Candy GOC 560B-S Manual de usuario

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INSTRUCTION BOOK
GOC 560B
Condenser Tumble Dryer
Norsk
Suomi
English
Dansk
Svenska
2
13
35
24
46
-
Español
57
EN 2
3
3
3
3
3
4
4
4
4
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
7
8
9
9
9
9
9
9
10
10
10
11
11
11
11
11
12
12
12
12
Introduction
Delivery Information
Unpacking the Product
Safety Reminders
Use
Installation
The Laundry
Environmental Issues
Gias Service
Installation
Electrical Requirements
Adjusting the Feet
Ventilation
Preparing the Load
Clothes Preparation
Do Not Tumble Dry
Energy Saving
Sorting the Load
Drying Guide
Controls and Indicators
Selecting the Programme
Door and Filter
Opening the Door
Filter
Filter Care Indicator
Water Container
To Remove the Container
Condenser
To Remove the Condenser
Operation
Delay Start Function
Cancelling and Resetting the Programme
Cleaning and Routine Maintenance
Cleaning the Dryer
Technical Specifications
Troubleshooting
Customer Service
Spares
Gias Service
INDEX
INTRODUCTION
Use
Please check that the following items are
delivered with the appliance:
Instruction manual
Guarantee card
Energy label
Remove the machine from
its packaging close to the
fi na l lo ca ti on o f th e
machine.
1- Cut carefully around the
base of the packaging and
up one corner.
2- Remove the polythene
sleeve and lift the dryer off
the polystyrene base.
Please read and follow these instructions carefully and operate the machine accordingly. This
booklet provides important guidelines for safe use, installation, maintenance and some useful
advice for best results when using your machine.
Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners.
Delivery Information
UNPACKING THE PRODUCT
Dispose of the packaging safely. Make
sure it is out of the reach of children,it is a
potential source of danger.
Failure to comply with the above can
compromise the safety of the appliance. You
may be charged for a service call if a problem
with your machine is caused by misuse.
Check that no damage has occurred to the
machine during transit. If it has, call for service
by GIAS.
EN 3
SAFETY REMINDERS
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
WARNING Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
This machine is solely for domestic use, i.e. to dry household textiles and garments.
This machine should only be used for its intended purpose as described in this manual. Ensure
that the instructions for installation and use are fully understood before operating the appliance.
Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet.
Do not lean on the door when loading the machine or use the door to lift or move the machine.
Do not allow children to play with the machine or its controls.
WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is damaged; fluff could be
ignited.
WARNING Where the hot surface symbol is located the temperature rise during operation
of the tumble dryer may be in excess of 60 degrees C.
Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug before cleaning the
appliance.
Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside of the machine.
The drum inside may be very hot. Always allow the dryer to complete the cool down period before
removing the laundry.
SAFETY REMINDERS
EN 4
This appliance is marked according
t o t h e E u r o p e a n d i r e c t i v e
2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this
product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
For more detailed information about treatment,
recovery and recycling of this product, please
contact your local city office,your household
waste disposal service or the shop where you
purchased the product. Disposal must be
carried out in accordance with local
environmental regulations for waste disposal.
European Directive 2002/96/EC
To ensure the continued safe and efficient
operation of this appliance we recommend that
any servicing or repairs are only carried out by
an authorised GIAS service engineer.
GIAS Service
If the appliance is not running properly or
breaks down, switch it off and disconnect the
plug from the socket. Consult GIAS Service for
possible repair.
All packaging materials used are
environmentally-friendly and recyclable.
Please help dispose of the packaging via
environmentally-friendly means. Your local
council will be able to give you details of current
means of disposal.
To ensure safety when disposing of an old
tumble dryer disconnect the mains plug from
the socket, cut the mains power cable and
destroy this together with the plug. To prevent
children shutting themselves in the machine
break the door hinges or the door lock.
Environmental Issues
Check that the product has no visible signs of
damage before use. If damaged do not use and
please call GIAS Service.
Do not use adapters, multiple connectors
and/or extensions.
Never install the dryer against curtains and be
sure to prevent items from falling or collecting
behind the dryer.
The appliance must not be installed behind a
lockable door, a sliding door or a door with a
hinge on the opposite side to that of the tumble
dryer.
Installation
Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
WARNING Do not tumble dry fabrics treated
with dry cleaning fluids.
WARNING Foam rubber materials can, under
certain circumstances, when heated become
ignited by spontaneous combustion. Items
such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and
clothes or pillows fitted with foam rubber pads
MUST NOT be dried in the tumble dryer.
Always refer to the laundry care labels for
directions on suitability for drying.
Clothes should be spin dried or thoroughly
wrung before they are put into the tumble dryer.
Clothes that are dripping wet should not be put
into the dryer.
Lighters and matches must not be left in
pockets and NEVER use flammable liquids
near the machine.
Glass fibre curtains should NEVER be put in
this machine. Skin irritation may occur if other
garments are contaminated with the glass
fibres.
Items that have been soiled with substances
such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol,
kerosene, spot removers, turpentine, waxes
and wax removers should be washed in hot
water with an extra amount of detergent before
being dried in the tumble dryer.
Fabric softeners, or similar products, should
be used as specified by the fabric softener
instructions.
The Laundry
EN 5
INSTALLATION
Tumble dryers are supplied to operate at a
voltage of 230V, 50 Hz single phase. Check that
the supply circuit is rated to at least 10A
Electricity can be extremely dangerous.
This appliance must be earthed.
The socket outlet and the plug on the
appliance must be of the same type.
Do not use multiple adapters and/or
extension leads.
The plug should be accessible for
disconnection after the appliance has been
installed.
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following codes:
Blue NEUTRAL
Brown LIVE
Green and Yellow EARTH
CE Appliance complies with European Directive
89/336/EEC, 73/23/EEC and subsequent
amendments.
Electrical Requirements
If the mains cord on this appliance is
damaged, it must be replaced by a special cord
which is ONLY obtainable from the spares
service. It must be installed by a competent
person.
You may be charged for a service call if a
problem with your machine is caused by
incorrect installation.
Once the machine is in
place the feet should
be adjusted to ensure
that the machine is
level.
Adjusting the Feet
Adequate ventilation must be provided in the
room where the tumble dryer is located to
prevent gases from appliances burning other
fuels, including open fires, being drawn into the
room during operation of the tumble dryer.
Exhaust air must not be discharged into a flue
which is used for exhausting fumes from
appliances burning gas or other fuels.
Check regularly that the air flowing through
the dryer is not restricted.
Check the fluff filter after use, and clean, if
necessary.
The inlet and outlets should be kept free from
obstructions. To ensure adequate ventilation
the space between the bottom of the machine
and the floor must not be obstructed. There
should be a gap of at least 12mm between the
machine and any obstructions.
Prevent items from falling or collecting behind
the dryer as these may obstruct the air inlet and
outlet.
NEVER install the dryer up against curtains.
VENTILATION
Do not plug the machine in and switch it
on at the mains until the installation is
completed.For your safety, this dryer must be
correctly installed. If there is any doubt about
installation, call GIAS Service for advice.
Air Outlets
Air Outlets in the Base
Air Inlent Vents
Do not install the product in a room where
there is a risk of frost occurring. At temperature
around freezing point the product may not be
able to operate properly: there is a risk of
damage if the water is allowed to freeze in the
hydraulic circuit (valves, hoses, pumps).
For a better product performance the ambient
room temperature must be between +2°C and
+35°C.
PREPARING THE LOAD
Before using the tumble dryer for the first time:
Please read this instruction book thoroughly.
Remove all items packed inside drum.
Wipe the inside of the drum and door with a
damp cloth to remove any dust which may
have settled in transit.
Make sure that the laundry you are going to dry
is suitable for drying in a tumble dryer, as shown
by the care symbols on each item.
Check that all fastenings are closed and that
pockets are empty. Turn the articles inside out.
Place clothes loosely in the drum to make sure
that they don't get tangled.
Clothes Preparation
EN 6
Cottons Max. 6 kg
Synthetics Max. 3 kg
Maximum Drying Weight
Do not overload the drum, large items
when wet can exceed the maximum admissible
clothes load (for example: sleeping bags,
duvets).
Sort the Load as Follows
. .
.
By care symbols
These can be found on the collar or inside seam:
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
If the item does not have a care label it must be
assumed that it is not suitable for tumble drying.
By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer
capacity, separate clothes according to
thickness (e.g. towels from thin underwear).
By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and
table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc. made
of polyester or polyamid, as well as for cot-
ton/synthetic mixes.
By drying level
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. For delicate
articles press the Delicates button to select low
drying temperature.
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings,
delicate embroidery, fabrics with metallic dec-
orations, garments with PVC or leather
trimmings, training shoes, bulky items such as
sleeping bags, etc.
Do Not Tumble Dry:
IMPORTANT: Do not dry articles which
have been treated with a dry cleaning fluid or
rubber clothes (danger of fire or explosion).
During the last 15 minutes the load is always
tumbled in cool air.
Only put into the tumble dryer laundry which
has been thoroughly wrung or spin-dried. The
drier the laundry the shorter the drying time thus
saving electricity.
ALWAYS
Try to dry the maximum weight of laundry, this
will save time and electricity.
Check that the filter is clean before every
drying cycle.
NEVER
Exceed the maximum weight, this will waste
time and electricity.
Put dripping wet items into the tumble dryer,
this may damage the appliance.
Energy Saving
The table shows approximate drying times,depending on
the type of fabric and dampness of the clothes.
Drying Guide
FABRIC
COTTON
HIGH
140-165min
70-80min
70-80min---
---
50-65min
50-65min
40-55min
30-40min
LOW
LOW
SYNTHETICS
ACRYLIC
HEAT
SETTING
HEAVY
LOAD
MEDIUM
LOAD
LIGHT
LOAD
CONTROLS AND INDICATORS
Programme Selector – Select the required
programme
Delay Start button – Allows the user to
delay the start of the drying cycle (see details
of Operation on page 10)
Start/Pause button – Press to
commence the selected drying programme
Delicates button – Press to reduce
the heat level for delicate items, the indicator
above the button will light up. To change the
heat setting the programme must be reset
Low Heat Indicator light ON
High Heat Indicator light OFF
Filter Care indicator – lights when the
filter needs cleaning
Empty Water indicator lights when the
water container is full
Progress display
DRY When the programme is selected the
DRY indicator will flash, when the programme
starts the DRY indicator will light up.
Indicator lights when there is a short time
left until completion of the programme. At this
stage of the drying cycle the machine enters the
Cool Down phase.
The length of the Cool Down phase varies
between 10 and 15 minutes depending on the
programme.
END Indicator lights when the programme is
finished.
Control Panel and Indicator Lights
The Candy Sensor Dry machine gives many
options for drying the laundry to suit all
circumstances.
The table on the next page lists the
programmes and the function of each
programme.
Note: The sensor may not detect a small load of
small articles. For small loads and separate
items or pre-dried fabrics with low moisture
content, use the timed programmes.
Set the programme between 30 and 75 minutes
depending on the load size and dryness
required, and select high or low heat depending
upon the fabric type.
If the sensor does not detect the item the dryer
will only operate for 10 minutes before going
into cooldown.
If the load is too large or too wet to tumble dry
the dryer will automatically go into cooldown
after approximately 3 hours.
SELECTING THE PROGRAMME
EN 7
Delay Start
Button
Start/Pause
Button
Water Tank
Indicator
Filter Care
Indicator
Delicates
Button
Programme
Selector
Progress
Display
SELECTING THE PROGRAMME
PROGRAMME
Bone Dry
Extra Dry
Cupboard Dry
Iron Dry
Wool Finish
40' Rapid
150'
120'
90'
75'
60'
45'
30'
Refresh
Relax
DESCRIPTION
Select the degree of dryness that you require. This ranges from
for bath towels and bathrobes, through for items that will be
put away without ironing, to the programme that leaves the laundry
suitable for ironing.
A gentle programme specially created to get woollens softer after
air-drying.This delicate warm air cycle, lasting 12 minutes, can
also be used to get woollens 'refreshed' after being stored in the
wardrobe.
The Relax programme provides a conditioning and anticrease
function. The dryer will heat the load for 9 minutes followed by a 3
minute cool down period and is especially good for garments
which may have been left for some time prior to ironing, in a linen
basket for example. Garments may also become stiffened when
dried outside on a washing line or inside on radiators.
This programme relaxes the creases in the fabric making ironing
quicker and easier.
The 40’ Rapid programme allows a drying cycle to be completed
quickly. This is an ideal programme for having dry, refreshed and
ready-to-wear clothes in less than 40'. This special programme
constantly monitors the dryness and temperature in the drum
thanks to the sensor using, using the exact time and energy you
need! The machine finishes the cycle when the cupboard dry level
is reached. The stated cycle length could vary according to fabric
types, load size and residual moisture in the garments.The
maximum load is 2kg and the programme is suitable for all types of
fabric where tumble drying is appropriate.
150' minutes of drying
120' minutes of drying
90' minutes of drying
75' minutes of drying
60' minutes of drying
45' minutes of drying
30' minutes of drying
Tumbling the laundry in cool air for 20 minutes
EN 8
DOOR and FILTER
Opening the Door
Pull on handle to open
the door.
To restart the dryer,
close the door and
press .
WARNING! When the tumble dryer is in
use the drum and door may be VERY HOT.
Never stop a tumble dryer before the end of the
drying cycle unless all items are quickly
removed and spread out so that the heat is
dissipated.
Filter Care Indicator
Lights when the
filter needs cleaning.
If the laundry is not
drying check that the
filter is not clogged.
DO NOT USE WATER TO CLEAN THE FILTER.
Filter
IMPORTANT: To maintain the efficiency of the
dryer check that the fluff filter is clean before
each drying cycle.
1 . P u l l t h e f i l t e r
upwards.
2. Open filter as shown.
3.Gently remove lint
using a soft brush or
your fingertips.
4 . S n a p t h e f i l t e r
together and push
back into place.
EN 9
WATER CONTAINER
The water removed from the laundry during the
drying cycle is collected in a container at the
bottom of the dryer. When the container is full
the indicator on the control panel will light,
and the container MUST be emptied. However,
we recommend that the container is emptied
after each drying cycle.
NOTE: Very little water will collect during the
first few cycles of a new machine as an internal
reservoir is filled first.
To Remove the Container
1.Gently pull the bottom
of the kickplate so that it
unclips from the dryer.
The top section can
then be unhing ed
allowing the kickplate to
b e c o m p l e t e l y
removed.
2.Pull firmly on the
handgrip and slide the
water container out of
the dryer.
Support the container
with both hands. When
full, the water container
will weigh about 4kg.
3. Open the lid located
on the top of the
container and empty
the water.
4. Refit the lid and slide
the water container
back into position.
PUSH FIRMLY INTO
PLACE.
5. Refit the kickplate by
engaging the hinges at
the top and 'snapping'
the lower clips into
place.
To Remove the Condenser
Important: Always switch off and remove the
plug from the electricity supply before cleaning
the condenser.
To maintain the efficiency of the dryer regularly
check that the condenser is clean.
1 . R e m o v e t h e
kickplate.
2. Turn the two locking
levers anti-clockwise
an d pu ll out the
condenser.
3 . P u l l o u t t h e
condenser unit.
4. Gently remove any
dust or fluff with a cloth,
then wash the unit by
holding it under a
running tap turning it
so that water flows
between the plates, to
remove any dust or
fluff.
5. Refit the condenser
ensuring it is in the
c o r r e c t w a y ( a s
indicated by the arrow)
and pushed firmly into
place. Lock the two
levers by turning them
clockwise.
6. Refit the kickplate.
CONDENSER
EN 10
OPERATION
1. Open the door and load the drum with
laundry. Ensure that garments do not hinder
closure of the door.
2. Gently close the door pushing it slowly until
you hear the door 'click' shut.
3. Turn the Programme Selector dial to select
the required drying programme (see
Programme Guide).
4. If drying synthetics, acrylics or delicate items,
press the button to reduce the heat level.
The light next to the push button will light up
when the machine is in low heat setting. To
deselect in the first few minutes of the
programme, press the button, after this
time reset the machine to change the setting.
5. Press the button. The dryer will start
automatically and the DRY indicator will be
continuously lit.
6. If the door is opened during the programme to
check the laundry, it is necessary to press
to recommence drying after the door has
been closed.
7. When the cycle is nearing completion the
machine will enter the cool down phase, the
clothes will be tumbled in cool air allowing the
load to cool down.
8. When the programme is complete the
END indicator will light.
9. Following the completion of the cycle the
drum will rotate intermittently to minimize
creasing. This will continue until the machine is
switched OFF or the door is opened.
IMPORTANT Always switch off and
remove the plug from the electricity supply
before cleaning this appliance.
For electrical data refer to the rating label
on the front of the dryer cabinet (with the door
open).
Technical Specifications
Cleaning the Dryer
Drum capacity 115 litres
Maximum load 6 kg
Height 85 cm
Width 60 cm
Depth 60 cm
Energy Label Band B
OPERATION
Clean the filter and empty the water
container after every drying cycle.
Regularly clean the condenser.
After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a while to
allow circulation of air to dry it.
Wipe the outside of the machine and the
door with a soft cloth.
DO NOT use abrasive pads or cleaning
agents.
To prevent the door sticking or the build up
of fluff clean the inner door and gasket with a
damp cloth after every drying cycle.
WARNING! The Drum, door and load may
be very hot.
Delay Start Function
CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE
The Delay Start Function allows the user to delay the start of the drying cycle by 3, 6 or 9 hours.
When the function is first selected the display will show a delay of 3 hours, subsequent presses of
the button will increase the delay to 6 or 9 hours.
To commence the programme press and the appliance will complete the drying cycle at the
end of this time. The 3, 6 or 9 hour indicator light will flash to indicate that the start delay is in
progress.
Cancelling and Resetting the Programme
To cancel a programme press the button for 3 seconds. The DRY light will flash to indicate
that it has been reset.
EN 11
TROUBLESHOOTING
What Might be the Cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical
advice please run through the following
checklist. A charge will be made if the machine
is found to be working or has been installed
incorrectly or used incorrectly.
If the problem persists after completing the
recommended checks, please call GIAS
Service, they may be able to assist you over the
telephone.
Drying time is too long/clothes are not dry
enough…
Have you selected the correct drying
time/programme?
Were the clothes too wet? Were the clothes
thoroughly wrung or spindried?
Does the filter need cleaning?
Is the dryer overloaded?
Has the option been selected from a
previous cycle?
The dryer does not operate…
Is there a working electricity supply to the
dryer? Check using another appliance such as
a table lamp.
Is the plug properly connected to the mains
supply?
Is there a power failure?
Has the fuse blown?
Is the door fully closed?
Is the dryer switched on, both at the mains
supply and at the machine?
Has the drying time or the programme been
selected?
Has the machine been switched on again after
opening the door?
The dryer is noisy…
Switch off the dryer and contact GIAS Service
for advice.
The Indicator is on…
Does the filter need cleaning?
The Indicator is on…
Does the water container need emptying?
CUSTOMER SERVICE
Spares
GIAS Service
Should there still be a problem with your dryer
after completing all the recommended checks,
please call GIAS Service for advice.
They may be able to assist you over the
telephone or arrange for a suitable appointment
for an engineer to call under the terms of your
guarantee. However, a charge may be made if
any of the following applies to your machine:
Is found to be in working order.
Has not been installed in accordance with the
installation instructions.
Has been used incorrectly.
Always use genuine spares, available direct
from GIAS Service.
For service and repairs call your local GIAS
Service engineer.
The manufacturer declines all responsibility
in the event of any printing mistakes in this
booklet. The manufacturer also reserves the
right to make appropriate modifications to
its products without changing the essential
characteristics.
EN 12
14
14
14
14
14
15
15
15
15
16
16
16
16
17
17
17
17
17
17
18
19
20
20
20
20
20
20
21
21
21
22
22
22
22
22
23
23
23
23
Introduktion
Leveringsoplysninger
Udpakning af produktet
Sikkerhedspåmindelser
Installation
Anvendelse
Vasketøjet
Miljøhensyn
GIAS Service
Installation
Elektriske krav
Justering af fødder
Ventilation
Forberedelse af ilægning af tøj
Klargøring af tøj
Sortering af vasketøj
Må ikke tørres i tørretumbler
Energibesparelse
Tørrevejledning
Knapper og indikatorer
Valg af program
Låge og filter
Åbning af lågen
Filter
Filterplejeindikator
Vandbeholder
Sådan aftages beholderen
Kondensator
Sådan udtages kondensatoren
Betjening
Forsinket start
Annullering og genindstilling af program
Rengøring og løbende vedligeholdelse
Rengøring af tørretumbleren
Tekniske specifikationer
Fejlfinding
Service
Reservedele
GIAS Service
DA 13
INDEKS
INTRODUKTION
Anvendelse
Kontrollér at følgende ting fulgte med
maskinen:
Instruktionsbog
Garantibevis
Energietiket
Tag maski nen ud af
emballagen, tæt som
muligt der, hvor den skal
stå.
