Faber STEELMAX El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Felhasználói Kézikönyv
Instructions Manual
Manuel d’Instructions
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Εγχειρίδιο οδηγιών
Руководство по эксплуатации
Kullanim Kilavuzu
ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻞﻴﻟد
Instrukcijas Grāmata
Naudojimosi instrukcija
Kasutusjuhend
2
2
INDEX
SAFETY INFORMATION ......................................................................................................................................................... 4
CHARACTERISTICS ............................................................................................................................................................. 7
INSTALLATION ...................................................................................................................................................................... 8
USE ...................................................................................................................................................................................... 11
CARE AND CLEANING ......................................................................................................................................................... 12
SOMMAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................................................................................................................................................. 13
CARACTERISTIQUES ......................................................................................................................................................... 16
INSTALLATION .................................................................................................................................................................... 17
UTILISATION ....................................................................................................................................................................... 20
NETTOYAGE ET ENTRETIEN .............................................................................................................................................. 21
INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEITSINFORMATIONEN ......................................................................................................................................... 22
CHARAKTERISTIKEN ......................................................................................................................................................... 25
MONTAGE ........................................................................................................................................................................... 26
BEDIENUNG ........................................................................................................................................................................ 29
REINIGUNG UND WARTUNG ............................................................................................................................................... 30
INDICE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .......................................................................................................................................... 31
CARACTERÍSTICAS ........................................................................................................................................................... 34
INSTALACIÓN ..................................................................................................................................................................... 35
USO ...................................................................................................................................................................................... 38
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ............................................................................................................................................. 39
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ .................................................................................................................................... 40
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ............................................................................................................................................................... 43
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ .................................................................................................................................................................... 44
ΧΡΗΣΗ ................................................................................................................................................................................. 47
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ........................................................................................................................................... 48
УКАЗАТЕЛЬ
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ................................................................................................................................ 49
ХАРАКТЕРИСТИКИ ............................................................................................................................................................ 52
УСТАНОВКА ........................................................................................................................................................................ 53
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ................................................................................................................................................................ 56
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ ........................................................................................................................................... 57
EN
FR
DE
ES
GR
RU
3
3
IÇERIKLER
VENLİK HAKKINDA LGİLER ......................................................................................................................................... 58
ÖZELLIKLER ........................................................................................................................................................................ 61
MONTAJ ............................................................................................................................................................................... 62
KULLANIM ........................................................................................................................................................................... 65
TEZK VE BAKIM ............................................................................................................................................................. 66
TURINYS
SAUGUMO INFORMACIJA ................................................................................................................................................... 67
PRIETAISO APRAŠYMAS................................................................................................................................................... 70
MONTAVIMAS ..................................................................................................................................................................... 71
NAUDOJIMAS ...................................................................................................................................................................... 74
PRIRA IR VALYMAS...................................................................................................................................................... 75
INDEKSS
INFORCIJA PAR DRĪBU ............................................................................................................................................. 76
TEHNISKIE DATI ................................................................................................................................................................. 79
UZSTĀDĪŠANA .................................................................................................................................................................... 80
IZMANTOŠANA ................................................................................................................................................................... 83
APKOPE UN TĪRĪŠANA ......................................................................................................................................................... 84
INDEKS
OHUTUSTEAVE.................................................................................................................................................................... 85
OMADUSED ......................................................................................................................................................................... 88
PAIGALDAMINE .................................................................................................................................................................. 89
KASUTAMINE ...................................................................................................................................................................... 92
PUHASTAMINE JA HOOLDUS ............................................................................................................................................. 93
TÁRGYMUTATÓ
BIZTONSÁGI INFORCIÓK ............................................................................................................................................... 94
JELLEMZŐK ........................................................................................................................................................................ 97
FELSZERELÉS .................................................................................................................................................................... 98
HASZNÁLAT ...................................................................................................................................................................... 101
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS ........................................................................................................................................... 102
ﺱﺮﻬﻔﻟﺍ
ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺺﺨﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ............................................................................................................................ 103
ﺺﺋﺎﺼﺨﻟﺍ .................................................................................................................................................... 106
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ...................................................................................................................................................... 107
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ...................................................................................................................................................... 110
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ....................................................................................................................................... 111
TR
LT
LV
EE
HU
SA
EN
7
7
CHARACTERISTICS
Dimensions
Min.
650mm
Min.
650mm
Components
Ref. Q.ty Product Components
1 1 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower,
Filters
2 1 Telescopic Chimney comprising:
2.1 1 Upper Section
2.2 1 Lower Section
8 1 Air Outlet Grill
9 1 Reducer Flange ø 150-120 mm
Ref. Q.ty Installation Components
7.2.1 2 Upper Chimney Section Fixing Brackets
11 6 Wall Plugs
12a 6 Screws 4,2 x 44,4
12c 6 Screws 2,9 x 6,5
12e 2 Screws 2,9 x 9,5
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
2.1
2.2
2
12c
12a
7.2.1 11
11
12a
1
12e
8
9
EN
8
8
INSTALLATION
Wall drilling and bracket fixing
W
all marking:
Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the
centre of the area in which the hood will be installed.
Draw a horizontal line at 650 mm above the hob. Place bracket 7.2.1 on the wall as shown
about 1-2 mm from the ceiling or upper limit aligning the centre (notch) with the vertical
reference line.
Mark the wall at the centres of the holes in the bracket.
Place bracket 7.2.1 on the wall as shown at X mm below the first bracket (X = height of the
upper
chimney section supplied), aligning the centre (notch) with the vertical line.
Mark the wall at the centres of the holes in the bracket.
Mark a reference point as indicated at 116 mm from the vertical reference line and 320 mm
above the horizontal reference line.
Repeat this operation on the other side.
Drill ø 8 mm holes at all the centre points marked.
Insert the wall plugs 11 in the holes.
Fix the brackets using the 12a (4,2 x 44,4) screws supplied.
Insert the two screws 12a (4,2 x 44,4) supplied in the hood body fixing holes, leaving a gap
of 5-6 mm between the wall and the head of the screw.
11
12a
320
X
116
1÷2
116
650 min.
7.2.1
EN
1
1
11
USE
T2
T1
L
T3
Control panel
BUTTON LED FUNCTIONS
T1 Speed On Turns the Motor on at Speed one.
Turns the Motor off.
T2 Speed On Turns the Motor on at Speed two.
T3 Speed Fixed When pressed briefly, turns the Motor on at Speed three.
L Light Turns the Lighting System on and off.
Warning:
Button T1 turns the motor off, after first passing to speed one.
T2
T1
L
T3
Control panel
BUTTON LED FUNCTIONS
T1 Speed On Turns the Motor on at Speed one.
Turns the Motor off.
T2 Speed On Turns the Motor on at Speed two.
T3 Speed Fixed When pressed briefly, turns the Motor on at Speed three.
Flashing Pressed for 2 Seconds.
Activates Speed four with a timer set to 6 minutes, after which it
returns to the speed that was set previously. Suitable to deal with
maximum levels of cooking fumes.
L Light Turns the Lighting System on and off.
Warning:
Button T1 turns the motor off, after first passing to speed one.
FR
1
6
16
CARACTERISTIQUES
Encombrement
Min.
650mm
Min.
650mm
Composants
Réf. Q.té Composants de Produit
1 1 Corps Hotte équipé de:Commandes, Lumière, Groupe
Ventilateur,Filtres
2 1 Cheminée Télescopique formée de :
2.1 1 Cheminée Supérieure
2.2 1 Cheminée Inférieure
8 1 Grille en Direction Sortie Air
9 1 Flasque de Réduction ø 150-120 mm
Réf. Q.té Composants pour l ’installation
7.2.1 2 Brides Fixation Cheminée Supérieure
11 6 Chevilles
12a 6 Vis 4,2 x 44,4
12c 6 Vis 2,9 x 6,5
12e 2 Vis 2,9 x 9,5
Q.té Documentation
1 Manuel d’instructions
2.1
2.2
2
12c
12a
7.2.1 11
11
12a
1
12e
8
9
FR
2
1
21
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Filtres anti-graisse
NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS
Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous
les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi par-
ticulièrement intense.
Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussant vers la par-
tie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.
Laver les filtres en évitant de les plier et les laisser sécher avant
de les remonter.
Remonter les filtres en veillant à ce que la poignée reste vers la
partie visible externe
Filtre anti-odeur (Version filtrante)
REMPLACEMENT FILTRE AU CHARBON ACTIF
Ni lavable, ni régénérable, le remplacer au moins tous les 4
mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particu-
lièrement intense.
Retirer les filtres anti-graisse métalliques.
Retirer le filtre anti-odeur au charbon actif colmaté, en agissant
sur les crochets prévus à cet effet.
Monter le nouveau filtre anti-odeur au charbon actif.
Remonter les filtres anti-graisse métalliques.
Éclairage
Pour le remplacement, contacter le Service après-vente (« Pour
l’achat, s’adresser au service après-vente »).
DE
2
5
25
CHARAKTERISTIKEN
Platzbedarf
Min.
650mm
Min.
650mm
Komponenten
Pos. St. Produktkomponenten
1 1 Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläse-
gruppe, Filter
2 1 Teleskopkamin bestehend aus:
2.1 1 oberer Kaminteil
2.2 1 unterer Kaminteil
8 1 Luftleitgitter Luftaustritt
9 1 Reduzierflansch ø 150-120 mm
Pos. St. Montagekomponenten
7.2.1 2 Befestigungsbügel oberer Kaminteil
11 6 Dübel
12a 6 Schrauben 4,2 x 44,4
12c 6 Schrauben 2,9 x 6,5
12e 2 Schrauben 2,9 x 9,5
St. Dokumentation
1 Bedienungsanleitung
2.1
2.2
2
12c
12a
7.2.1 11
11
12a
1
12e
8
9
DE
2
9
29
BEDIENUNG
T2
T1
L
T3
Schalttafel
TASTE LED FUNKTIONEN
T1 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet
Schaltet den Motor bei der ersten
Betriebsgeschwindigkeit ein.
Stellt den Motor ab.
