Transcripción de documentos
Instructions Manual
Manuel d’Instructions
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Εγχειρίδιο οδηγιών
Руководство по эксплуатации
Kullanim Kilavuzu
دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ
Instrukcijas Grāmata
Naudojimosi instrukcija
Kasutusjuhend
Felhasználói Kézikönyv
INDEX
EN
SAFETY INFORMATION ......................................................................................................................................................... 4
CHARACTERISTICS ............................................................................................................................................................. 7
INSTALLATION ...................................................................................................................................................................... 8
USE ...................................................................................................................................................................................... 11
CARE AND CLEANING ......................................................................................................................................................... 12
SOMMAIRE
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................................................................................................................................. 13
CARACTERISTIQUES......................................................................................................................................................... 16
INSTALLATION .................................................................................................................................................................... 17
UTILISATION ....................................................................................................................................................................... 20
NETTOYAGE ET ENTRETIEN .............................................................................................................................................. 21
INHALTSVERZEICHNIS
DE
SICHERHEITSINFORMATIONEN ......................................................................................................................................... 22
CHARAKTERISTIKEN ......................................................................................................................................................... 25
MONTAGE ........................................................................................................................................................................... 26
BEDIENUNG ........................................................................................................................................................................ 29
REINIGUNG UND WARTUNG............................................................................................................................................... 30
INDICE
ES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.......................................................................................................................................... 31
CARACTERÍSTICAS ........................................................................................................................................................... 34
INSTALACIÓN ..................................................................................................................................................................... 35
USO ...................................................................................................................................................................................... 38
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO............................................................................................................................................. 39
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
GR
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ .................................................................................................................................... 40
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ............................................................................................................................................................... 43
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ .................................................................................................................................................................... 44
ΧΡΗΣΗ ................................................................................................................................................................................. 47
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ........................................................................................................................................... 48
УКАЗАТЕЛЬ
RU
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ................................................................................................................................ 49
ХАРАКТЕРИСТИКИ ............................................................................................................................................................ 52
УСТАНОВКА........................................................................................................................................................................ 53
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ................................................................................................................................................................ 56
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ ........................................................................................................................................... 57
22
IÇERIKLER
TR
GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER ......................................................................................................................................... 58
ÖZELLIKLER........................................................................................................................................................................ 61
MONTAJ............................................................................................................................................................................... 62
KULLANIM ........................................................................................................................................................................... 65
TEMİZLİK VE BAKIM ............................................................................................................................................................. 66
TURINYS
LT
SAUGUMO INFORMACIJA ................................................................................................................................................... 67
PRIETAISO APRAŠYMAS................................................................................................................................................... 70
MONTAVIMAS ..................................................................................................................................................................... 71
NAUDOJIMAS ...................................................................................................................................................................... 74
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS...................................................................................................................................................... 75
INDEKSS
LV
INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU ............................................................................................................................................. 76
TEHNISKIE DATI ................................................................................................................................................................. 79
UZSTĀDĪŠANA .................................................................................................................................................................... 80
IZMANTOŠANA ................................................................................................................................................................... 83
APKOPE UN TĪRĪŠANA......................................................................................................................................................... 84
INDEKS
EE
OHUTUSTEAVE.................................................................................................................................................................... 85
OMADUSED......................................................................................................................................................................... 88
PAIGALDAMINE .................................................................................................................................................................. 89
KASUTAMINE ...................................................................................................................................................................... 92
PUHASTAMINE JA HOOLDUS ............................................................................................................................................. 93
TÁRGYMUTATÓ
HU
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK ............................................................................................................................................... 94
JELLEMZŐK ........................................................................................................................................................................ 97
FELSZERELÉS .................................................................................................................................................................... 98
HASZNÁLAT ...................................................................................................................................................................... 101
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS ........................................................................................................................................... 102
ﺍﻟﻔﻬﺮﺱ
SA
ﻣﻌﻠﻮﻣ ﺎﺕ ﻓﻴﻤ ﺎ ﻳﺨ ﺺ ﺍﻟﺴ ﻼﻣﺔ............................................................................................................................ 103
ﺍﻟﺨﺼ ﺎﺋﺺ.................................................................................................................................................... 106
ﺍﻟﺘﺮﻛﻴ ﺐ...................................................................................................................................................... 107
ﺍﻻﺳ ﺘﺨﺪﺍﻡ...................................................................................................................................................... 110
ﺍﻟﺘﻨﻈﻴ ﻒ ﻭﺍﻟﺼ ﻴﺎﻧﺔ....................................................................................................................................... 111
33
CHARACTERISTICS
Dimensions
Min.
Min.
650mm 650mm
12e
Components
Ref.
1
2
2.1
2.2
8
9
Q.ty Product Components
1 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower,
Filters
1 Telescopic Chimney comprising:
1 Upper Section
1 Lower Section
1 Air Outlet Grill
1 Reducer Flange ø 150-120 mm
12a 7.2.1
11
8
9
2.1
12c
2
2.2
Ref. Q.ty Installation Components
7.2.1 2 Upper Chimney Section Fixing Brackets
11
6 Wall Plugs
12a
6 Screws 4,2 x 44,4
12c
6 Screws 2,9 x 6,5
12e
2 Screws 2,9 x 9,5
11
12a
1
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
EN
77
INSTALLATION
1÷2
Wall drilling and bracket fixing
116 116
650 min.