1. Skær forsigtigt rundt om
den underste kant af
emballagen og op langs et
af hjørnerne.
2 . Ta g p o l y t h e n b e k -
lædningen af og løft
t ø r r e t u m b l e r e n a f
polystyrenfoden.
Læs venligst denne instruktionsbog grundigt igennem og følg anvisningerne. Denne
instruktionsbog giver dig nogle vigtige retningslinjer angående sikker anvendelse, installation,
vedligehold samt gode råd om hvordan, du opnår de bedste resultater med din maskine.
Opbevar alle papirer et sikkert sted, du har dem når du skal bruge dem igen, eller hvis du sælger
maskinen.
Leveringsoplysninger
UDPAKNING AF PRODUKTET
Bortskaf emballagen på sikker vis.
Opbevares utilgængeligt for børn.
Følges ovenstående ikke kan maskinen
tage skade. Du kan komme til at betale for
reparation, hvis der opstår problemer med din
maskine, og dette skyldes misbrug.
Kontrollér at maskinen ikke er beskadiget,
når du modtager den. Hvis den er, skal du ringe
til GIAS.
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
Maskinen er ikke beregnet til at blive benyttet af personer (herunder også børn) med mindskede
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller af personer, der mangler erfaring og viden,
medmindre den person, der er ansvarlig for deres sikkerhed har observeret dem eller har
instrueret dem i, hvordan maskinen benyttes.
Børn skal være under opsyn af en voksen for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
ADVARSEL Misbrug af tørretumbleren kan medføre brandfare.
Maskinen er kun til husholdningsbrug, dvs. til at tørring af tekstilvarer og tøj I en husholdning.
Denne maskine kun anvendes til det tilsigtede formål som beskrevet I denne håndbog. Husk
at alle instruktioner vedr. installation og anvendelse skal både læses og forstås før maskinen tages
i brug.
Undgå at røre ved maskinen med fugtige eller våde hænder og fødder.
Man ikke ne sig op af lågen, når der lægges tøj i maskinen, eller bruge lågen til at løfte eller
flytte maskinen.
Børn ikke lege med maskinen og dens knapper.
ADVARSEL Produktet må ikke bruges hvis fnugfilteret sidder forkert eller er beskadiget; fnug
kan antændes.
ADVARSEL Der hvor symbolet for varm overflade er placeret, kan temperaturen, under
tumbling, overstige 60 grader C.
Tag stikket ud at kontakten. Tag altid stikket ud før apparatet rengøres.
Maskinen ikke anvendes, hvis den virker defekt.
Bomuldsfibre og fnug ikke ophobes gulvet omkring maskinen.
Tromlens inderside kan re meget varm. Lad altid rretumbleren fuldføre afkølingsperioden
før tøjet tages ud.
DA 14
DA 15
Denne maskine er markeret i
overensstemmelse med det
europæiske direktiv 2002/96/EC
vedrende elektrisk affald og
elektronisk udstyr (WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes
korrekt, bidrager du til at forhindre eventuelle
skadelige konsekvenser for miljøet og
helbredet, som ellers kan forårsages af
uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette
produkt. Symbolet produktet angiver, at
dette produkt ikke må bortskaffes som
husholdningsaffald. I stedet bør det overdrages
til en genbrugsstation med henblik på
genanvendelse af elektrisk og elektronisk
udstyr. Bortskaffelse bør ske i henhold til de
lokale miljøssige regler. Du kan få
yderligere oplysninger om håndtering,
genskabelse og genanvendelse af dette
produkt ved at kontakte dit lokale rådhus,
genbrugsstationen eller den forhandler, du
købte produktet af.
Europæisk Direktiv 2002/96/EC
For at sikre apparatets fortsatte sikre og
effektive drift anbefaler vi, at eventuel service
eller reparation kun udføres af en autoriseret
GIAS servicetekniker.
GIAS Service
Hvis maskinen ikke kører ordentligt eller går
istykker, sluk for den og tag stikket ud af
stikkontakten. Kontakt GIAS Service mht.
eventuel reparation.
Den anvendte emballage er miljøvenlig og
genanvendelig. Bortskaf emballagen med
tanke for miljøet. Hent vejledning til
bortskaffelse af emballagen hos din lokale
kommune.
For at sikre sikker bortskaffelse af en gammel
tørretumbler, skal du tage stikket ud af væggen,
skære ledningen og stik af og smide dem ud.
Bræk hængslerne af lågen eller ødelæg låsen,
det undgås at børn kommer til at lukke sig
selv inde i maskinen.
Miljøhensyn
Kontroller at produktet ikke viser tegn
beskadigelse før det tages i brug. Er det
beskadiget det ikke bruges og GIAS
Service skal kontaktes.
Der ikke anvendes adaptere, flere
stikdåser og/eller forlængerledninger.
Tørretumbleren aldrig installeres opad
gardiner, og genstande skal forhindres i at
falde ned bag ved eller samles bag
tørretumbleren.
Maskinen ikke installeres bag en dør, der
kan låses, bag en skydedør eller bag en dør,
hvor hængslet sidder i modsatte side af
tørretumblerens hængsel.
Installation
Unlad at tørre uvaskede ting i tørretumbleren.
ADVARSEL Man ikke tø rretumble tø rt
stof behandlet med kemiske rensevæsker.
ADVARSEL Skumgummimateriale kan,
under visse omstæ ndigheder, selvantæ nde,
hvis det bliver for varmt. Skumgummi (latex
skum), badehætter, vandafvisende tekstiler,
materialer med gummibehandlet bagside og
tøj eller puder medskumgummi fyld MÅ IKKE
tørres i tørretumbleren.
Kontroller altid vaskemæ rkerne, om tø jet
tåler tørretumbling.
Tø jet skal centrifugeres eller vrides
omhyggeligt, før det lægges I tørretumbleren.
Tøj, der er drivvådt, IKKE lægges i
tørretumbleren.
Lightere og tændstikker ikke efterlades i
lommer, og der ALDRIG anvendes
brandfarlige væsker i nærheden af maskinen.
Glasfibergardiner IKKE læ gges i
maskinen. Der kan opstå hudirritation, hvis
andre beklædningsgenstande kontamineres
med glasfibre.
Tø j, der er blevet snavset af stoffer som
madolie, acetone, alkohol, benzin, petroleum,
pletfjerner, terpentin, voksprodukter og
voksfjerner, bør vaskes i varmt vand tilsat
ekstra meget vaskemiddel, før det tørres i
tørretumbleren.
Skyllemidler eller lignede produkter skal
anvendes i overensstemmelse med
skyllemidlets brugervejledning.
Vasketøjet
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
INSTALLATION
Tørretumblere kan køre 230V, 50 Hz
enfaset. Kontrollér at strømkredsen er
klassificeret til mindst 10A.
Elektricitet kan være meget farligt.
Dette apparat skal være jordforbundet.
Stikkontakten og maskinens stik skal
passe sammen.
Der ikke anvendes flere adaptere
og/eller forlængerledninger.
Stikket skal være tilgængeligt til afbrydelse
efter,at apparatet er blevet installeret.
Ledningerne i netledningen er farvede i
overensstemmelse med følgende koder:
Blå NUL
Brun STRØMFØRENDE
Grøn og gul JORDFORBINDELSE
Dette apparat opfylder kravene i EU
direktiverne 89/336/EØF, 73/23/EØF og
efterfølgende ændringer.
Elektriske Krav
Hvis hovedledningen til denne maskine
erbeskadiget, skal den udskiftes med en
s æ r l i g l e d n i n g , s o m K U N f å s h o s
reservedelsforha ndleren. Den skal installeres
af en kvalificeret person.
Du kan komme til at betale for reparation,
hvis der opstår problemer med din maskine, der
skyldes ukorrekt installation.
Når maskinen er
plads, skal fødderne
justeres, maskinen
står vandret.
Justering af Fødder
Der skal være tilstrækkelig ventilation i det rum,
hvor tørretumbleren placeres, det undgås at
gasser fra andre apparater, eller åben ild,
trækkes ind I rummet under tørrebumbling.
Udsugningsluft må ikke afledes i en træ
kkanal, der er beregnet til aftræk af røggasser
fra apparater, der kører gas eller anden
brændsel.
Kontrollér regelmæ ssigt at luften, der strø
mmer gennem tørretumbleren, ikke hæmmes.
Kontrollér fnugfiltret efter brug og rengør det
om nødvendigt.
Indløb og udløb skal holdes fri for tilstopninger.
For at sikre tilstkkelig ventilation må
mellemrummet mellem maskinens bund og
gulvet ikke tilstoppes. Der skal være mindst 12
mm fri luft mellem maskinen og ting, der kan
blokere.
Genstande skal forhindres i at falde ned og
samles mellem rretumblerens sider og
bagside, da disse kan tilstoppe luftindsugning
og -udsugning.
Tø rretumbleren må ALDRIG installeres op
mod gardiner.
VENTILATION
Du må ikke sætte stikket i og tænde for
maskinen, før installationen er fuldført. Af
hensyn til din egen sikkerhed skal denne
tørretumbler være installeret korrekt. Hvis der er
nogen tvivl om installation, skal du ringe til GIAS
Service for rådgivning.
Dette produkt kun anvendes i et frost
frit rum. Ved temperature under 2 gr. vil
produktet ikke fungere korrekt. Der er risiko for at
det hydrauliske system kan fryse. Produktet
fungerer optimalt fra 2-35 gr. Celsius.
Luftudsugningskanaler
Luftudsugningskanaler I Bunden
Luftindsugningskanaler
DA 16
FORBEREDELSE AF ILÆGNING AF TØJ
Før tørretumbleren anvendes første gang:
Læs venligst denne instruktionsbog grundigt.
Fjern alle genstande som er lagt ind I tromlen.
Aftør tromlens inderside og låge med en fugtig
klud for at fjerne eventuelt støv, som har sat sig
under transporten.
Du skal sikre, at det vasketøj, du skal til at
tørre, egner sig til tørring i en tørretumbler,
som vist vaskemærker hver genstand.
Kontroller at alle lukninger er lukkede, og at
lommerne er tomme. Vend vrangen ud på
genstandene. Læg tøjet løst i tromlen for at
sikre, at det ikke filtrer sig sammen..
Klargøring Af Tøj
DA 17
Bomuld Maks. 6 kg
Syntetiske stoffer Maks. 3 kg
Maksimal tørrevægt
Tromlen ikke overfyldes, større, våde
ting, kan overstige den maksimalt tilladte vægt
(f.eks.: soveposer og dyner).
Sorter Tøjet, Der Skal Lægges I, Som Følger:
. .
.
Efter vaskemærker
De findes i kraven eller en indvendig søm:
Egnet til tørring i tumbler.
Tørring i tumbler ved høj temperatur.
Kun tørring i tumbler ved lav
temperatur.
Må ikke tørres i tørretumbler.
Hvis der ikke findes noget vaskemærke, må det
betragtes som uegnet til tørretumbling.
Efter antal og tykkelse
Når det tøj, der skal lægges i, overstiger
tørretumblerens kapacitet, skal tøjet adskilles i
overensstemmelse med tykkelse (f.eks.
håndklæder fra tyndt undertøj).
Efter stoftype
Bomuld/linned: Håndklæder, bomuldsjersey,
sengelinned og duge.
Syntetiske stof: Skjortebluser, skjorter, overalls,
osv., fremstillet af polyester eller polyamid samt
efter bomulds/syntetiske blandinger.
Efter tørringsniveau
Sorter tøjet i: Strygetørt, Skabstørt, osv. For
sarte genstande tryk knappen for at vælge lav
tørretemperatur.
Uld, silke, sarte stoffer, nylonstrømper, sart
broderi, stof med metaldekoration,
beklædningsgenstande med PVC eller
læderkanter, gummisko, pladskrævende
genstande, som f.eks. soveposer, osv.
Må ikke tørres I tørretumbler:
VIGTIGT: Tør ikke genstande som er
behandlet med kemisk renseske eller
gummitøj (fare for brand eller eksplosion).
I de sidste 15 minutter tørres tøjet altid i kold
luft.
Læg kun vasketøj i tørretumbleren som er
blevet grundigt vredet eller centrifugeret. Jo
mere tørt vasketøj er, jo kortere vil tørretiden
være og derved spare elektricitet.
ALTID
Prøv altid at tørre vasketøj meget vasketøj
som maskinen tillader, dette sparer både tid og
elektricitet.
Det skal altid kontrolleres, at filtret er rent før
hver tørrecyklus.
ALDRIG
Den maksimale vægt må aldrig overskrides,
dette vil spilde tid og elektricitet.
Læg aldrig drivvåde genstande I
tørretumbleren, dette kan beskadige apparatet.
Energibesparelse
Tabellen viser omtrentlige tørretider afhængig
af stoftype og tøjets fugtighed.
Tørrevejledning
STOF
BOMULD
HØJ
140-165min
70-80min
70-80min---
---
50-65min
50-65min
40-55min
30-40min
LAV
LAV
SYNTETISKE
STOFFER
AKRYL
VARMEIND
STILLING
STOR
MÆNGDE
MEDIUM
MÆNGDE
LILLE
MÆNGDE
KNAPPER OG INDIKATORER
Programvælger Vælg det ønskede
program
Forsinket start-knapLader brugeren
vælge en anden starttid (se detaljerede
oplysninger på side 21).
Start/Pause-knap tryk for at
fortsætte det valgte tørreprogram.
Sarte Tekstiler-knapTryk for at
reducere varmeniveau for sarte genstande,
indikatorlyset over knappen tænder. Skal
varmeniveauet ændres,skal man vælge et
nyt program.
Lav varme Indikatorlys TÆNDT
Høj varme Indikatorlys SLUKKET
Tøm vand indikatorLyser når
vandbe-holderen er fuld
Filterpleje-indikatorLyser når filtret
skal renses
Displayet
DRYNår dette program vælges, vil DRY-
indikatoren blinke. Når programmet starter,
vil DRY-indikatoren tænde.
Indikatoren lyser, når der er kort tid
tilbage, før programmet er færdigt. På dette
tidspunkt skifter tørretumbleren fra varm til
kold luft.
Længden af nedkølingsfasen varierer fra 10
til 15 minutter afhængigt af programmet.
ENDIndikatoren lyser, når programmet er
færdigt.
Kontrolpanel Og Indikatorlys
Denne Candy sensor tørretumbler giver dig
mange muligheder for at tilpasse tørringen til
dine specielle behov.
I tabellen nedenfor kan du se de forskellige
programmer og hvordan de fungerer.
Bemærk: Sensoren vil måske ikke kunne
mærke hvis der kun er ting lagt I.Til små
mængder tøj og enkelte stykker eller fortørrede
stoffer med lavt fugtindhold, skal de
tidsindstillede programmer anvendes. Indstil
programmet til mellem 30 og 75 minutter
afhængig af tøjmængden og den ønskede
tørhedsgrad og vælg høj eller lav varme
afhængig af stoftype.
Hvis sensoren ikke kan mærke noget i
tørretumbleren, kører den kun i 10 min. før den
går ind I afkølingsfasen.
Er tøjmængden for stor eller for våd til at
tørretumbles, vil tørretumbleren automatisk gå
ind i afkølingsfasen efter ca. 3 timer.
VALG AF PROGRAM
Start/Pause-
knap
Displayet
Forsinket start-
knap
Programvælger
Tøm vand
indikator
Filterpleje-
indikator
Sarte
Tekstiler-knap
DA 18
DA 19
PROGRAM
Knastørt
Ekstra tørt
Skabstørt
Strygetørt
Uld-finish
40' Rapid
150'
120'
90'
75'
60'
45'
30'
Genopfrisk
Udglatning
BESKRIVELSE
Vælg hvor tørt tøjet skal være. Dette spænder fra til
badehåndklæder og badekåber, over til tøj, der skal lægges
væk uden strygning, til de programmer, hvor tøjet er perfekt til
strygning.
Et skåneprogram, der er specielt designet til at gøre uldtøj
blødere, efter det er blevet tørret i fri luft. Dette skåneprogram
med varm luft varer 12 minutter og kan også benyttes til at gøre
uldtøj, der har ligget I skabet i længere tid, friskt igen.
Programmet Udglatning styrer fugtighedsindholdet og giver en
anti-krøl-behandling. Tørretumbleren opvarmer tøjet i 9 minutter
efterfulgt af en 3 minutters afkølingsperiode og er især god til
beklædningsgenstande, som kan have ligget i et stykke tid inden
strygning i f.eks. en tøjkurv. Beklædningsgenstande kan også
blive stive, når de tørres i fri luft en tørresnor eller inden døre
radiatorer. Dette program gør folderne i tøjet blødere, hvilket
betyder, at tøjet er hurtigere og lettere at stryge.
Programmet 40' Rapid gør det muligt at gennemføre
tørrecyklussen hurtigt. Dette er et ideelt program, hvis man vil have
tøjet tørt, opfrisket og klart til brug mindre end 40 minutter. Dette
specielle program overvåger konstant tørhed og temperatur I
tromlen takket være brugen af sensorer, og det bruger nøjagtig den
tid og energi, der er nødvendig! Maskinen afslutter cyklussen, når
tøjet er skabstørt. Den anførte cykluslængde kan variere alt efter
type af tekstiler, tøjmængde og restfugt I eklædningsgenstandene.
Den maksimale tøjmængde er 2 kg, og programmet er egnet til alle
typer tekstiler, hvor tørretumbling er hensigtsmæssig.
150' minutters tørring
120' minutters tørring
90' minutters tørring
75' minutters tørring
60' minutters tørring
45' minutters tørring
30' minutters tørring
Centrifugering med kølig luft i 20 minutter
VALG AF PROGRAM
LÅGE OG FILTER
Åbning Af Døren
Træk i håndtaget for at
åbne lågen.
For a t g enstarte
tørretumbleren, luk
lågen og tryk på.
ADVARSEL! Når tørretumbleren er i brug
kan tromlen og lågen blive MEGET VARME. Du
må aldrig stoppe tørretumbleren, før
tørreprogrammet er afsluttet, medmindre tøjet
tages ud og spredes hurtigt, det kan køles
ned.
Filterplejeindikator
lyser når filtret
behøver rengøring.
Hvis vasketøjet ikke
tørrer, skal det kontrol-
leres, at filtret ikke er
tilstoppet.
BRUG IKKE VAND TIL RENGØRING AF FILTERET
Filter
VIGTIGT: For at bevare tørretumblerens
effektivitet skal det kontrolleres, at fnugfiltret er
rent før hver tørrecyklus.
1. Træk filtret opad.
2. Åbn filtret som vist.
3 . F j e r n f o r s i g t i g t
bomuldsfibrene med
en blød børste eller
fingerspidserne.
4.Smæk filtret sammen
og skub det plads.
VANDBEHOLDER
Det vand, der fjernes fra vasketøjet under
tørringen, amles i en beholder ved
tørretumblerens bund. Når beholderen er fuld,
lyser indikatoren kontrolpanelet, og
beholderen SKAL tømmes. Vi anbefaler dog, at
beholderen tømmes efter hver tørring.
BEMÆRK: Der samles kun meget lidt vand I
forbindelse med en ny maskines rste
tørringer, da en indvendig beholder fyldes først.
Sådan Aftages Beholderen
1. Træk fors igtigt
bunden af sparke-
pladen, den kan
tages af tørretum-
bleren. Den øverste del
kan derefter løftes af,
sparkepladen kan
aftages helt.
2. Træk med et fast
greb i håndtaget og
træk vandbeholderen
ud af tørretumbleren.
Støt beholderen med
begge hænder. Når den
er fuld, vejer vand-
beholderen ca. 4 kg.
3 . Å b n l å g e t p å
beholderens overside
og hæld vandet ud.
4. Sæt låget på igen og
skub vandbe-holderen
tilbage plads.
SKUB DEN PÅ PLADS
MED ET FAST GREB.
5. Sæt sparkepladen
igen ved at tilkoble
hængslerne i toppen og
lad de nederste holdere
plads med et
klik’.
DA 20
Sådan Udtages Kondensatoren
Vigtigt: Der skal altid slukkes for strømmen og
stikket skal tages ud af kontakten før
kondensatoren rengøres.
For at tørretumbleren skal vedblive at være
effektiv, skal De regelmæssigt kontrollere, at
kondensatoren er ren.
1. Fjern sparkepladen
2. Drej de to låsearme
mod uret, og træk
kondensatoren ud.
3 Træk kondensatoren
ud.
4. Fjern eventuelt støv
eller fnug forsigtigt
med en klud, vask
derefter enheden ved
at holde den under
rindende vand, så
vandet flyder mellem
pladerne for at fjerne
eventuelt støv eller
fnug.
5. Sæt kondensatoren
i igen, idet De sørger
or, at den vender rigtigt
(som vist med pilen) og
er skubbet helt
plads. Lås de to
låsearme ved at dreje
d e m m e d u r e t s
retning.