T2 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet
Schaltet den Motor bei der zweiten
Betriebsgeschwindigkeit ein.
T3 Betriebsgeschwindigkeit Bleibend Scha
ltet den Motor bei der dritten
Betriebsgeschwindigkeit ein.
L Licht Schaltet die Beleuchtung ein und aus.
Achtung: Mit der Taste T1 wird von der ersten Betriebsgeschwindigkeit aus der Motor abgestellt.
T2
T1
L
T3
Schalttafel
TASTE LED FUNKTIONEN
T1 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet Schaltet den Motor bei der ersten
Betriebsgeschwindigkeit ein.
Stellt den Motor ab.
T2 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet Schaltet den Motor bei der zweiten
Betriebsgeschwindigkeit ein.
T3 Betriebsgeschwindigkeit Bleibend Schaltet den Motor bei der dritten
Betriebsgeschwindigkeit ein.
Blinkend Bei 2 Sekunden langem Drücken:
Aktiviert die auf 6 Minuten geregelte vierte
Betriebsgeschwindigkeit, nach deren Ablauf zu der
zuvor eingestellten Geschwindigkeit zurückgekehrt
wird. Für die Beseitigung von sehr intensiven
Kochdünsten geeignet.
L Licht Schaltet die Beleuchtung ein und aus.
Achtung: Mit der Taste T1 wird von der ersten Betriebsgeschwindigkeit aus der Motor abgestellt.
ES
3
1
31
INFORMACN DE SEGURIDAD
Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del aparato, lea
atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha.
Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o
transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios esn familiarizados
con todas las características de funcionamiento y seguridad del aparato.
Los cables deben ser conectados por un técnico competente.
El fabricante no se hace responsable de ningún daño que resulte de una
instalacn o uso inadecuado.
La distancia mínima de seguridad entre la placa de cocción y la campana
extractora es de 650 mm (algunos modelos pueden instalarse a una altura
inferior; véase la sección sobre dimensiones de trabajo e instalación).
Si en las instrucciones de montaje de la placa de co
ccn a gas se indica
una distancia mayor que la indicada anteriormente, debe tenerse en
cuenta.
Compruebe que la tensión de red coincide con la indicada en la placa de
características del interior de la campana.
Los dispositivos de desconexión deben instalarse en la instalación fija de
acuerdo con las regulaciones para sistemas de cableado.
Para los aparatos de la clase I, compruebe que el suministro de corriente
ectrica de la casa tiene una conexión a tierra adecuada.
Conecte la campana a la chimenea con un tubo de un dmetro mínimo de
120 mm. El trayecto de humos debe ser lo más corto posible.
Deben observarse todas las normas relativas al escape de aire.
No conecte la campana extractora a los conductos de humos de
combustión (p. ej. calderas, chimeneas, etc.).
ES
3
2
32
Si la campana se utiliza en combinación con equipos no ectricos (por
ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse un grado suficiente de
ventilación en el local para evitar el retorno del flujo de gases de escape.
Cuando la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no
eléctricos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar
para evitar que los humos vuelvan al local a tras de la campana extractora.
El aire no debe descargarse a tras de un conducto utilizado para los gases
de combustión procedentes de aparatos de combustión de gas u otros
combustibles.
Si el cable de alimentación está dado, debe ser reemplazado por el
fabricante o por un técnico de servicio.
Conecte la clavija a una toma de corriente que cumpla la normativa vigente y
sea accesible.
En cuanto a las medidas cnicas y de seguridad a ad
optar para el vertido de
humos, es importante cumplir escrupulosamente las normas establecidas por
las autoridades locales.
ADVERTENCIA: Retire la pecula protectora antes de instalar la campana.
Utilice únicamente tornillos y herramientas que sean adecuados para la
campana.
ADVERTENCIA: Si no se instalan tornillos o sujetadores de acuerdo con
estas instrucciones, se puede producir una descarga ectrica.
No observar directamente con instrumentos ópticos (prismáticos, lupas, etc.).
No cocine en flambeado bajo la campana: podría producirse un incendio.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 os y por
personas con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con una
experiencia y conocimientos insuficientes, siempre que sean cuidadosamente
supervisados e instruidos sobre cómo utilizar el aparato de forma segura y
sobre los peligros que conlleva. Aserese de que los nos no jueguen con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser
llevados a cabo por nos, a menos que sean supervisados.
Supervise a los niños, asegurándose de que no juegue
n con el aparato.
ES
3
3
33
El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
capacidades psico-sico-sensoriales reducidas o con experiencia y
conocimientos insuficientes, a menos que sean cuidadosamente
supervisados e instruidos.
Las piezas accesibles pueden calentarse mucho cuando se utilizan
aparatos de cocina.
Limpie y/o reemplace los filtros desps del tiempo especificado (peligro
de incendio). ase el apartado Mantenimiento y limpieza.
Debe preverse una ventilacn adecuada en el espacio cuando la
campana extractora de humos se utilice junto con aparatos que utilicen
gas u otros combustibles (no aplicable a los aparatos quelo descargan
aire en el local).
El mbolo
en el producto o en su embalaje indica que este producto
no debe desecharse como residuo dostico normal. Tenga en cuenta
que el producto a eliminar debe recogerse en un punto de recogida
adecuado para el reciclaje de componentes ectricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se deseche correctamente, ayuda a
evitar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud que podrían derivarse de una eliminación inadecuada de este
producto. Para obtener informacións detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con el Municipio, el servicio local de
eliminación de residuos o la tienda donde adquirió el producto.
ES
3
4
34
CARACTERÍSTICAS
Dimensiones
Min.
650mm
Min.
650mm
Componentes
Ref. Cant. Componentes del Producto
1 1 Cuerpo Campana dotado con: mandos, luz, grupo de
ventilaciòn, filtros
2 1 Chimenea telescópica formada por:
2.1 1 Chimenea superior
2.2 1 Chimenea inferior
8 1 Rejilla orientada salida del aire
9 1 Brida de reducción ø 150-120 mm
Ref. Cant. Componentes de Instalación
7.2.1 2 Bridas de fijación chimenea superior
11 6 Tacos ø 8
12a 6 Tornillos 4,2 x 44,4
12c 6 Tornillos 2,9 x 6,5
12e 2 Tornillos 2,9 x 9,5
Cant. Documentación
1 Manual de instrucciones
2.1
2.2
2
12c
12a
7.2.1 11
11
12a
1
12e
8
9
ES
3
5
35
INSTALACIÓN
Taladrado pared y fijación de las bridas
T
razar en la pared:
una línea vertical hasta el cielorraso o límite superior, al centro de la zona prevista para el
montaje de la campana;
una línea horizontal a 650 mm mín. sobre el plano de cocción.
Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a 1-2 mm del cielo o del límite superior, alineando su
centro (muescas) con la línea vertical de referencia.
Marcar los centros de los orificios de la brida.
Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a X mm debajo de la primera brida (X = altura chime-
nea superior en dotación), alineando su centro (muescas) con la línea vertical de referencia.
Marcar los centros de los orificios de la brida.
Marcar como se indica, un punto de referencia a 116 mm de la línea vertical de referencia, y
320 mm sobre la línea horizontal de referencia.
Repetir esta operación en la parte opuesta.
Perforar ø 8 mm los puntos marcados.
Introducir los tacos 11 en los orificios.
Fijar las bridas, usando los tornillos 12a (4,2 x 44,4) en dotación.
Atornillar los 2 tornillos 12a (4,2 x 44,4) en dotación en los orificios para la fijación del
cuerpo de la campana, dejando un espacio de 5-6 mm entre la pared y la cabeza del tornillo.
11
12a
320
X
116
1÷2
116
650 min.
7.2.1
ES
3
6
36
Montaje del cuerpo de la campana
Antes de enganchar el cuerpo de la campana,apretar los 2 tor-
nillos Vr situados en los puntos de enganche del cuerpo de la
campana .
Enganchar el cuerpo de la campana en los tornillos 12a predis-
puestos.
Apretar definitivamente los tornillos 12a de soporte.
Operar en los tornillos Vr para nivelar el cuerpo de la campa-
na.
12a
Vr
Conexiones
SALIDA DEL AIRE VERSIÓN ASPIRANTE
Para la instalación de la versión aspirante, conectar la campana al
tubo de salida mediante un tubo rígido o flexible de ø150 o 120
mm, a discreción del instalador.
Para la conexión con el tubo de ø120 mm, introducir la brida de
reducción 9 en la salida del cuerpo de la campana.
Fijar el tubo con abrazaderas adecuadas. Este material no se
proporciona en dotación.
Quitar los filtros antiolor al carbón activo.
9
ø 120ø 150
SALIDA DEL AIRE VERS
IÓN FILTRANTE
Realizar un orificio de ø 125 mm en la repisa de encima de la
campana.
Introducir la brida de reducción 9 en la salida del cuerpo de la
campana.
Conectar la salida del cuerpo de la campana con la parte supe-
rior del mueble colgante mediante un tubo rígido o flexible de
ø120 mm, a discreción del instalador.
Fijar el tubo con abrazaderas adecuadas. Este material no se
proporciona en dotación.
Fijar la rejilla de dirección 8 en la salida del aire reciclado me-
diante los 2 tornillos 12e (2,9 x 9,5) en dotación.
Controlar que estén presentes los Filtros Antiolor al Carbón
activo.
ES
3
7
37
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica insta-
lando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3
mm como mínimo.
Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el conector del
Cable de acometida esté colocado correctamente en el enchufe
del Aspirador.
Montaje de la chimenea
Chimenea superior
Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales, engancharlas
detrás de las bridas 7.2.1 cerrarlas hasta el tope.
Fijar a los lados de las bridas con los 4 tornillos 12c (2,9 x 9,5)
en dotación.
Chimenea inferior
Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales de la chimenea,
engancharlas entre la chimenea superior y la pared y cerrarlas
hasta el tope.
Fijar lateralmente la parte inferior en el cuerpo de la campana,
con los 2 tornillos 12c (2,9 x 9,5) en dotación.