320
11
12a
X
7.2.1
Wall marking:
• Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the
centre of the area in which the hood will be installed.
• Draw a horizontal line at 650 mm above the hob. Place bracket 7.2.1 on the wall as shown
about 1-2 mm from the ceiling or upper limit aligning the centre (notch) with the vertical
reference line.
• Mark the wall at the centres of the holes in the bracket.
• Place bracket 7.2.1 on the wall as shown at X mm below the first bracket (X = height of the
upper
chimney section supplied), aligning the centre (notch) with the vertical line.
• Mark the wall at the centres of the holes in the bracket.
• Mark a reference point as indicated at 116 mm from the vertical reference line and 320 mm
above the horizontal reference line.
• Repeat this operation on the other side.
• Drill ø 8 mm holes at all the centre points marked.
• Insert the wall plugs 11 in the holes.
• Fix the brackets using the 12a (4,2 x 44,4) screws supplied.
• Insert the two screws 12a (4,2 x 44,4) supplied in the hood body fixing holes, leaving a gap
of 5-6 mm between the wall and the head of the screw.
EN
88
USE
T1
T2
T3
L
Control panel
BUTTON
LED
FUNCTIONS
T1 Speed
On
Turns the Motor on at Speed one.
T2 Speed
On
T3 Speed
Fixed
Turns the Motor off.
L
Light
Turns the Motor on at Speed two.
When pressed briefly, turns the Motor on at Speed three.
Turns the Lighting System on and off.
Warning: Button T1 turns the motor off, after first passing to speed one.
T1
T2
T3
L
Control panel
BUTTON
LED
FUNCTIONS
T1 Speed
On
Turns the Motor on at Speed one.
Turns the Motor off.
T2 Speed
On
Turns the Motor on at Speed two.
T3 Speed
Fixed
When pressed briefly, turns the Motor on at Speed three.
Flashing
Pressed for 2 Seconds.
Activates Speed four with a timer set to 6 minutes, after which it
returns to the speed that was set previously. Suitable to deal with
maximum levels of cooking fumes.
L
Light
Turns the Lighting System on and off.
Warning: Button T1 turns the motor off, after first passing to speed one.
EN
111
1
CARACTERISTIQUES
Encombrement
Min.
Min.
650mm 650mm
12e
Composants
Réf.
1
2
2.1
2.2
8
9
Q.té Composants de Produit
1 Corps Hotte équipé de:Commandes, Lumière, Groupe
Ventilateur,Filtres
1 Cheminée Télescopique formée de :
1 Cheminée Supérieure
1 Cheminée Inférieure
1 Grille en Direction Sortie Air
1 Flasque de Réduction ø 150-120 mm
Réf. Q.té Composants pour l ’installation
7.2.1 2 Brides Fixation Cheminée Supérieure
11
6 Chevilles
12a
6 Vis 4,2 x 44,4
12c
6 Vis 2,9 x 6,5
12e
2 Vis 2,9 x 9,5
12a 7.2.1
11
8
9
2.1
12c
2
2.2
11
12a
1
Q.té Documentation
1 Manuel d’instructions
FR
161
6
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Filtres anti-graisse
NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS
• Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous
les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense.
• Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussant vers la partie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.
• Laver les filtres en évitant de les plier et les laisser sécher avant
de les remonter.
• Remonter les filtres en veillant à ce que la poignée reste vers la
partie visible externe
Filtre anti-odeur (Version filtrante)
REMPLACEMENT FILTRE AU CHARBON ACTIF
• Ni lavable, ni régénérable, le remplacer au moins tous les 4
mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense.
• Retirer les filtres anti-graisse métalliques.
• Retirer le filtre anti-odeur au charbon actif colmaté, en agissant
sur les crochets prévus à cet effet.
• Monter le nouveau filtre anti-odeur au charbon actif.
• Remonter les filtres anti-graisse métalliques.
Éclairage
• Pour le remplacement, contacter le Service après-vente (« Pour
l’achat, s’adresser au service après-vente »).
FR
212
1
CHARAKTERISTIKEN
Platzbedarf
Min.
Min.
650mm 650mm
12e
Komponenten
Pos.
1
St.
1
2
2.1
2.2
8
9
1
1
1
1
1
Produktkomponenten
Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläsegruppe, Filter
Teleskopkamin bestehend aus:
oberer Kaminteil
unterer Kaminteil
Luftleitgitter Luftaustritt
Reduzierflansch ø 150-120 mm
Pos.
7.2.1
11
12a
12c
12e
St.
2
6
6
6
2
Montagekomponenten
Befestigungsbügel oberer Kaminteil
Dübel
Schrauben 4,2 x 44,4
Schrauben 2,9 x 6,5
Schrauben 2,9 x 9,5
St.