6. Sæt sparkepladen
igen.
KONDENSATOR
BETJENING
1. Åbn lågen og læg vasketøjet i tromlen. Du
skal sikre, at beklædningsgenstandene ikke
hindrer lågen i at lukke.
2. Luk forsigtigt døren ved at skubbe den
langsomt i indtil de kan høre, at døren lukkes
med et klik’.
3. Drej Programvælger-knappen for at vælge
det ønskede tørreprogram (se Program-
vejledningen).
4. Hvis du tørrer syntetiske stoffer, akryl eller
sarte genstande, skal du trykke knappen
for at reducere varmeniveauet.
Lampen ved siden af trykkn appen lyser, når
maskinen er sat til lav varme. For at fravælge et
program inden for de første par minutter af det
trykkes knappen. Derefter nulstilles
maskinen, indstillingen kan ændres.
5. Tryk -knappen. Tørretumbleren
starter automatisk, og DRY-indikatoren lyser.
6. Hvis lågen, af den ene eller anden grund,
åbnes under tørringen, skal man trykke når
lågen igen lukkes, for at få tørreprogrammet til
at fortsætte.
7. Når cyklussen er ved at være færdig, går
maskinen ind i afkølingsfasen, og tøjet tumbles
nu i kold luft, det langsomt køles af.
8. Når programmet er færdigt, lyser
ENDindikatoren.
9. Efter programmet er afsluttet, bliver tromlen
ved med at rotere med mellemrum, tøjet
krølles mindst muligt. Dette fortsætter, indtil der
slukkes for maskinen, eller døren åbnes.
DA 21
VIGTIGT Sluk altid for og tag stikket ud af
kontakten før apparatet rengøres.
For elektriske data se klassificeringsetik
etten på tørretumblerens forside (med lågen
åben).
Tekniske Specifikationer
Rengøring Af Tørretumbleren
Tromlekapacitet 115 liter
Maksimal vægt 6 kg
Højde 85cm
Bredde 60cm
Dybde 60cm
Energietiketbånd B
Rens filtret og tøm vandbeholderen efter
hver tørringscyklus.
Rengør kondensatoren regelmæssigt.
Efter hver anvendelsesperiode aftø rres
tromlens inderside og lågen efterlades åben i
et stykke tid, den kan tørre vedluftcir-
kulation.
Aftør maskinens yderside og lågen med en
blød klud.
BRUG IKKE skuresvampe eller slibende
rengøringsmidler.
Hvis du vil undgå, at lågen sætter sig fast
eller, at der samler sig fnug, skal du rengøre
indersiden af lågen og pakningen med en
fugtig klud efter hver tørrecyklus.
ADVARSEL! Tromlen, lågen og tøjet
kanvære meget varmt.
Forsinket start
RENGØRING OG LØBENDE VEDLIGEHOLDELSE
Med funktionen Forsinket start kan brugeren udsætte tørretumblingens start med 3, 6 eller 9
timer.
Når denne funktion vælges første gang, vil der displayet blive vist 3 timer, trykkes der én gang til
stiger den til 6 timer, og trykkes der endnu engangt til 9 timer.
For at påbegynde programmet, tryk og maskinen vil færdiggøre tørringen inden for denne
tid. Indikatoren for 3, 6 eller 9 timer lyser for at vise, at der er valgt forsinket start.
Annullering Og Genindstilling Af Program
Man kan annullere et program ved at holde -knappen inde i 3 sekunder. DRY-lampen blinker
for at vise, at maskinen er blevet nulstillet.
BETJENING
DA 22
FEJLFINDING
Hvad Kan Det Skyldes At...
Fejl du selv kan afhjælpe
Før du ringer til GIAS Service for teknisk råd,
beder vi dig tjekke følgende. Du vil få en
regning, hvis maskinen fungerer som den skal,
er blevet installeret ukorrekt eller er blevet
misbrugt. Har du tjekket det du skal og varer
problemet ved, skal du ringe til GIAS Service,
som forhåbentligt kan hjælpe dig over
telefonen.
Tørretiden er for lang/tøjet er ikke tørt
nok....
Har du valgt den korrekte tørretid/det korrekte
program?
Var tøjet for vådt? Var tøjet blevet vredet
grundigt eller centrifugeret?
Trænger filtret til at blive renset?
Trænger kondensatoren til at blive rengjort?
Er der for meget tøj i tørretumbleren?
Er indløb, udløb og tørretumblerens bund fri
for tilstopninger?
Var der valgt i en tidligere tørrecyklus?
Tørretumbleren fungerer ikke...
Findes der en elektricitetsforsyning der virker
til tørretumbleren?
Kontroller det ved at anvende et andet apparat,
som f.eks. en bordlampe.
Er stikket korrekt forbundet til lysnettet?
Er der strømsvigt?
●Er sikringen sprunget?
Er lågen helt lukket?
● Er der tændt for tørretumbleren, både ved
lysnettet og ved maskinen?
Er der valgt tørretid eller program?
Er der tændt for maskinen igen efter lågen har
været åbnet?
●Er tørretumbleren standset, fordi vandbakken
er fuld og skal tømmes?
Tørretumbleren larmer for meget....
Sluk for tørretumbleren og kontakt GIAS
Service.
Indikatoren er tændt…
Trænger filtret til at blive renset?
Trænger kondensatoren til at blive rengjort?
Indikatoren er tændt…
Skal vandbeholderen tømmes?
SERVICE
Reservedele
GIAS Service
Hvis der stadig er et problem med din
tørretumbler efter hele den anbefalede kontrol
er udført, bedes du ringe til GIAS Service for
rådgivning. De vil måske kunne hjælpe dig over
telefonen eller arrangere aftale om besøg af en
tekniker I henhold til din garantis bestemmelser.
Der kan imidlertid opkræves et gebyr, hvis
følgende finder anvendelse din maskine:
Det konstateres, at den fungerer.
Er ikke blevet installeret i overensstemmelse
med installationsvejledningen.
Er blevet anvendt forkert.
Der kun bruges originale reservedele
direkte fra GIAS Service.
For service eller reparation, ring til din lokale
GIAS servicetekniker.
Fabrikanten fralægger sig alt ansvar i
tilfælde af trykfejl i denne instruktionsbog.
Fabrikanten forbeholder sig også retten til at
foretage passende ændringer i deres
prod ukt uden at ændr e ved d ets
væsentligste karakteristika.
DA 23
25
25
25
25
25
26
26
26
26
27
27
27
27
28
28
28
28
28
28
29
30
31
31
31
31
31
31
32
32
32
33
33
33
33
33
34
34
34
34
Innledning
Leveringsinformasjon
Pakke ut produktet
Sikkerhetspåminnelser
Bruk
Installasjon
Tøyet
Miljømessige hensyn
GIAS Service
Installasjon
Elektriske krav
Justere føttene
Ventilasjon
Gjøre klart tøyet
Sjekk av tøyet før tørking
Sortering av tøyet
Ikke bruk tørketrommel
Energisparing
Tørkeguide
Kontrollpanel og indikatorlamper
Velge program
Dør og filter
Åpne døren
Filter
Indikator for filtervedlikehold
Vannbeholder
Slik fjerner du beholderen
Kondensator
Slik fjerner du kondensatoren
Drift
Avbryte og nullstille programmet
Startforsinkelse
Rengjøring og rutinemessig vedlikehold
Tekniske spesifikasjoner
Rengjøring av tørketrommelen
Feilsøking
Kundeservice
Reservedeler
GIAS Service
NO 24
INDEKS
INNLEDNING
Bruk
Vennligst kontroller at følgende artikler fulgte
med maskinen ved levering:
Instruksjonsbok
Garantikort
Energimerke
P a k k u t m a s k i n e n i
nærheten av det stedet der
den skal plasseres.
1. Skjær forsiktig rundt
bunnen av emballasjen og
opp langs det ene hjørnet.
2. Fjern plastomslaget og
løft tørketrommelen ut av
polystyrenunderlaget.
Vennligst les og følg disse instruksjonene nøye og bruk maskinen i henhold til dem. Dette heftet gir
deg viktige retningslinjer for sikker bruk, installasjon, vedlikehold samt noen råd for å få optimale
resultater når du bruker maskinen.
Oppbevar all dokumentasjon et trygt sted som referanse eller for eventuelle fremtidige eiere.
Leveringsinformasjon
PAKKE UT PRODUKTET
Deponer emballasjen forsvarlig. Sørg for
at den er utilgjengelig for barn, ettersom den
kan være en mulig farekilde.
Hvis ovenstående advarsel ikke følges,
kan det sette maskinens sikkerhet I fare. Det
kan bli krevd betaling for service hvis problemet
med maskinen skyldes feil bruk.
Kontroller at det ikke har oppstått skader
maskinen under transport. Hvis det har
skjedd, ta kontakt med GIAS for service.
SIKKERHETSPÅMINNELSER
Denne maskinen er ikke beregnet til bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske,
sansemessige eller mentale evner, eller personer med manglende erfaring og kunnskap, med
mindre de har fått veiledning og opplæring i bruk av maskinen av en person som er ansvarlig for
deres sikkerhet.
Det bør holdes oppsyn med barn for å sikre at de ikke leker med maskinen.
ADVARSEL! Feil bruk av en tørketrommel kan føre til brannfare.
Denne maskinen er kun beregnet til bruk i hjemmet, dvs. til å tørke husholdningstekstiler og klær.
Denne maskinen skal bare brukes til dens opprinnelige formål slik det er beskrevet i denne
håndboken. Sørg for at du har forstått instruksjonene for installasjon og bruk før du tar i bruk
maskinen.
Ikke berør maskinen hvis du er våt eller fuktig hender eller føtter.
Ikke len deg døren når du fyller maskinen med y, og bruk heller ikke ren til å løfte eller flytte
maskinen.
Ikke la barn leke med maskinen eller dens kontroller.
ADVARSEL! Ikke bruk produktet hvis lofilteret ikke er plass eller er skadet; det kan føre til at loen
antennes.
ADVARSEL! steder hvor symbolet for varm overflate vises, kan temperaturen stige til over
60 ºC under bruken av tørketrommelen.
Ta ut støpselet fra stikkontakten for strømtilførsel. Ta alltid ut støpselet før rengjøring av enheten.
Avslutt bruken av maskinen hvis det virker som den har defekter.
Tøytrevler og lo ikke samle seg gulvet rundt eller under maskinen.
Trommelen inne i maskinen kan bli svæ rt varm. La alltid rketrommelen fullfø re
avkjølingsperioden før du tar ut tøyet.
NO 25
Dette apparatet er merket I
s a m s v a r m e d E U - d i r e k t i v
2 0 0 2 / 9 6 / E C o m k a s s e r t e
el ekt ris ke o g ele ktr oni ske
produkter (WEEE).
Ved å forsikre deg om at dette produktet er
avhendet på korrekt måte bidrar du til å hindre
potensielle skader miljø og andres helse.
Det kan negative følger hvis en kvitter seg
med produktet en uskikket måte.
Symbolet apparatet viser at det ikke kan
behandles som husholdningsavfall. Det skal i
stedet leveres til resirkuleringspunktet for
elektrisk og elektronisk utstyr. Avhending
skje i henhold til lokale miljøbestemmelser for
avfallsdeponering.
For mer informasjon om behandling,
gjenvinning og resirkulasjon av dette produktet
kan du kontakte kommunen din, det nærmeste
renholdsverket eller butikken hvor du kjøpte
produktet.
EU-direktiv 2002/96/EC
For å sikre at maskinen skal fungere sikkert og
effektivt anbefaler vi at eventuell service eller
reparasjon bare utføres av en autorisert GIAS
servicetekniker.
GIAS Service
Hvis maskinen ikke fungerer ordentlig eller
er defekt, slå den av og ta støpselet ut av
stikkontakten. Kontakt GIAS Service for
eventuelle reparasjoner.
All emballasje som er brukt til maskinen, er
miljøvennlig og gjenvinnbar. Vennligst deponer
emballasjen en forsvarlig og miljøvennlig
måte. Lokale myndigheter vil kunne gi deg
informasjon om gjeldende regler for deponering
av avfall.
Tenk sikkerheten når du kasserer en
gammel tørketrommel. Koble derfor fra
maskinens strømledning, klipp over
strømledningen og ødelegg den sammen med
kontakten. For å hindre at barn kan bli
innestengt i maskinen du ødelegge
dørhengslene eller dørlåsen.
Miljømessige hensyn
Kontroller at produktet ikke har synlige tegn
skader før bruk. Ikke bruk produktet ved
tegn skader. Kontakt GIAS Service.
Ikke bruk adaptere, flere kontakter og/eller
skjøteledninger.
Installer aldri tørketrommelen slik at den er i
kontakt med forheng eller gardiner, og
kontroller at ting ikke kan falle ned eller samler
seg bak maskinen.
Maskinen må ikke installeres bak en låsbar
dør, en skyvedør eller en dør med hengsler
motsatt side av døren i forhold til
tørketrommelens dør.
Installasjon
Legg ikke uvasket, tørt tøy i tørketrommelen.
ADVARSEL! IKKE legg tø y som har blitt
behandlet med sker for rrensing I
tørketrommelen.
ADVARSEL! Skumgummimateriale kan,
under visse omstendigheter, antennes av seg
selv når det blir oppvarmet. Gjenstander slik
som skumgummi (lateksskum), dusjhetter,
vanntette tekstiler, artikler med gummi
baksiden og klær og puter utstyrt med
skumgummiputer MÅ IKKE tørkes i
tørketrommelen.
Se alltid på vaskeetikettene for informasjon
om tøyet er egnet for tørking I tørketrommel.
Tøyet r sentrifugeres eller vris grundig r
det plasseres i rketrommelen. y som er
dryppvått, bør IKKE legges i tørketrommelen.
Lightere og fyrstikker ikke bli liggende i
lommer klæ rne som skal rkes, og bruk
ALDRI brennbare væsker i nærheten av
maskinen.
Glassfiberstoff ALDRI legges i
rketrommelen. Det kan oppstå hudirritasjoner
hvis andre tekstiler blir forurenset med
glassfibrer.
y som er tilsmusset med matolje, aceton,
alkohol, bensin, parafin, flekkfjerningsmidler,
terpentin, voks eller voksfjernere, bør vaskes i
varmt vann med en ekstra mengde
vaskemiddel før de tørkes i tørketrommelen.
ymyknere eller lignende produkter r
brukes i henhold til instruksjonene for
produktet.
Tøyet
SIKKERHETSPÅMINNELSER
NO 26
INSTALLASJON
Tørketromler er konstruert for bruk med en
spenning på 230 V, 50 Hz enfaset. Kontroller
at tilførselskretsen har kapasitet for minst 10 A.
Elektrisitet kan være svært farlig.
Denne maskinen kobles til jord.
Stikkontakten og støpselet maskinens
strømledning være av samme type.
Ikke bruk flere adaptere og/eller
skjøteledninger.
Støpselet må være tilgjengelig for
frakobling etter at maskinen er installert.
Ledningene i strømledningen har farger etter
følgende koder:
Blå NØYTRAL
Brun STRØMFØRENDE
Grønn og gul JORD
CE Apparatet tilfredsstiller kravene i EU-
direktiv nr. 89/336/EØF, 73/23/EØF og senere
endringer.
Elektriske Krav
Hvis maskinens strømkabel er skadet,
den skiftes ut med en spesialkabel som BARE
leveres fra reservedelsservic e. Kabelen
installeres av en kyndig person.
Det kan bli krevd betaling for service hvis
problemet med maskinen skyldes feil
installasjon.
N å r m a s k i n e n e r
plassert der den skal
s t å , b ø r f ø t t e n e
justeres for å sikre at
maskinen står plant.
Justere Føttene
Det være tilstrekkelig ventilasjon I rommet
der tørketrommelen er plassert, slik at du
hindrer at gasser fra annet utstyr som bruker
brennstoff, inkludert åpne ildsteder, trekkes inn i
rommet når tørketrommelen er I bruk.
Utløpsluften må ikke slippes ut I luftekanaler
som brukes til eksosdamp fra apparater som
brenner gass eller andre brennstoff.
Kontroller regelmessig at luftstrø mmen
gjennom tørketrommelen ikke er blokkert.
Kontroller lofilteret etter bruk av maskinen, og
rengjør det om nødvendig.
Kontroller at inntaket og utlø pet ikke er
blokkert. For å sikre tilstrekkelig ventilasjon
åpningen mellom bunnen av maskinen og
gulvet aldri blokkeres. Det bør være en åpning
minst 12 mm mellom maskinen og andre
gjenstander.
Kontroller at ting aldri kan falle ned eller samle
seg bak tørketrommelen, ettersom det kan føre
til blokkering av luftinntak og - utløp.
Installer ALDRI tørketrommelen slik at den er i
kontakt med forheng eller gardiner
VENTILASJON
Ikke koble til og slå på maskinen før
installasjonen er ferdig. For din egen sikkerhet
tørketrommelen installeres riktig. Hvis du er
i tvil om installasjonen, ring GIAS Service for å
råd.
Ikke installer produktet i et rom hvor det er
risiko for frost. Det er ikke sikkert produktet vil
fungere skikkelig ved temperaturer rundt
frysepunktet: det er risiko for skade dersom
vannet fryser i hydraulikkretsen (ventiler,
slanger, pumper) Romtemperaturen være
mellom +2 °C and +35 °C for å sikre best
mulig produktytelse.
LUFTUTLØP
LUFTUTLØP I BUNNEN
LUFTINNTAK
NO 27
GJØRE KLART TØYET
Før du bruker tørketrommelen for første gang:
Les instruksjonene i denne håndboken nøye.
Fjern alle objekter som er pakket inne I
trommelen.
Tørk innsiden av trommelen og døren med
en fuktig klut slik at du fjerner eventuelt støv og
smuss som har samlet seg under transporten.
Kontroller at tøyet som skal tørkes, er egnet for
tørking i tørketrommel. Sjekk vedlikehold-
ssymbolene tøyet.
Kontroller at alle hemper er festet og at
lommene er tomme. Vreng tøyet hvis aktuelt.
Plasser tøyet løst i trommelen slik at plaggene
ikke tvinnes inn i hverandre.
Sjekk Av Tøyet Før Tørking
Bomullstøy Maks. 6 kg
Syntetisk tøy Maks. 3 kg
Maksimal Tørkevekt
Ikke legg for mye tøy I trommelen. Store
artikler kan overskride den største tillatte
tøymengden når de er våte (f.eks. soveposer,
dyner).
Sortering Av Tøyet:
. .
.
Etter vedlikeholdssymbolene
Disse finner du kragen eller den innvendige
sømmen:
Egnet for tørking i tørketrommel.
Tørking i tørketrommel ved høy
temperatur.
Tørking i tørketrommel bare ved lav
temperatur.
ikke tørkes I tørketrommel.
Hvis tøyet ikke har en vedlikeholdslapp, må man
anta at det ikke er egnet for tørking i tørketrommel.
Etter mengde og tykkelse
Når tøymengden er større enn kapasiteten til
tørketrommelen, skill tøyet etter tykkelse (f.eks.
håndklær fra tynt undertøy).
Etter type stoff
Bomull/lin: Håndklær, jerseystoff, sengetøy og
duker.
Syntetiske stoffer: Bluser, skjorter, overaller osv.
som er laget av polyester eller polyamid, samt tøy
som består av en blanding av bomull og
syntetiske stoffer.
Etter tørkenivå
Sorter etter: stryketørt, skaptørt osv. Ved tørking
av ømfintlige artikler trykker du på knappen for å
velge en lav tørketemperatur.
Ulltøy, silke, ømfintlige stoffer, nylonstrømper,
fine broderier, stoff med metallpynt, tøy med
PVC- eller lærbeslag, joggesko, store artikler
som soveposer osv.
Ikke Bruk Tørketrommel:
VIKTIG: Ikke tørk artikler som er behandlet
med væske for tørrensing eller klær av gummi
(fare for brann eller eksplosjon).
I løpet av de 15 siste minuttene tørkes tøyet
alltid i kald luft.
Legg kun tøy som er grundig vridd eller
sentrifugert, i tørketrommelen. Jo tørrere det
vaskede tøyet er, desto kortere blir tørketiden,
og dermed spares det strøm.
ALLTID
Prøv å tørke den maksimale vekten med tøy,
ettersom dette vil spare tid og strøm.
Kontroller at filteret er rent før en tørkesyklus
startes.
ALDRI
Overskrid ikke den maksimale vekten. Det er
sløsing med tid og strøm.
Ikke legg dryppvått tøy I tørketrommelen. Det
kan føre til skader maskinen.
Energisparing
Tabellen viser omtrentlige tørketider, avhengig av typen
tøy og hvor fuktig det er.
