et les débris qui ont pu s’accumuler entre les têtes de coupe devraient être expulsés. Le nettoyage terminé, mettez votre tondeuse à l’arrêt, séchez les têtes de coupe avec un chiffon sec et l’appareil est prêt à fonctionner de nouveau. Si les têtes de coupe ne coupent toujours pas correctement après nettoyage, c’est qu’il reste peut-être quel­ques poils piégés entre les têtes de coupe‑supé­rieure et inférieure. En ce cas, il faut sortir les têtes de coupe de la tondeuse d’un coup sec. Glisser la tête de coupe supérieure d’un côté, sans relâcher la tension du ressort ni dégager complètement la tête de coupe du ressort (Figure H). Essuyer la surface entre les têtes de coupe avec un chiffon sec, puis mettre une goutte d’huile pour tondeuse au point où se touchent les têtes de coupe supérieure et inférieure, ainsi que dans l’encoche de guidage du ressort de tension (Figure H). Puis glisser la tête de coupe supérieure vers le côté opposé de la tête de coupe inférieure et répéter l’opération. Une fois ce nettoyage accompli, glisser la tête de coupe supérieure en la centrant au-dessus de la tête de coupe inférieure. Suspendre ou ranger la tondeuse Andis les têtes de coupe vers le bas pour éviter que l’huile ne s’égoutte dans le boîtier. SERVICE DE RÉPARATION EN USINE Dès que les têtes de coupe de la tondeuse Andis s’émoussent suite à une utilisation répétée, il est recommandé d’acheter un nouveau jeu de têtes de coupe chez un fournisseur Andis ou dans un centre de SAV agréé par Andis. Pour faire réparer ou entretenir la tondeuse, emballez celle-ci soigneusement et envoyez MISE AU REBUT CORRECT DE CE PRODUIT Cette marque indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers à travers l’UE. Pour éviter tout risque pour l’environnement ou la santé de l’homme résultant d’une mise au rebut non contrôlée des déchets, recyclez l’appareil de manière responsable pour promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner l’appareil usagé, utilisez les systèmes de retour et de collecte ou contacter le détaillant chez lequel le produit a été acheté. Il pourra récupérer ce produit pour se charger de son recyclage sans risque pour l’environnement. Para colocar un enchufe: 1. Para reemplazar el enchufe de entrada, alinee las lengüetas del adaptador eléctrico de CA/CC con las ranuras del enchufe de entrada (Figura B). 2. Empuje con cuidado el enchufe hacia dentro del adaptador, hasta que quede fijo a presión en su lugar. Lengüetas ACHTUNG: Beachten Sie Folgendes, um das Risiko eines CONEXIÓN DE LOS PEINES DE LA RECORTADORA Ranuras (Algunos modelos no tienen peines accesorios) Siempre puede fijar las hojas para lograr un corte más grueso conectando cualquiera de los FIGURA B accesorios enganchables para las hojas fabricados para su recortadora Andis. Los accesorios de la hoja se montan fácilmente. Simplemente debe engancharlos. Y luego desengancharlos. Para usar el accesorio para las hojas del peine de la recortadora, deslice los dientes de las hojas de la recortadora en el interior del accesorio. Los peines accesorios ayudan a guiar el pelo hacia las hojas de corte y le brindan un control preciso de las longitudes del pelo. La longitud del corte se indica en el accesorio: 1/8", 1/4", 3/8" y 1/2". ¡Enganchar! Utilice el cuadro que aparece a continuación para encontrar las longitudes aproximadas de corte. Al variar el ángulo de la hoja en relación con la piel, el grosor y la textura del pelo, variará la longitud del corte. GUÍA PARA EL CORTE Longitud aproximada del corte Descripción Dirección del corte Más corto Menos corto Hoja Andis estándar En la dirección del pelo A contrapelo 1,6 mm 0,8 mm 4,8 mm 3,2 mm Accesorio de hoja 1/8 de pulgada En la dirección del pelo A contrapelo 6,4 mm 3,2 mm 9,5 mm 6,4 mm Accesorio de hoja 1/4 de pulgada En la dirección del pelo A contrapelo 9,5 mm 6,4 mm 12,7 mm 9,5 mm Accesorio