1
Dokumentation
Bedienungsanleitung
DE
12a 7.2.1
11
8
9
2.1
12c
2
2.2
11
12a
1
252
5
BEDIENUNG
T1
T2
T3
L
Schalttafel
TASTE
LED
FUNKTIONEN
T1
Betriebsgeschwindigkeit
Eingeschaltet
T2
Betriebsgeschwindigkeit
Eingeschaltet
Schaltet
den
Motor
Betriebsgeschwindigkeit ein.
bei
T3
Betriebsgeschwindigkeit
Bleibend
Schaltet
den
Motor
Betriebsgeschwindigkeit ein.
bei
L
Licht
Schaltet
den
Motor
Betriebsgeschwindigkeit ein.
bei
der
ersten
Stellt den Motor ab.
der
zweiten
der
dritten
der
ersten
Schaltet die Beleuchtung ein und aus.
Achtung: Mit der Taste T1 wird von der ersten Betriebsgeschwindigkeit aus der Motor abgestellt.
T1
T2
T3
L
Schalttafel
TASTE
LED
FUNKTIONEN
T1
Betriebsgeschwindigkeit
Eingeschaltet
T2
Betriebsgeschwindigkeit
Eingeschaltet
Schaltet
den
Motor
Betriebsgeschwindigkeit ein.
bei
T3
Betriebsgeschwindigkeit
Bleibend
Schaltet
den
Motor
Betriebsgeschwindigkeit ein.
bei
Schaltet
den
Motor
Betriebsgeschwindigkeit ein.
bei
Stellt den Motor ab.
Blinkend
der
der
zweiten
dritten
Bei 2 Sekunden langem Drücken:
Aktiviert die auf 6 Minuten geregelte vierte
Betriebsgeschwindigkeit, nach deren Ablauf zu der
zuvor eingestellten Geschwindigkeit zurückgekehrt
wird. Für die Beseitigung von sehr intensiven
Kochdünsten geeignet.
L
Licht
Schaltet die Beleuchtung ein und aus.
Achtung: Mit der Taste T1 wird von der ersten Betriebsgeschwindigkeit aus der Motor abgestellt.
DE
292
9
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del aparato, lea
atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha.
Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o
transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios estén familiarizados
con todas las características de funcionamiento y seguridad del aparato.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Los cables deben ser conectados por un técnico competente.
El fabricante no se hace responsable de ningún daño que resulte de una
instalación o uso inadecuado.
La distancia mínima de seguridad entre la placa de cocción y la campana
extractora es de 650 mm (algunos modelos pueden instalarse a una altura
inferior; véase la sección sobre dimensiones de trabajo e instalación).
Si en las instrucciones de montaje de la placa de cocción a gas se indica
una distancia mayor que la indicada anteriormente, debe tenerse en
cuenta.
Compruebe que la tensión de red coincide con la indicada en la placa de
características del interior de la campana.
Los dispositivos de desconexión deben instalarse en la instalación fija de
acuerdo con las regulaciones para sistemas de cableado.
Para los aparatos de la clase I, compruebe que el suministro de corriente
eléctrica de la casa tiene una conexión a tierra adecuada.
Conecte la campana a la chimenea con un tubo de un diámetro mínimo de
120 mm. El trayecto de humos debe ser lo más corto posible.
Deben observarse todas las normas relativas al escape de aire.
No conecte la campana extractora a los conductos de humos de
combustión (p. ej. calderas, chimeneas, etc.).
ES
313
1
• Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por
ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse un grado suficiente de
ventilación en el local para evitar el retorno del flujo de gases de escape.
Cuando la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no
eléctricos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar
para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora.
• El aire no debe descargarse a través de un conducto utilizado para los gases
de combustión procedentes de aparatos de combustión de gas u otros
combustibles.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante o por un técnico de servicio.
• Conecte la clavija a una toma de corriente que cumpla la normativa vigente y
sea accesible.
• En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad a adoptar para el vertido de
humos, es importante cumplir escrupulosamente las normas establecidas por
las autoridades locales.
ADVERTENCIA: Retire la película protectora antes de instalar la campana.
• Utilice únicamente tornillos y herramientas que sean adecuados para la
campana.
ADVERTENCIA: Si no se instalan tornillos o sujetadores de acuerdo con
estas instrucciones, se puede producir una descarga eléctrica.
• No observar directamente con instrumentos ópticos (prismáticos, lupas, etc.).
• No cocine en flambeado bajo la campana: podría producirse un incendio.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con una
experiencia y conocimientos insuficientes, siempre que sean cuidadosamente
supervisados e instruidos sobre cómo utilizar el aparato de forma segura y
sobre los peligros que conlleva. Asegúrese de que los niños no jueguen con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser
llevados a cabo por niños, a menos que sean supervisados.
• Supervise a los niños, asegurándose de que no jueguen con el aparato.
ES
323
2
•
El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con experiencia y
conocimientos insuficientes, a menos que sean cuidadosamente
supervisados e instruidos.
Las piezas accesibles pueden calentarse mucho cuando se utilizan
aparatos de cocina.
•
Limpie y/o reemplace los filtros después del tiempo especificado (peligro
de incendio). Véase el apartado Mantenimiento y limpieza.
Deberá preverse una ventilación adecuada en el espacio cuando la
campana extractora de humos se utilice junto con aparatos que utilicen
gas u otros combustibles (no aplicable a los aparatos que sólo descargan
aire en el local).