Tørkeguide
TØY
BOMULL
HØY
140-165min
70-80min
70-80min---
---
50-65min
50-65min
40-55min
30-40min
LAV
LAV
KUNSTFIBRER
ACRYLIC
VARMEVALG
STOR
TØYMENGDE
MIDDELS
TØYMENGDE
LITEN
TØYMENGDE
NO 28
KONTROLLPANEL OG INDIKATORLAMPER
ProgramvelgerVelg ønsket program
Startforsinkelses-knappLar brukeren
angi forsinket start for tørkesyklusen (se
detaljer for denne operasjonen på side 32).
Start/Pause-knappTrykk på knappen
for å starte det valgte tørkeprogrammet.
Knappen for ømfintlig tøytrykk på
denne knappen for å redusere varmenivået
for ømfintlige artikler. Dermed tennes indik-
atorlampen over knappen.
Hvis du vil endre varmeinnstillingen, må
programmet stilles inn på nytt.
Lav varme Indikatorlampe
Høy varme Indikatorlampe AV
Indikator for tømming av vannlyser
når vannbeholderen er full.
Filtervedlikehold-indikator lyser når
filteret trenger rengjøring.
Fremdriftsskjerm
TØRR (DRY)Når programmet er valgt vil
TØRR indikatoren blinke, og når programmet
starter tenner TØRR-indikatoren.
Indikatoren tenner når det er kort tid
igjen, helt til programmet er ferdig.
På dette stadiet av tørkesyklusen går
maskinen over iavkjølingsfasen.
Lengden på avkjølingsfasen varierer mellom
10 og 15 minutter, avhengig av programmet.
ENDIndikatorlampen tennes når program-
met er fullført.
Kontrollpanel Og Indikatorlamper
Candys sensorstyrte tørketrommel gir deg
mange alternativer for tørking av tøy i ulike
situasjoner.
Tabellen nedenfor viser programmene og
funksjonen til hvert program.
Merk: Sensoren vil kanskje ikke registrere en
liten tøymengde med små artikler. For små
tøymengder og atskilte artikler eller
fo r hånd s t ørk e d e tek s tile r m ed la v t
fuktighetsinnhold, bruk tidsbestemte
programmer. Still inn programmet mellom 30
og 75 minutter avhengig av tøymengden og
hvilken tørrhetsgrad som kreves, og velg
deretter høy eller lav varme avhengig av
tekstiltypen. Hvis sensoren ikke registrerer
tøyet, går tørketrommelen i bare 10 minutter før
den går over I avkjølingsfasen. Hvis
tøymengden er for stor eller for våt til å tørke
helt i tørketrommelen, går den automatisk over
til avkjøling etter cirka 3 timer.
VELGE PROGRAM
Indikator for
tømming av vann
Filtervedlikehold-
indikator
Start/Pause
-Knapp
Fremdriftsskjerm
Startforsinkelses
-knapp
Programvelger
Knappen for
ømfintlig tøy
NO 29
PROGRAM
Knusktørt
Ekstra tørt
Skaptørt
Stryketørt
Ull mykgjøring
40' Rapid
150'
120'
90'
75'
60'
45'
30'
Frisk opp
Strykeklart
BESKRIVELSE
Velg ønsket tørrhetsgrad. Dette varierer mellom for
badehåndklær og badekåper, for tøy som legges bort uten
stryking, og dessuten finnes det programmer som gjør tøyet egnet
for stryking.
Et skånsomt program som er spesiallaget for å gjøre ulltøy
mykere etter lufttørking. Denne skånsomme, varme luftsyklusen,
som varer I 12 minutter, kan også brukes til å “friske opp” ulltøy
etter at det har hengt i garderobeskapet en stund.
Programmet Strykeklart sørger for tøymykning og antikrøll.
Tørketrommelen vil da varme opp tøyet I 9 minutter fulgt av en
avkjølingsperiode på 3 minutter. Dette er særlig egnet for tøy som
har blitt liggende en stund før stryking finner sted, f.eks. i en
tøykurv. Tøyet kan også bli stivt når det tørkes ute på en klessnor
eller inne f.eks. en radiator. Dette programmet begrenser krøllen
i tøyet for rask og lett stryking.
40' Rapid-programmet sørger for rask tørking. Dette er et ideelt
program som gir tørre og oppfriskede klær som er klare til bruk etter
mindre enn 40 minutter. Dette spesialprogrammet overvåker hele
tiden tørrheten og temperaturen i trommelen takket være sensoren
som sørger for at trommelen bruker nøyaktig tid og energi!
Tørketrommelen gjør seg ferdig med syklusen når klærne er
skaptørre. Oppgitt tørketid kan variere avhengig av typen tøy,
mengde og gjenværende fuktighet I klesplaggene.
Maksimal vekt er 2 kg og programmet egner seg til alle typer
klesplagg hvor bruk av tørketrommel er hensiktsmessig.
150' minutters tørking
120' minutters tørking
90' minutters tørking
75' minutters tørking
60' minutters tørking
45' minutters tørking
30' minutters tørking
Rotering av tøyet i kald luft i 20 minutter
VELGE PROGRAM
NO 30
DØR OG FILTER
Åpne Døren
Trekk i håndtaket for å
åpne døren.
r du skal starte
tørketrommelen igjen,
lukker du døren og
trykker .
ADVARSEL! Når tørketrommelen er i bruk,
kan trommelen og døren re SVÆRT
VARME. Stopp aldri en tørketrommel før slutten
av tørkesyklusen er nådd, med mindre alt tøyet
fjernes raskt og legges utover slik at varmen
spres.
Indikator For Filtervedlikehold
Lyser når filteret
trenger rengjøring.
Hvis det vaskede tøyet
ikke rker I rke-
trommelen, kontroller
at filteret ikke er tett.
IKKE BRUK VANN TIL Å GJØRE FILTERET RENT
Filter
VIKTIG: For at tørketrommelen fortsatt skal
fungere effektivt bør du kontrollere at lofilteret
er rent før hver tørkesyklus.
1 . T r e k k f i l t e r e t
oppover.
2. Åpne filteret som
vist.
3. Fjern loet forsiktig
med en myk børste
el l e r med f i n ger-
tuppene.
4 . K n e p p f i l t e r e t
sammen og skyv det
tilbake plass.
VANNBEHOLDER
Vannet som fjernes fra tøyet under tørking,
samles i en beholder i bunnen av
tørketrommelen. Når vannbeholderen er full, vil
indikatoren kontrollpanelet lyse, og
beholderen da tømmes. Vi anbefaler
imidlertid at beholderen tømmes etter hver
tørkesyklus.
MERKNAD: Det vil samle seg svært lite vann I
løpet av de par første syklusene på en ny
maskin, ettersom den innebygde tanken fylles
opp først.
Slik Fjerner Du Beholderen
1.Trekk bunnen av
sparkeplaten forsiktig
ut slik festeklipsene
l ø s n e r f r a t ø r k e -
trommelen.
Den øverste delen kan
deretter løftes av
he ngsl ene s l ik a t
s p a r k e p l a t e n k a n
fjernes helt.
2 . T r e k k h a r d t i
håndtaket og la vann-
beholderen gli ut av
tørketrommelen.
.Hold beholderen med
begge hender. Når
beholderen er full, veier
den ca. 4 kg.
3.Åpn e l o k k e t p å
toppen av beholderen
og tøm ut vannet.
4. Sett lokket plass
igjen og før beholderen
tilbake til den opprin-
nelige posisjonen.
TRYKK DEN GODT
PLASS.
5. Monter sparkeplaten
igjen ved å feste
hengslene øverst og
k l i k k e d e n e d r e
klipsene plass.
NO 31
Slik Fjerner Du Kondensatoren
Viktig: Slå alltid av strømmen og ta ut
stikkontakten fra støpselet før du rengjør
kondensatoren.
Hvis du vil opprettholde tørketrommelens
effektivitet, du regelmessig kontrollere at
kondensatoren er ren.
1. Fjern sparkeplaten
2 . D r e i d e t o
l å s e s p a k e n e m o t
urviserne og trekk ut
konden-satoren.
3.Trekk ut konden-
satorenheten.
4.Fjern støv og lo
forsiktig med en klut,
og v a s k d e rette r
enheten ved å holde
den under rennende
springvann samtidig
som den vendes slik at
v a n n e t s t r ø m m e r
mellom platene og
fjerner støv og lo.
5. Sett plass igjen
kondensatoren og
kontroller at den står
riktig vei (som angitt
med pilen). Trykk den
godt plass. Lås
de to spakene ved å
d r e i e d e m m e d
urviserne.
6 . S e t t p å p l a s s
sparkeplaten igjen.
KONDENSATOR
DRIFT
1.Åpne døren og legg tøyet I trommelen.
Kontroller at tøyet ikke hindrer lukking av døren.
2. Lukk døren forsiktig ved å presse den sakte
inn inntil du hører den klikke igjen.
3. Still inn Program-velgeren for å velge ønsket
tørkeprogram (se Programguide).
4. Hvis du tørker ømfintlige artikler, trykk
knappen for å redusere varmenivået.
Lampen ved siden av trykknappen tennes når
maskinen er innstilt lav varme. For å
kansellere programvalget de første få
minuttene, trykk på knappen, etter dette
du tilbakestille maskinen for å endre
innstillingen.
5. Trykk på -knappen. Tørketrommelen
starter automatisk og indikatoren DRY lyser
hele tiden.
6. Hvis du åpner døren for å sjekke tøyet mens
programmet pågår, du trykke nytt
for å starte tørkesyklusen igjen etter at døren er
lukket.
7. Når syklusen er nesten ferdig, går maskinen
over i avkjølingsfasen hvor klærne roteres I kald
luft for å bli nedkjølt.
8.Når programmet er fullført, lyser END
indikatoren.
9. Etter ferdig syklus vil trommelen rotere med
intervall for å minimere krølling. Dette vil
fortsette helt til maskinen er slått AV eller at
døren blir åpnet.
NO 32
VIKTIG Slå alltid av og ta ut støpselet fra
kontakten før du rengjør maskinen.
For elektriske data, se etiketten fronten
av maskinens kabinett (med døren åpen).
Tekniske Spesifikasjoner
Rengjøring Av Tørketrommelen
Trommel kapasitet 115 liter
Maksimal tøymengde 6 kg
Høyde 85 cm
Bredde 60 cm
Dybde 60 cm
Merke for energimessig yteevne B
Rengjør filteret og tøm vannbeholderen
etter hver tørkesyklus.
Rengjør kondensatoren regelmessig.
Når du har brukt maskinen, bør du tørke av
innsiden av trommelen og døren og la døren
stå åpen en stund slik at luftsirkulasjonen kan
tørke den.
Tørk utsiden av maskinen og døren med en
myk klut.
IKKE bruk skrubber eller rengjøringsmidler
med slipemidler.
Innsiden av døren og tetningslisten bør
rengjøres med en fuktig klut etter hver
tørkesyklus for å unngå at det hoper seg opp
med lo og at døren setter seg fast.
ADVARSEL! Trommelen, døren og tøyet
kan være svært varmt.
Startforsinkelse
RENGJØRING OG RUTINEMESSIG VEDLIKEHOLD
Med funksjonen Startforsinkelse kan brukeren forsinke starten på tørkesyklusen med 3, 6
eller 9 timer.
Når funksjonen velges for første gang, viser skjermen en forsinkelse 3 timer påfølgende trykk
knappen øker forsinkelsen til 6 eller 9 timer.
Trykk for å starte programmet. Maskinen vil da fullføre tørkesyklusen når denne tiden er
utløpt. Indikatorlampen for 2, 6 eller 9 timer blinker for å indikere at startforsinkelsen er i gang.
Avbryte Og Nullstille Programmet
Hvis du vil avbryte et program, holder du inne -knappen i 3 sekunder. TØRR (DRY)-lampen
blinker for å indikere at den har blitt tilbakestillt.
DRIFT
NO 33
FEILSØKING
Hva kan årsaken være...
Defekter som du kan utbedre selv
Før du ringer GIAS Service for å teknisk
hjelp, bør du gå gjennom sjekklisten nedenfor.
Det vil bli krevd en avgift hvis maskinen viser
seg å være I orden eller hvis den er installert
eller brukt feil måte. Hvis problemet vedvarer
etter at du har fullført den anbefalte
feilsøkingen, vennligst ring GIASKundeservice,
slik at de eventuelt kan hjelpe deg over
telefonen.
Tørketiden er for lang eller tøyet blir ikke tørt
nok…
Har du valgt riktig tørketid og -program?
Var tøyet for vått? Var tøyet grundig vridd eller
sentrifugert?
Trenger filteret rengjøring?
Trenger kondensatoren rengjøring?
Er det fylt for mye tøy i tørketrommelen?
Er inntakene, utløpene og bunnen av tørke-
trommelen fri for tilstoppinger?
Er knappen valgt i en tidligere syklus?
Tørketrommelen fungerer ikke…
Fungerer strømtilførselen til tørketrommelen?
Kontroller uttaket ved å bruke en annen enhet,
f.eks. en bordlampe.
●Er støpselet satt skikkelig inn i strømuttaket?
Er det strømbrudd?
Har sikringen gått?
Er døren helt lukket?
Er tørketrommelen slått på, både med strøm-
tilførselen og selve maskinen?
●Har du valgt en tørketid eller et tørkeprogram?
Er maskinen slått igjen etter at døren har
vært åpnet?
Har tørketrommelen sluttet å fungere fordi
vannbeholderen er full og tømmes?
Tørketrommelen lager mye støy
Slå av tørketrommelen og kontakt GIAS
Service for å råd.
Indikatoren er på…
Trenger filteret rengjøring?
Trenger kondensatoren rengjøring?
indikatoren er på…
Trenger vannbeholderen å tømmes?
Kundeservice
Reservedeler
GIAS Service
Hvis du fremdeles har problemer med
tørketrommelen etter at du har fullført alle de
anbefalte kontrollene, vennligst ring GIAS
Service for å hjelp. De kan muligens hjelpe
deg på telefonen og eventuelt gi deg en avtale
om besøk av en tekniker i henhold til
garantivilkårene for maskinen. Hvis noe av det
følgende er tilfellet for maskinen din, du
kanskje betale en avgift:
Maskinen er i orden.
Maskinen er ikke installert I samsvar instal-
lasjonsinstruksjonene.
Maskinen er brukt feil måte.
Bruk alltid originale reservedeler. De kan
bestilles direkte fra GIAS Service.
Kontakt din lokale GIAS Service-tekniker for
service og reparasjoner.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar
for eventuelle trykkfeil i dette heftet.
Produsenten forbeholder seg dessuten
retten til å gjøre passende endringer
produktene sine uten å endre deres
vesentlige egenskaper.
NO 34
36
36
36
36
36
37
37
37
37
38
38
38
38
39
39
39
39
39
39
40
41
42
42
42
42
42
42
43
43
43
44
44
44
44
44
45
45
45
45
Introduktion
Leveransinformation
Uppackning av produkten
Säkerhetsinformation
Användning
Installation
Tvätten
Miljöhänseenden
GIAS-service
Installation
Elanslutningskrav
Justera fötterna
Ventilation
Förbereda lasten
Förbereda plagg
Sortera lasten
Torktumlas ej
Energibesparing
Torkguide
Kontroller & indikatorer
Välja program
Lucka och filter
Öppna luckan
Filter
Filterindikator
Vattenbehållare
Ta bort behållaren
Kondensor
Ta bort kondensorn
Funktion
Fördröjd start
Avbryta och återställa programmet
Rengöring och regelbundet underhåll
Rengöra torktumlaren
Tekniska specifikationer
Felsökning
Kundservice
Reservdelar
GIAS-service
SV 35
INDEX
INTRODUKTION
Användning
Kontrollera att följande föremål medföljde
apparaten:
Bruksanvisning
Garantisedel
Energietikett
Ta u t m a s k i n e n u r
förpackningen så nära
dess slutliga installation-
splats som möjligt.
1. Skär försiktigt runt
förpackningens botten och
uppåt i ett hörn.
2. Ta bort plastpåsen och
lyft upp torktumlaren ur
plastbotten.
Läs och följa dessa anvisningar noggrant och hantera maskinen i enlighet med dem. Detta häfte
innehåller viktiga riktlinjer för säker användning, installation, underhåll och en del användbara råd
för bästa resultat när du använder maskinen.
Förvara all dokumentation på en säker plats för framtida referens eller för eventuella kommande
ägare .
Leveransinformation
UPPACKNING AV PRODUKTEN
Kasta bort förpackningsmaterialet på ett
säkert sätt. Se till att det är utom räckhåll för barn
det felaktigt använt kan vara farligt.
Underlåtenhet att lja ovanstående
anvisningar kan sätta apparatens säkerhet ur
spel. Om du får problem med maskinen och
kontaktar service och det visar sig problemet
beror på felaktig användning riskerar du att
debiteras för samtalet.
Kontrollera att maskinen inte skadats
under transporten. Om den skadats kontaktar
du GIAS.
Säkerhetsinformation
Den här apparaten är inte avsedd för användning av personer (eller barn) med försämrade
fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar erfarenhet och kunskap, förutom under
övervakning eller om de fått instruktion rörande användning av apparaten av en person ansvarig för
deras säkerhet.
Barn ska övervakas att de inte leker med apparaten.
VARNING! Felaktig användning av en torktumlare kan orsaka brand.
Maskinen är bara avsedd för användning i hemmet, dvs. för torkning av hushållstextilier och
vanliga plagg.
Maskinen får endast användas för avsett ändamål som beskrivs I bruksanvisningen.
Kontrollera att du förstår anvisningarna för installation och användning helt innan du börjar
använda apparaten.
Rör aldrig apparaten med våta eller fuktiga händer och fötter.
Luta dig aldrig mot luckan när du fyller maskinen och lyft eller flytta aldrig maskinen i luckan.
Låt aldrig barn leka med maskinen eller dess kontroller.
VARNING! Använd inte produkten om luddfiltret inte sitter plats eller om det är skadat.
Luddet kan antändas.
VARNING! Där symbolen för varm yta sitter kan temperaturen under användning överstiga 60° C.
Dra ut kontakten ur eluttaget. Dra alltid ut kontakten innan maskinen rengörs.
Avbryt användningen av maskinen om den visar sig vara felaktig.
Ludd får inte ansamlas golvet runt maskinen.
Trummans insida kan vara mycket varm. Låt alltid torktumlaren avsluta avkylningsperioden innan
tvätten tas ut.
SV 36
Den här enheten är märkt enligt det
europeiska direktivet 2002/96/EC
om återvinning av elutrustning
(Waste Electrical and Electronic
Equipment, WEEE).
Genom att lämna produkten till återvinning kan
du förhindra potentiella skador för människor
och miljö, som i annat fall kan uppstå genom
felaktig hantering.
Symbolen produkten anger att produkten
inte får behandlas som hushållsavfall. I stället
bör den lämnas till ett uppsamlingsställe för
återvinning av elektrisk och elektronisk
utrustning.
lj de lokala förordningarna r avfall-
shantering. Du kan få mer detaljerad
information om hantering och återvinning av
produkten hos kommunen, återvinning-
sa nlä ggn ing e n el ler p å pr odu kte n s
inköpsställe.
Europeisk Direktiv 2002/96/EC
För att garantera en fortsatt säker och effektiv
funktion av denna maskin rekommenderar vi att
service och reparationer endast utförs av en
servicetekniker som GIAS auktoriserat.
GIAS- Service
Om apparaten inte fungerar rätt sätt eller
går sönder måste du genast stänga av den och
koppla bort den från eluttaget. Kontakta GIAS
Service och rådgör.
Allt använt förpackningsmaterial är
miljövänligt och återvinningsbart. Försök kasta
bort förpackningsmaterialet ett miljövänligt
sätt. Din kommun kan ge dig mer information
om tillgängliga möjligheter.
Av säkerhetsskäl måste du när du kastar bort
en gammal torktumlare koppla bort nätsladden
från eluttaget, klippa av nätsladden och förstöra
den tillsammans med kontakten. För att
förhindra att barn råkar stänga in sig i maskinen
bör du bryta av gångjärnen och förstöra
lucklåset.
Miljöhänseenden
Kontrollera att produkten inte har några
synliga skador föra användning. Om den är
skadad bör du inte använda den. Kontakta
GIAS-service.
Använd inga adaptrar, förgreningsdosor
och/eller förlängningar.
Placera aldrig torktumlaren att den är i
kontakt med t.ex. gardiner och se till att
föremål inte kan falla ner eller samlas bakom
maskinen.
Apparaten får inte installeras bakom en
låsbar dörr, en skjutdörr eller en dörr som har
gångjärnet andra sidan än torktumlaren.
Installation
Torka inte otvättade föremål i torktumlaren.
VARNING! Torktumla inte material som
behandlats med kemtvättvätskor.
VARNING! Skumgummimaterial kan, under
vissa förhållanden, självantända när de hettas
upp. Föremål som skumgummi (latexskum),
badmössor, vattentäta textilier, artiklar med
gummibaksidor och plagg eller kuddar fyllda
med skumgummikuddar FÅR INTE torkas i
torktumlaren.