12b
ES
3
8
38
USO
T2
T1
L
T3
Tablero de mandos
TECLA LED FUNCIONES
T1 Velocidad Encendido Enciende el motor a la primera velocidad.
Apaga el motor
T2 Velocidad Encendido Enciende el motor a la segunda velocidad
T3 Velocidad Fijo
Presionada brevemente enciende el motor a la tercera
velocidad.
L Luz Enciende y apaga la instalación de iluminación.
Atención : La tecla T1 apaga el motor pasando siempre por la primera velocidad.
T2
T1
L
T3
Tablero de mandos
TECLA LED FUNCIONES
T1 Velocidad Encendido Enciende el motor a la primera velocidad.
Apaga el motor
T2 Velocidad Encendido Enciende el motor a la segunda velocidad
T3 Velocidad Fijo Presionada brevemente enciende el motor a la tercera
velocidad.
Intermitente Presionada por 2 segundos.
Activa la cuarta velocidad temporizada a 6 minutos, al final de
los cuales vuelve a la velocidad implementada precedentemente.
Adecuada a enfrentar las máximas emisiones de humos de
cocción.
L Luz Enciende y apaga la instalación de iluminación.
Atención : La tecla T1 apaga el motor pasando siempre por la primera velocidad.
ES
3
9
39
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Filtros antigrasa
LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS
Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2
meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy in-
tenso.
Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches co-
rrespondientes.
Lavar los filtros evitando que se doblen y dejarlos secar antes
de volverlos a montar.
Montar los filtros prestando atención en mantener la manija
hacia la parte visible exterior..
Filtro antiolor (Versión filtrante)
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVO
No se puede lavar ni regenerar, se debe cambiar cada 4 meses
aproximadamente o más a menudo si su uso es muy intenso.
Quitar el filtro antigrasa metálico.
Quitar el filtro antiolor de carbón activo saturado, operando en
los enganches correspondientes.
Montar el nuevo filtro enganchándolo en su asiento.
Montar nuevamente el filtro antigrasa.
Iluminación
Para la sustitución ponerse en contacto con la Asistencia
Técnica ("Para la compra dirigirse a la asistencia técnica").
RU
5
2
52
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Габариты
Min.
650mm
Min.
650mm
cЧасти
Обозн.К-во Части изделия
1 1 Корпус вытяжки в комплекте с ручками управления,
освещением, вентилятором, фильтрами
2 1 Телескопическая дымовая труба, состоящая из:
2.1 1 Верхней дымовой трубы
2.2 1 Нижней дымовой трубы
8 1 Регулируемая решетка
9 1 Переходный фланец ø 150-120 мм
Обозн.К-во Установочные компоненты
7.2.1 2 Крепежные скобы верхней дымовой трубы
11 6 Вкладыши
12a 6 Винты 4,2 x 44,4
12c 6 Винты 2,9 x 6,5
12e 2 Винты 2,9 x 9,5
К-во Документация
1 Bruksanvisning
2.1
2.2
2
12c
12a
7.2.1 11
11
12a
1
12e
8
9
RU
5
6
56
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
T2
T1
L
T3
Панель управления
КЛАВИША ИНДИКАТОР ФУНКЦИЙ
T1 Скорость Горит Включает двигатель на первой скорости.
Выключает двигатель.
T2 Скорость Горит Включает двигатель на второй скорости.
T3 Скорость Горит Кратким нажатием включает двигатель на
третьей скорости.
L Освещение Включает и выключает осветительную систему.
Внимание: Клавиша T1 выключает двигатель, работа которого всегда про
ходит через
первую скорость.
T2
T1
L
T3
Панель управления
КЛАВИША ИНДИКАТОР ФУНКЦИЙ
T1 Скорость Горит Включает двигатель на первой скорости.
Выключает двигатель.
T2 Скорость Горит Включает двигатель на второй скорости.
T3 Скорость Горит Кратким нажатием включает двигатель на
третьей скорости.
Мигает При нажатии в течение 2 секунд.
Включает четвертую скорость на 6 минут, по
исте
чении которых возвращает двигатель на
заданную ранее скорость работы. Функция пригодна
для обработки максимальных о
бъемов дыма от
готовки.
L Освещение Включает и выключает осветительную систему.
Внимание: Клавиша T1
выключает двигатель, работа которого всегда проходит через
первую скорость.
TR
6
5
65
KULLANIM
T2
T1
L
T3
Kumanda Tablosu
TUŞ LED FONKSİYON
T1 Hız Açık Birinci hızda motoru çalıştırır.
Motoru durduruyor.
T2 Hız Açık İkinci hızda motoru çalıştırır.
T3 Hız Sabit Hafifçe basılınca, üçüncü hızda motoru çalıştırır.
L Işık Işık tesisatını açıp kapatır.
Dikkat: T1 tuşu daima ilk hızdan geçerek motoru durdurur.
T2
T1
L
T3
Kumanda Tablosu
TUŞ LED FONKSİYON
T1 Hız Açık Birinci hızda motoru çalıştırır.
Motoru durduruyor.
T2 Hız Açık İkinci hızda motoru çalıştırır.
T3 Hız Sabit Hafifçe basılınca, üçüncü hızda motoru çalıştırır.
Flaşör 2 saniye süreyle basılınca:
6 dakikaya ayarlanmış dördün hızı etkin duruma getirir. Bu
sürenin sonunda, ayarlanmış olan bir önceki hıza geri
ner.
Pişirme anındaki dumanın fazla yayılmasını engellemeye
uygundur.
L Işık Işık tesisatını açıp kapatır.
Dikkat: T1 tuşu daima ilk hızdan geçerek motoru durdurur.
LT
6
6
66
TEMİZK VE BAKIM
Yağ tutucu filtreler
METALİK YAĞ TUTUCU FİLTRELERİN TEMİZLENMESİ
Bu filtreler bulaşık makinasında da yıkanabilir ve normal
kullanıldıklarında iki ayda bir, yoğun kullanım halinde ise daha
sıkça yıkanmalarıı gereklidir.
Filtrleri, grubun arka tarafından ittirerek ve aynı anda aşağı
doğru çekerek tek tek çıkarınız.
Filtreleri yıkarken eğip katlamayınız, tekrar monte etmeden
önce de kurutunuz.
Monte ederken kulpun görünen ş tarafa doğru gelmesine
dikkat ediniz.
Koku Filtresi (Filtreli Model)
AKTİF KARBONLU KOKU FİLTRESİNİN DEĞİŞTİRİLMESİ
Yıkanabilir ya da rejenere edilebilir nitelikte değildir, normalde
en az 4 ayda bir, yoğun kullanımda ise daha sıkça değiştirilir.
Metalik Yağ Filtrelerini çıkarınız.
Doymuş durumdaki Aktif Karbonlu Koku Filtresini kancalarını
serbest bırakarak çıkarınız.
Yeni filtreyi yuvasına takınız.
Metalik Yağ Filtrelerini tekrar monte ediniz.
Aydınlatma
Değiştirmek için Teknik Servisle bağlantı kurun ("Edinmek
için teknik servisle bağlantı kurun").
LV
8
3
83
IZMANTOŠANA
T2
T1
L
T3
Vadības panelis
TAUSTIŅŠ DIODE FUNKCIJAS
T1 Ātrums Iesl. Ieslēdz motoru ar pirmo ātrumu.
Izslēdz motoru.
T2 Ātrums Iesl. Ieslēdz motoru ar otro ātrumu.
T3 Ātrums Fiksēts Viegli piespiežot, ieslēdz motoru ar trešo ātrumu.
L Apgaismojums Ieslēdz un izslēdz apgaismojuma sistēmu.
Brīdinājums: Ar taustiņu T1 izslēdz motoru, izlaižot pirmo ātrumu.
T2
T1
L
T3
Vadības panelis
TAUSTIŅŠ DIODE FUNKCIJAS
T1 Ātrums Iesl. Ieslēdz motoru ar pirmo ātrumu.
Izslēdz motoru.
T2 Ātrums Iesl. Ieslēdz motoru ar otro ātrumu.
T3 Ātrums Fiksēts Viegli piespiežot, ieslēdz motoru ar trešo ātrumu.
Mirgo Piespiests uz 2 sekundēm.
Aktivizē ceturto ātrumu ar laika slēdzi iestatītu uz 6 minūtēm, pēc tam
ieslēdzas iepriekš iestatītais ātrums. Piemērots
darbībām, kad
gatavošanas laikā izdalās daudz tvaiku.
L Apgaismojums Ieslēdz un izslēdz apgaismojuma sistēmu.
Brīdinājums: Ar taustiņu T1 izslēdz motoru, vispirms ieslēdzot pirmo ātrumu.
LV
8
4
84
APKOPE UNŠANA
Tauku filtri
METĀLA PAŠBALSTOŠO TAUKU FILTRU TĪRĪŠANA
Filtri jātīra ik pēc 2 darbības mēnešiem vai biežāk, ja ierīce tiek
intensīvi lietota, filtrus var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā.
Izņemiet filtrus pa vienam, spiežot tos virzienā uz grupas
aizmuguri un vienlaicīgi velkot uz leju.
Izmazgājiet filtrus, uzmanieties, lai nesalocītu. Pirms
uzstādīšanas rūpīgi izžāvējiet.
Uzstādot filtrus atpakaļ, pārliecinieties, ka rokturis ir redzams
no ārpuses.
Aktivētās ogles filtrs (Recirkulācijas versija)
AKTIVĒTĀS OGLES FILTRA MAIŅA
Filtrs nav mazgājams un nav atjaunojams, to jāmaina apmēram
pēc 4 mēnešu darbības vai biežāk, ja ierīce tiek izmantota
intensīvi.
Noņemiet metāla tauku filtrus.
Izņemiet piesārņotos aktivētās ogles filtrus, atlaižot fiksācijas
āķus.
Uzstādiet jauno filtru, iekabinot to savā vietā.
Noņemiet metāla tauku filtrus.
Apgaismojuma vienība
Par nomaiņu vērsties tehniskajā atbalstā ("Lai iegūtu tehniskā
atbalsta kontaktinformāciju").