•
•
ES
en el producto o en su embalaje indica que este producto
El símbolo
no debe desecharse como residuo doméstico normal. Tenga en cuenta
que el producto a eliminar debe recogerse en un punto de recogida
adecuado para el reciclaje de componentes eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se deseche correctamente, ayudará a
evitar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud que podrían derivarse de una eliminación inadecuada de este
producto. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con el Municipio, el servicio local de
eliminación de residuos o la tienda donde adquirió el producto.
333
3
CARACTERÍSTICAS
Dimensiones
Min.
Min.
650mm 650mm
12e
Componentes
Ref. Cant. Componentes del Producto
1
1 Cuerpo Campana dotado con: mandos, luz, grupo de
ventilaciòn, filtros
2
1 Chimenea telescópica formada por:
2.1
1 Chimenea superior
2.2
1 Chimenea inferior
8
1 Rejilla orientada salida del aire
9
1 Brida de reducción ø 150-120 mm
Ref. Cant. Componentes de Instalación
7.2.1 2 Bridas de fijación chimenea superior
11
6 Tacos ø 8
12a
6 Tornillos 4,2 x 44,4
12c
6 Tornillos 2,9 x 6,5
12e
2 Tornillos 2,9 x 9,5
12a 7.2.1
11
8
9
2.1
12c
2
2.2
11
12a
1
Cant. Documentación
1 Manual de instrucciones
ES
343
4
INSTALACIÓN
1÷2
Taladrado pared y fijación de las bridas
116 116
650 min.
320
11
12a
X
7.2.1
Trazar en la pared:
• una línea vertical hasta el cielorraso o límite superior, al centro de la zona prevista para el
montaje de la campana;
• una línea horizontal a 650 mm mín. sobre el plano de cocción.
Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a 1-2 mm del cielo o del límite superior, alineando su
centro (muescas) con la línea vertical de referencia.
• Marcar los centros de los orificios de la brida.
• Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a X mm debajo de la primera brida (X = altura chimenea superior en dotación), alineando su centro (muescas) con la línea vertical de referencia.
• Marcar los centros de los orificios de la brida.
• Marcar como se indica, un punto de referencia a 116 mm de la línea vertical de referencia, y
320 mm sobre la línea horizontal de referencia.
• Repetir esta operación en la parte opuesta.
• Perforar ø 8 mm los puntos marcados.
• Introducir los tacos 11 en los orificios.
• Fijar las bridas, usando los tornillos 12a (4,2 x 44,4) en dotación.
• Atornillar los 2 tornillos 12a (4,2 x 44,4) en dotación en los orificios para la fijación del
cuerpo de la campana, dejando un espacio de 5-6 mm entre la pared y la cabeza del tornillo.
ES
353
5
Montaje del cuerpo de la campana
• Antes de enganchar el cuerpo de la campana,apretar los 2 tornillos Vr situados en los puntos de enganche del cuerpo de la
campana .
• Enganchar el cuerpo de la campana en los tornillos 12a predispuestos.
• Apretar definitivamente los tornillos 12a de soporte.
• Operar en los tornillos Vr para nivelar el cuerpo de la campana.
Vr
12a
Conexiones
SALIDA DEL AIRE VERSIÓN ASPIRANTE
Para la instalación de la versión aspirante, conectar la campana al
tubo de salida mediante un tubo rígido o flexible de ø150 o 120
mm, a discreción del instalador.
• Para la conexión con el tubo de ø120 mm, introducir la brida de
reducción 9 en la salida del cuerpo de la campana.
• Fijar el tubo con abrazaderas adecuadas. Este material no se
proporciona en dotación.
• Quitar los filtros antiolor al carbón activo.
ø 150
ø 120
9
SALIDA DEL AIRE VERSIÓN FILTRANTE
• Realizar un orificio de ø 125 mm en la repisa de encima de la
campana.
• Introducir la brida de reducción 9 en la salida del cuerpo de la
campana.
• Conectar la salida del cuerpo de la campana con la parte superior del mueble colgante mediante un tubo rígido o flexible de
ø120 mm, a discreción del instalador.
• Fijar el tubo con abrazaderas adecuadas. Este material no se
proporciona en dotación.
• Fijar la rejilla de dirección 8 en la salida del aire reciclado mediante los 2 tornillos 12e (2,9 x 9,5) en dotación.
• Controlar que estén presentes los Filtros Antiolor al Carbón
activo.
ES
12e
8
ø 125
9
363
6
CONEXIÓN ELÉCTRICA
• Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica instalando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3
mm como mínimo.
• Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el conector del
Cable de acometida esté colocado correctamente en el enchufe
del Aspirador.
Montaje de la chimenea
Chimenea superior
• Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales, engancharlas
detrás de las bridas 7.2.1 cerrarlas hasta el tope.
• Fijar a los lados de las bridas con los 4 tornillos 12c (2,9 x 9,5)
en dotación.
Chimenea inferior
• Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales de la chimenea,
engancharlas entre la chimenea superior y la pared y cerrarlas
hasta el tope.