Se alltid tvättråden för information om
lämplighet för torktumling.
Plagg måste centrifugeras eller vridas ur
noga innan de placeras i torktumlaren.
Plagg som är droppvåta får INTE placeras i
tumlaren.
Cigarettändare och tändstickor får inte
lämnas kvar i fickor och eldfarliga vätskor får
ALDRIG användas i närheten av maskinen.
Glasfibergardiner r INTE placeras i
maskinen. Hudirritation kan uppstå om plagg
förorenas med glasfibrerna.
Föremåll som har smutsats ned med t.ex.
matlagningsolja, aceton, alkohol, bensin,
fotogen, fläckborttagningsmedel, terpentin,
vax eller vaxborttagningsmedel, bör tvättas i
varmt vatten med extra tvättmedel innan de
torkas i torktumlaren.
Mjukgöringsmedel eller liknande produkter
ska användas enligt anvisningarna.
Tvätten
SÄKERHETSINFORMATION
SV 37
INSTALLATION
Torktumlaren är avsedd för 230V, 50 Hz en
fas. Kontrollera att elkretsen är säkrad till minst
10 A.
Elektricitet kan utgöra en stor risk.
Maskinen måste jordas.
Eluttaget och apparatkontakten måste vara
av samma typ.
Använd inte förgreningsdosor och/eller
förlängningssladdar.
Stickproppen måste sitta tillgängligt så att
den kan dras ut sedan maskinen
installerats.
Trådarna i huvudledningen är färgade enligt
följande kod:
Blå NEUTRAL
Brun STRÖM
Grön och gul JORD
CE Apparaten uppfyller kraven för European
Directive 89/336/EEC, 73/23/EEC och senare
ändringar.
Elanslutningskrav
Om apparatens nätsladd är skadad måste
den bytas ut mot en specialsladd som BARA
kan erhållas som reservdel. Den måste
installeras av en för ändamålet utbildad person.
Om du får problem med maskinen och
kontaktar service och det visar sig problemet
beror felaktig installation riskerar du att
debiteras för samtalet.
När maskinen är
plats bör du justera
f ö t t e r n a s å a t t
maskinen hamnar i
våg.
Justera Fötterna
Tillräcklig ventilation måste tillhandahållas i det
rum som torktumlaren placeras i för att
förhindra att gaser från förbränningsapparater
eller andra öppna eldar dras in i rummet vid
användning av torktumlaren.
Utsläppsluften får inte ledas in I samma kanal
som används för evakuering av förbrän-
ningsgaser från apparater som förbränner gas
eller andra bränslen.
Kontrollera regelbundet att luftflödet genom
torktumlaren inte begränsats.
Kontrollera luddfiltret efter användning och
rensa det vid behov.
Intag och utsläpp för luft måste hållas fria från
hinder. För att garantera tillräcklig ventilation får
utrymmet mellan maskinens botten och golvet
inte täppas till. Det bör finnas ett mellanrum om
minst 12 mm mellan maskinen och hindrande
föremål.
Förhindra att föremål faller ner eller samlas
bakom torktumlaren eftersom de kan täppa till
luftintag och luftutsläpp.
Installera ALDRIG torktumlaren mot ett
draperi.
VENTILATION
Koppla inte in maskinen eller slå den
förrän den har installerats korrekt. För din egen
säkerhet måste torktumlaren installeras på rätt
sätt. Vid eventuella tveksamheter angående
installationen bör GIASservice kontaktas för
rådgivning.
Installera inte produkten i ett rum var det
kan förekomma temperaturer under 0°C. Vid
temperaturen runt 0°C eller vid frost kan
produkten inte fungera korrekt, då finns det risk
för att vattnet fryser i den hydrauliska cirkeln
(slangar, pumpar etc.) För att produkten skall
fungera korrekt skall temperaturen vara mellan
+2°C and +35°C.
LUFTUTSLÄPP
LUFTUTSLÄPP I BOTTEN
LUFTINTAG
SV 38
FÖRBEREDA LASTEN
Innan torktumlaren används första gången:
Läs denna instruktionsbok noga.
Ta ut allt som packats inuti trumman.
Torka trummans insida och luckan med en
fuktig duk för att avlägsna eventuellt damm
som kan ha samlats under transporten.
Se till att tvätten som ska torkas är lämplig för
torktumling, vilket anges av tvättmärkningen I
varje plagg.
Kontrollera att alla knäppen är stängda och
alla fickor tomma. Vänd plaggen ut och in.
Lägg plaggen löst i trumman att de inte
trasslar ihop sig.
Förbereda Plagg
Bomull Max. 6 kg
Syntet Max. 3 kg
Maximal Torkvikt
Överfyll inte trumman. Stora föremål kan
när de blöts ned överskrida den högsta tillåtna
belastningen (t.ex. sovsäckar och duntäcken).
Sortera Lasten Enligt Följande:
. .
.
Enligt tvättmärkning
Dessa kan påträffas på kragen eller
innersömmen:
Kan torkas I torktumlare.
Torktumlas vid hög temperatur.
Torktumlas endast vid låg temperatur.
Torktumlas ej.
Om föremålet inte har någon tvättmärkning
måste du förutsätta att det inte är lämpligt att
torktumla det.
Enligt mängd och tjocklek
När lasten är större än tumlarens kapacitet
sorteras plagg enligt tjocklek (man skiljer t.ex.
handdukar och tunna underkläder).
Enligt textiltyp
Bomull/linne: Handdukar, bomullsjersey, lakan
och dukar.
Syntet: Blusar, skjortor, overaller osv. av
polyester eller polyamid, liksom bomull/
syntetblandningar.
Enligt torrhetsgrad
Sortera i: stryktorrt, skåptorrt, etc. För känsliga
artiklar trycker du -knappen för att välja
låga torktemperaturer.
Ylle, siden, ömtåliga material, nylonstrumpor,
ö m t å l i g a b r o d e r i e r , t y g e r m e d
metalldekorationer, plagg kantade med PVC
eller der, gymnastikskor, skrymmande
föremål som sovsäckar etc.
Torktumlas Ej:
VIKTIGT: Torktumla inte plagg som
behandlats med kemtvättvätska eller
gummikläder (brand- eller explosionsrisk).
Under de sista 15 minuterna tumlas alltid
lasten I kalluft.
Placera endast plagg som vridits ur noga eller
centrifugerats i torktumlaren. Ju torrare tvätt
desto kortare torktid vilket sparar energi.
ALLTID
Försök torka maximal tvättvikt, vilket sparar
tid och energi.
Kontrollera att filtret är rent före varje
torkomgång.
ALDRIG
Överskrid aldrig maximal vikt, det slösar med
tid och energi.
Lägg aldrig droppvåta plagg I torktumlaren,
eftersom det kan skada maskinen.
Energibesparing
Tabellen visar ungefärlig torktid, beroende textiltyp
och plaggens fuktighet.
Torkguide
TYG
BOMULL
SYNTET
HÖG
140-165min
70-80min
70-80min---
---
50-65min
50-65min
40-55min
30-40min
LÅG
LÅG
AKRYL
VÄRMEINS-
TÄLLNING
TUNG
LAST
MEDEL
LAST
LÄTT
LAST
SV 39
KONTROLLER OCH INDIKATORER
ProgramväljareVälj önskat program
Fördröjd start-knapp Med den här
knappen du fördröja starten av torkcykeln
(mer information finns på sidan 43).
Start/Paus-knapp Tryck på den
här knappen för att inleda det valda
torkprogrammet.
Ömtåligt-knapp Tryck på den här
knappen om du vill sänka värmenivån för
känsliga föremål. När du tryckt på knappen
tänds indikatorn ovanför knappen. Om du vill
ändra värmeinställningen måste du först
återställa programmet.
Låg värme – indikatorlampan LYSER
Hög värme – indikatorlampan ÄR SLÄCKT
Töm vatten-indikator Tänds när
vattenbehållaren är full
FILTER-indikator Tänds när filtret
behöver rengöras.
Förloppsindikator
DRYNär programmet väljs blinkar DRY-
indikatorn och när programmets startas
börjar den lysa med fast sken
Indikatorlampa som tänds när det är
kort tid kvar tills programmet är färdigt I det
här steget av torkcykeln går maskinen över
till avsvalningsfasen
Längden på avsvalningsfasen varierar
mellan 10 och 15 minuter beroende på
program.
ENDIndikatorn tänds när programmet är
färdigt.
Kontrollpanel Och Indikatorlampor
Denna Candy Sensor Dry-maskin har många
torkningsalternativ för alla förhållanden.
I tabellen nästa sida visas de olika
programmen och deras funktioner.
Obs: Sensorn känner inte alltid av en liten last.
För små laster, separata plagg eller halvtorra
textilier med låg fukthalt bör tidsinställda
program användas. Ställ in programmet mellan
30 och 75 minuter beroende på lastens storlek
och den torrhet som krävs, samt välj hög eller
låg värme beroende textiltyp.
Om givaren inte känner av föremålet körs
torktumlaren bara i 10 minuter innan den
övergår till avsvalning.
Om lasten är för stor eller för blöt att torktumlas,
går m as kinen autom at is kt ö ve r till
avsvalningsläge efter ca. 3 timmar.
VÄLJA PROGRAM
Töm vatten-
indikator
FILTER
-Indikator
Start/Paus
-Knapp
Förlopps-
indikator
Fördröjd start-
knapp
Programväljare
Ömtåligt-
knapp
SV 40
PROGRAM
Absolut torrt
Extratorrt
Skåptorrt
Stryktorrt
Ylle
40' Rapid
150'
120'
90'
75'
60'
45'
30'
Lufta
Relax
BESKRIVNING
Välj önskad torkningsgrad.Detta sträcker sig från Kruttorrt för
handdukar och badrockar, via Skåptorrt för plagg som ska
förvaras utan att strykas, till programmen som lämnar tvätten något
fuktig, lämpliga för strykning.
En skonsamt program som tagits fram särskilt för att ylle mjukare
efter lufttorkning. Denna milda varma luftcykel varar i 12 minuter
och kan även användas till att fräscha upp ylle som förvarats i en
garderob.
Relax-programmet har en bevarande och skrynkeldämpande
effekt. Torktumlaren värmer lasten I 9 minuter följt av 3 minuters
avsvalning och är särskilt bra för plagg som fått ligga ett tag innan
de stryks, t.ex. i en tvättkorg. Plagg kan också ha blivit styva när
de torkats utomhus en lina eller inomhus element. Detta
program slätar ut vecken tyget och gör strykningen enklare och
snabbare.
40-minuters snabbprogrammet ger en snabb torkcykel. Detta är ett
perfekt program för att få torra, fräscha och klara plagg på mindre
än 40 minuter. Detta specialprogram övervakar kontinuerligt hur
torra plaggen är och deras temperatur i trumman tack vare sensorn
under den tid du anger och med låg energiförbrukning som
möjligt! Maskinen slutför cykeln när nivån för skåptorrt nås. Den
angivna cykellängden kan variera utifrån tyg, lastens vikt och
kvarvarande fukt I plaggen. Den maximala lasten är 2 kg och
programmet är lämpligt för alla typer av tyger lämpliga för
torktumling.
150' minuters torkning
120' minuters torkning
90' minuters torkning
75' minuters torkning
60' minuters torkning
45' minuters torkning
30' minuters torkning
Tumling av tvätt i kall luft i 20 minuter
VÄLJA PROGRAM
SV 41
LUCKA OCH FILTER
Öppna Luckan
Dra i handtaget för att
öppna luckan.
Om du vill starta om
torktumlaren stänger
du luckan och trycker
.
VARNING! När torktumlaren är i bruk kan
trumman och luckan bli MYCKET VARMA.
Stoppa aldrig en torktumlare innan torkcykeln
är slut såvida inte alla plagg snabbt tas ut och
sprids ut att värmen kan skingras.
Filterindikator
Tänds r filtret
behöver rensas.
Om tvätten inte blir torr
bör man kontrollera om
filtret är tilltäppt.
RENGÖR ALDRIG FILTRET MED VATTEN
Filter
VIKTIGT: Upprätthåll tumlarens effektivitet
genom att kontrollera att luddfiltret är rent före
varje torkomgång.
1. Dra filtret uppåt.
2. Öppna filtret så som
visas.
3. Ta försiktigt bort ludd
med en mjuk borste
eller med fingrarna.
4.Snäpp ihop filtret
igen och skjut in det
plats.
VATTENBEHÅLLARE
Vattnet som avlägsnas från tvätten under
torkningen samlas upp i en behållare i
torktumlarens underdel. När behållaren är full
tänds -indikatorn på kontrollpanelen, och
då MÅSTE behållaren tömmas. Vi rekommen-
derar däremot att behållaren töms efter varje
torkomgång.
OBS: De första gångerna maskinen används
samlas inte mycket vatten I behållaren
eftersom den interna behållaren fylls först.
Ta Bort Behållaren
1 . D r a f ö r s i k t i g t i
sparkplåtens nederdel
att den lossnar från
torktumlaren. Över-
delen kan hakas av
att plåten kan tas
bort helt.
2. Dra o rde n tl i gt i
h a n d t a g e t s å a t t
vattenbehållaren glider
ut ur torktumlaren.
Lyft behållaren med
da händerna. r
den är f ull väger
behållaren ca 4 kg.
3.Öppna locket på
behållarens översida
och töm ut vattnet.
4.tt tillbaka locket
och skjut in behållaren i
läge.
S K J U T I N D E N
ORDENTLIGT.
5 . S ä t t t i l l b a k a
sparkplåten genom att
haka I gångjärnen
längst upp och snäppa
de undre klämmorna
plats.
SV 42
Ta Bort Kondensorn
Viktigt: Slå alltid av strömmen och dra ut
kontakten ur uttaget innan kondensorn
rengörs.
Bevara torktumlarens effektivitet genom att
regelbundet kontrollera att kondensorn är ren.
1. Ta bort sparkplåten
2.Vrid de t låss-
pärrarna moturs och
dra sedan ut konden-
sorn.
3.Dra ut kondensor-
enheten.
4.Avlägsna försiktigt
eventuellt damm eller
ludd med en duk och
rengör enheten genom
att hålla den under en
rinnande kran och
vända den så att
vattnet rinner mellan
plattorna och tar bort
damm och ludd.
5.Sätt tillbaka konden-
sorn åt rätt håll (se
pilen) och tryck den
plats. Lås de två
spakarna genom att
vrida dem medurs.
6.Sätt tillbaka spark-
plåten.
KONDENSOR
FUNKTION
1. Öppna luckan och lasta trumman med tvätt.
Se till att plaggen inte hindrar luckans
stängning.
2. Stäng luckan försiktigt tills du hör den klicka
igen.
3. Vrid programväljaren till önskat torkprogram
(se Programguide).
4. Vid torkning av syntet-, akryl- eller ömtåliga
plagg trycker du -knappen för att minska
värmenivån.
Lampan bredvid knappen tänds när maskinen
körs i lågvärmeläge. Om du vill avbryta några
minuter in I programmet, trycker du knappen
,så återställs maskinen och du kan byta
inställning.
5. Tryck -knappen. Torktumlaren startas
automatiskt och DRY-indikatorn lyser med fast
sken.
6. Om du öppnar luckan under programmet för
att kontrollera tvätten måste du trycka för
att återuppta torkningen när luckan har stängts.
7. När cykeln närmar sig sitt slut går maskinen
över i avsvalningsfasen och kläderna tumlas I
kall luft att lasten kyls ned.
8.r programmet är färdigt tänds END
indikatorn.
9. När cykeln är klar snurrar trumman något
varv och då för att minimera skrynkling.
Detta fortsätter tills maskinen stängs av eller
luckan öppnas.
SV 43
VIKTIGT Slå alltid av strömmen och dra ut
kontakten innan maskinen rengörs.
r elektriska data, se etiketten
framsidan av torktumlaren (öppna luckan).
Tekniska Specifikationer
Rengöra Torktumlaren
Trummans kapacitet 115 liter
Maximal last 6 kg
Höjd 85 cm
Bredd 60 cm
Djup 60 cm
Energiklass B
Rengör filtret och töm vattenbehållaren efter
varje torkomgång.
Rengör kondensorn regelbundet.
Efter varje användning bör man torka av
trummans insida och lämna luckan öppen ett
tag för att låta luftcirkulationen torka den.
Torka maskinens utsida och luckan med en
mjuk duk.
Använd ALDRIG svampar eller rengörings-
medel med slipverkan.
Förhindra att luckan fastnar eller att det
samlas ludd genom att rengöra insidan av
luckan och tätningen med en fuktad trasa efter
varje torkcykel.
VARNING! Trumman, luckan och lasten
kan vara mycket varma.
Fördröjd Start
RENGÖRING OCH REGELBUNDET UNDERHÅLL
Med hjälp av funktionen för fördröjd start kan du fördröja torkcykelns start med 3, 6 eller 9
timmar.
Den första gången funktionen väljs visas en fördröjning om 3 timmar. Om du trycker en gång till
knappen ökas fördröjningen till 6 eller 9 timmar.
Om du vill starta programmet trycker du påbörjar apparaten torkcykeln efter denna tid.
Indikatorlampan för 3, 6 eller 9 timmar blinkar som en indikation att startfördröjningen är
aktiverad.
Avbryta Och Återställa Programmet
Om du vill avbryta ett program håller du -knappen intryckt i 3 sekunder. DRY-lampan blinkar
som en indikering att det har återställts.
FUNKTION
SV 44
FELSÖKNING
Vad Kan Vara Orsaken Till...
Problem som du kan åtgärda själv
Innan du ringer till GIAS Service bör du
igenom följande checklista. Om maskinen visar
sig fungera eller ha installerats eller använts
fel sätt kommer du att debiteras för samtalet.
Om problemet kvarstår efter att du utfört de
rekommenderade kontrollerna kan du kontakta
GIAS Service, de kan ev. hjälpa dig över
telefon.
Torktiden är r lång/plaggen är inte
tillräckligt torra…
Har du valt rätt torktid/program?
Var plaggen för våta? Var plaggen ordentligt
urvridna eller centrifugerade?
Behöver filtret rensas?
Behöver kondensorn rengöras?
Är tumlaren överlastad?
Är luftintag, luftutsläpp och torktumlarens
underdel fria från hinder?
Har ställts in under en tidigare torkom-
gång?
Torktumlaren startar inte…
Har torktumlaren kopplats till ett fungerande
eluttag? Kontrollera med en annan apparat
som t.ex. en bordslampa.
Är stickproppen korrekt ansluten till eluttaget?
Är det strömavbrott?
Har säkringen gått?
Är luckan helt stängd?
Är torktumlaren påslagen, både vid eluttaget
och maskinen?
Har torktid eller program ställts in?
Har maskinen satts igen sedan luckan
öppnats?
Har toktumlaren slutat fungera eftersom
vattentråget är fullt och behöver tömmas?
Torktumlaren för oväsen…
Stäng av torktumlaren och kontakta GIAS
Service och be om råd.
Indikatorn lyser…
Behöver filtret rensas?
Behöver kondensorn rengöras?
Indikatorn lyser…
Behöver vattenbehållaren tömmas?
KUNDSERVICE
Reservdelar
GIAS - Service
Kvarstår problemen med torktumlaren efter de
rekommenderade kontrollerna bör du kontakta
GIAS-service. De kan hjälpa dig per telefon
eller boka in ett besök av en tekniker enligt
besmmelser i garantin. En avgift kan
emellertid tas ut om något av följande gäller din
maskin:
Befinns vara funktionsduglig.
Inte har installerats i enlighet med instruk-
tionerna.
Har använts ett oriktigt sätt.
Använd alltid originalreservdelar som kan
beställas direkt från GIAS Service.
För service och reparation, kontakta din lokale
GIAS Service-tekniker.
Tillverkaren avskriver sig allt ansvar för
tryckfel I detta häfte. Tillverkaren förbehåller
sig även rätten att göra nödvändiga
ändringar av sina produkter utan att deras
huvudsakliga egenskaper förändras.
SV 45
47
47
47
47
47
48
48
48
48
49
49
49
49
50
50
50
50
50
50
51
52
53
53
53
53
53
53
54
54
54
55
55
55
55
55
56
56
56
56
Johdanto
Pakkaustiedot
Tuotteen pakkauksen purkaminen
Turvallisuusohjeet
Käyttö
Asennus
Pyykki
Ympäristönäkökohdat
GIAS-huolto
Asennus
Sähkövaatimukset
Jalkojen säätäminen
Poistotuuletus
Valmisteleminen täyttöä varten
Vaatteiden valmistelu
Pyykin lajittelu
Ei rumpukuivausta:
Energian säästäminen
Kuivausopas
Toimintopainikkeet ja merkkivalot
Ohjelman valitseminen
Luukku ja suodatin
Luukun avaaminen
Suodatin
Suodattimen huollon merkkivalo
Vesisäiliö
Poista säiliö seuraavasti
Kondensaattori
Irrota kondensaattori seuraavasti
Koneen käyttö
Käynnistyksen viivästäminen
Ohjelman peruutus ja nollaus
Puhdistus ja säännöllinen huolto
Kuivaajan puhdistaminen
Tekniset tiedot
Vianmääritys
Asiakaspalvelu
Varaosat
GIAS-huolto
SU 46
INDEKSI
JOHDANTO
Käyttö
Tarkasta, että koneen mukana toimitetaan
seuraavat osat:
Ohjekirja
Takuukortti
Energialuokan kertova merkki
Pura kone pakkauksesta
koneen lopullisen sijainnin
lähellä.