EE
9
2
92
KASUTAMINE
T2
T1
L
T3
Juhtpaneel
NUPP VALGUSDIOOD FUNKTSIOONID
T1 Kiirus Sees Lülitab mootori sisse esimesel kiirusel.
Lülitab mootori välja.
T2 Kiirus Sees Lülitab mootori sisse teisel kiirusel.
T3 Kiirus Fikseeritud Lühikesel vajutusel lülitab mootori sisse kolmandal kiirusel.
L Valgustus Valgustussüsteemi sisse- ja väljalülitamine.
Hoiatus: Nupp T1 lülitab mootori pärast esmalt esimesele kiirusele lülitamist välja.
T2
T1
L
T3
Juhtpaneel
NUPP VALGUSDIOOD FUNKTSIOONID
T1 Kiirus Sees Lülitab mootori sisse esimesel kiirusel.
Lülitab mootori välja.
T2 Kiirus Sees Lülitab mootori sisse teisel kiirusel.
T3 Kiirus Fikseeritud Lühikesel vajutusel lülitab mootori sisse kolmandal kiirusel.
Vilgub Hoides 2 sekundit.
Aktiveerib neljanda kiiruse 6 minutile seatud taimeriga,
mille
järel pöördub süsteem tagasi eelnevalt seatud kiirusele. Sobib
maksimaalsete lõhnatasemete käsitsemiseks.
L Valgustus Valgustussüsteemi sisse- ja väljalülitamine.
Hoiatus: Nupp T1 lülitab mootori pärast esmalt esimesele kiirusele lülitamist välja.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Rasvafiltrid
METALLIST ISESEISVATE RASVAFILTRITE PUHASTAMINE
Filtrid tuleb puhastada iga 2 kasutuskuu järel, eriti suurel
kasutuskoormusel sagedamini, ning pesta nõudepesumasinas.
Eemaldage filtrid ükshaaval, surudes neid grupi tagaosa suunas
ning samal ajal allapoole tõmmates.
Peske filtrid, vältides samal ajal nende painutamist. Laske neil
enne uuesti paigaldamist kuivada.
Filtrite uuesti paigaldamisel veenduge, et käepide oleks väljast
nähtaval.
Aktiivsöefilter (retsirkulatsiooniga versioon)
AKTIIVSÖEFILTRI VAHETAMINE
Filter ei ole pestav ega regenereeritav ning tuleb vahetada
ligikaudu iga 4 kasutuskuu järel või eriti suurel
kasutuskoormusel sagedamini.
Eemaldage metallist rasvafiltrid
Eemaldage küllastunud aktiivsöefilter, vabastades
kinnituskonksud
Paigaldage uus filter, kinnitades selle konksudega kohale
Paigaldage metallist rasvafiltrid tagasi.
Valgustusseade
Vahetamiseks võtke ühendust tehnilise toega ("Ostmiseks
võtke ühendust tehnilise toega").
EE
2
93
HU
9
7
97
JELLEMZŐK
Helyszükséglet
Min.
650mm
Min.
650mm
Alkatrészek
Hiv. Db Készülék alkatrészei
1 1 Készülékház: kezelőszervek, világítás, ventilátorblokk,
szűrők
2 1 Teleszkópszerű kémény:
2.1 1 Felső kémény
2.2 1 Alsó kémény
8 1 Irányított rács, 125 mm átm.
9 1 Szűkítőperem 150-120 mm átm.
Hiv. Db Felszerelési alkatrészek
7.2.1 2 Felső kéményt rögzítő kengyel
11 6 Tiplik
12a 6 4,2 x 44,4 csavar
12c 6 2,9 x 6,5 csavar
12e 2 2,9 x 9,5 csavar
Db Dokumentáció
1 Használati útmutató
2.1
2.2
2
12c
12a
7.2.1 11
11
12a
1
12e
8
9
SA
1
1
110
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ
T2
T1
L
T3
ﺔﺣﻮﻟﻢﻜﺤﺘﻟﺍ
ﺭﺯ
ﺩﻮﻳﺩ ﻒﺋﺎﻅﻭ
T1
ﺔﻋﺮﺳ ﻞﻌﺸﻨﻣ ﻰﻟﻭﻷﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﻮﺗﻮﻤﻟﺍ ﻞﻌﺸﻳ.
ﺭﻮﺗﻮﻤﻟﺍ ﺊﻔﻄﻳ.
T2
ﺔﻋﺮﺳ ﻞﻌﺸﻨﻣ ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﻮﺗﻮﻤﻟﺍ ﻞﻌﺸﻳ.
T3
ﺔﻋﺮﺳ ﺖﺑﺎﺛ ﺔﺜﻟﺎﺜﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﻮﺗﻮﻤﻟﺍ ﻞﻌﺸﻳ
ً
ﻼﻴﻠﻗ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ.
L
ﺭﺎﻧﺇ ﺓﺭﺎﻧﻹﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺊﻔﻄﻳﻭ ﻞﻌﺸﻳ.
ﻪﻴﺒﻨﺗ
: ﺭﺰﻟﺍ ﻥﺇT1 ﺭﻮﺘﻤﻟﺍ ﺊﻔﻄﻳ ﻟﻭﻷﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﺮﺒﻋ
ً
ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺭﻭﺮﻤﻟﺎﺑ.
T2
T1
L
T3
ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ
ﺭﺰﻟﺍ
ﺩﻮﻳﺪﻟﺍ ﻒﺋﺎﻅﻭ
T1
ﺔﻋﺮﺳ ﻞﻌﺸﻨﻣ .ﻰﻟﻭﻷﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﻮﺗﻮﻤﻟﺍ ﻞﻌﺸﻳ
ﺭﻮﺗﻮﻤﻟﺍ ﺊﻔﻄﻳ
T2
ﺔﻋﺮﺳ ﻞﻌﺸﻨﻣ .ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﻮﺗﻮﻤﻟﺍ ﻞﻌﺸﻳ
T3
ﺔﻋﺮﺳ ﺖﺑﺎﺛ .ﺔﺜﻟﺎﺜﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﻮﺗﻮﻤﻟﺍ ﻞﻌﺸﻳ
ً
ﻼﻴﻠﻗ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ
ﺾﻣﻮﻳ ﻤﻟ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﺓﺪ2 ﺔﻴﻧﺎﺛ.
ﺓﺪﻤﻟ ﺔﻌﺑﺍﺮﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻞ
ّ
ﻌﻔﻳ6
ﻬﻴﻠﻋ ﻥﺎﻛ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﻠﻟ ﺩﻮﻌﻳ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑﻭ ،ﻖﺌﻠﻗﺩ.
ﻱﻮﻘﻟﺍ ﺦﺒﻄﻟﺍ ﻥﺎﺧﺩ ﺙﺎﻌﺒﻧﺍ ﺔﻬﺟﺍﻮﻤﻟ ﺔﻤﺋﻼﻣ.
L
ﺭﺎﻧﺇ ﺓﺭﺎﻧﻹﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺊﻔﻄﻳﻭ ﻞﻌﺸﻳ.
ﺮﻳﺬﺤﺗ
: ﺭﺰﻟﺍT1 ﻰﻟﻭﻷﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﺓﺩﻮﻌﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺭﻮﺗﻮﻤﻟﺍ ﺊﻔﻄﻳ.