• Fijar lateralmente la parte inferior en el cuerpo de la campana,
con los 2 tornillos 12c (2,9 x 9,5) en dotación.
ES
12b
373
7
USO
T1
T2
T3
L
Tablero de mandos
TECLA
LED
T1 Velocidad Encendido
FUNCIONES
Enciende el motor a la primera velocidad.
Apaga el motor
T2 Velocidad Encendido
Enciende el motor a la segunda velocidad
T3 Velocidad Fijo
Presionada brevemente enciende el motor a la tercera
velocidad.
L
Enciende y apaga la instalación de iluminación.
Luz
Atención : La tecla T1 apaga el motor pasando siempre por la primera velocidad.
T1
T2
T3
L
Tablero de mandos
TECLA
LED
T1 Velocidad Encendido
FUNCIONES
Enciende el motor a la primera velocidad.
Apaga el motor
T2 Velocidad Encendido
Enciende el motor a la segunda velocidad
T3 Velocidad Fijo
Presionada brevemente enciende el motor a la tercera
velocidad.
Intermitente
Presionada por 2 segundos.
Activa la cuarta velocidad temporizada a 6 minutos, al final de
los cuales vuelve a la velocidad implementada precedentemente.
Adecuada a enfrentar las máximas emisiones de humos de
cocción.
L
Luz
Enciende y apaga la instalación de iluminación.
Atención : La tecla T1 apaga el motor pasando siempre por la primera velocidad.
ES
383
8
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Filtros antigrasa
LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS
• Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2
meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy intenso.
• Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches correspondientes.
• Lavar los filtros evitando que se doblen y dejarlos secar antes
de volverlos a montar.
• Montar los filtros prestando atención en mantener la manija
hacia la parte visible exterior..
Filtro antiolor (Versión filtrante)
•
•
•
•
•
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVO
No se puede lavar ni regenerar, se debe cambiar cada 4 meses
aproximadamente o más a menudo si su uso es muy intenso.
Quitar el filtro antigrasa metálico.
Quitar el filtro antiolor de carbón activo saturado, operando en
los enganches correspondientes.
Montar el nuevo filtro enganchándolo en su asiento.
Montar nuevamente el filtro antigrasa.
Iluminación
• Para la sustitución ponerse en contacto con la Asistencia
Técnica ("Para la compra dirigirse a la asistencia técnica").
ES
393
9
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Габариты
Min.
Min.
650mm 650mm
12e
cЧасти
Обозн.К-во Части изделия
1
1 Корпус вытяжки в комплекте с ручками управления,
освещением, вентилятором, фильтрами
2
1 Телескопическая дымовая труба, состоящая из:
2.1
1 Верхней дымовой трубы
2.2
1 Нижней дымовой трубы
8
1 Регулируемая решетка
9
1 Переходный фланец ø 150-120 мм
Обозн.К-во
7.2.1 2
11
6
12a
6
12c
6
12e
2
Установочные компоненты
Крепежные скобы верхней дымовой трубы
Вкладыши
Винты 4,2 x 44,4
Винты 2,9 x 6,5
Винты 2,9 x 9,5
12a 7.2.1
11
8
9
2.1
12c
2
2.2
11
12a
1
К-во Документация
1 Bruksanvisning
RU
525
2
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
T1
T2
T3
L
Панель управления
КЛАВИША
ИНДИКАТОР
ФУНКЦИЙ
T1 Скорость
Горит
Включает двигатель на первой скорости.
Выключает двигатель.
T2 Скорость
Горит
Включает двигатель на второй скорости.
T3 Скорость
Горит
Кратким нажатием включает двигатель на
третьей скорости.
L
Освещение
Включает и выключает осветительную систему.
Внимание: Клавиша T1 выключает двигатель, работа которого всегда проходит через
первую скорость.
T1
T2
T3
L
Панель управления
КЛАВИША
ИНДИКАТОР
ФУНКЦИЙ
T1 Скорость
Горит
Включает двигатель на первой скорости.
Выключает двигатель.
T2 Скорость
Горит
Включает двигатель на второй скорости.
T3 Скорость
Горит
Кратким нажатием включает двигатель на
третьей скорости.
Мигает
При нажатии в течение 2 секунд.
Включает четвертую скорость на 6 минут, по
истечении которых возвращает двигатель на
заданную ранее скорость работы. Функция пригодна
для обработки максимальных объемов дыма от
готовки.
L
Освещение
Включает и выключает осветительную систему.
Внимание: Клавиша T1 выключает двигатель, работа которого всегда проходит через
первую скорость.
RU
565
6
KULLANIM
T1
T2
T3
L
Kumanda Tablosu
TUŞ
LED
T1 Hız
Açık
FONKSİYON
Birinci hızda motoru çalıştırır.
Motoru durduruyor.
T2 Hız
Açık
T3 Hız
Sabit
L
Işık
İkinci hızda motoru çalıştırır.
Hafifçe basılınca, üçüncü hızda motoru çalıştırır.
Işık tesisatını açıp kapatır.
Dikkat: T1 tuşu daima ilk hızdan geçerek motoru durdurur.
T1
T2
T3
L
Kumanda Tablosu
TUŞ
LED
FONKSİYON
T1 Hız
Açık
Birinci hızda motoru çalıştırır.
T2 Hız
Açık
İkinci hızda motoru çalıştırır.
T3 Hız
Sabit
Hafifçe basılınca, üçüncü hızda motoru çalıştırır.
Motoru durduruyor.
Flaşör
2 saniye süreyle basılınca:
6 dakikaya ayarlanmış dördüncü hızı etkin duruma getirir. Bu
sürenin sonunda, ayarlanmış olan bir önceki hıza geri döner.
Pişirme anındaki dumanın fazla yayılmasını engellemeye
uygundur.
L
Işık
Işık tesisatını açıp kapatır.
Dikkat: T1 tuşu daima ilk hızdan geçerek motoru durdurur.
TR
656
5
TEMİZLİK VE BAKIM
Yağ tutucu filtreler
METALİK YAĞ TUTUCU FİLTRELERİN TEMİZLENMESİ
• Bu filtreler bulaşık makinasında da yıkanabilir ve normal
kullanıldıklarında iki ayda bir, yoğun kullanım halinde ise daha
sıkça yıkanmalarıı gereklidir.
• Filtrleri, grubun arka tarafından ittirerek ve aynı anda aşağı
doğru çekerek tek tek çıkarınız.
• Filtreleri yıkarken eğip katlamayınız, tekrar monte etmeden
önce de kurutunuz.
• Monte ederken kulpun görünen dış tarafa doğru gelmesine
dikkat ediniz.
Koku Filtresi (Filtreli Model)
AKTİF KARBONLU KOKU FİLTRESİNİN DEĞİŞTİRİLMESİ
• Yıkanabilir ya da rejenere edilebilir nitelikte değildir, normalde
en az 4 ayda bir, yoğun kullanımda ise daha sıkça değiştirilir.
• Metalik Yağ Filtrelerini çıkarınız.
• Doymuş durumdaki Aktif Karbonlu Koku Filtresini kancalarını
serbest bırakarak çıkarınız.
• Yeni filtreyi yuvasına takınız.
• Metalik Yağ Filtrelerini tekrar monte ediniz.
Aydınlatma
• Değiştirmek için Teknik Servisle bağlantı kurun ("Edinmek
için teknik servisle bağlantı kurun").
LT
666
6
IZMANTOŠANA
T1
T2
T3
L
Vadības panelis
TAUSTIŅŠ
DIODE
FUNKCIJAS
T1 Ātrums
Iesl.
Ieslēdz motoru ar pirmo ātrumu.
T2 Ātrums
Iesl.
Ieslēdz motoru ar otro ātrumu.
T3 Ātrums
Fiksēts
Viegli piespiežot, ieslēdz motoru ar trešo ātrumu.
Izslēdz motoru.
L
Apgaismojums
Ieslēdz un izslēdz apgaismojuma sistēmu.
Brīdinājums: Ar taustiņu T1 izslēdz motoru, izlaižot pirmo ātrumu.
T1
T2
T3
L
Vadības panelis
TAUSTIŅŠ
DIODE
FUNKCIJAS
T1 Ātrums
Iesl.
Ieslēdz motoru ar pirmo ātrumu.
T2 Ātrums
Iesl.
Ieslēdz motoru ar otro ātrumu.
T3 Ātrums
Fiksēts
Viegli piespiežot, ieslēdz motoru ar trešo ātrumu.
Izslēdz motoru.
Mirgo
Piespiests uz 2 sekundēm.
Aktivizē ceturto ātrumu ar laika slēdzi iestatītu uz 6 minūtēm, pēc tam
ieslēdzas iepriekš iestatītais ātrums. Piemērots darbībām, kad
gatavošanas laikā izdalās daudz tvaiku.
L
Apgaismojums
Ieslēdz un izslēdz apgaismojuma sistēmu.
Brīdinājums: Ar taustiņu T1 izslēdz motoru, vispirms ieslēdzot pirmo ātrumu.
LV
838
3
APKOPE UN TĪRĪŠANA
Tauku filtri
METĀLA PAŠBALSTOŠO TAUKU FILTRU TĪRĪŠANA
• Filtri jātīra ik pēc 2 darbības mēnešiem vai biežāk, ja ierīce tiek
intensīvi lietota, filtrus var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā.
• Izņemiet filtrus pa vienam, spiežot tos virzienā uz grupas
aizmuguri un vienlaicīgi velkot uz leju.
• Izmazgājiet filtrus, uzmanieties, lai nesalocītu. Pirms
uzstādīšanas rūpīgi izžāvējiet.
• Uzstādot filtrus atpakaļ, pārliecinieties, ka rokturis ir redzams
no ārpuses.
Aktivētās ogles filtrs (Recirkulācijas versija)
AKTIVĒTĀS OGLES FILTRA MAIŅA
• Filtrs nav mazgājams un nav atjaunojams, to jāmaina apmēram
pēc 4 mēnešu darbības vai biežāk, ja ierīce tiek izmantota
intensīvi.
• Noņemiet metāla tauku filtrus.
• Izņemiet piesārņotos aktivētās ogles filtrus, atlaižot fiksācijas
āķus.
• Uzstādiet jauno filtru, iekabinot to savā vietā.
• Noņemiet metāla tauku filtrus.
Apgaismojuma vienība
• Par nomaiņu vērsties tehniskajā atbalstā ("Lai iegūtu tehniskā
atbalsta kontaktinformāciju").
LV
848
4
KASUTAMINE
T1
T2
T3
L
Juhtpaneel
NUPP
VALGUSDIOOD
FUNKTSIOONID
T1 Kiirus
Sees
Lülitab mootori sisse esimesel kiirusel.
T2 Kiirus
Sees
Lülitab mootori sisse teisel kiirusel.
T3 Kiirus
Fikseeritud
Lühikesel vajutusel lülitab mootori sisse kolmandal kiirusel.
Lülitab mootori välja.
L
Valgustus
Valgustussüsteemi sisse- ja väljalülitamine.
Hoiatus: Nupp T1 lülitab mootori pärast esmalt esimesele kiirusele lülitamist välja.
T1
T2
T3
L
Juhtpaneel
NUPP
VALGUSDIOOD
T1 Kiirus
Sees
FUNKTSIOONID
Lülitab mootori sisse esimesel kiirusel.
Lülitab mootori välja.
T2 Kiirus
Sees
Lülitab mootori sisse teisel kiirusel.
T3 Kiirus
Fikseeritud
Lühikesel vajutusel lülitab mootori sisse kolmandal kiirusel.
Vilgub
Hoides 2 sekundit.
Aktiveerib neljanda kiiruse 6 minutile seatud taimeriga, mille
järel pöördub süsteem tagasi eelnevalt seatud kiirusele. Sobib
maksimaalsete lõhnatasemete käsitsemiseks.
L
Valgustus
Valgustussüsteemi sisse- ja väljalülitamine.
Hoiatus: Nupp T1 lülitab mootori pärast esmalt esimesele kiirusele lülitamist välja.
EE
929
2
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Rasvafiltrid
METALLIST ISESEISVATE RASVAFILTRITE PUHASTAMINE
• Filtrid tuleb puhastada iga 2 kasutuskuu järel, eriti suurel
kasutuskoormusel sagedamini, ning pesta nõudepesumasinas.
• Eemaldage filtrid ükshaaval, surudes neid grupi tagaosa suunas
ning samal ajal allapoole tõmmates.
• Peske filtrid, vältides samal ajal nende painutamist. Laske neil
enne uuesti paigaldamist kuivada.
• Filtrite uuesti paigaldamisel veenduge, et käepide oleks väljast
nähtaval.
Aktiivsöefilter (retsirkulatsiooniga versioon)
AKTIIVSÖEFILTRI VAHETAMINE
• Filter ei ole pestav ega regenereeritav ning tuleb vahetada
ligikaudu iga 4 kasutuskuu järel või eriti suurel
kasutuskoormusel sagedamini.
• Eemaldage metallist rasvafiltrid
• Eemaldage
küllastunud
aktiivsöefilter,
vabastades
kinnituskonksud
• Paigaldage uus filter, kinnitades selle konksudega kohale
• Paigaldage metallist rasvafiltrid tagasi.
Valgustusseade
• Vahetamiseks võtke ühendust tehnilise toega ("Ostmiseks
võtke ühendust tehnilise toega").
EE
93
2
JELLEMZŐK
Helyszükséglet
Min.
Min.
650mm 650mm
Alkatrészek
Hiv.
1
2
2.1
2.2
8
9
Hiv.
7.2.1
11
12a
12c
12e
HU
Db
1
1
1
1
1
1
Készülék alkatrészei
Készülékház: kezelőszervek, világítás, ventilátorblokk,
szűrők
Teleszkópszerű kémény:
Felső kémény
Alsó kémény
Irányított rács, 125 mm átm.
Szűkítőperem 150-120 mm átm.
Db
2
6
6
6
2
Felszerelési alkatrészek
Felső kéményt rögzítő kengyel
Tiplik
4,2 x 44,4 csavar
2,9 x 6,5 csavar
2,9 x 9,5 csavar
Db
1
Dokumentáció
Használati útmutató
12e
12a 7.2.1
11
8
9
2.1
12c
2
2.2
11
12a
1
979
7
ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
L
T1
T2
T3
ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ
ﺯﺭ ﺩﻳﻮﺩ
ﻭﻅﺎﺋﻒ
T1ﺳﺮﻋﺔ
ﻣﻨﺸﻌﻞ
T2ﺳﺮﻋﺔ
ﻣﻨﺸﻌﻞ
ﻳﺸﻌﻞ ﺍﻟﻤﻮﺗﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ.
T3ﺳﺮﻋﺔ
ﺛﺎﺑﺖ
ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻗﻠﻴﻼً ﻳﺸﻌﻞ ﺍﻟﻤﻮﺗﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﻟﺜﺎﻟﺜﺔ .
ﻳﺸﻌﻞ ﺍﻟﻤﻮﺗﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ.
ﻳﻄﻔﺊ ﺍﻟﻤﻮﺗﻮﺭ.
L
ﻳﺸﻌﻞ ﻭﻳﻄﻔﺊ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻹﻧﺎﺭﺓ.
ﺇﻧﺎﺭﺓ
ﺗﻨﺒﻴﻪ :ﺇﻥ ﺍﻟﺰﺭ T1ﻳﻄﻔﺊ ﺍﻟﻤﺘﻮﺭ ﺑﺎﻟﻤﺮﻭﺭ ﺩﺍﺋﻤﺎ ً ﻋﺒﺮ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ.
L
T3
T2
T1
ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ
ﺍﻟﺰﺭ ﺍﻟﺪﻳﻮﺩ
ﻭﻅﺎﺋﻒ
T1ﺳﺮﻋﺔ
ﻣﻨﺸﻌﻞ
T2ﺳﺮﻋﺔ
ﻣﻨﺸﻌﻞ
T3ﺳﺮﻋﺔ
ﺛﺎﺑﺖ
ﻳﺸﻌﻞ ﺍﻟﻤﻮﺗﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ.
ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻗﻠﻴﻼً ﻳﺸﻌﻞ ﺍﻟﻤﻮﺗﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﻟﺜﺎﻟﺜﺔ.
ﻳﻮﻣﺾ
ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻟﻤﺪﺓ 2ﺛﺎﻧﻴﺔ.
ﻳﺸﻌﻞ ﺍﻟﻤﻮﺗﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ.
ﻳﻄﻔﺊ ﺍﻟﻤﻮﺗﻮﺭ
ﻳﻔ ّﻌﻞ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﻟﺮﺍﺑﻌﺔ ﻟﻤﺪﺓ 6ﺩﻗﻠﺌﻖ ،ﻭﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ﻳﻌﻮﺩ ﻟﻠﺴﺮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻛﺎﻥ ﻋﻠﻴﻬﺎ .
ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻟﻤﻮﺍﺟﻬﺔ ﺍﻧﺒﻌﺎﺙ ﺩﺧﺎﻥ ﺍﻟﻄﺒﺦ ﺍﻟﻘﻮﻱ.
L
ﺇﻧﺎﺭﻩ
ﻳﺸﻌﻞ ﻭﻳﻄﻔﺊ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻹﻧﺎﺭﺓ.
ﺗﺤﺬﻳﺮ :ﺍﻟﺰﺭ T1ﻳﻄﻔﺊ ﺍﻟﻤﻮﺗﻮﺭ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻌﻮﺩﺓ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ.
1
110
1
SA
ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ
ﻓﻼﺗﺮ ﺍﻟﺪﻫﻮﻥ
ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ ﺍﻟﺪﻫﻮﻥ
-
ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻔﻼﺗﺮ ﻛﻞ ﺷﻬﺮﻳﻦ ﻣﻦ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻭ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻜﺮﺭ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ
ﺍﻟﺸﺎﻕ .
ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻻﻁﺒﺎﻕ .,
ﻳﺘﻮ ﻧﺰﻉ ﺍﻟﻔﻼﺗﺮ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺨﻠﻒ ﻣﻊ ﺳﺤﺒﻬﺎ ﻻﺳﻔﻞ ﻓﻲ
ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻮﻗﺖ .
ﺍﻏﺴﻞ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﻣﻊ ﺍﻟﺤﺮﺹ ﻋﻠﻲ ﻋﺪﻡ ﺻﻂ ﺍﻟﻔﻼﺗﺮ ﺛﻢ ﺍﺗﺮﻛﻬﺎ ﻟﺘﺠﻒ ﻗﺒﻞ ﺍﻋﺎﺩﺓ
ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ .
ﻋﻨﺪ ﺍﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺗﺎﻛﺪ ﺍﻥ ﻣﻜﺒﺲ ﺍﻟﻐﻠﻖ ﻣﺘﺠﻪ ﻧﺎﺣﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ .
ﻓﻠﺘﺮ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻥ ) ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻮﺯﻳﻊ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ (
-
ﺗﻐﻴﺮ ﻓﻠﺘﺮ ﺍﻟﻤﺮﺑﻮﻥ
ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻔﻼﺗﺮ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻐﺴﻴﻞ ﺍﻭ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﻞ ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻬﺎ ﻛﻞ 4ﺍﺷﻬﺮ ﻣﻦ
ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻭﺗﻜﺮﺭ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺸﺎﻕ .
ﺍﻧﺰﻉ ﻓﻠﺘﺮ ﺍﻟﺪﻫﻮﻥ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻲ .
ﺍﻧﺰﻉ ﻓﻠﺘﺮ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻥ ﺍﻟﻤﺸﺒﻊ ﺑﺎﻟﺪﻫﻮﻥ .
ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻤﻜﺎﻥ ﺍﻟﻤﺨﺼﺺ ﻟﻪ .
ﺍﻋﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻓﻠﺘﺮ ﺍﻟﺪﻫﻮﻥ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻲ .
ﺇﻧﺎﺭﺓ
• ﻋﻨﺪ ﺗﺒﺪﻳﻠﻬﺎ ﻳﺠﺐ ﻁﻠﺐ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ") .ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺮﻏﺒﺔ ﺑﺸﺮﺍﺋﻬﺎ ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ"(
1
111
1
SA
991.0365.489_07 - 200219
D0000780_06