1. Leikkaa pakkauksen
pohja ja yksi kulma
varovasti auki.
2. Poista polyteenipussi ja
nosta kuivain polystyreen-
ialustalta.
Lue ohjeet huolellisesti ja käytä konetta niiden mukaisesti. Tässä ohjekirjassa on tärkeitä
turvallista käyttöä, asennusta ja huoltoa koskevia ohjeita sekä joitakin hyödyllisiä vinkkejä, joiden
avulla saavutat parhaat tulokset käyttäessäsi konetta.
Säilytä koneen dokumentaatio turvallisessa paikassa tulevaa tarvetta tai tulevia omistajia varten.
Pakkaustiedot
TUOTTEEN PAKKAUKSEN PURKAMINEN
Hävitä pakkausmateriaali turvallisesti. Pidä
se poissa lasten ulottuvilta, koska se voi
aiheuttaa vaaraa.
Edellä mainitun ohjeen noudattamatta
jättäminen voi heikentää laitteen turvallisuutta.
Jos koneessa on väärinkäytös johtuva
ongelma, siihen liittyvä huoltokäynti voi olla
maksullinen.
Tarkista, ettei kone ole vaurioitunut
kuljetuksessa. Jos kone on vaurioitunut, soita
valmistajan GIAShuoltoon.
TURVALLISUUSOHJEET
Tätä konetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden
fyysiset, henkiset tai aistitoimintoihin liittyvät kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole koneen käyttöön
tarvittavaa kokemusta ja tietoa, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole neuvonut
heitä koneen käytössä tai valvo käyttötilannetta.
Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, että he eivät leiki koneella.
VAROITUS Kuivausrummun väärinkäyttö voi aiheuttaa palovaaran.
Tämä kone on tarkoitettu vain kotikäytössä tapahtuvaan tekstiilien ja vaatteiden kuivaamiseen.
Tätä laitetta tulee käyttää vain suunniteltuun käyttötarkoitukseen, joka on kuvattu tässä
oppaassa. Perehdy asennus- ja käyttöohjeisiin hyvin ennen laitteen käyttöä.
Älä koske laitteeseen kostein tai märin käsin tai jaloin.
Älä nojaa luukkuun, kun täytät konetta, äläkä nosta tai liikuta konetta luukusta.
Älä päästä lapsia leikkimään koneella tai sen toimintopainikkeilla.
VAROITUS Älä käytä tuotetta, jos nukkasuodatin ei ole paikallaan tai jos se on vaurioitunut –
nukka saattaa syttyä palamaan.
VAROITUS Kuumien pintojen varoitussymbolilla merkittyjen pintojen lämpötila voi
kuivausrumpua käytettäessä olla yli 60 °C.
Irrota pistoke pistorasiasta. Irrota pistoke aina ennen koneen puhdistamista.
Älä jatka koneen käyttöä, jos havaitset sen vialliseksi.
Älä anna pölyn tai nukan kerääntyä lattialle koneen ympärille.
Kuivaimen sisällä oleva rumpu voi olla erittäin kuuma. Älä poista pyykkiä koneesta, ennen kuin
jäähdytysaika on kokonaan loppunut.
47
SU
Tämä laite on merkitty sähkö- ja
elektroniikkalaiteromusta annetun
Euroopan unionin direktiivin
2002/96/EY mukaisesti.
Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen
auttaa estämään mahdolliset kielteiset
ympäristö- ja terveysvaikutukset, joita
vääränlainen jätteenkäsittely voisi muutoin
aiheuttaa. Tuotteeseen merkitty tunnus
osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä
kotitalousjätteenä. Sen sijaan se tulee toimittaa
hköja elektroniikkalaiteromun keyspis-
teeseen.
Tuote tulee hävittää paikallisten jätehuolto-
määysten mukaisesti. Litietoja n
tuotteen käsittelystä, keräämisestä ja
kierrätyksestä saa kunnan ympäris-
töviranomaisilta, jätehuoltoyhtiöstä ja
liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Euroopan Unionin Direktiivi 2002/96/EY
Jotta varmistat koneen jatkuvan turvalli-
suuden ja tehokkaan toiminnan, suositte-
lemme, että kaikki huolto- ja korjaustyöt
suorittaa vain GIAS-huollon huoltoteknikko.
GIAS-huolto
Jos laite ei toimi oikein tai jos se lakkaa
toimimasta, sammuta virta ja irrota sähköjohto
pistorasiasta. Ota yhteys GIAS-huoltoon ja kysy
neuvoa korjauksesta.
K a i k k i p a k k a u s m a t e r i a a l i t o v a t
ympäristöystävällisiä, ja ne voidaan kierrättää.
Muis t a h ä v i t t ä ä p a k k a u s m a t e r i a a lit
ympäristöystävällisellä tavalla. Paikallis-
viranomaiset antavat litietoja käytössä
olevista hävitystavoista.
Varmista turvallisuus poistaessasi vanhan
pesukoneen käytöstä. Irrota pistoke pistora-
siasta, katkaise virtajohto ja hävitä se yhdessä
pistokkeen kanssa. Hajota luukun saranat tai
luukun lukko, jotta lapset eivät pysty sulkemaan
itseään koneen sisään.
Ympäristönäkökohdat
Tarkasta ennen käyttöä, että tuotteessa ei ole
havaittavia vaurioita. Älä käytä vaurioitunutta
tuotetta, vaan ota yhteyttä GIAS-huoltoon.
Älä käytä sovittimia, useita liittimiä tai
jatkojohtoja.
Älä koskaan asenna kuivainta verhoja vasten
ja varmista, että tavaroiden putoaminen tai
kerääntyminen laitteen taakse on estetty.
Konetta ei saa asentaa lukittavan oven,
liukuoven tai sellaisen oven taakse, jossa on
sarana vastakkaisella puolella kuivausrummun
luukkuun nähden.
Asennus
Älä kuivata kuivausrummussa pese-mättömiä
tekstiilejä.
VAROITUS ÄLÄ kuivaa rummussa tekstiil-
ejä, jotka on käsitelty kuivapesunes-teillä.
VAROITUS Vaahtokumimateriaalit voivat
tietyissä oloissa lämmitettyinä syttyä palamaan
itsestään. Kuivausrummussa EI SAA kuivata
vaahtokumia (lateksivaahtoa) sisältäviä
vaatekappaleita kuten suihkumyssyjä,
vedenpitäviä tekstiileitä, kumiselkäisiä esineitä
tai tyynyjä, jotka sisältävät vaahtokumia.
Varmista aina tuotteen soveltuvuus
kuivaukseen tuotteen pesuohjeista. .
Vaatteet pitää lingota tai niistä pitää vääntää
vesi kunnolla pois, ennen kuin ne voi asettaa
kuivausrumpuun. Vaatteita, joista valuu vettä,
EI saa laittaa kuivaimeen.
Sytyttimiä tai tulitikkuja ei saa jäädä taskuihin.
Koneen läheisyydessä EI SAA KOSKAAN
käsitellä palavia nesteitä.
Lasikuitukankaita EI SAA KOSKAAN laittaa
koneeseen. Vaatteisiin joutuneet lasikuidut
saattavat aiheuttaa ihoärsytystä.
Vaatteet, jotka ovat likaantuneet ruokaöljyyn,
asetoniin, alkoholiin, bensiiniin, paloöljyyn,
tahranpoistoaineisiin, tärpättiin, vahoihin ja
vahanpoistoaineisiin, on pestävä kuumalla
vedellä ja tavallista runsaammalla pesuaineella
ennen kuivausta kuivausrummussa.
Huuhteluaineita ja muita vastaavia tuotteita
tulee käyttää huuhteluaineen valmistajan
ohjeiden mukaisesti.
Pyykki
TURVALLISUUSOHJEET
48SU
ASENNUS
Kuivausrummut toimivat 230V:n jännitteellä
(50Hz:n yksivaihe). Varmista, että syöttövir-
tapiirin mitoitusvirta on vähintään 10 A.
Sähkö voi olla erittäin vaarallista.
Tämä laite on maadoitettava.
Pistorasian ja pistokkeen on oltava
samantyyppisiä.
Älä käytä useita sovittimia tai jatkojohtoja.
Pistokkeen pitää olla irrotettavissa
pistorasiasta myös laitteen asennuksen
jälkeen.
Virtajohdon johtimien värikoodit ovat
seuraavat:
Sininen NEUTRAALI
Ruskea JÄNNITTEINEN
Vihreä ja keltainen MAADOITETTU
CE-merkinnällä varustettu laite on EU:n
direktiivien 89/336/ETY ja 73/23/ETY sekä
niihin tehtyjen tarkistusten mukainen.
Sähkövaatimukset
Jos laitteen virtajohto vaurioituu, se on
vaihdettava erikoisjohtoon, joka on saatavissa
AINOASTAAN varaosapalvelust a. Laitteen saa
asentaa vain ammattitaitoine n henkilö.
Jos koneessa on väärästä asennuksesta
johtuva ongelma, siihen liittyvä huoltokäynti voi
olla maksullinen.
Kun kone on pai-
koillaan, sen jalat on
säädettävä, jotta kone
seisoo vaakasuorassa.
Jalkojen Säätäminen
Huoneeseen, johon rumpukuivaaja on asen-
nettu, on järjestettävä riittävä poistotuuletus,
jotta mahdollisista polttoaineita polttavista
laitteista tai avotulesta tulevat kaasut eivät
äse huoneeseen rumpukuivaajaa y-
tettäessä.
Poistoilmaa ei saa johtaa hormiin, jota
yteän kaasua tai muita polttoaineita
käyttävien laitteiden palokaasujen poistoon.
Tarkista säännöllisesti, ettei ilmanvirtaus
kuivaimen läpi ole estynyt.
Tarkista nukkasuodatin käytön jälkeen ja
puhdista se tarvittaessa.
Ilmanotto- ja poistoaukkoja ei saa tukkia. Älä
tuki koneen pohjan ja lattian välistä tyhjää tilaa,
jotta varmistat riittävän tuuletuksen. Koneen
lähellä ei saa olla mitään esteitä alle 12 mm:n
päässä koneesta.
Varmista, että koneen taakse ei voi pudota
eikä kerääntyä tavaroita, koska ne voivat tukkia
ilman sisään- ja ulostulon.
ÄLÄ KOSKAAN asenna kuivaajaa verhoja
vasten.
POISTOTUULETUS
Älä liitä konetta sähköverkkoon äläkä
kytke koneeseen virtaa, ennen kuin asennus
on valmis. Oman turvallisuutesi takia kuivain
pitää asentaa oikein. Jos asennuksessa on
jotakin epäselvää, soita paikalliseen
GIAShuoltoon ja kysy ohjeita.
Älä asenna laitetta huoneeseen, jonka
lämpötila voi laskea alle +2°C. Laite ei ehkä
toimi tällöin kunnolla, vesi saattaa jäätyä laitteen
sisällä (venttiili, letku, pumppu) ja rikkoa
laitteen. Suositeltava huoneen lämpötila on +2
°C and +35°C.
Ilmanpoistoaukot
Ilmanpoistoaukot Pohjassa
Ilmanottoaukot
49
SU
VALMISTELEMINEN TÄYTTÖÄ VARTEN
Ennen kuivausrummun ensimmäistä
käyttökertaa:
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi.
Poista kaikki tavarat rummun sisältä.
Pyyhi rummun sisusta ja luukku kostealla
kankaalla poistaaksesi kuljetuksessa muodo-
stuneen pölyn.
Varmista, että kuivattava pyykki soveltuu
rumpukuivaukseen, lukemalla jokaisen
tekstiilin hoitolappujen symbolit.
Tarkista, että kaikki hakaset ovat kiinni ja
taskut ovat tyhjiä. Käännä vaatteet nurin päin.
Aseta vaatteet rumpuun väljästi ja varmista,
että ne eivät kietoudu toisiinsa.
Vaatteiden Valmistelu
Puuvillat Enintään 6 kg
Synteettiset Enintään 3 kg
Enimmäiskuivauspaino
Älä täytä rumpua liian täyteen. Suuret
tekstiilit saattavat kastuessaan ylittää
suurimman sallitun täyttömäärän (esim.
makuupussit, täkit).
Lajittele Pyykki Seuraavasti:
. .
.
Hoitolappujen mukaan
Ne ovat joko kauluksessa tai sisäsaumassa:
Soveltuu rumpukuivaukseen.
Rumpukuivaus korkeassa lämpötilassa.
Rumpukuivaus vain alhaisessa
lämpötilassa.
Ei rumpukuivausta.
Jos tekstiilissä ei ole hoitolappua, on oletettava,
että se ei sovellu rumpukuivaukseen.
Määrän ja paksuuden perusteella
Aina kun täyttömäärä ylittää kuivaimen
kapasiteetin, lajittele vaatteet niiden paksuuden
mukaan (esim. pyyhkeet erilleen ohuista
alusvaatteista).
Kangastyypin mukaan
Puuvillat/pellava: Pyyhkeet, puuvillatrikoot,
liinavaatteet.
Synteettiset: Polyesterista tai polyamidista
valmistetut puserot, paidat, haalarit, jne., kuten
myös puuvilla-keinokuitusekoitteet.
Kuivausasteen mukaan
Lajittele tekstiilit silityskuiviin, kaappikuviin jne.
Jos käsittelet arkoja tekstiilejä, valitse alhainen
kuivauslämpötila painamalla -painiketta.
Villavalmisteet, silkki, arat tekstiilit, nailonsukat,
arat kirjotut tekstiilit, metallikoristeiset tekstiilit,
PVC- tai nahkakoristeiset vaatekappaleet,
harjoituskengät, huokoiset tekstiilit (esim.
makuupussit) jne.
Ei Rumpukuivausta:
TÄRKEÄÄ: Älä kuivaa tekstiilejä, jotka on
käsitelty kuivapesunesteel tai valmistettu
kumista (tulipalon tai räjähdyksen vaara).
Viimeisen 15 minuutin aikana pyykkiä
pyöritetään kylmässä ilmassa.
Laita kuivausrumpuun vain sellaista pyykkiä,
josta on väännetty vesi pois tai joka on lingottu.
Mitä kuivempaa pyykki on, sitä lyhyempi on
kuivausaika, ja näin säästyy myös sähköä.
PYRI AINA
kuivaamaan suurin sallittu määrä pyykkiä
kerralla, koska silloin säästyy aikaa ja sähköä
tarkistamaan suodattimen puhtaus ennen
jokaista kuivausjaksoa.
ÄLÄ KOSKAAN
ylitä suurinta sallittua painomäärää, koska
silloin tuhlaantuu aikaa ja sähköä
laita kuivausrumpuun vettä valuvia tekstiilejä,
koska se voi vaurioittaa laitetta.
Energian Säästäminen
Taulukko osoittaa arvioidut kuivausajat, jotka
riipp-uvat tekstiilityypistä ja vaatteiden kosteu-
desta.
Kuivausopas
KANGA-
STYYPPI
PUUVILLA
KORKEA
140-165min
70-80min
70-80min---
---
50-65min
50-65min
40-55min
30-40min
ALHAINEN
ALHAINEN
SYNTEETTISET
AKRYYLIT
LÄMPÖTILAN
SÄÄTÖ
ENIMMÄIS-
TÄYTTÖ
NORMAALI
TÄYTTÖ
VAJAA-
TÄYTTÖ
50SU
TOIMINTOPAINIKKEET JA MERKKIVALOT
Ohjauspaneeli Ja Merkkivalot
mä Candy sensorikuivauskone tarjoaa
monia pyykinkuivausvaihtoehtoja kaikkiin
tarpeisiin.
Ohjelmat ja niiden toiminnot on koottu
seuraavalla sivulla olevaan taulukkoon.
Huomaa: Sensori ei välttämättä tunnista oikein
vajaata täyttöä, jossa on pieniä tekstiilejä.
Käytä ajastettuja ohjelmia vajaille täytöille ja
pienille, erillisille vaatekappaleille tai
esikuivatuille kankaille, joiden kosteuspitoisuus
on alhainen. Aseta ohjelma 30–75 minuutin
välille täyttöasteen ja vaadittavan kuivuuden
mukaan ja valitse korkea tai alhainen lämpötila
kangastyypin mukaan.
Jos sensori ei tunnista tekstiiliä, kuivain käy
vain 10 minuuttia, ennen kuin se siirtyy
jäähdytysvaiheeseen. Jos pyykkiä on liikaa tai
jos se on liian märkää, kuivain siirtyy
automaattisesti jäähdytysvaiheeseen noin 3
tunnin kuluttua.
OHJELMAN VALITSEMINEN
OhjelmanvalitsinValitse haluamasi
ohjelma.
Käynnistyksen viivästys -painike
Antaa käyttäjälle mahdollisuuden
Viivästää kuivausrummun käynnistystä
(toiminta selostettu tarkasti s. 54).
Käynnistys/tauko-painikeAloita
valittu kuivausohjelma painamalla painiketta.
Arat tekstiilit-painikeVähennä
lämpötilaa arkoja tekstiilejä varten painamalla
painiketta, jolloin painikkeen yläpuolella oleva
merkkivalo syttyy.
Ennen lämpötila-asetuksen muuttamista
ohjelma on nollattava
Alhainen lämpötila merkkivalo PALAA
Korkea lämpötila merkkivalo EI PALA
Veden tyhjennysmerkkivaloSyttyy,
kun vesisäiliö on täynnä
Suodattimen huollon merkkivalo
Syttyy, kun suodatin pitää puhdistaa
Aikanäyttö
DRYKun ohjelma on valittu, DRY-
merkkivalo vilkkuu, ja kun ohjelma alkaa,
DRY-merkkivalo palaa.
Merkkivalo syttyy, kun ohjelman
päättymiseen on jäljellä lyhyt aika. Tässä
kuivausjakson vaiheessa kone siirtyy
jäähdytysvaiheeseen. Jäähdytysvaihe kestää
10-15 minuuttia ohjelmasta riippuen.
ENDMerkkivalo palaa, kun ohjelma on
päättynyt.
Ohjauspaneeli Ja Merkkivalot
Veden
tyhjennysmerkkivalo
Suodattimen
huollon merkkivalo
Käynnistys/tau
ko-painike
Aikanäyttö
Käynnistyksen
viivästys -painike
Ohjelmanvalitsin
Arat tekstiilit-
painike
51
SU
OHJELMA
Kuiva
Erittäin kuiva
Kaappikuiva
Silityskuiva
Villaohjelma
40' Rapid
150'
120'
90'
75'
60'
45'
30'
Tuuletus
Relax
KUVAUS
Valitse haluamasi kuivuusaste. Näitä ovat kylpypyyhkeille ja -
takeille , tekstiileille, joita ei silitetä, ja ohjelma, jonka jälkeen
pyykki on valmista silitettäväksi.
Villatekstiileille tarkoitettu hellävarainen ohjelma, joka tekee niistä
pehmeämpiä ilmakuivauksen jälkeen. Tätä 12 minuutin mittaista
helvaraista lämminilmaohjelmaa voi käytä myös villa-
vaatteiden tuulettamiseen pitkäaikaisen säilytyksen jälkeen.
Relax-ohjelma sisältää rypistymis ehkäisevän käsittelyn.
Kuivain lämmittää pyykkiä 9 minuutin ajan, minkä jälkeen
jäähdytys kestää 3 minuuttia. Toiminto tekee erityisen hyvää
vaatekappaleille, jotka saatetaan jättää odottamaan silitystä
joksikin aikaa, esimerkiksi liinavaatekoriin. Vaatekappaleet voivat
myös muuttua koviksi, jos niitä kuivataan ulkona pyykkinarulla tai
sisällä patterilla. Tämä ohjelma ojentaa kankaan rypyt ja tekee
silittämisestä nopeampaa ja helpompaa.
40 minuutin pikaohjelma mahdollistaa nopean kuivauksen. Tämän
ohjelman ansiosta vaatteet ovat kuivia, raikkaita ja valmiita
puettaviksi alle 40 minuutissa. Erikoisohjelma tarkkailee rummun
kuivuutta ja lämpötilaa anturin avulla, joten aikaa ja energiaa kuluu
vain tarvittava määrä. Kone päättää jakson, kun kaappikuiva taso
on saavutettu. Ilmoitettu jakson pituus voi vaihdella kangastyypin,
täyttöasteen ja vaatteiden jäännöskosteuden mukaan. Suurin
täyttömäärä on 2 kg, ja ohjelma sopii kaikille rumpukuivattaville
tekstiileille.