SA
1
1
111
ﻈﻨﺘﻟﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ
ﻥﻮﻫﺪﻟﺍ ﺮﺗﻼﻓ
ﻥﻮﻫﺪﻟﺍ ﺮﺘﻠﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ
- ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍ ﻊﻣ ﺭﺮﻜﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻭﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍ ﻦﻣ ﻦﻳﺮﻬﺷ ﻞﻛ ﺮﺗﻼﻔﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺐﺠﻳ
. ﻕﺎﺸﻟﺍ
-., ﻕﺎﺒﻁﻻﺍ ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻞﺧﺍﺩ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ
- ﻲﻓ ﻞﻔﺳﻻ ﺎﻬﺒﺤﺳ ﻊﻣ ﻒﻠﺨﻟﺍ ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺮﺗﻼﻔﻟﺍ ﻉﺰﻧ ﻮﺘﻳ
. ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺲﻔﻧ
-ﻠﻋ ﺹﺮﺤﻟﺍ ﻊﻣ ﺮﺘﻠﻔﻟﺍ ﻞﺴﻏﺍ ﺓﺩﺎﻋﺍ ﻞﺒﻗ ﻒﺠﺘﻟ ﺎﻬﻛﺮﺗﺍ ﻢﺛ ﺮﺗﻼﻔﻟﺍ ﻂﺻ ﻡﺪﻋ ﻲ
. ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ
- . ﺝﺭﺎﺨﻟﺍ ﺔﻴﺣﺎﻧ ﻪﺠﺘﻣ ﻖﻠﻐﻟﺍ ﺲﺒﻜﻣ ﻥﺍ ﺪﻛﺎﺗ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺍ ﺪﻨﻋ
( ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﻊﻳﺯﻮﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺍ ﻡﺎﻈﻧ ) ﻥﻮﺑﺮﻜﻟﺍ ﺮﺘﻠﻓ
ﻥﻮﺑﺮﻤﻟﺍ ﺮﺘﻠﻓ ﺮﻴﻐﺗ
- ﻞﻛ ﺎﻬﻟﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ ﻞﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﻭﺍ ﻞﻴﺴﻐﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺮﻴﻏ ﺮﺗﻼﻔﻟﺍ ﻩﺬﻫ4 ﻦﻣ ﺮﻬﺷﺍ
ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍ . ﻕﺎﺸﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍ ﻊﻣ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﻻﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺭﺮﻜﺗﻭ
- . ﻲﻧﺪﻌﻤﻟﺍ ﻥﻮﻫﺪﻟﺍ ﺮﺘﻠﻓ ﻉﺰﻧﺍ
- . ﻥﻮﻫﺪﻟﺎﺑ ﻊﺒﺸﻤﻟﺍ ﻥﻮﺑﺮﻜﻟﺍ ﺮﺘﻠﻓ ﻉﺰﻧﺍ
-. ﻪﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟﺍ ﻥﺎﻜﻤﻟﺍ ﺲﻔﻧ ﻲﻓ ﺪﻳﺪﺠﻟﺍ ﺮﺘﻠﻔﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
- . ﻲﻧﺪﻌﻤﻟﺍ ﻥﻮﻫﺪﻟﺍ ﺮﺘﻠﻓ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻋﺍ
ﺓﺭﺎﻧﺇ
ﺪﻨﻋ ﺎﻬﻠﻳﺪﺒﺗ ﺐﺠﻳ ﺐﻠﻁ ﺔﻣﺪﺨﻟﺍ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ. ")ﺪﻨ ﺔﺒﻏﺮﻟﺍ ﺮﺸﺑﺎﻬﺋﺍ ﻊﺟﺍﺭ ﺔﻣﺪﺨﻟﺍ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ"(
991.0365.489_07 - 200219
D0000780_06

Transcripción de documentos

Instructions Manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Εγχειρίδιο οδηγιών Руководство по эксплуатации Kullanim Kilavuzu ‫دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ Instrukcijas Grāmata Naudojimosi instrukcija Kasutusjuhend Felhasználói Kézikönyv INDEX EN SAFETY INFORMATION ......................................................................................................................................................... 4 CHARACTERISTICS ............................................................................................................................................................. 7 INSTALLATION ...................................................................................................................................................................... 8 USE ...................................................................................................................................................................................... 11 CARE AND CLEANING ......................................................................................................................................................... 12 SOMMAIRE FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................................................................................................................................. 13 CARACTERISTIQUES......................................................................................................................................................... 16 INSTALLATION .................................................................................................................................................................... 17 UTILISATION ....................................................................................................................................................................... 20 NETTOYAGE ET ENTRETIEN .............................................................................................................................................. 21 INHALTSVERZEICHNIS DE SICHERHEITSINFORMATIONEN ......................................................................................................................................... 22 CHARAKTERISTIKEN ......................................................................................................................................................... 25 MONTAGE ........................................................................................................................................................................... 26 BEDIENUNG ........................................................................................................................................................................ 29 REINIGUNG UND WARTUNG............................................................................................................................................... 30 INDICE ES INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.......................................................................................................................................... 31 CARACTERÍSTICAS ........................................................................................................................................................... 34 INSTALACIÓN ..................................................................................................................................................................... 35 USO ...................................................................................................................................................................................... 38 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO............................................................................................................................................. 39 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ GR ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ .................................................................................................................................... 40 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ............................................................................................................................................................... 43 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ .................................................................................................................................................................... 44 ΧΡΗΣΗ ................................................................................................................................................................................. 47 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ........................................................................................................................................... 48 УКАЗАТЕЛЬ RU ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ................................................................................................................................ 49 ХАРАКТЕРИСТИКИ ............................................................................................................................................................ 52 УСТАНОВКА........................................................................................................................................................................ 53 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ................................................................................................................................................................ 56 ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ ........................................................................................................................................... 57 22 IÇERIKLER TR GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER ......................................................................................................................................... 58 ÖZELLIKLER........................................................................................................................................................................ 61 MONTAJ............................................................................................................................................................................... 62 KULLANIM ........................................................................................................................................................................... 65 TEMİZLİK VE BAKIM ............................................................................................................................................................. 66 TURINYS LT SAUGUMO INFORMACIJA ................................................................................................................................................... 67 PRIETAISO APRAŠYMAS................................................................................................................................................... 70 MONTAVIMAS ..................................................................................................................................................................... 71 NAUDOJIMAS ...................................................................................................................................................................... 74 PRIEŽIŪRA IR VALYMAS...................................................................................................................................................... 75 INDEKSS LV INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU ............................................................................................................................................. 76 TEHNISKIE DATI ................................................................................................................................................................. 79 UZSTĀDĪŠANA .................................................................................................................................................................... 80 IZMANTOŠANA ................................................................................................................................................................... 