de hoja 3/8 de pulgada En la dirección del pelo A contrapelo 12,7 mm 9,5 mm 15,9 mm 12,7 mm Accesorio de hoja 1/2 de pulgada En la dirección del pelo A contrapelo 15,9 mm 12,7 mm 22,2 mm 15,9 mm * Longitud de corte al utilizarse con una hoja estándar N° 10. MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO El mecanismo interno de su recortadora ha sido lubricado de forma permanente en fábrica. No es necesario realizar ningún mantenimiento aparte del mantenimiento recomendado descrito en este manual, excepto por técnicos de mantenimiento de Andis Company o centros de reparación autorizados de Andis. Si el cable eléctrico está dañado, es necesario que lo reemplace el fabricante, el agente de servicio o alguna otra persona con similar capacidad técnica, para evitar situaciones de riesgo. 1. No toque el aparato si éste ha caído al agua. Desenchúfelo inmediatamente. Nunca use la recortadora cerca de donde haya agua. 2. No utilice el aparato dentro del baño ni en la ducha. 3. No deje ni guarde el aparato en ningún lugar desde el que pueda caer o deslizarse dentro de la bañera o del lavabo. No lo sumerja ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido. 4. Siempre que termine de utilizar el aparato, desenchúfelo inmediatamente del tomacorriente. Para desconectar la recortadora sostenga el enchufe y sáquelo del tomacorriente; no tire del cable. 5. Desenchufe el aparato antes de proceder a su limpieza, y antes de quitar o montar alguna de las piezas. A fin de reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones observe las siguientes normas: 1. Un aparato eléctrico no debe dejarse bajo ningún concepto desatendido mientras esté enchufado. 2. El uso de este aparato no está indicado para personas (inclusive niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que para su seguridad una persona responsable les supervise o instruya. 3. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. 4. Utilice este aparato únicamente para los fines a los que ha sido destinado, según lo indicado en este manual. No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por Andis. 5. En ningún caso ponga en marcha este aparato si el cable o el enchufe están estropeados, si no funciona correctamente, si ha caído o ha sufrido daños, o si ha entrado en contacto con agua. Lleve el aparato a un centro de servicio autorizado de Andis para que sea allí examinado y reparado. 6. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes. 7. No deje caer ni introduzca ningún objeto en ninguna de las aberturas que presenta el aparato. 8. No utilice este aparato al aire libre ni lo ponga en funcionamiento en lugares donde estén siendo utilizados productos en aerosol o donde se esté administrando oxígeno. 9. No utilice el aparato si alguna de las hojas o de los peines están dañados o rotos, ya que pueden producirse heridas en la piel. 10. Para desconectar el aparato, póngalo en la posición "O", y a continuación quite el enchufe del tomacorriente. 11. ADVERTENCIA: Mientras utilice este aparato, (1) póngalo fuera del alcance de cualquier animal que pueda causarle daños y (2) no lo deje a la intemperie. 12. Lubrique las hojas frecuentemente con aceite. Es posible que se calienten las hojas mientras se usa la recortadora. ADVERTENCIA: G UARDE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Por favor lea las siguientes instrucciones antes de usar su nueva recortadora Andis. Trátela con el cuidado que requiere un instrumento de precisión y el dará muchos años de servicio. Antes de usar su recortadora, quite la tapa protectora de las hojas (es posible que algunos modelos no tengan tapa protectora). Conecte el cable a un tomacorriente, opere a la corriente y ciclos debidos, de acuerdo con lo señalado en su unidad. Para hacer funcionar la recortadora, mueva el interruptor de encendido a la posición “1”; para apagarla, regrese