150' minuutin kuivaus
120' minuutin kuivaus
90' minuutin kuivaus
75' minuutin kuivaus
60' minuutin kuivaus
45' minuutin kuivaus
30' minuutin kuivaus
Pyykin rumpukuivaus viileällä ilmalla 20 minuutin ajan
OHJELMAN VALITSEMINEN
52SU
LUUKKU JA SUODATIN
Luukun Avaaminen
Avaa luukku kahvasta
vetämällä.
Kuivain käynnistyy
uudelleen, kun suljet
lu uku n ja p ain at
painiketta.
VAROITUS! Kun kuivausrumpu on
käynnissä, rumpu ja luukku saattavat olla
ERITTÄIN KUUMIA. Älä koskaan pysäytä
kuivausrumpua ennen kuivausjakson
päättymistä, ellet ota vaatteita nopeasti pois
koneesta ja levitä niitä siten, että kuumuus
haihtuu.
Suodattimen Huollon Merkkivalo
Syttyy, kun suodatin
pitää puhdistaa.
Jos pyykki ei kuiva,
tarkista, ettei suodatin
ole tukossa.
ÄLÄ PUHDISTA SUODATINTA VEDELLÄ
Suodatin
TÄRKEÄÄ: Pitääksesi kuivaimen toiminnan
tehokkaana, tarkista ennen jokaista
kuivausjaksoa, että nukkasuodatin on
puhdas.
1.Vedä suodatinta
ylöspäin.
2.Avaa suodatin kuvan
osoittamalla tavalla.
3 . P o i s t a n u k k a
varovasti pehmeällä
harjalla tai sormilla.
4.Napsauta suodatin
kiinni ja aseta se
takaisin paikoilleen.
VESISÄILIÖ
Pyykistä kuivauksen aikana poistunut vesi
kerääntyy kuivaajaan pohjalla olevaan säiliöön.
Kun säiliö on täynnä, - merkkivalo syttyy
ohjauspaneelissa ja säiliö TÄYTYY tyhjentää.
Suosittelemme kuitenkin, että säiliö tyhjenne-
tään jokaisen kuivausjakson jälkeen.
HUOMAA: Uuden koneen muutaman
ensimmäisen jakson aikana kerääntyy hyvin
vähän vettä, koska sisäinen säiliö täyttyy ensin.
Poista Säiliö Seuraavasti
1 . Ve d ä v a r o v a s t i
jalkalistan alaosasta,
jotta se loksahtaa irti
k u i v a u s r u m m u s t a .
Yläosan voi sen jälkeen
nostaa pois saranoilta
ja j alk ali s ta n saa
kokonaan poistettua.
2.Vedä tukevasti kah-
vasta ja liu’uta vesis-
ä i l i ö u l o s k u i v a -
usrummusta.
Tue säiliötä molemmilla
käsillä. Jos säiliö on
täysi, se painaa noin 4
kg.
3.Avaa säiliön päällä
oleva kansi ja tyhjennä
vesi.
4.Laita kansi kiinni ja
liu’uta vesiil tak-
aisin.TYÖNNÄ SÄILIÖ
T U K E V A S T I
PAIKALLEEN.
5 . A s e t a j a l k a l i st a
takaisin kiinnittämällä
yläosan koukut ja
‘napsauttamalla’ listan
alaosa sitten pai-
koilleen.
53
SU
Irrota Kondensaattori Seuraavasti
Tärkeää: Kytke virta aina pois päältä ja irrota
virtajohto pistorasiasta, ennen konden-
saattorin puhdistusta.
Varmistaaksesi kuivaajan tehokkaan toimin-
nan, tarkista säännöllisesti, että konden-
saattori on puhdas.
1. Irrota jalkalista
2.Käännä kahta luki-
tusvipua vastapäivään
ja vedä kondensaattori
ulos.
3.Vedä kondensa-
attoriyksikkö ulos.
4.Poista varovasti
kaikki pöly ja nukka
kankaalla, huuhtele
sitten yksikköä juok-
sevalla vedellä ja
aseta se siten, että
vesi virtaa listojen
välistä ja poistaa
pölynja nukan.
5.Aseta kondensa-
a t t o r i t a k a i s i n
varmistaen, et se
tul ee oikein päin
(nuolen osoittama
suunta), ja paina se
tukevasti paikalleen.
Lukitse kaksi vipua
kä ä n täm ä l lä ni i t ä
myötäpäivään.
6. Laita jalkalista
takaisin paikoilleen.
KONDENSAATTORI
KONEEN KÄYTTÖ
1. Avaa luukku ja laita pyykit rumpuun.
Varmista, etteivät vaatekappaleet estä uukun
sulkeutumista.
2. Sulje luukku varovasti painamalla sitä
hitaasti, kunnes kuulet luukun loksahtavan
kiinni.
3. Käännä ohjelmavalitsimen nuppia ja valitse
haluamasi kuivausohjelma (ks. ohjelmaopas).
4. Jos kuivaat synteettisiä, akryylejä sisältäviä
tai arkoja tekstiilejä, alenna lämpötilaa
painamalla -painiketta. Painikkeen
yläpuolella oleva merkkivalo syttyy, kun kone
on asetettu alhaiseen lämpötilaan. Voit kumota
ohjelman valinnan muutaman minuutin
kuluessa sen aloittamisesta painamalla -
painiketta. Jos tämä aika on ehtinyt jo kulua,
voit vaihtaa ohjelmaa nollaamalla koneen.
5. Paina -painiketta. Kuivain käynnistyy
automaattisesti, ja DRY-merkkivalo palaa
jatkuvasti.
6. Jos luukku avataan ohjelman aikana pyykin
tarkastamiseksi, on kuivaus aloitettava
uudelleen painamalla luukun sulkemisen
jälkeen -painiketta.
7. Kun jakso on kopussa, kone siirtyy jäähdy-
tysvaiheeseen, jossa pyykki jäähdy-tetään
pyörittämällä sitä kylmässä ilmassa.
8. Kun ohjelma on päättynyt, END-merkkivalo
syttyy.
9. Jakson päätyttyä rumpu pyörii ajoittain
rypistymisen minimoimiseksi. Tämä jatkuu,
kunnes koneen virta kytketään pois päältä tai
luukku avataan .
54SU
TÄRKEÄÄ Kytke aina virta pois päältä ja
irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin puhdistat
laitetta.
Katso sähkötiedot tehokilvestä kuivaimen
etukannesta (luukku auki).
Tekniset Tiedot
Kuivaimen Puhdistaminen
Rummun tilavuus 115 litraa
Enimmäisvetoisuus 6 kg
Korkeus 85 cm
Leveys 60 cm
Syvyys 60 cm
Energialuokka B
Puhdista suodatin ja tyhjennä vesisäiliö
jokaisen kuivausjakson jälkeen.
Puhdista kondensaattori säännöllisesti.
Pyyhi jokaisen käyttökerran jälkeen rummun
sisäpuoli ja jätä luukku auki hetkeksi aikaa,
jotta ilma pääsee kiertämään ja kuivattamaan
rumpua.
Pyyhi koneen ulkopuoli ja luukku pehmeällä
kankaalla.
ÄLÄ käytä hankaavia sieniä tai puh-
distusaineita.
Luukun jumittumista ja nukan kertymistä voi
ehkäistä puhdistamalla luukun sisäpuoli ja
tiiviste kostealla pyyhkeellä jokaisen
kuivausohjelman jälkeen.
VAROITUS! Rumpu, luukku ja pyykki
saattavat olla erittäin kuumia.
Käynnistyksen Viivästäminen
PUHDISTUS JA SÄÄNNÖLLINEN HUOLTO
Käynnistyksen viivästys -toiminto antaa käyttäjälle mahdollisuuden viivästää kuivausrummun
käynnistystä kolmella, kuudella tai yhdeksällä tunnilla.
Kun toiminto valitaan ensimmäisen kerran, näyttöön tulee 3 tunnin viivästys. Kun painiketta
painetaan toisen kerran, viivästys muuttuu kuudeksi tai yhdeksäksi tunniksi.
Käynnistä ohjelma painamalla -painiketta. Laite suorittaa kuivausjakson valitun ajan lopussa.
Samalla kolmen, kuuden tai yhdeksän tunnin merkkivalo alkaa vilkkua sen merkiksi, että
käynnistyksen viivästys on käynnissä.
Ohjelman Peruutus Ja Nollaus
Peruuta ohjelma painamalla -painiketta 3 sekunnin ajan. DRY-merkkivalo vilkkuu, kun
ohjelma on nollattu.
KONEEN KÄYTTÖ
55
SU
VIANMÄÄRITYS
Mikä On Vikana...
Viat, jotka voit korjata itse
Ennen kuin otat yhteyt GIAS-huoltoon,
suorita seuraavat tarkistukset. Työstä
veloitetaan, jos kone toimii kunnolla, se on
asennettu väärin tai jos sitä on käytetty
ohjeiden vastaisesti. Jos ongelma ei ratkea
suositeltujen tarkistusten jälkeen, soita GIAS-
huoltoon. Sieltä voi saada puhelimitse apua
ongelman ratkaisemiseen.
Kuivausaika on liian pitkä/vaatteet eivät ole
tarpeeksi kuivia…
Oletko valinnut oikean kuivausajan/
ohjelman?
Olivatko vaatteet liian märkiä? Väännettiinkö
vesi kunnolla pois vaatteista tai lingottiinko ne?
Tarvitseeko suodatin puhdistusta?
Tarvitseeko kondensaattori puhdistusta?
Onko kuivaimessa liikaa vaatteita?
Onko ilmanotto- ja poistoaukoissa tai kuivaa-
jan pohjassa esteitä?
Onko -vaihtoehto valittuna edellisen kuiva-
usjakson perusteella?
Kuivain ei käynnisty…
Toimiiko virransyöttö kuivaimeen? Kokeile
pistorasian toimivuus toisella sähkökojeella,
kuten lampulla.
Onko pistoke oikein kytketty pistorasiaan?
Onko sähkökatkos?
Onko sulake palanut?
Onko luukku kokonaan suljettu?
Onko kuivain kytketty päälle sekä virrans-
yötöstä että koneesta?
Onko kuivausaika tai ohjelma valittu?
Onko kone kytketty uudestaan päälle, sen
jälkeen, kun luukku avattiin?
Onko kuivaajan toiminta pysähtynyt, koska
vesiastia on täynnä ja se pitää tyhjentää?
Kuivain on meluisa…
Sammuta kuivaimen virta ja kysy ohjeita
GIAS-huollosta.
-merkkivalo palaa…
Tarvitseeko suodatin puhdistusta?
Tarvitseeko kondensaattori puhdistusta?
-merkkivalo palaa…
Tarvitseeko vesisäiliö tyhjentää?
Asiakaspalvelu
Varaosat
GIAS-Huolto
Jos kuivaimessa on vieläkin ongelma, vaikka
olet suorittanut kaikki suosittelemamme
tarkistukset, soita GIAS-huoltoon ja kysy
lisäohjeita. He saattavat pystyä selvittämään
ongelman puhelimitse, tai sitten he järjestävät
sopivan ajan, jolloin huoltoteknikko hoitaa
asian takuuehtojen mukaisesti. Laskutus
hoidetaan kuitenkin normaalisti, jos joku
seuraavista kohdista pätee sinun koneeseesi:
Koneen todetaan olevan toimintakunnossa.
Konetta ei ole asennettu asennusohjeiden
mukaisesti.
Konetta on käytetty väärin.
Käytä aina alkuperäisiä varaosia, joita saa
suoraan GIAS-huollosta.
Jos kone tarvitsee huoltoa tai korjausta, soita
paikallisen GIAS-huollon huoltoteknikolle.
Valmistaja kieltäytyy ottamasta vastuuta
tässä käyttöohjeessa mahdollisesti
esiintyvistä kaikenlaisista painovirheistä.
Valmistaja myös pidättää itsellään oikeuden
t e h d ä a s i a a n k u u l u v i a m u u t o k s i a
tuotteisiinsa muuttamatta kuitenkaan niiden
perusominaisuuksia.
56SU
Introducción
Información de entrega
Desembalaje del producto
Advertencias sobre seguridad
Uso
Instalación
La colada
Temas medioambientales
Servicio técnico de GIAS
Instalación
Requisitos eléctricos
Ajuste de las patas
Ventilación
Preparación del material para secar
Preparación de la ropa
Clasificación del material para secar
No secar en secadora
Ahorro de energía
Guía de secado
Controles e indicadores
Selección del programa
Puerta y filtro
Modo de abrir la puerta
Filtro
Control de mantenimiento del filtro
Depósito del agua
Modo de sacar el recipiente
Condensador
Modo de sacar el condensador
Operación
Inicio diferido
Modo de cancelar y restablecer el programa
Limpieza y mantenimiento de rutina
Limpieza de la secadora
Especificaciones técnicas
Resolución de problemas
Servicio de atención al cliente
Servicio de recambios
Servicio técnico de GIAS
ÍNDICE
57
ES
58
58
58
58
58
59
59
59
59
60
60
60
60
61
61
61
61
61
61
62
63
64
64
64
64
64
64
65
65
65
66
66
66
66
66
67
67
67
67
INTRODUCCIÓN
Por favor verifique que los siguientes artículos
hayan sido entregados con el electrodoméstico:
Manual de instrucciones
Tarjeta de garantía
Etiqueta de energía
Desembale la secadora en
un lugar cercano al de su
instalación definitiva.
1. Corte con cuidado la base
del embalaje y levante una
de las esquinas.
2. Retire la funda de plástico
y saque la secadora de la
base de poliestireno.
Por favor lea cuidadosamente estas instrucciones y utilice la máquina según sus indicaciones. Este
folleto presenta directrices importantes para el seguro, la instalación y el mantenimiento seguros y
algunos consejos útiles para obtener los mejores resultados de su secadora.
Conserve toda la documentación en un lugar seguro para referencia futura o para los dueños futuros.
Información de Entrega
DESEMBALAJE DEL PRODUCTO
Deshágase de los materiales de embalaje
de forma segura. Asegúrese de que estén fuera
del alcance de los niños, dado que es una fuente
potencial de peligro.
El incumplimiento de lo anterior puede
perjudicar a la seguridad del electrodoméstico. Es
posible que se le cobre una llamada al servicio
técnico si el problema con el electrodoméstico es
el resultado de un uso incorrecto.
Verifique que no se hayan producido daños al
electrodoméstico durante el transporte. De
haberlos, llame al Servicio técnico de GIAS.
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Uso
Este electrodoméstico no está diseñado para su utilización por parte de personas, incluidos niños, con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimiento a menos que
hayan sido supervisados o formados, por parte de una persona responsable de su seguridad, en la
utilización del electrodoméstico.
Debe asegurarse de que los niños no juegan con el electrodoméstico.
ADVERTENCIA El uso incorrecto de una secadora puede provocar riesgo de incendio.
Esta máquina está diseñada para su uso doméstico, es decir, para secar tejidos y prendas de uso familiar.
Esta máquina debe usarse solamente para el propósito para el cual fue diseñada, tal y como se describe
en este manual. Asegúrese de que entiende todas las instrucciones de instalación antes de utilizar el
electrodoméstico.
No toque el electrodoméstico cuando tenga las manos o los pies mojados o húmedos.
No se apoye en la puerta al cargar la secadora ni utilice la puerta para levantar o mover la máquina.
No permita a los niños jugar con la máquina ni los mandos.
ADVERTENCIA No use el producto si el filtro de pelusa no está en su lugar o si está dañado, ya que la
pelusa podría arder.
ADVERTENCIA En el lugar donde aparezca el símbolo de superficie caliente ,el incremento de
temperatura durante la operación de la secadora puede exceder los 60 grados centígrados.
Desconecte el enchufe de la red del suministro eléctrico. Siempre debe desenchufar la máquina antes de
limpiarla.
No siga usando esta máquina si pareciera tener algún desperfecto.
No hay que dejar que se acumulen lanilla y pelusas en el suelo alrededor de la máquina.
El tambor interior puede calentarse mucho. Antes de retirar la ropa de la máquina, siempre deje que ésta
termine de enfriarse.
58ES
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Este electrodoméstico está marcado
conforme a la directiva Europea
2002/96/CE sobre los residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE).
Asegurándose que este producto ha sido
eliminado correctamente, ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas en el ambiente
y la salud humana, que pudieran ser
consecuencia del tratamiento inapropiado de los
residuos de este producto.
El símbolo sobre el producto indica que este
aparato no puede ser tratado como un residuo
doméstico normal, en su lugar deberá ser
entregado al centro de recogidas para reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos.
La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con
las reglas medioambientales vigentes para el
tratamiento de los residuos.
Para información más detallada sobre el
tratamiento, recuperación y reciclaje de este
producto, por favor contacte con la oficina
competente (del departamento de ecología y
medioambiente), o su servicio de recogida a
domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde
compró el producto.
Directiva Europea 2002/96/EC
Para que esta máquina siga funcionando de modo
seguro y eficiente, recomendamos que todo
mantenimiento o reparación sea efectuado
únicamente por un ingeniero de mantenimiento
autorizado de GIAS.
Servicio Técnico de GIAS
Si el electrodoméstico no funciona
correctamente o se avería, apáguelo y
desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Consulte al Servicio técnico de GIAS para la
posible reparación.
Verifique que el producto no muestre daños
visibles antes de usarlo. En caso de presentar
algún daño, no lo use y póngase en contacto con
el Servicio técnico de GIAS.
No utilice adaptadores, conectores múltiples
y/o alargaderas.
Nunca instale la secadora junto a cortinas, y
procure que no caigan objetos ni se acumule
nada detrás de la secadora.
El electrodoméstico no debe instalarse detrás
de una puerta con cierre, de una puerta
corredera ni de puertas cuyas bisagras se
encuentren en el lado opuesto del lugar donde se
encuentra la secadora.
Instalación
No utilice la secadora con prendas que no haya
lavado.
ADVERTENCIA No debe usarse para secar
tejidos tratados con líquidos para limpieza en seco.
A D V E R T E N C I A L o s m a t e r i a l e s d e
gomaespuma, en algunas circunstancias, pueden
arder por combustión espontánea si se calientan.
Los artículos como gomaespuma (espuma de
látex), los gorros de ducha, los tejidos
impermeables a base de goma, así como las
almohadas o las prendas de gomaespuma NO
DEBEN secarse en la secadora.
Consulte siempre las etiquetas sobre lavado de
las prendas para conocer si se pueden secar en
secadora.
Antes de introducir ropa en la secadora, aquélla
debe centrifugarse o escurrirse bien. Las prendas
que escurren agua NO deben introducirse en la
secadora.
Deben sacarse de los bolsillos encendedores y
cerillas y no se deben NUNCA usar líquidos
inflamables cerca de la máquina.
No se deben introducir NUNCA cortinas de fibra
de vidrio en esta máquina. Puede producirse
irritación de la piel si otras prendas se contaminan
con fibras de vidrio.
Las prendas que se hayan ensuciado con
sustancias como aceite de cocina, acetona,
alcohol,gasolina, queroseno, limpiamanchas,
trementina, ceras y limpiadores de ceras deben
lavarse en agua caliente con una cantidad extra de
detergente antes de introducirse en la secadora.
Los suavizantes de tejidos y los productos
similares pueden utilizarse siguiendo las
instrucciones del suavizante.
La Colada
Todos los materiales de embalaje utilizados son
ecológicos y reciclables. Por favor deshágase de
los materiales de embalaje por medios
ecológicos. Su ayuntamiento podrá informarle de
los medios actuales de desecho.
Por razones de seguridad cuando se deseche
una secadora, desenchufe el cable eléctrico de la
toma general, corte el cable y destrúyalo junto con
el enchufe. Para evitar que los niños se queden
encerrados en la máquina, rompa las bisagras o la
cerradura de la puerta.
Temas Medioambientales
59
ES
INSTALACIÓN
Las secadoras están preparadas para funcionar
con un voltaje monofásico de 230 V, a 50 Hz.
Verifique que el circuito de suministro tenga una
corriente nominal de al menos 10 A.
La electricidad puede ser muy peligrosa.
Este electrodoméstico debe conectarse a
tierra.
La toma de corriente y el enchufe del
electrodoméstico deben ser del mismo tipo.
No utilice adaptadores múltiples y/o
alargaderas.
Después de instalar la máquina, el enchufe
debe quedar en una posición accesible para su
desconexión.
Los conductores del cable de conexión eléctrica
son de diferentes colores, según la codificación
siguiente:
Azul NEUTRO
Marrón CON CORRIENTE
Verde y amarillo CONEXIÓN A TIERRA
Este electrodoméstico CE cumple la Directiva
europea 89/336/EEC, 73/23/EEC y sus
enmiendas subsiguientes.