83 APKOPE UN TĪRĪŠANA......................................................................................................................................................... 84 INDEKS EE OHUTUSTEAVE.................................................................................................................................................................... 85 OMADUSED......................................................................................................................................................................... 88 PAIGALDAMINE .................................................................................................................................................................. 89 KASUTAMINE ...................................................................................................................................................................... 92 PUHASTAMINE JA HOOLDUS ............................................................................................................................................. 93 TÁRGYMUTATÓ HU BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK ............................................................................................................................................... 94 JELLEMZŐK ........................................................................................................................................................................ 97 FELSZERELÉS .................................................................................................................................................................... 98 HASZNÁLAT ...................................................................................................................................................................... 101 ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS ........................................................................................................................................... 102 ‫ﺍﻟﻔﻬﺮﺱ‬ SA ‫ ﻣﻌﻠﻮﻣ ﺎﺕ ﻓﻴﻤ ﺎ ﻳﺨ ﺺ ﺍﻟﺴ ﻼﻣﺔ‬............................................................................................................................ 103 ‫ ﺍﻟﺨﺼ ﺎﺋﺺ‬.................................................................................................................................................... 106 ‫ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴ ﺐ‬...................................................................................................................................................... 107 ‫ﺍﻻﺳ ﺘﺨﺪﺍﻡ‬...................................................................................................................................................... 110 ‫ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴ ﻒ ﻭﺍﻟﺼ ﻴﺎﻧﺔ‬....................................................................................................................................... 111 33 CHARACTERISTICS Dimensions Min. Min. 650mm 650mm 12e Components Ref. 1 2 2.1 2.2 8 9 Q.ty Product Components 1 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters 1 Telescopic Chimney comprising: 1 Upper Section 1 Lower Section 1 Air Outlet Grill 1 Reducer Flange ø 150-120 mm 12a 7.2.1 11 8 9 2.1 12c 2 2.2 Ref. Q.ty Installation Components 7.2.1 2 Upper Chimney Section Fixing Brackets 11 6 Wall Plugs 12a 6 Screws 4,2 x 44,4 12c 6 Screws 2,9 x 6,5 12e 2 Screws 2,9 x 9,5 11 12a 1 Q.ty Documentation 1 Instruction Manual EN 77 INSTALLATION 1÷2 Wall drilling and bracket fixing 116 116 650 min. 320 11 12a X 7.2.1 Wall marking: • Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the centre of the area in which the hood will be installed. • Draw a horizontal line at 650 mm above the hob. Place bracket 7.2.1 on the wall as shown about 1-2 mm from the ceiling or upper limit aligning the centre (notch) with the vertical reference line. • Mark the wall at the centres of the holes in the bracket. • Place bracket 7.2.1 on the wall as shown at X mm below the first bracket (X = height of the upper chimney section supplied), aligning the centre (notch) with the vertical line. • Mark the wall at the centres of the holes in the bracket. • Mark a reference point as indicated at 116 mm from the vertical reference line and 320 mm above the horizontal reference line. • Repeat this operation on the other side. • Drill ø 8 mm holes at all the centre points marked. • Insert the wall plugs 11 in the holes. • Fix the brackets using the 12a (4,2 x 44,4) screws supplied. • Insert the two screws 12a (4,2 x 44,4) supplied in the hood body fixing holes, leaving a gap of 5-6 mm between the wall and the head of the screw. EN 88 USE T1 T2 T3 L Control panel BUTTON LED FUNCTIONS T1 Speed On Turns the Motor on at Speed one. T2 Speed On T3 Speed Fixed Turns the Motor off. L Light Turns the Motor on at Speed two. When pressed briefly, turns the Motor on at Speed three. Turns the Lighting System on and off. Warning: Button T1 turns the motor off, after first passing to speed one. T1 T2 T3 L Control panel BUTTON LED FUNCTIONS T1 Speed On Turns the Motor on at Speed one. Turns the Motor off. T2 Speed On Turns the Motor on at Speed two. T3 Speed Fixed When pressed briefly, turns the Motor on at Speed three. Flashing Pressed for 2 Seconds. Activates Speed four with a timer set to 6 minutes, after which it returns to the speed that was set previously. Suitable to deal with maximum levels of cooking fumes. L Light Turns the Lighting System on and off. Warning: Button T1 turns the motor off, after first passing to speed one. EN 111 1 CARACTERISTIQUES Encombrement Min. Min. 650mm 650mm 12e Composants Réf. 1 2 2.1 2.2 8 9 Q.té Composants de Produit 1 Corps Hotte équipé de:Commandes, Lumière, Groupe Ventilateur,Filtres 1 Cheminée Télescopique formée de : 1 Cheminée Supérieure 1 Cheminée Inférieure 1 Grille en Direction Sortie Air 1 Flasque de Réduction ø 150-120 mm Réf. Q.té Composants pour l ’installation 7.2.1 2 Brides Fixation Cheminée Supérieure 11 6 Chevilles 12a 6 Vis 4,2 x 44,4 12c 6 Vis 2,9 x 6,5 12e 2 Vis 2,9 x 9,5 12a 7.2.1 11 8 9 2.1 12c 2 2.2 11 12a 1 Q.té Documentation 1 Manuel d’instructions FR 161 6 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense. • Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussant vers la partie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas. • Laver les filtres en évitant de les plier et les laisser sécher avant de les remonter. • Remonter les filtres en veillant à ce que la poignée reste vers la partie visible externe Filtre anti-odeur (Version filtrante) REMPLACEMENT FILTRE AU CHARBON ACTIF • Ni lavable, ni régénérable, le remplacer au moins tous les 4 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense. • Retirer les filtres anti-graisse métalliques. • Retirer le filtre anti-odeur au charbon actif colmaté, en agissant sur les crochets prévus à cet effet. • Monter le nouveau filtre anti-odeur au charbon actif. • Remonter les filtres anti-graisse métalliques. Éclairage • Pour le remplacement, contacter le Service après-vente (« Pour l’achat, s’adresser au service après-vente »). FR 212 1 CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Min. Min. 650mm 650mm 12e Komponenten Pos. 1 St. 1 2 2.1 2.2 8 9 1 1 1 1 1 Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläsegruppe, Filter Teleskopkamin bestehend aus: oberer Kaminteil unterer Kaminteil Luftleitgitter Luftaustritt Reduzierflansch ø 150-120 mm Pos. 7.2.1 11 12a 12c 12e St. 2 6 6 6 2 Montagekomponenten Befestigungsbügel oberer Kaminteil Dübel Schrauben 4,2 x 44,4 Schrauben 2,9 x 6,5 Schrauben 2,9 x 9,5 St. 1 Dokumentation Bedienungsanleitung DE 12a 7.2.1 11 8 9 2.1 12c 2 2.2 11 12a 1 252 5 BEDIENUNG T1 T2 T3 L Schalttafel TASTE LED FUNKTIONEN T1 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet T2 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet Schaltet den Motor Betriebsgeschwindigkeit ein. bei T3 Betriebsgeschwindigkeit Bleibend Schaltet den Motor Betriebsgeschwindigkeit ein. bei L Licht Schaltet den Motor Betriebsgeschwindigkeit ein. bei der ersten Stellt den Motor ab. der zweiten der dritten der ersten Schaltet die Beleuchtung ein und aus. Achtung: Mit der Taste T1 wird von der ersten Betriebsgeschwindigkeit aus der Motor abgestellt. T1 T2 T3 L Schalttafel TASTE LED FUNKTIONEN T1 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet T2 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet Schaltet den Motor Betriebsgeschwindigkeit ein. bei T3 Betriebsgeschwindigkeit Bleibend Schaltet den Motor Betriebsgeschwindigkeit ein. bei Schaltet den Motor Betriebsgeschwindigkeit ein. bei Stellt den Motor ab. Blinkend der der zweiten dritten Bei 2 Sekunden langem Drücken: Aktiviert die auf 6 Minuten geregelte vierte Betriebsgeschwindigkeit, nach deren Ablauf zu der zuvor eingestellten Geschwindigkeit zurückgekehrt wird. Für die Beseitigung von sehr intensiven Kochdünsten geeignet. L Licht Schaltet die Beleuchtung ein und aus. Achtung: Mit der Taste T1 wird von der ersten Betriebsgeschwindigkeit aus der Motor abgestellt. DE 292 9 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios estén familiarizados con todas las características de funcionamiento y seguridad del aparato. • • • • • • • • • Los cables deben ser conectados por un técnico competente. El fabricante no se hace responsable de ningún daño que resulte de una instalación o uso inadecuado. La distancia mínima de seguridad entre la placa de cocción y la campana extractora es de 650 mm (algunos modelos pueden instalarse a una altura inferior; véase la sección sobre dimensiones de trabajo e instalación). Si en las instrucciones de montaje de la placa de cocción a gas se indica una distancia mayor que la indicada anteriormente, debe tenerse en cuenta. Compruebe que la tensión de red coincide con la indicada en la placa de características del interior de la campana. Los dispositivos de desconexión deben instalarse en la instalación fija de acuerdo con las regulaciones para sistemas de cableado. Para los aparatos de la clase I, compruebe que el suministro de corriente eléctrica de la casa tiene una conexión a tierra adecuada. Conecte la campana a la chimenea con un tubo de un diámetro mínimo de 120 mm. El trayecto de humos debe ser lo más corto posible. Deben observarse todas las normas relativas al escape de aire. No conecte la campana extractora a los conductos de humos de combustión (p. ej. calderas, chimeneas, etc.). ES 313 1 • Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse un grado suficiente de ventilación en el local para evitar el retorno del flujo de gases de escape. Cuando la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora. • El aire no debe descargarse a través de un conducto utilizado para los gases de combustión procedentes de aparatos de combustión de gas u otros combustibles. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por un técnico de servicio. • Conecte la clavija a una toma de corriente que cumpla la normativa vigente y sea accesible. • En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad a adoptar para el vertido de humos, es importante cumplir escrupulosamente las normas establecidas por las autoridades locales. ADVERTENCIA: Retire la película protectora antes de instalar la campana. • Utilice únicamente tornillos y herramientas que sean adecuados para la campana. ADVERTENCIA: Si no se instalan tornillos o sujetadores de acuerdo con estas instrucciones, se puede producir una descarga eléctrica. • No observar directamente con instrumentos ópticos (prismáticos, lupas, etc.). • No cocine en flambeado bajo la campana: podría producirse un incendio. • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con una experiencia y conocimientos insuficientes, siempre que sean cuidadosamente supervisados e instruidos sobre cómo utilizar el aparato de forma segura y sobre los peligros que conlleva. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados a cabo por niños, a menos que sean supervisados. • Supervise a los niños, asegurándose de que no jueguen con el aparato. ES 323 2 • El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que sean cuidadosamente supervisados e instruidos. Las piezas accesibles pueden calentarse mucho cuando se utilizan aparatos de cocina. • Limpie y/o reemplace los filtros después del tiempo especificado (peligro de incendio). Véase el apartado Mantenimiento y limpieza. Deberá preverse una ventilación adecuada en el espacio cuando la campana extractora de humos se utilice junto con aparatos que utilicen gas u otros combustibles (no aplicable a los aparatos que sólo descargan aire en el local). • • ES en el producto o en su embalaje indica que este producto El símbolo no debe desecharse como residuo doméstico normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe recogerse en un punto de recogida adecuado para el reciclaje de componentes eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, ayudará a evitar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud que podrían derivarse de una eliminación inadecuada de este producto. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Municipio, el servicio local de eliminación de residuos o la tienda donde adquirió el producto. 333 3 CARACTERÍSTICAS Dimensiones Min. Min. 650mm 650mm 12e Componentes Ref. Cant. Componentes del Producto 1 1 Cuerpo Campana dotado con: mandos, luz, grupo de ventilaciòn, filtros 2 1 Chimenea telescópica formada por: 2.1 1 Chimenea superior 2.2 1 Chimenea inferior 8 1 Rejilla orientada salida del aire 9 1 Brida de reducción ø 150-120 mm Ref. Cant. Componentes de Instalación 7.2.1 2 Bridas de fijación chimenea superior 11 6 Tacos ø 8 12a 6 Tornillos 4,2 x 44,4 12c 6 Tornillos 2,9 x 6,5 12e 2 Tornillos 2,9 x 9,5 12a 7.2.1 11 8 9 2.1 12c 2 2.2 11 12a 1 Cant. Documentación 1 Manual de instrucciones ES 343 4 INSTALACIÓN 1÷2 Taladrado pared y fijación de las bridas 116 116 650 min. 320 11 12a X 7.2.1 Trazar en la pared: • una línea vertical hasta el cielorraso o límite superior, al centro de la zona prevista para el montaje de la campana; • una línea horizontal a 650 mm mín. sobre el plano de cocción. Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a 1-2 mm del cielo o del límite superior, alineando su centro (muescas) con la línea vertical de referencia. • Marcar los centros de los orificios de la brida. • Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a X mm debajo de la primera brida (X = altura chimenea superior en dotación), alineando su centro (muescas) con la línea vertical de referencia. • Marcar los centros de los orificios de la brida. • Marcar como se indica, un punto de referencia a 116 mm de la línea vertical de referencia, y 320 mm sobre la línea horizontal de referencia. • Repetir esta operación en la parte opuesta. • Perforar ø 8 mm los puntos marcados. • Introducir los tacos 11 en los orificios. • Fijar las bridas, usando los tornillos 12a (4,2 x 44,4) en dotación. • Atornillar los 2 tornillos 12a (4,2 x 44,4) en dotación en los orificios para la fijación del cuerpo de la campana, dejando un espacio de 5-6 mm entre la pared y la cabeza del tornillo. ES 353 5 Montaje del cuerpo de la campana • Antes de enganchar el cuerpo de la campana,apretar los 2 tornillos Vr situados en los puntos de enganche del cuerpo de la campana . • Enganchar el cuerpo de la campana en los tornillos 12a predispuestos. • Apretar definitivamente los tornillos 12a de soporte. • Operar en los tornillos Vr para nivelar el cuerpo de la campana. Vr 12a Conexiones SALIDA DEL AIRE VERSIÓN ASPIRANTE Para la instalación de la versión aspirante, conectar la campana al tubo de salida mediante un tubo rígido o flexible de ø150 o 120 mm, a discreción del instalador. • Para la conexión con el tubo de ø120 mm, introducir la brida de reducción 9 en la salida del cuerpo de la campana. • Fijar el tubo con abrazaderas adecuadas. Este material no se proporciona en dotación. • Quitar los filtros antiolor al carbón activo. ø 150 ø 120 9 SALIDA DEL AIRE VERSIÓN FILTRANTE • Realizar un orificio de ø 125 mm en la repisa de encima de la campana. • Introducir la brida de reducción 9 en la salida del cuerpo de la campana. • Conectar la salida del cuerpo de la campana con la parte superior del mueble colgante mediante un tubo rígido o flexible de ø120 mm, a discreción del instalador. • Fijar el tubo con abrazaderas adecuadas. Este material no se proporciona en dotación. • Fijar la rejilla de dirección 8 en la salida del aire reciclado mediante los 2 tornillos 12e (2,9 x 9,5) en dotación. • Controlar que estén presentes los Filtros Antiolor al Carbón activo. ES 12e 8 ø 125 9 363 6 CONEXIÓN ELÉCTRICA • Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica instalando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo. • Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el conector del Cable de acometida esté colocado correctamente en el enchufe del Aspirador. Montaje de la chimenea Chimenea superior • Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales, engancharlas detrás de las bridas 7.2.1 cerrarlas hasta el tope. • Fijar a los lados de las bridas con los 4 tornillos 12c (2,9 x 9,5) en dotación. Chimenea inferior • Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales de la chimenea, engancharlas entre la chimenea superior y la pared y cerrarlas hasta el tope. • Fijar lateralmente la parte inferior en el cuerpo de la campana, con los 2 tornillos 12c (2,9 x 9,5) en dotación. ES 12b 373 7 USO T1 T2 T3 L Tablero de mandos TECLA LED T1 Velocidad Encendido FUNCIONES Enciende el motor a la primera velocidad. Apaga el motor T2 Velocidad Encendido Enciende el motor a la segunda velocidad T3 Velocidad Fijo Presionada brevemente enciende el motor a la tercera velocidad. L Enciende y apaga la instalación de iluminación. Luz Atención : La tecla T1 apaga el motor pasando siempre por la primera velocidad. T1 T2 T3 L Tablero de mandos TECLA LED T1 Velocidad Encendido FUNCIONES Enciende el motor a la primera velocidad. Apaga el motor T2 Velocidad Encendido Enciende el motor a la segunda velocidad T3 Velocidad Fijo Presionada brevemente enciende el motor a la tercera velocidad. Intermitente Presionada por 2 segundos. Activa la cuarta velocidad temporizada a 6 minutos, al final de los cuales vuelve a la velocidad implementada precedentemente. Adecuada a enfrentar las máximas emisiones de humos de cocción. L Luz Enciende y apaga la instalación de iluminación. Atención : La tecla T1 apaga el motor pasando siempre por la primera velocidad. ES 383 8 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy intenso. • Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches correspondientes. • Lavar los filtros evitando que se doblen y dejarlos secar antes de volverlos a montar. • Montar los filtros prestando atención en mantener la manija hacia la parte visible exterior.. Filtro antiolor (Versión filtrante) • • • • • SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVO No se puede lavar ni regenerar, se debe cambiar cada 4 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy intenso. Quitar el filtro antigrasa metálico. Quitar el filtro antiolor de carbón activo saturado, operando en los enganches correspondientes. Montar el nuevo filtro enganchándolo en su asiento. Montar nuevamente el filtro antigrasa. Iluminación • Para la sustitución ponerse en contacto con la Asistencia Técnica ("Para la compra dirigirse a la asistencia técnica"). ES 393 9 ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты Min. Min. 650mm 650mm 12e cЧасти Обозн.К-во Части изделия 1 1 Корпус вытяжки в комплекте с ручками управления, освещением, вентилятором, фильтрами 2 1 Телескопическая дымовая труба, состоящая из: 2.1 1 Верхней дымовой трубы 2.2 1 Нижней дымовой трубы 8 1 Регулируемая решетка 9 1 Переходный фланец ø 150-120 мм Обозн.К-во 7.2.1 2 11 6 12a 6 12c 6 12e 2 Установочные компоненты Крепежные скобы верхней дымовой трубы Вкладыши Винты 4,2 x 44,4 Винты 2,9 x 6,5 Винты 2,9 x 9,5 12a 7.2.1 11 8 9 2.1 12c 2 2.2 11 12a 1 К-во Документация 1 Bruksanvisning RU 525 2 ЭКСПЛУАТАЦИЯ T1 T2 T3 L Панель управления КЛАВИША ИНДИКАТОР ФУНКЦИЙ T1 Скорость Горит Включает двигатель на первой скорости. Выключает двигатель. T2 Скорость Горит Включает двигатель на второй скорости. T3 Скорость Горит Кратким нажатием включает двигатель на третьей скорости. L Освещение Включает и выключает осветительную систему. Внимание: Клавиша T1 выключает двигатель, работа которого всегда проходит через первую скорость. T1 T2 T3 L Панель управления КЛАВИША ИНДИКАТОР ФУНКЦИЙ T1 Скорость Горит Включает двигатель на первой скорости. Выключает двигатель. T2 Скорость Горит Включает двигатель на второй скорости. T3 Скорость Горит Кратким нажатием включает двигатель на третьей скорости. Мигает При нажатии в течение 2 секунд. Включает четвертую скорость на 6 минут, по истечении которых возвращает двигатель на заданную ранее скорость работы. Функция пригодна для обработки максимальных объемов дыма от готовки. L Освещение Включает и выключает осветительную систему. Внимание: Клавиша T1 выключает двигатель, работа которого всегда проходит через первую скорость. RU 565 6 KULLANIM T1 T2 T3 L Kumanda Tablosu TUŞ LED T1 Hız Açık FONKSİYON Birinci hızda motoru çalıştırır. Motoru durduruyor. T2 Hız Açık T3 Hız Sabit L Işık İkinci hızda motoru çalıştırır. Hafifçe basılınca, üçüncü hızda motoru çalıştırır. Işık tesisatını açıp kapatır. Dikkat: T1 tuşu daima ilk hızdan geçerek motoru durdurur. T1 T2 T3 L Kumanda Tablosu TUŞ LED FONKSİYON T1 Hız Açık Birinci hızda motoru çalıştırır. T2 Hız Açık İkinci hızda motoru çalıştırır. T3 Hız Sabit Hafifçe basılınca, üçüncü hızda motoru çalıştırır. Motoru durduruyor. Flaşör 2 saniye süreyle basılınca: 6 dakikaya ayarlanmış dördüncü hızı etkin duruma getirir. Bu sürenin sonunda, ayarlanmış olan bir önceki hıza geri döner. Pişirme anındaki dumanın fazla yayılmasını engellemeye uygundur. L Işık Işık tesisatını açıp kapatır. Dikkat: T1 tuşu daima ilk hızdan geçerek motoru durdurur. TR 656 5 TEMİZLİK VE BAKIM Yağ tutucu filtreler METALİK YAĞ TUTUCU FİLTRELERİN TEMİZLENMESİ • Bu filtreler bulaşık makinasında da yıkanabilir ve normal kullanıldıklarında iki ayda bir, yoğun kullanım halinde ise daha sıkça yıkanmalarıı gereklidir. • Filtrleri, grubun arka tarafından ittirerek ve aynı anda aşağı doğru çekerek tek tek çıkarınız. • Filtreleri yıkarken eğip katlamayınız, tekrar monte etmeden önce de kurutunuz. • Monte ederken kulpun görünen dış tarafa doğru gelmesine dikkat ediniz. Koku Filtresi (Filtreli Model) AKTİF KARBONLU KOKU FİLTRESİNİN DEĞİŞTİRİLMESİ • Yıkanabilir ya da rejenere edilebilir nitelikte değildir, normalde en az 4 ayda bir, yoğun kullanımda ise daha sıkça değiştirilir. • Metalik Yağ Filtrelerini çıkarınız. • Doymuş durumdaki Aktif Karbonlu Koku Filtresini kancalarını serbest bırakarak çıkarınız. • Yeni filtreyi yuvasına takınız. • Metalik Yağ Filtrelerini tekrar monte ediniz. Aydınlatma • Değiştirmek için Teknik Servisle bağlantı kurun ("Edinmek için teknik servisle bağlantı kurun"). LT 666 6 IZMANTOŠANA T1 T2 T3 L Vadības panelis TAUSTIŅŠ DIODE FUNKCIJAS T1 Ātrums Iesl. Ieslēdz motoru ar pirmo ātrumu. T2 Ātrums Iesl. Ieslēdz motoru ar otro ātrumu. T3 Ātrums Fiksēts Viegli piespiežot, ieslēdz motoru ar trešo ātrumu. Izslēdz motoru. L Apgaismojums Ieslēdz un izslēdz apgaismojuma sistēmu. Brīdinājums: Ar taustiņu T1 izslēdz motoru, izlaižot pirmo ātrumu. T1 T2 T3 L Vadības panelis TAUSTIŅŠ DIODE FUNKCIJAS T1 Ātrums Iesl. Ieslēdz motoru ar pirmo ātrumu. T2 Ātrums Iesl. Ieslēdz motoru ar otro ātrumu. T3 Ātrums Fiksēts Viegli piespiežot, ieslēdz motoru ar trešo ātrumu. Izslēdz motoru. Mirgo Piespiests uz 2 sekundēm. Aktivizē ceturto ātrumu ar laika slēdzi iestatītu uz 6 minūtēm, pēc tam ieslēdzas iepriekš iestatītais ātrums. Piemērots darbībām, kad gatavošanas laikā izdalās daudz tvaiku. L Apgaismojums Ieslēdz un izslēdz apgaismojuma sistēmu. Brīdinājums: Ar taustiņu T1 izslēdz motoru, vispirms ieslēdzot pirmo ātrumu. LV 838 3 APKOPE UN TĪRĪŠANA Tauku filtri METĀLA PAŠBALSTOŠO TAUKU FILTRU TĪRĪŠANA • Filtri jātīra ik pēc 2 darbības mēnešiem vai biežāk, ja ierīce tiek intensīvi lietota, filtrus var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā. • Izņemiet filtrus pa vienam, spiežot tos virzienā uz grupas aizmuguri un vienlaicīgi velkot uz leju. • Izmazgājiet filtrus, uzmanieties, lai nesalocītu. Pirms uzstādīšanas rūpīgi izžāvējiet. • Uzstādot filtrus atpakaļ, pārliecinieties, ka rokturis ir redzams no ārpuses. Aktivētās ogles filtrs (Recirkulācijas versija) AKTIVĒTĀS OGLES FILTRA MAIŅA • Filtrs nav mazgājams un nav atjaunojams, to jāmaina apmēram pēc 4 mēnešu darbības vai biežāk, ja ierīce tiek izmantota intensīvi. • Noņemiet metāla tauku filtrus. • Izņemiet piesārņotos aktivētās ogles filtrus, atlaižot fiksācijas āķus. • Uzstādiet jauno filtru, iekabinot to savā vietā. • Noņemiet metāla tauku filtrus. Apgaismojuma vienība • Par nomaiņu vērsties tehniskajā atbalstā ("Lai iegūtu tehniskā atbalsta kontaktinformāciju"). LV 848 4 KASUTAMINE T1 T2 T3 L Juhtpaneel NUPP VALGUSDIOOD FUNKTSIOONID T1 Kiirus Sees Lülitab mootori sisse esimesel kiirusel. T2 Kiirus Sees Lülitab mootori sisse teisel kiirusel. T3 Kiirus Fikseeritud Lühikesel vajutusel lülitab mootori sisse kolmandal kiirusel. Lülitab mootori välja. L Valgustus Valgustussüsteemi sisse- ja väljalülitamine. Hoiatus: Nupp T1 lülitab mootori pärast esmalt esimesele kiirusele lülitamist välja. T1 T2 T3 L Juhtpaneel NUPP VALGUSDIOOD T1 Kiirus Sees FUNKTSIOONID Lülitab mootori sisse esimesel kiirusel. Lülitab mootori välja. T2 Kiirus Sees Lülitab mootori sisse teisel kiirusel. T3 Kiirus Fikseeritud Lühikesel vajutusel lülitab mootori sisse kolmandal kiirusel. Vilgub Hoides 2 sekundit. Aktiveerib neljanda kiiruse 6 minutile seatud taimeriga, mille järel pöördub süsteem tagasi eelnevalt seatud kiirusele. Sobib maksimaalsete lõhnatasemete käsitsemiseks. L Valgustus Valgustussüsteemi sisse- ja väljalülitamine. Hoiatus: Nupp T1 lülitab mootori pärast esmalt esimesele kiirusele lülitamist välja. EE 929 2 PUHASTAMINE JA HOOLDUS Rasvafiltrid METALLIST ISESEISVATE RASVAFILTRITE PUHASTAMINE • Filtrid tuleb puhastada iga 2 kasutuskuu järel, eriti suurel kasutuskoormusel sagedamini, ning pesta nõudepesumasinas. • Eemaldage filtrid ükshaaval, surudes neid grupi tagaosa suunas ning samal ajal allapoole tõmmates. • Peske filtrid, vältides samal ajal nende painutamist. Laske neil enne uuesti paigaldamist kuivada. • Filtrite uuesti paigaldamisel veenduge, et käepide oleks väljast nähtaval. Aktiivsöefilter (retsirkulatsiooniga versioon) AKTIIVSÖEFILTRI VAHETAMINE • Filter ei ole pestav ega regenereeritav ning tuleb vahetada ligikaudu iga 4 kasutuskuu järel või eriti suurel kasutuskoormusel sagedamini. • Eemaldage metallist rasvafiltrid • Eemaldage küllastunud aktiivsöefilter, vabastades kinnituskonksud • Paigaldage uus filter, kinnitades selle konksudega kohale • Paigaldage metallist rasvafiltrid tagasi. Valgustusseade • Vahetamiseks võtke ühendust tehnilise toega ("Ostmiseks võtke ühendust tehnilise toega"). EE 93 2 JELLEMZŐK Helyszükséglet Min. Min. 650mm 650mm Alkatrészek Hiv. 1 2 2.1 2.2 8 9 Hiv. 7.2.1 11 12a 12c 12e HU Db 1 1 1 1 1 1 Készülék alkatrészei Készülékház: kezelőszervek, világítás, ventilátorblokk, szűrők Teleszkópszerű kémény: Felső kémény Alsó kémény Irányított rács, 125 mm átm. Szűkítőperem 150-120 mm átm. Db 2 6 6 6 2 Felszerelési alkatrészek Felső kéményt rögzítő kengyel Tiplik 4,2 x 44,4 csavar 2,9 x 6,5 csavar 2,9 x 9,5 csavar Db 1 Dokumentáció Használati útmutató 12e 12a 7.2.1 11 8 9 2.1 12c 2 2.2 11 12a 1 979 7 ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫‪L‬‬ ‫‪T1‬‬ ‫‪T2‬‬ ‫‪T3‬‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﺯﺭ ﺩﻳﻮﺩ‬ ‫ﻭﻅﺎﺋﻒ‬ ‫‪ T1‬ﺳﺮﻋﺔ‬ ‫ﻣﻨﺸﻌﻞ‬ ‫‪ T2‬ﺳﺮﻋﺔ‬ ‫ﻣﻨﺸﻌﻞ‬ ‫ﻳﺸﻌﻞ ﺍﻟﻤﻮﺗﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪ T3‬ﺳﺮﻋﺔ‬ ‫ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻗﻠﻴﻼً ﻳﺸﻌﻞ ﺍﻟﻤﻮﺗﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﻟﺜﺎﻟﺜﺔ ‪.‬‬ ‫ﻳﺸﻌﻞ ﺍﻟﻤﻮﺗﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ‪.‬‬ ‫ﻳﻄﻔﺊ ﺍﻟﻤﻮﺗﻮﺭ‪.‬‬ ‫‪L‬‬ ‫ﻳﺸﻌﻞ ﻭﻳﻄﻔﺊ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻹﻧﺎﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﺇﻧﺎﺭﺓ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪ :‬ﺇﻥ ﺍﻟﺰﺭ ‪ T1‬ﻳﻄﻔﺊ ﺍﻟﻤﺘﻮﺭ ﺑﺎﻟﻤﺮﻭﺭ ﺩﺍﺋﻤﺎ ً ﻋﺒﺮ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ‪.‬‬ ‫‪L‬‬ ‫‪T3‬‬ ‫‪T2‬‬ ‫‪T1‬‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﺍﻟﺰﺭ ﺍﻟﺪﻳﻮﺩ‬ ‫ﻭﻅﺎﺋﻒ‬ ‫‪ T1‬ﺳﺮﻋﺔ‬ ‫ﻣﻨﺸﻌﻞ‬ ‫‪ T2‬ﺳﺮﻋﺔ‬ ‫ﻣﻨﺸﻌﻞ‬ ‫‪ T3‬ﺳﺮﻋﺔ‬ ‫ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫ﻳﺸﻌﻞ ﺍﻟﻤﻮﺗﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻗﻠﻴﻼً ﻳﺸﻌﻞ ﺍﻟﻤﻮﺗﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﻟﺜﺎﻟﺜﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﻮﻣﺾ‬ ‫ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻟﻤﺪﺓ ‪ 2‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﺸﻌﻞ ﺍﻟﻤﻮﺗﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ‪.‬‬ ‫ﻳﻄﻔﺊ ﺍﻟﻤﻮﺗﻮﺭ‬ ‫ﻳﻔ ّﻌﻞ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﻟﺮﺍﺑﻌﺔ ﻟﻤﺪﺓ ‪ 6‬ﺩﻗﻠﺌﻖ‪ ،‬ﻭﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ﻳﻌﻮﺩ ﻟﻠﺴﺮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻛﺎﻥ ﻋﻠﻴﻬﺎ ‪.‬‬ ‫ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻟﻤﻮﺍﺟﻬﺔ ﺍﻧﺒﻌﺎﺙ ﺩﺧﺎﻥ ﺍﻟﻄﺒﺦ ﺍﻟﻘﻮﻱ‪.‬‬ ‫‪L‬‬ ‫ﺇﻧﺎﺭﻩ‬ ‫ﻳﺸﻌﻞ ﻭﻳﻄﻔﺊ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻹﻧﺎﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪ :‬ﺍﻟﺰﺭ ‪ T1‬ﻳﻄﻔﺊ ﺍﻟﻤﻮﺗﻮﺭ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻌﻮﺩﺓ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪110‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪SA‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻓﻼﺗﺮ ﺍﻟﺪﻫﻮﻥ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ ﺍﻟﺪﻫﻮﻥ‬ ‫‬‫‬‫‬‫‬‫‪-‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻔﻼﺗﺮ ﻛﻞ ﺷﻬﺮﻳﻦ ﻣﻦ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻭ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻜﺮﺭ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬ ‫ﺍﻟﺸﺎﻕ ‪.‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻻﻁﺒﺎﻕ ‪.,‬‬ ‫ﻳﺘﻮ ﻧﺰﻉ ﺍﻟﻔﻼﺗﺮ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺨﻠﻒ ﻣﻊ ﺳﺤﺒﻬﺎ ﻻﺳﻔﻞ ﻓﻲ‬ ‫ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻮﻗﺖ ‪.‬‬ ‫ﺍﻏﺴﻞ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﻣﻊ ﺍﻟﺤﺮﺹ ﻋﻠﻲ ﻋﺪﻡ ﺻﻂ ﺍﻟﻔﻼﺗﺮ ﺛﻢ ﺍﺗﺮﻛﻬﺎ ﻟﺘﺠﻒ ﻗﺒﻞ ﺍﻋﺎﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺗﺎﻛﺪ ﺍﻥ ﻣﻜﺒﺲ ﺍﻟﻐﻠﻖ ﻣﺘﺠﻪ ﻧﺎﺣﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ ‪.‬‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻥ ) ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻮﺯﻳﻊ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ (‬ ‫‬‫‬‫‬‫‬‫‪-‬‬ ‫ﺗﻐﻴﺮ ﻓﻠﺘﺮ ﺍﻟﻤﺮﺑﻮﻥ‬ ‫ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻔﻼﺗﺮ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻐﺴﻴﻞ ﺍﻭ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﻞ ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻬﺎ ﻛﻞ ‪ 4‬ﺍﺷﻬﺮ ﻣﻦ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻭﺗﻜﺮﺭ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺸﺎﻕ ‪.‬‬ ‫ﺍﻧﺰﻉ ﻓﻠﺘﺮ ﺍﻟﺪﻫﻮﻥ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻲ ‪.‬‬ ‫ﺍﻧﺰﻉ ﻓﻠﺘﺮ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻥ ﺍﻟﻤﺸﺒﻊ ﺑﺎﻟﺪﻫﻮﻥ ‪.‬‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻤﻜﺎﻥ ﺍﻟﻤﺨﺼﺺ ﻟﻪ ‪.‬‬ ‫ﺍﻋﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻓﻠﺘﺮ ﺍﻟﺪﻫﻮﻥ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻲ ‪.‬‬ ‫ﺇﻧﺎﺭﺓ‬ ‫• ﻋﻨﺪ ﺗﺒﺪﻳﻠﻬﺎ ﻳﺠﺐ ﻁﻠﺐ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‪") .‬ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺮﻏﺒﺔ ﺑﺸﺮﺍﺋﻬﺎ ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ"(‬ ‫‪1‬‬ ‫‪111‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪SA‬‬ 991.0365.489_07 - 200219 D0000780_06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Faber STEELMAX El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para