el interruptor a la posición original. Después de usar su recortadora Andis, enrolle el cable y guárdela en un lugar seguro. El uso de este aparato no está indicado para personas (inclusive niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que para su seguridad una persona responsable les supervise o instruya. • Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el artefacto Commencer par s'as­surer que le moteur de la tondeuse est à l’arrêt, puis appuyer sur la têtes de coupe avec les deux pouces (Schema C) et la faire glisser hors de la gorge. Si celle-ci se referme et affleure à la ton­deuse, utiliser un petit tourne­­vis ordinaire pour extir­per la languette (Figure D). ADAPTADOR UNIVERSAL DE CA A CC REMARQUE : S'il y‑a des poils accumulés à l’avant du boîtier, au-dessous de la tête de coupe, on peut s’en débarrasser en brossant la cavité avec une petite brosse ou une brosse à dents usagée une fois la lame hors de la tondeuse (voir Figure D où l’emplacement de la cavité est indiqué). Para sacar un enchufe: 1. Desenchufe el adaptador de CA a CC del tomacorriente de la pared. 2. Para reemplazar el enchufe de entrada, alinee las lengüetas del adaptador eléctrico de CA/CC con las ranuras del enchufe de entrada. El soporte de carga/de la unidad está equipado con un adaptador eléctrico universal de CA/CC. Se incluyen tres enchufes de entrada intercambiables para uso en la mayoría de los países del mundo (Figura A). FIGURA D FIGURA E LUBRICAR ESPAÑOL PRECAUCIONES IMPORTANTES elektrischen Schlags zu verringern: 1. Nicht nach einem Gerät greifen, das in Wasser gefallen ist. Sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen. 2. Nicht während des Badens oder in der Dusche verwenden. 3. Das Gerät nicht an einem Platz ablegen oder aufbewahren, an dem es in eine Wanne oder ein Waschbecken fallen oder hineingezogen werden kann. Das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit fallen lassen oder eintauchen. 4. Das Netzkabel dieses Geräts immer sofort nach Gebrauch aus der Steckdose ziehen. Das Gerät am Stecker und nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. 5. Vor dem Reinigen, Ausbauen oder Zusammenbauen von Teilen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ACHTUNG: Zur Verminderung des Risikos von Verbrennungen, FIGURA C ¡Felicidades! Al adquirir esta recortadora de Andis ha hecho una compra de primera clase. Un trabajo esmerado y un diseño de calidad han sido los distintivos de los productos Andis desde 1922. WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN Bei der Benutzung eines elektrischen Gerätes sollten immer die allgemeinen Vorsichtsmaßregeln befolgt werden, darunter: Das Lesen aller Anweisungen vor dem Gebrauch der Andis Schermaschine. Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. PRECAUTION : N’ouvrez jamais un robinet lorsque vous tenez à la main votre tondeuse Andis; ne la mettez jamais sous le robinet ni dans l’eau. Vous courez le risque d’être électrocuté et d’endommager votre tondeuse. La Société Andis n’est pas respon­sable des blessures dûes à ce manque de soin. PELIGRO: A fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica: DIAGRAM E Enchufe UK generalmente se usa en Europa continental HUILER Cuando se utiliza cualquier aparato eléctrico hay que observar siempre unas precauciones básicas, incluyendo la siguiente: lea cuidadosamente todas las instrucciones antes de utilizar la recortadora Andis. Este producto no debe ser usado por niños. If, upon cleaning your blades, you find the blades will still not cut, there may be a few fine pieces of hair trapped between the upper and lower blade. If this happens, you will need to snap the blade off the clipper. Proceed to slide the upper blade to one side, without loosening the tension spring or moving the upper blade completely out from under the tension spring (Diagram H). Wipe the surface between the blades clean with a dry cloth, then place a drop of clipper oil where the upper and lower blades meet and also in the guide slot of the tension spring (Diagram H). Now slide the upper blade to the opposite side of the lower blade and repeat this process. After completing this cleaning procedure, slide the upper blade, centering it over the lower blade. Hang or store your Andis clipper with the blades down so excess oil will not run into the clipper case. DIAGRAM A Universal AC/DC Power AdaptEr CLIPPING GUIDE Approx. Length of Cut Description Clipping Direction Fine Coarse 1. Lorsqu’un appareil électrique est tombé dans de l’eau, ne pas le saisir à main nue sans l’avoir préalablement débranché. Ne jamais utiliser la tondeuse à proximité d’eau. 2. Ne pas utiliser d’appareil électrique lorsqu’on prend un bain ou une douche. 3. Ne pas poser ou entreposer un appareil électrique à un endroit d’où il risque de tomber ou d’être projeté dans une baignoire ou un lavabo. Ne pas le plonger ou le faire tomber dans le l’eau ou dans un autre liquide. 4. Après utilisation, débrancher systématiquement tout appareil électrique de la prise d’alimentation. Pour débrancher l’appareil, saisir et tirer la fiche, et non le cordon. 5. Débrancher tout appareil électrique avant de le nettoyer et d’y monter ou d’en démonter des pièces. Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie, de décharge électrique ou de blessure : 1. Ne jamais laisser sans surveillance un appareil électrique branché. 2. Cet appareil n’a pas été prévu pour une utilisation par des personnes (enfants, notamment) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, sauf sous supervision ou après instruction concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. 3. Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer qu’ils ne joueront pas avec l’appareil. 4. Ne se servir de cet appareil qu’aux fins décrites dans le présent manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par Andis. 5. Ne jamais utiliser l’appareil si son cordon ou la prise d’alimentation sont endommagés, s’il ne fonctionne pas normalement, si on l’a fait tomber à terre, endommagé ou laissé tomber dans de l’eau. Renvoyer l’appareil à un centre d’entretien Andis pour qu’il y soit examiné et réparé. 6. Tenir le cordon d’alimentation à distance des surfaces chaudes. 7. Ne jamais laisser pénétrer ou introduire quoi que ce soit dans l’un quelconque des orifices de l’appareil. 8. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou le faire fonctionner près d’un endroit où l’on pulvérise des produits en aérosol ou l’on administre de l’oxygène. 9. Sous peine de lésions cutanées, ne pas utiliser la tondeuse dont un peigne est endommagé ou une tête de coupe brisée. 10. Pour débrancher la tondeuse, mettre la commande à "Off" (arrêt) et retirer la fiche de la prise d’alimentation. 11. AVERTISSEMENT : Lorsqu’on utilise la tondeuse, ne pas la placer ou la laisser à un endroit où elle 1) risquerait être endommagée par un animal, ou 2) serait exposée aux intempéries. 12. Graisser fréquemment les têtes de coupe. L’utilisation de l’appareil entraîne un échauffement des têtes de coupe. Enchufe europeo generalmente se usa en Australia LUBRICAR 1. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately. Never use clipper near water. 2. Do not use while bathing or in a shower. 3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid. 4. Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately after using. Unplug by holding and pulling on plug, not cord. 5. Unplug this appliance before cleaning, removing, or assembling parts. generally used in Australia ©2011 Andis Company 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 U.S.A. 1-262-884-2600 www.andis.com [email protected] DANGER: Pour réduire le risque de décharge électrique : FIGURE E HUILER Model MBG-2 (230V, 50Hz) FIGURE D LUBRICAR MESURES DE PRECAUTION IMPORTANTES USE AND CARE Enchufe SAA FIGURE C Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf dieses Haarschneiders von Andis sind Sie nun in die erste Klasse aufgerückt. Sorgfältige Verarbeitung und hochqualitatives Design zeichnen Andis Produkte seit 1922 aus. FIGURA F FIGURA G FIGURA H PARA QUITAR EL JUEGO DE HOJAS Para quitar el juego de hojas, primero asegúrese de que motor de su recortadora esté apagado, luego empuje la hoja hacia abajo con ambos dedos pulgares (Figura C) y deslice la hoja fuera de la bisagra. Si la bisagra se cerró de golpe y está a nivel con la recortadora, use un destornillador están­dar pequeño como palanca para abrir la lengüeta de la bisagra (Figura D). Feuer, elektrischem Schlag oder Körperverletzungen ist Folgendes zu beachten: 1. Ein mit dem Stromnetz verbundenes Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen. 2. Dieses Gerät darf nur dann von Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangeldner Erfahrung oder mangelnden Kenntnissen verwendet werden, wenn diese von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden bzw. hinsichtlich der Verwendung des Geräts eingewiesen wurden. 3. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 4. Das Gerät nur für die in diesem Handbuch beschriebenen Einsatzzwecke verwenden. Keine nicht von Andis empfohlenen Zubehörteile verwenden. 5. Dieses Gerät darf nicht betrieben werden, wenn Netzkabel oder Netzstecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es zu Boden gefallen ist oder beschädigt wurde oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Das Gerät in solchen Fällen zur Diagnose und Reparatur an eine Andis-Kundendienststelle einschicken. 6. Das Netzkabel von heißen Oberflächen fernhalten. 7. In keine der Öffnungen dürfen fremde Objekte eingeführt werden. 8. Das Gerät nicht im Freien, nicht zusammen mit Aerosolprodukten (Sprays) und nicht an Orten verwenden, wo Sauerstoff verabreicht wird. 9. Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten oder abgebrochenen Scherkopf bzw. Kamm verwendet werden, da dies zu Hautverletzungen führen kann. 10. Um das Gerät vom Netz zu trennen, den Hauptschalter auf “0” stellen und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 11.  ACHTUNG: Während des Gebrauchs das Gerät nicht an einem Ort ablegen, wo es (1) von einem Tier beschädigt werden kann oder (2) der Witterung ausgesetzt ist. 12.  Die Scherköpfe häufig ölen, da sie während des Gebrauchs heiß werden können, und oft prüfen. DIESE ANLEITUNGEN AUFBEWAHREN BEDIENUNGSANLEITUNGEN Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen vor dem Gebrauch Ihrer Andis-Schermaschine. Wenn Sie dieses Präzisionsinstrument mit der ihm gebührenden Liebe und Sorgfalt behandeln, wird es Sie mit jahrelanger, fehler­freier Leistung belohnen. Bevor Sie die Schermaschine einschalten, nehmen Sie den Klingenschutz ab (einige Modelle sind nicht mit Klingenschutz ausgerüstet). Kabel in Steckdose einstecken und mit dem auf dem Gerät angegebenen Netzstrom und Stromkreis betreiben. Um die Schermaschine einzustellen, den Schaltknopf auf die Position “1” stellen; zum Ausschalten den Schaltknopf zurück in die ursprüngliche Position stellen. Nach Gebrauch der Schermaschine wickeln Sie das Kabel auf, und bewahren Sie Ihre Andis-Schermaschine an einem geeigneten Ort auf. Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen (einschließlich Kindern) vorgesehen, die eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät haben. Solche Personen müssen von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst eingewiesen oder während der Gerätebedienung beaufsichtigt werden. • Es ist darauf zu achten, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. NOTA: Puede acumularse pelo en la cavidad del frente de la carcasa debajo de la hoja. Si esto sucede, puede lim­piar el pelo cepi­llándolo hacia afuera de la cavidad con un cepillo pequeño o un cepillo dental viejo mientras la hoja esté fuera de la recortadora (Figura D). REEMPLAZO O CAMBIO DEL JUEGO DE CUCHILLAS Para reemplazar o cambiar el juego de hojas, deslice el brazo de la hoja hacia la bisagra de la recortadora (Figura E) y con la recortadora funcionando, empuje la hoja hacia la recortadora para en­granarla en posición. TEMPERATURA DE LA HOJA Debido a la naturaleza de alta velocidad de las recortadoras de Andis, verifique el calor de la hoja con frecuencia, especialmente para el caso de hojas de corte al ras. Si las hojas están demasiado calientes, remoje las hojas únicamente en Andis Blade Care Plus o aplique Andis Cool Care Plus y luego el aceite Andis para recortadoras. Si tiene una unidad con hoja desmontable, puede cambiar la hoja para mantener una temperatura confortable; utilizar varias hojas del mismo tamaño es un método popular entre los profesionales que acicalan. CUIDADO Y SERVICIO DE LAS HOJAS DE RECORTADORAS ANDIS Las hojas deberían ser lubricadas antes, durante y después de cada uso. Si las hojas de la recortadora dejan mechones o funcionan a una velocidad baja, es un signo seguro de que las hojas necesitan ser lubricadas. La recortadora debe mantenerse en la posición que se muestra en la Figura F para impedir que el aceite ingrese en el motor. Eche unas pocas gotas de aceite para recortadoras de Andis en la parte frontal y lateral de las hojas (Figura G). Limpie el aceite sobrante de las hojas con un trapo seco suave. Los lubricantes en aerosol no contienen suficiente aceite para una buena lubricación, pero son un excelente refrigerante para las hojas de la recortadora. Cambie siempre las hojas rotas o en mal estado para evitar daños. Puede limpiar los restos de pelo de las hojas utilizando un cepillo pequeño o un cepillo de dientes viejo. Para limpiar las hojas, sugerimos que sumerja solamente las hojas en un recipiente poco profundo de aceite para recortadoras de Andis, mientras la recortadora está en funcionamiento. Cualquier resto de pelo o suciedad que se haya acumulado entre las hojas saldrá de esta manera. Después de limpiar, apague la recortadora, seque las hojas con un trapo seco y comience a cortar el pelo de nuevo. Si después de limpiar las hojas encuentra que las hojas aún no cortan, puede haber pelo fino acumulado entre la hoja superior y la inferior. Si esto sucede necesitará desprender la hoja de la recortadora. Proceda a deslizar la hoja superior hacia un lado, sin aflojar la tensión del muelle, ni sacar la hoja superior com­pletamente de debajo del muelle de tensión (Figura H). Limpie la superficie entre las hojas con un paño seco, luego ponga una gota de aceite para recortadora, donde las hojas superior e inferior hacen contacto y tam­bién en la ranura guía del muelle de tensión (Figura H). Ahora deslice la hoja superior hacia el lado opuesto de la hoja inferior y repita este proceso. Después de completar este procedimiento de limpieza, deslice la hoja superior, centrándola sobre la hoja inferior. Cuelgue o guarde su recortadora con las hojas hacia abajo a fin de que el exceso de aceite no escurra en el estuche de la recortadora. SAA-Stecker für Australien Euro-Stecker für Europa (außer GB) UK-Stecker für Großbritannien abbildung A Universeller AC/DCNetzadapter  Stifte Das Gerät bzw. der Ladeständer ist mit einem AC/DC-Universal-Netzadapter ausgestattet. Drei im Lieferumfang enthaltene auswechselbare Eingangsstecker ermöglichen den Einsatz in vielen Ländern weltweit (Abbildung A). Entfernen des Netzeingangssteckers: 1. Den AC/DC-Netzadapter aus der Steckdose ziehen. Schlitze 2. Die Stifte des Netzadapters mit den Schlitzen am Eingangsstecker ausrichten, um den Stecker anzubringen. Anbringen des Netzeingangssteckers: abbildung B 1. Die Stifte des Netzadapters mit den Schlitzen am Eingangsstecker ausrichten, um den Stecker anzubringen (Abbildung B). 2. Den Netzeingangsstecker vorsichtig in den Netzadapter drücken, bis er einrastet. MONTAGE DER AUFSTECKKÄMME (Einige Modelle haben keinen Zubehörkamm) Für einen gröberen Schnitt können aufsteckbare Kämme an der Andis-Schermaschine angebracht werden. Dieser Vorgang lässt sich mühelos durchführen. Einfach einund ausschnappen. Zum Anbringen eines Aufsteckkamms die Scherkopfzähne in den Aufsteckkamm einführen. Die Aufsteckkämme führen das Haar dem Scherkopf zu und erlauben präzise Kontrolle der Haarlänge. Die Schnittlänge ist am Aufsteckkammsockel angegeben: 3,2 mm, 6,4 mm, 9,5 mm und 12,7 mm. Klick! SERVICIO DE REPARACIÓN EN FÁBRICA Cuando las hojas de su recortadora Andis pierdan el filo después de un uso repetido, se aconseja comprar un conjunto nuevo de hojas, disponible por medio de su proveedor Andis o por medio de un centro de servicio autorizado de Andis. ELIMINACIÓN ADECUADA DE ESTE PRODUCTO Esta marca indica que este producto no se debe desechar con otros residuos domésticos a lo largo de la Unión Europea. Para evitar un posible daño al medio ambiente o a la salud humana debido a la eliminación descontrolada de residuos, recicle el producto responsablemente para promover el reuso sostenible de recursos materiales. Si desea devolver su dispositivo usado, por favor use el sistema de devolución y recolección o comuníquese con el minorista donde compró el producto. Ellos pueden recibir el producto para un reciclado inocuo al medio ambiente. ADVERTENCIA: Nunca maneje su recortadora mientras abra un grifo de agua y nunca sostenga su recortadora bajo el grifo ni la meta en agua. Hay peligro de descarga eléctrica y daño a su recortadora. La Andis Company no se hará responsable por lesiones causadas por este descuido. Die ungefähre Schnittlänge lässt sich anhand der folgenden Tabelle ermitteln. Die tatsächliche Schnittlänge hängt von den unterschiedlichen Scherkopfwinkeln im Verhältnis zur Haut, Stärke und Beschaffenheit des Haars ab. SCHERTABELLE Ungefähre Schnittlänge Beschreibung Schnittrichtung Fein Grob Andis- Standardscherkopf In Haarrichtung Gegen Haarrichtung 1,6 mm 0,8 mm 4,8 mm 3,2 mm 1/8-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung Gegen Haarrichtung 6,4 mm 3,2 mm 9,5 mm 6,4 mm 1/4-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung Gegen Haarrichtung 9,5 mm 6,4 mm 12,7 mm 9,5 mm 3/8-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung Gegen Haarrichtung 12,7 mm 9,5 mm 15,9 mm 12,7 mm 1/2-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung Gegen Haarrichtung 15,9 mm 12,7 mm 22,2 mm 15,9 mm * Schnittlänge bei Verwendung mit standardmäßigem Scherkopf Nr. 10. BENUTZERWARTUNG Der interne Mechanismus des Haarschneiders wurde werkseitig dauergeschmiert. Vom Benutzer werden ausschließlich die in diesem Handbuch empfohlenen Wartungsschritte durchgeführt – alle anderen sind Aufgabe der Andis Company oder eines von Andis autorisierten Reparatur Centers. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicevertreter oder einer entsprechend qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. ENTFERNEN DER KLINGE Beim Entfernen der Klinge versichern Sie sich zuerst, dass der Motor abgeschaltet ist. Dann drücken Sie mit beiden Daumen (Abbildung C) auf die Klinge und schieben diese vom Klingen­scharnier. Sollte sich das Klingenscharnier dabei schließen, so nehmen Sie einen kleinen Schrauben­dreher und drücken seine Spitze wieder heraus (Abbildung D). ANMERKUNG: Im vorderen Gehäuse­teil können sich unter­halb der Klinge Haare ansammeln; in diesem Fall säubert man das Gerät mit einer kleinen Bürste oder einer alten Zahn­bürste, nach­dem die Klinge entfernt wor­den ist (siehe Abbildung D).
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Andis MBG-2 Guía del usuario

Categoría
Cortapelos
Tipo
Guía del usuario