Requisitos Eléctricos
Si se dañara el cable eléctrico de este
electrodoméstico, debe reemplazarse con un
cable especial que se puede obtener
ÚNICAMENTE del Servicio de recambios. Una
persona capacitada debe encargarse de la
instalación.
Es posible que se le cobre una llamada al
servicio técnico si el problema con el
electrodoméstico es el resultado de una
instalación incorrecta.
U n a v e z q u e l a
máquina esté en su
sitio, las patas deben
a j u s t a r s e p a r a
asegurarse de que
esté nivelada.
Ajuste de las Patas
Debe asegurarse una ventilación adecuada en
la sala donde esté ubicada la secadora para
evitar que los gases de aparatos que quemen
otros combustibles, incluyendo llamas abiertas,
entren en la sala cuando se está usando la
secadora.
El aire extraído no debe descargarse dentro de
un conducto que sea utilizado para expulsar
humos de aparatos que quemen gas u otros
combustibles.
Compruebe periódicamente que no esté
obstruido
el paso de la corriente de aire a través de la
secadora.
Después de usar la máquina, revise el filtro de
pelusas y límpielo si es necesario.
Las tomas y salidas deben no deben tener
obstrucciones. Para que haya suficiente
ventilación, no debe haber ningún obstáculo en
el espacio que se encuentra entre la base de la
máquina y el suelo. Debería haber una
separación de, al menos, 12 mm entre la
máquina y cualquier obstáculo.
Procure que no caigan objetos ni se acumulen
detrás de la máquina, ya que éstos pueden
obstruir la entrada y salida de aire.
NUNCA instale la secadora junto a cortinas.
VENTILACIÓN
No enchufe el electrodoméstico ni lo encienda
conectado a la red eléctrica hasta que se haya
completado la instalación. Por su seguridad, esta
secadora debe instalarse correctamente.En caso
de alguna duda acerca de la instalación, llame al
Servicio GIAS de Atención al Cliente para obtener
información.
No instalar el producto en una habitación donde
exista riesgo de formación de hielo. A la
temperatura de congelación del agua, el producto
podría no funcionar correctamente. Si el agua del
circuito hiela se pueden producir daños a los
componentes tales como: Válvulas, bombas,
tubos. Para garantizar las prestaciones del
producto, la temperatura de la habitación tiene que
comprender entre +2ºC y +35ºC.
SALIDAS DE AIRE
SALIDAS DE AIRE EN LA BASE
TOMAS DE AIRE
60ES
The table shows approximate drying times,depending
on the type of fabric and dampness of the clothes.
Drying Guide
FABRIC
COTTON
HIGH
140-165min
70-80min
70-80min---
---
50-65min
50-65min
40-55min
30-40min
LOW
LOW
SYNTHETICS
ACRYLIC
HEAT
SETTING
HEAVY
LOAD
MEDIUM
LOAD
LIGHT
LOAD
PREPARACIÓN DEL MATERIAL PARA SECAR
Antes de usar por primera vez la secadora:
Por favor lea con atención las instrucciones de
este manual.
Retire todos los artículos que haya guardado en
el interior del tambor.
Con un trapo medo, limpie el interior del
tambor y de la puerta para quitar el polvo que
pueda haberse depositado durante el traslado.
Compruebe que los artículos que propone secar
sean apropiados para secadora, de acuerdo a
los símbolos sobre cuidado que lleve cada
artículo.
Compruebe que todos los cierres estén
cerrados, y que no quede nada en los bolsillos.
Ponga los artículos del revés. Coloque la ropa en
el tambor, sin presionarla, para asegurar que no
se enrede.
Preparación de la Ropa
Algodón máx. 6 kg
Fibras sintéticas máx. 3kg
Peso Máximo de Para el Secado
No cargue el tambor en exceso; los artículos
grandes, al humedecerse, pueden superar la
carga de ropa máxima admisible (por ejemplo:
sacos de dormir, edredones).
CONSEJOS PARA EL SECADO
Prendas de lana, seda, telas delicadas, medias de
nylon,bordados delicados,tela con adornos
metálicos, prendas con guarniciones de PVC o de
cuero, zapatillas de deporte, piezas voluminosas
como sacos de dormir, etc.
No Secar En Secadora:
IMPORTANTE: No usar la secadora para
artículos que se hayan tratado con líquidos
paralimpieza en seco ni para prendas de goma
(peligro de incendio o de explosión).
Durante los últimos 15 minutos, las piezas
siempre giran en aire frío.
Se deben poner en la secadora solamente
artículos que se hayan escurrido bien o que se
hayan centrifugado. A menos humedad que
tengan las prendas que se han de secar, más
corto será el tiempo de secado, lo cual ahorrará
energía eléctrica.
SIEMPRE
Procure secar el máximo peso permitido de
prendas, para economizar tiempo y energía.
Compruebe que el filtro esté limpio antes de
iniciar el ciclo de secado.
NUNCA
Debe excederse del peso máximo, porque de
hacerlo malgastaría tiempo y energía eléctrica.
Introduzca en la secadora artículos que chorreen
agua, porque se puede dañar el aparato.
Ahorro De Energía
Clasifique la Carga de la Siguiente Manera:
. .
.
Según los símbolos de cuidado
Se encuentran en el cuello o en la costura
interior:
Apropiado para secadora.
Usar secadora a alta temperatura.
Usar secadora solamente a baja
temperatura.
No secar en secadora.
Si el artículo no tiene etiqueta de cuidado, se debe
presuponer que no es apropiado para secadora.
Según la cantidad y el grosor
Cuando la cantidad del material para secar sea
mayor que la capacidad de la secadora, separe la
ropa de acuerdo a su espesor (por ej. separe las
toallas de la ropa interior fina).
Según el tipo de tejido
Algodón/hilo: Toallas, jerseys de algodón, ropa de
cama y mantelería.
Fibras sintéticas: Blusas, camisas, monos, etc.
hechos de poliéster o poliamida y también para
mezclas de algodón/fibras sintéticas.
Según el grado de secado
Clasificar los artículos según como tienen que
quedar: listos para planchar, listos para guardar,
etc. Para prendas delicadas, presione el botón
Delicados para seleccionar una temperatura más
baja de secado.
61
ES
Selector de programa Seleccione el
programa requerido
Botón de Permite al usuario retrasar el
inicio del ciclo de secado (consulte los detalles de
Operación en la página 10.)
Botón presiónelo para comenzar el
programa de secado seleccionado.
Botón presiónelo para bajar la temperatura
para prendas delicadas: se iluminará el indicador
de encima del botón. Para cambiar la
temperatura seleccionada, el programa se debe
restablecer
Calor suave Indicador ENCENDIDO
Calor intenso Indicador APAGADO
Indicador de desagotar agua se enciende
cuando el depósito del agua está lleno
Control de mantenimiento del filtro -se
enciende cuando el filtro debe limpiarse
Pantalla
DRY - Cuando se selecciona el programa, el
indicador DRY parpadea; cuando el programa
empieza, el indicador DRY se enciende.
Las luces avisan cuando queda poco tiempo
para la finalización del programa. En esta etapa
del ciclo de secado, la máquina entra en la fase
de enfriamiento.
La duración de la fase de enfriamiento varía entre
10 y 15 minutos, dependiendo del programa.
END -El indicador se enciende cuando termina el
programa.
La secadora Candy Sensor Dry ofrece muchas
opciones para secar la colada y adaptarse a
todas las circunstancias.
En la siguiente tabla se enumeran los
programas y la función de cada programa.
Nota: Es posible que el sensor no detecte una
pequeña cantidad de piezas pequeñas.Para
cantidades pequeñas y piezas separadas o telas
previamente secadas que contienen poca
humedad, utilice los programas de duración
controlada. Ajuste el programa entre 30 y 75
minutos según la cantidad de piezas que se
quiere secar y el grado de secado requerido, y
seleccione temperatura alta o baja,
dependiendo del tipo de tela.
Si el sensor no detecta la pieza, la secadora sólo
funcionará durante 10 minutos antes de entrar
en la etapa de enfriamiento.
Si la carga es excesiva o las prendas están
demasiado mojadas para secar en la secadora,
ésta entrará automáticamente en la etapa de
enfriamiento después de aproximadamente 3
horas.
SELECCIÓN DEL PROGRAMA
CONTROLES E INDICADORES
Panel De Control Y Luces De Aviso
Botón De
Inicio Diferido
Botón
Start/pausa
Pantalla
Selector De
Programa
Botón Delicates
(Aireación)
Indicador De
Mantenimiento Del Filtro
Indicador
Depósito Lleno
62ES
SELECCIÓN DEL PROGRAMA
PROGRAMA
Completamente seco
Extraseco
Listo para guardar
Listo para planchar
Lana
40' Rapid
150'
120'
90'
75'
60'
45'
30'
Refrescar
Relax
DESCRIPCIÓN
Seleccione el nivel de secado requerido.
Abarca desde para toallas de baño y albornoces hasta para
artículos que se vayan a guardar sin planchar, hasta el programa que
deja la colada lista para planchar.
Un programa delicado especialmente creado para que las prendas
de lana queden más suaves después del secado por aire. Este ciclo
de aire caliente delicado, que dura 12 minutos,también se puede
utilizar para "refrescar" las prendas de lana después de haber
estado guardadas en el armario.
El programa tiene una función de acondicionamiento y antiarrugas.
Con esta función, la secadora calienta la ropa durante 9 minutos y
luego la enfría durante 3 minutos, lo cual es especialmente
apropiado para prendas que se hayan dejado durante algún tiempo
antes de plancharlas, en un cesto de la ropa, por ejemplo. Cuando
se ha secado la ropa fuera, en una cuerda o en radiadores dentro de
la casa, también a veces se pone rígida. Este programa afloja las
arrugas de la ropa, por lo cual se hace más fácil y más rápido el
trabajo de planchar.
El programa 40' Rapido permite realizar el ciclo de secado
rápidamente. Es un programa ideal para conseguir que la ropa esté
seca, fresca y lista para poner en menos de 40’. Este programa
particular controla constantemente la sequedad y la temperatura en
el tambor gracias a un censor, lo que hace que utilice el tiempo y la
energía exactos que usted necesita. La máquina acaba el ciclo
cuando se alcanza el nivel de listo para guardar. La duración del ciclo
indicada podría variar dependiendo de los tipos de tejido, el volumen
de carga y la humedad residual de las prendas. La carga máxima es
de 2kg y el programa es adecuado para todos los tipos de tejido que
puedan secarse en la secadora.
150' minutos de secado
120' minutos de secado
90' minutos de secado
75' minutos de secado
60' minutos de secadog
45' minutos de secado
30' minutos de secado
Secado de la colada con aire frío durante 20 minutos
63
ES
DEPÓSITO DEL AGUA
El agua que se saca de la ropa durante el ciclo
de secado se recoge en un recipiente que se
encuentra en el fondo de la secadora.
Cuando el depósito está lleno, se ilumina el
indicador del panel de control, y, SIN
FALTA, hay que vaciar el depósito. Sin
embargo, recomendamos vaciar el recipiente
después de cada ciclo de secado.
NOTA: Durante los primeros ciclos de una
máquina nueva se amontonará muy poca
agua, ya que primero se llena un tanque
interno.
Modo De Sacar El Recipiente
1.Tire cuidadosamente de
la parte inferior del
p r o t e c t o r p a r a
desengancharlo de la
secadora. A continuación
se puede abrir la parte
superior, permitiendo
sacar completamente el
protector.
2.Tire firmemente de la
empuñadura y saque el
recipiente para agua,
deslizándolo para retirarlo
de la secadora.
Sostenga el recipiente
c o n a m b a s m a n o s .
Cuando el depósito del
agua está lleno, pesa
alrededor de 4 kg.
3. Abra la tapa que se
encuentra en la parte
superior del depósito, y
vacíe el agua.
4. Vuelva a poner la tapa
de nuevo y reinstale el
recipiente para agua,
deslizándolo hasta que
entre en su posición.
P R E S I Ó N E L O
FIRMEMENTE HASTA
QUE ENTRE EN SU
POSICIÓN.
5. Vuelva a instalar el
protector acoplando los
gozn es de la parte
superior y haciendo que
los ganchos de abajo
entren en posición de un
golpe seco.
PUERTA Y FILTRO
Modo De Abrir La Puerta
Tire de la palanca para
abrir la puerta.
P a r a p o n e r l a
secadora en marcha
nuevamente, cierre la
puerta y presione.
Filtro
Indicador Demantenimiento Del Filtro
IMPORTANTE: Para mantener la eficiencia
de la secadora, compruebe que el filtro de
polvo esté limpio antes de cada ciclo de
secado.
se ilumina cuando
hay que limpiar el filtro.
Si las prendas no se
secan, verifique que
no se haya obstruido el
filtro..
NO USE AGUA PARA LAVAR EL FILTRO
¡AVISO! Cuando la secadora está en uso,
puede que el tambor y la puerta SE
CALIENTEN MUCHO. Nunca detenga la
secadora antes de finalizar el ciclo de secado.
Si lo hace extraiga rápidamente todas las
prendas y extiéndalas para que se disipe el
calor.
1. Tire del filtro hacia
arriba
2. Abra el filtro de la
manera señalada.
3.Saque las pelusas
usando un cepillo
suave o con la punta de
l o s d e d o s .
4.Rearme el filtro,
acoplándolo con un
golpe seco, y empújelo
nuevamente a su sitio.
64ES
1. Abra la puerta e introduzca la ropa en el
tambor, cuidando de que aquélla no estorbe al
cerrar la puerta.
2. Cierre la puerta suavemente, empujándola
lentamente hasta que oiga un ruido de 'clic'.
3. Gire el indicador selector de programa para
seleccionar el programa de secado requerido
(consulte la Guía de programas).
4. Para secar fibras sintéticas, acrílicas o
piezas delicadas, presione el botón para
bajar la temperatura.
La luz junto al botón se encenderá cuando la
máquina tenga seleccionada la temperatura
baja. Para deseleccionar durante los primeros
minutos del programa,presione el botón ;
después de este periodo, ponga a cero la
máquina para cambiar la posición.
5. Presione el botón . La secadora se pone
en marcha automáticamente y el indicador
está continuamente encendido.
6. Si se abre la puerta durante el programa para
verificar la colada, es necesario presionar
para volver a comenzar el secado una vez
que se haya cerrado la puerta.
7. Cuando el ciclo esté a punto de terminar, la
máquina entra en la etapa de enfriamiento y la
ropa gira en aire frío, permitiendo que la colada
se enfríe.
8. Al finalizarse el programa, se enciende el
indicador .
9. Tras finalizar el ciclo, el tambor seguirá
girando intermitentemente para minimizar las
arrugas. Este proceso continuará hasta que se
apague la máquina o se abra la puerta.
Modo De Sacar El Condensador
IMPORTANTE: Antes de limpiar el
condensador, siempre debe apagar el
suministro de electricidad y sacar el enchufe
del tomacorriente.
Para que la secadora siga funcionando de
modo eficiente, revise el condensador
periódicamente para constatar si está limpio.
1.Saque la plancha
protectora.
2.Haga girar las dos
palancas de sujeción
hacia la izquierda y
extraiga el conden-
sador.
3 . S a q u e e l
condensador.
4.Con un trapo saque
con cuidado el polvo o
lanilla, y luego lave la
unidad sosteniéndola
en el chorro de agua
del grifo, y hágala girar
para que el agua corra
entre las placas, para
sacar el polvo o lanilla
que éstas puedan
tener.
5.Vuelva a instalar el
c o n d e n s a d o r ,
c u i d a n d o d e
presionarlo de la
m a n e r a c o r r e c t a
(según indica la flecha)
hasta que quede en su
posición. Trabe las dos
palancas haciéndolas
girar hacia la derecha.
6. Vuelva a instalar el
protector.
CONDENSADOR
OPERACIÓN
65
ES
IMPORTANTE Antes de limpiar esta
máq ui na, s iem pr e d eb e a pagar la y
desenchufarla del suministro eléctrico.
Para datos referentes a energía eléctrica,
refiérase a la etiqueta de homologación que se
encuentra en la parte delantera de la secadora
(con la puerta abierta).
Especificaciones Técnicas
Limpieza De La Secadora
Capacidad del tambor 115 litros
Peso máximo que se puede secar 6 kg
Altura 85 cm
Ancho 60 cm
Profundidad 60 cm
Categoría de consumo de energía B
Limpie el filtro después de cada ciclo de
secado.
Después de usar la secadora, pase un trapo
por el interior del tambor y deje la puerta
abierta durante un rato para permitir que
circule el aire para secarla.
Con un trapo suave, limpie la parte exterior
de la máquina y la puerta.
NO use almohadillas abrasivas ni productos
de limpieza.
Para evitar que la puerta se atasque o que se
acumule pelusa, limpie la parte interna de la
puerta y la junta con un paño húmedo después
de cada ciclo de secado..
¡AVISO! El tambor, la puerta y las piezas
que se han secado pueden estar muy calientes.
Inicio Diferido
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE RUTINA
La función Inicio Diferido permite al usuario retrasar el inicio del ciclo de secado entre 3, 6 y 9
horas.
Cuando la función se selecciona por primera vez, la pantalla muestra un retraso de 3 horas; las
siguientes pulsaciones del botón aumentan el retraso hasta 6 o 9 horas.
Para comenzar el programa, presione y el electrodoméstico completará el ciclo de secado
al final de este tiempo. La luz del indicador de 3, 6 o 9 horas parpadeará para indicar que el inicio
diferido está en curso.
Cancelación Y Restablecimiento Del Programa
Para cancelar un programa, presione el botón durante 3 segundos. La luz de parpadeará
para indicar que se ha puesto a cero.
OPERACIÓN
66ES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Causa Posible De...
Defectos que puede solucionar usted mismo
Antes de llamar al Servicio técnico de GIAS para
o b t e n e r a s e s o r a m i e n t o t é c n i c o , l e a
detenidamente la siguiente lista de comprobación.
Se cobrará el servicio técnico si resulta que la
máquina funciona correctamente, o si ha sido
instalada o utilizadaincorrectamente. Si el
problema continúa después de completar la
verificación recomendada, por favor llame al
Servicio técnico de GIAS para recibir asistencia
telefónica.
El tiempo de secado es excesivamente largo/la
ropa no se seca suficientemente…
¿Ha seleccionado el tiempo de secado/programa
correcto?
¿ Estaba la ropa demasiado mojada? ¿La ropa
fue bien estrujada o centrifugada?
¿Hace falta limpiar el filtro?
¿Hace falta limpiar el condensador?
¿Se ha sobrecargado la secadora?
¿ Está enroscada o tapada la manguera de
ventilación?
¿Se tiene todavía seleccionada la opción de
un ciclo anterior?
La secadora no funciona…
¿ Está funcionando el suministro de electricidad
hacia la secadora? Compruébelo
Con otro aparato como una lámpara de mesa.
¿ El enchufe está correctamente conectado al
suministro de la red?
¿Se ha cortado la electricidad?
¿Se ha quemado el fusible?
¿La puerta está completamente cerrada?
¿ La secadora está encendida, tanto en el
suministro de electricidad como en la máquina?
¿Se ha seleccionado el programa o el tiempo de
secado?
¿Se ha encendido la máquina después de abrir la
puerta?
La secadora ha dejado de funcionar porque el
depósito del agua está lleno y hay
que vaciarlo?
La secadora hace mucho ruido…
Apague la secadora y póngase en contacto con el
Servicio técnico de GIAS para obtener asesoría.
El indicador está encendido…
¿Hace falta limpiar el filtro?
¿ Está enroscada o tapada la manguera de
ventilación?
El indicador está encendido…
¿Hace falta sacar el agua del recipiente?
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Servicio De Recambios
Servicio Técnico De Gias
Si d e s p u é s d e r e a l i za r t o d a s l a s
comprobaciones recomendadas persistiera
algún problema con la secadora, llame al
Servicio GIAS de Atención al Cliente para
obtener asesoramiento. Es posible que le
puedan asesorar por teléfono o bien convenir
una hora apropiada para que le visite un
ingeniero bajo los términos de la garantía. Sin
embargo, es posible que se le cobre si alguna
de las situaciones siguientes es aplicable a su
máquina:
Si se halla en buen estado de funcionamiento.
Si no se ha realizado la instalación de acuerdo
a las instrucciones.
Si se ha usado incorrectamente.
Utilice siempre recambios originales, que se
pueden conseguir a través del Servicio técnico
de GIAS.
Para mantenimiento y reparaciones, llame al
ingeniero del Servicio técnico de GIAS local.
El fabricante no se hace responsable de los
errores de imprenta que pueda contener este
folleto. El fabricante también se reserva el
derecho de efectuar modificaciones a sus
productos sin cambiar las características
esenciales.
67
ES
40006821
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Candy GOC 560B-S Manual de usuario

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas