Canon MV700i Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Videocámara digital
Manual de instrucciones
Español
PAL
Introducción
Funciones
básicas
Funciones
avanzadas
Edición
Uso de la
tarjeta de
memoria
Impresión
directa
Información
adicional
Mini
Digital
Video
Cassette
Consulte también los siguientes manuales
de instrucciones.
Software Digital Video
Software DV Network
Es
Digital Video Software Versión 10
Manual de instrucciones
Si utiliza el sistema operativo Windows, utilice el CD suministrado
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK para Windows.
Si utiliza el sistema operativo Macintosh, utilice el CD suministrado
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK para Macintosh.
Este manual trata nicamente los procedimientos de instalaci n, conexi n y
descarga. Para obtener m s instrucciones de manejo, consulte el manual en
formato PDF incluido en el Instruction Manual PDF Format disk.
Software DV Network Versión 2
Manual de instrucciones
(Instalación y modo de uso)
Este software es para su uso exclusivamente con
Windows
®
XP.
Es
Este manual trata nicamente los procedimientos de instalaci n y conexi n.
Para obtener m s instrucciones de manejo, consulte el manual en formato
PDF incluido en el CD Instruction Manual PDF Format disk.
0018X059 © CANON INC. 2004 PRINTED IN THE EU
CANON INC.
Canon Europa N.V.
P. O. Box 2262
1180 EG Amstelveen
The Netherlands
España:
Canon España S.A.
c/Joaquín Costa 41
28002 Madrid
Tel: 901 301 301
El papel aquí utilizado es 70% reciclado.
Español
0_D81PAL_spa_cover.qxd 08-01-2004 13:50 Pagina 1
2
Instrucciones de uso importantes
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA
CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA INTERIOR
QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE
REPARACIONES AUTORIZADO.
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO
EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR
INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS.
PRECAUCIÓN:
DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE CUANDO NO ESTÉ USANDO LA
UNIDAD.
• El empleo del cable DV CV-150F/CV-250F es necesario para cumplir con los requisitos
técnicos de la directiva sobre compatibilidad electromagnética.
La placa de identificación CA-570 se encuentra en la parte inferior.
0_D81PAL_spa_cover.qxd 08-01-2004 13:50 Pagina 2
3
Introducción
Es
Utilización de este manual
Gracias por adquirir la Canon MV750i/MV730i/MV700i/MV700/MV690. Antes de utilizar la
videocámara, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas.
Antes de comenzar, cambie el idioma de visualización ( 75).
Símbolos y referencias utilizados en este manual
:Precauciones relacionadas con el uso de la videocámara.
:Temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de uso.
: Número de página de referencia.
Para hacer referencia a botones de la videocámara o del mando a distancia
(MV750i/MV730i) se utilizan letras mayúsculas.
Para hacer referencia a opciones de menú que se muestran en la pantalla se utilizan [ ].
"Pantalla" hace referencia a la pantalla LCD y a la pantalla del visor.
Tenga en cuenta que las ilustraciones hacen referencia principalmente a la MV750i.
: Sólo para MV750i/MV730i.
: La función puede utilizarse en este modo.
: La función no puede utilizarse en este modo.
Reconocimientos de marcas comerciales
Canon y Bubble Jet son marcas comerciales registradas de Canon Inc.
D es una marca comercial.
es una marca comercial.
•Windows
(r)
es indistintamente una marca comercial registrada o una marca comercial de Microsoft
Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Computer Inc., registradas en Estados Unidos y
en otros países.
Es posible que otros nombres y productos no mencionados anteriormente también sean marcas
registradas o marcas comerciales de sus empresas respectivas.
CAMERA
CAMERA
Zona sombreada
CAMERA CAMERA b (TAPE)
PLAY (VCR) PLAY (VCR) b (TAPE)
CARD CAMERA CAMERA (CARD)
CARD PLAY PLAY (VCR) (CARD)
Botones e interruptores
que se utilizan
La opción de menú y su
ajuste por defecto.
Modos de funcionamiento
(consulte a continuación)
Modo de funcionamiento
Interruptor POWER
Selector TAPE/CARD
1_D81PAL_spa_03-10.qxd 07-01-2004 14:54 Pagina 3
4
Índice
Introducción
Instrucciones de uso importantes ................................................................................2
Utilización de este manual ............................................................................................3
Confirmación de los accesorios suministrados ............................................................6
Guía de componentes ....................................................................................................7
Funciones básicas
Preparativos
Preparación de la fuente de alimentación................................................................11
Carga/descarga de un videocasete ............................................................................14
Instalación de la pila de reserva..................................................................................15
Preparativos de la videocámara..................................................................................16
Uso del mando a distancia ................................................................18
Ajuste de huso horario, fecha y hora ........................................................................19
Grabación
Grabación de películas en cinta ..................................................................................22
Grabación de imágenes fijas en una cinta ................................................................27
Uso del zoom ................................................................................................................28
Consejos para hacer mejores vídeos ..........................................................................30
Reproducción
Reproducción de una cinta..........................................................................................31
Ajuste del volumen ......................................................................................................33
Reproducción en una pantalla de televisión ............................................................34
Uso de todas las funciones
Menús y ajustes ............................................................................................................38
Grabación
Uso de los programas de grabación ..........................................................................45
Uso de los modos de escena nocturna ......................................................................48
Función de detalle de piel ..........................................................................................49
Ajuste del desplazamiento de AE ..............................................................................50
Ajuste manual del enfoque ........................................................................................51
Ajuste del equilibrio del blanco ..................................................................................53
Ajuste de la velocidad del obturador ........................................................................55
Uso del autodisparador................................................................................................57
Cambio del modo de grabación (SP/LP) ....................................................................58
Grabación de audio ......................................................................................................59
Uso de los efectos digitales..........................................................................................61
Reproducción
Magnificación de la imagen ......................................................................................68
Visualización del código de datos ............................................................................69
Búsqueda de fin ............................................................................................................71
Vuelta a un punto previamente marcado ......................................72
Búsqueda de fotos/Búsqueda de fechas..........................................73
1_D81PAL_spa_03-10.qxd 07-01-2004 14:54 Pagina 4
5
Introducción
Es
Otras funciones
Personalización de la videocámara ............................................................................74
Cambio del idioma de visualización ..........................................................................75
Cambio del modo de sensor remoto ..............................................76
Otros ajustes de la videocámara ................................................................................77
Edición
Grabación en una videograbadora o equipo de vídeo digital ..............................79
Grabación desde equipos de vídeo analógico
(videograbadora, televisor o videocámara) ..........................................................81
Grabación desde equipos de vídeo digital (Copia DV) ....82
Conversión de señales analógicas en señales digitales
(Convertidor analógico-digital) ..............................................................................84
Sustitución de escenas existentes (Inserción de AV)......................86
Copia de audio....................................................................................88
Conexión a un ordenador con un cable DV (IEEE1394) ..........................................91
Uso de una tarjeta de memoria
Inserción y extracción de una tarjeta de memoria ..................................................92
Selección de calidad y tamaño de imagen................................................................93
Números de archivo......................................................................................................95
de imágenes fijas en una tarjeta de memoria ........................................................96
Revisión de una imagen fija inmediatamente después de la ..............................100
de películas Motion JPEG en una tarjeta de memoria ........................................101
Selección del punto de enfoque ..............................................................................103
Grabación de imágenes panorámicas (modo Asistente de Stitch) ......................104
Reproducción de una tarjeta de memoria ..............................................................106
Protección de imágenes ............................................................................................109
Borrado de imágenes ................................................................................................110
Combinación de imágenes (Mezcla en la tarjetas) ................................................111
Copia de imágenes fijas ............................................................................................115
Formateo de una tarjeta de memoria ....................................................................117
Conexión a un ordenador utilizando un cable USB ..............................................118
Creación de una imagen inicial ................................................................................119
Impresión directa
Impresión de imágenes fijas......................................................................................120
Selección de ajustes de impresión (papel/ajustes de estilo)..................................123
Impresión con ajustes de orden de impresión........................................................126
Información adicional
Información en pantalla ............................................................................................128
Lista de mensajes ........................................................................................................131
Mantenimiento/Otros ................................................................................................134
Resolución de problemas ..........................................................................................140
Diagrama del sistema ................................................................................................143
Accesorios opcionales ................................................................................................144
Especificaciones ..........................................................................................................147
Índice alfabético..........................................................................................................149
1_D81PAL_spa_03-10.qxd 07-01-2004 14:54 Pagina 5
6
Confirmación de los accesorios
suministrados
Mando a distancia
WL-D82
Dos pilas AA (R6)
Tapa del objetivo y
cordón
Pila de botón de litio
CR1616
Cable de vídeo
estéreo STV-250N
Adaptador de aliment-
ación compacto CA-570
(cable de alimentación
incluido)
Adaptador SCART
PC-A10
(Europa y Asia)
Cable USB IFC-300PCUTarjeta SD Memory
Card SDC-8M
(contiene imágenes
de muestra)
Correa de hombro
SS-900
Batería BP-508
DIGITAL VIDEO
SOLUTION DISK Para
Windows Para
Macintosh
Accesorio para gran
angular WA-30.5
1_D81PAL_spa_03-10.qxd 07-01-2004 14:54 Pagina 6
7
Introducción
Es
Guía de componentes
MV750i/MV730i/MV700i/MV700/MV690
CARD MIX / /
SLIDE SHOW /
REC PAUSE
AE SHIFT/
END SEARCH
* Sólo para MV750i/MV730i.
** Sólo para MV750i/MV730i/MV700i.
Botón REC SEARCH + ( 26)
Botón 1 (avance rápido) ( 32)
Botón CARD +* ( 106)
Botón FOCUS ( 51)
Botón e/
aa
(reproducción/pausa)
( 31)
Botón NIGHT MODE ( 48)
Botón 3 (parada) ( 31)
Botón de apertura (OPEN) del
panel LCD ( 22)
Botón BATT. RELEASE ( 11)
Compartimiento de la pila
de reserva ( 15)
Unidad de acoplamiento de
la batería ( 11)
Selector de programas
( 46)
Te rminal DC IN ( 11)
Botón MENU ( 38)
Dial SET ( 38)
Indicador CHARGE ( 11)
Indicador de acceso a la tarjeta*
( 96)
Botón ON/OFF de efectos
digitales ( 64)
Botón AE SHIFT ( 50)
Botón END SEARCH ( 71)
Botón CARD MIX* ( 112) / Botón
(asistencia para montaje)* ( 104) / Botón SLIDE
SHOW* ( 107) / Botón REC PAUSE** ( 81)
Grabación simple
Programa AE
Altavoz incorporado
( 33)
Pantalla LCD ( 22)
Ranura para la tarjeta de
memoria* ( 92)
Botón DIGITAL
EFFECTS ( 64)
Botón
(autodisparador)
( 57) / Botón
DATA CODE ( 69)
Botón REC SEARCH - ( 26)
Botón c (revision de la
grabación) ( 26)
Botón ` (rebobinado) ( 31)
Botón CARD - * ( 116)
1_D81PAL_spa_03-10.qxd 07-01-2004 14:54 Pagina 7
8
b
(VCR)
POWERPOWER
CAMERACAMERA
PLAY
OFF
* Sólo para MV750i/MV730i.
Palanca de ajuste
dióptrico( 16)
Botón PHOTO ( 27, 96)
Zapata para accesorios ( 145)
Palanca del zoom ( 28)
Selector TAPE/CARD*( 3)
Correa de sujeción ( 16)
Argolla de fijación de la
correa ( 17)
Compartimiento del videocasete
( 14)
Cubierta del
compartimiento del
videocasete ( 14)
Utilizando una cinta
Utilizando una tarjeta
de memoria
Número de serie
Tapa de protección
del visor ( 135)
Visor ( 16)
Argolla de fijación
de la correa ( 17)
Botón de
inicio/parada
( 22, 101)
Interruptor POWER
(3)
CAMERA
OFF
PLAY (VCR)
1_D81PAL_spa_03-10.qxd 07-01-2004 14:54 Pagina 8
9
Introducción
Es
* Sólo para MV750i/MV730i.
** Sólo para MV750i.
Tapa de los
terminales
Lámpara de asistencia
(LED blanco)** ( 48)
Sensor remoto* ( 18)
Micrófono estéreo ( 59)
Tapa de los terminales
Te rminal Vídeo-S** ( 36)
Te rminal DV ( 79, 80)
Te rminal AV ( 34)
Te rminal
(auriculares) ( 33)
Te rminal USB*
( 118, 120)
Vista desde abajo
Rosca para el trípode ( 30)
Botón OPEN/EJECT 5
( 14)
1_D81PAL_spa_03-10.qxd 07-01-2004 14:54 Pagina 9
10
WT
WIRELESS CONTROLLER WL
-
D82
START
/STOP
PHOTO
ZOOM
SELF T. D.EFFECTS
ON/OFF
SET
MENU
TV SCREEN
REW
PAUSE
AV INSERT AV DV
REMOTE SET
SLOW
2
PLAY
STOP
FF
ZERO SET
MEMORY
REC
PAUSE
12bit
AUDIO OUT
SEARCH SELECT
DATA CODE
AUDIO DUB.
SLIDE SHOW
CARD
!8
q
!9
e
y
u
i
!4
!1
!3
!2
!5
!6
!7
r
t
w
@0
o
@5
@6
@7
@2
@3
@4
@8
#0
#1
@9
@1
!0
Mando a distancia WL-D82
q Botones de zoom ( 28)
w Botones de selección ( 38)
e Botón PHOTO ( 27, 96)
r Botón START/STOP ( 22, 101)
t Botón SELF T. ( 57)
y D. Botón EFFECTS, Botón ON/OFF ( 64)
u Botón TV SCREEN ( 128)
i Botón DATA CODE ( 69)
o Botones -/+ ( 73)
!0 Botón SEARCH SELECT ( 73)
!1 Botón ZERO SET MEMORY ( 72)
!2 Botón 12bit AUDIO OUT ( 89)
!3 Botón AUDIO DUB. ( 88)
!4 Botón REC PAUSE ( 81)
!5 Botón AV INSERT ( 86)
!6 Botón AV DV ( 84)
!7 Botón REMOTE SET ( 76)
!8 Tr ansmisor
!9 Botón MENU ( 38)
@0 Botón SET ( 38)
@1 Botones CARD
-
/
+
( 106)
@2 Botón SLIDE SHOW ( 107)
@3 Botón REW ( 31)
@4 Botón PLAY e ( 31)
@5 Botón FF ( 32)
@6
-
/
Botón 4a ( 32)
@7 Botón STOP 3 ( 31)
@8 +/Botón ae ( 32)
@9 Botón PAUSE a ( 32)
#0 Botón SLOW ( 32)
#1 Botón × 2 ( 32)
1_D81PAL_spa_03-10.qxd 07-01-2004 14:54 Pagina 10
11
Funciones básicas -
Preparativos
Es
Preparación de la fuente de alimentación
Colocación de la batería
1. Ponga el interruptor POWER en
OFF.
2. Mueva el visor hacia arriba.
3. Coloque la batería en la
videocámara.
Quite la tapa de los terminales de la
batería.
•Presione ligeramente y deslícela en el
sentido de la flecha hasta que encaje con
un chasquido.
Carga de la batería
1. Conecte el cable de alimentación al
adaptador.
2. Enchufe el cable de alimentación a
una toma de corriente.
3. Conecte el adaptador de
alimentación al terminal DC IN de
la videocámara.
El indicador CHARGE comienza a
parpadear. Cuando finalice la carga, se
encenderá de forma estable.
4. Una vez cargada la batería,
desconecte el adaptador de
alimentación de la videocámara. Desenchufe el cable de alimentación
de la toma de corriente y desconéctelo del adaptador.
5. Retire la batería después del uso.
Presione el botón BATT. RELEASE y retire la batería.
(VCR)
POWER
CAMERA
CAMERA
PLAY
PLAY
OFF
e
q
w
DC IN
8.4V
CARD/CHARGE
e
q
w
Indicador
CHARGE
Terminal DC IN
2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 11
12
Uso de una toma de corriente doméstica
1.
Ponga el interruptor POWER en OFF.
2. Conecte el cable de alimentación al
adaptador de alimentación.
3. Enchufe el cable de alimentación a
una toma de corriente.
4. Conecte el adaptador de
alimentación al terminal DC IN de
la videocámara.
Apague la videocámara antes de
conectar o desconectar el adaptador
de alimentación.
Si el adaptador se utiliza cerca de un
televisor, puede causar interferencias en la imagen. Aleje el adaptador del televisor
o del cable de la antena.
No conecte al terminal DC IN ni al adaptador de alimentación de la videocámara
productos que no hayan sido recomendados expresamente.
Puede oírse algún ruido procedente del adaptador de alimentación mientras esté
en uso. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
No desconecte y vuelva a conectar el cable de alimentación mientras la batería esté
cargándose. Es posible que la batería no se cargue correctamente incluso si el
indicador CHARGE está encendido de forma estable. Es posible que la batería no se
cargue correctamente cuando se produce un corte del suministro eléctrico durante
la carga. Extraiga la batería y vuelva a colocarla en la videocámara.
La batería puede ser defectuosa cuando el indicador CHARGE parpadea
rápidamente.
El indicador CHARGE le informa sobre el estado de carga.
0-50%: Parpadea una vez por segundo
Más del 50%: Parpadea dos veces por segundo
100%: Encendido continuamente
Tiempo de carga, grabación y reproducción
Los tiempos que figuran a continuación son aproximados y varían en función
de las condiciones de carga, grabación y reproducción.
BP-508 BP-512/ BP-514 BP-522 BP535
BP-511
(Suministrado) (Opcional) (Opcional) (Opcional) (Opcional)
Tiempo de carga 110 min. 120 min. 150 min. 210 min. 310 min.
Tiempo máximo Visor 125 min. 225 min. 260 min. 455 min. 730 min.
de grabación LCD 85 min. 155 min. 180 min. 320 min. 520 min.
Tiempo típico
Visor 65 min. 125 min. 145 min. 255 min. 405 min.
de grabación* LCD 45 min. 85 min. 100 min. 175 min. 280 min.
Tiempo de 90 min. 170 min. 195 min. 345 min. 550 min.
reproducción
*Tiempos aproximados de grabación con operaciones repetitivas, como inicio/parada, zoom,
encendido/apagado. El tiempo real puede ser menor.
(VCR)
R)
POWER
CAMERA
CAMERA
PLAY
OFF
OFF
e
q
w
r
2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 12
13
Funciones básicas -
Preparativos
Es
Cargue la batería a temperaturas comprendidas entre 5°C y 40°C.
Una batería de iones de litio se puede cargar con cualquier estado de carga.
A diferencia de las baterías convencionales, no es necesario agotar la carga
ni descargarla antes de cargarla.
Se recomienda preparar las baterías para disponer de un tiempo entre 2 y 3
veces superior al que se estima que se necesitará.
Para conservar la carga de la batería, apague la videocámara en vez de
dejarla en modo de pausa de grabación.
2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 13
14
Carga/descarga de un videocasete
Utilice únicamente videocasetes que lleven el logotipo D.
1. Deslice y mantenga pulsado el botón
OPEN/EJECT para abrir la tapa del
compartimiento del videocasete.
El compartimiento del videocasete se abre
automáticamente.
2. Cargue o descargue el videocasete.
Cargue el videocasete con la ventanilla
encarada hacia la correa de sujeción.
Descargue el videocasete tirando de él recto
hacia fuera.
3. Presione la marca P del
compartimiento hasta que encaje.
4. Espere a que el compartimiento del
videocasete se retraiga
automáticamente y cierre la cubierta
de este compartimiento.
No obstaculice el movimiento del compartimiento del videocasete mientras se
abre o cierra automáticamente, y no intente cerrar la tapa antes de que el
compartimiento del videocasete se haya retraído totalmente.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la cubierta del compartimiento del
videocasete.
Si la videocámara está conectada a una toma de corriente, los videocasetes se
pueden cargar y descargar aunque el interruptor POWER esté en la posición OFF.
e
w
q
r
Pestaña de protección
de la cinta
2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 14
15
Funciones básicas -
Preparativos
Es
Instalación de la pila de reserva
La pila de reserva permite que la videocámara mantenga la fecha y la hora ( 19),
además de otros ajustes, cuando se desconecta la fuente de alimentación. Alimente la
videocámara desde una toma de corriente doméstica al cambiar la pila de reserva para
mantener los ajustes.
1. Abra la tapa de la pila de reserva.
2. Inserte la pila de litio con la cara +
hacia fuera.
3. Cierre la tapa.
ADVERTENCIA
El uso indebido de la pila utilizada en este dispositivo puede suponer peligro de
incendio o de quemaduras químicas. No recargue, desarme ni caliente la pila a
más de 100 °C, ni la incinere.
•Sustituya la pila por una CR1616 fabricada por Panasonic, Hitachi Maxell, Sony,
Toshiba, Varta o Renata. El uso de otro tipo de pila podría suponer un riesgo de
incendio o de explosión.
Las pilas usadas deberán llevarse a la tienda donde compre las nuevas para que
las desechen de forma segura.
No sujete la pila con pinzas u otras herramientas metálicas, pues provocaría un
cortocircuito.
Limpie la pila con un paño suave y seco para asegurar un contacto correcto.
Mantenga la pila fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión, solicite
asistencia médica inmediatamente. La envoltura de la pila puede romperse y los
líquidos que contiene pueden lesionar el estómago y los intestinos.
No desarme, caliente ni sumerja la pila en agua, para evitar riesgos de
explosión.
La pila de reserva tiene una duración aproximada de un año. j parpadea en rojo
para indicarle que es necesario cambiarla.
q
e
w
2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 15
16
Preparativos de la videocámara
Ajuste del visor (ajuste dióptrico)
1. Encienda la videocámara y
mantenga cerrado el panel LCD.
2. Extraiga el visor.
3. Regule la palanca del ajuste
dióptrico.
Fijación de la tapa del objetivo
1. Fije el cordón a la tapa del objetivo.
2. Pase la correa de sujeción por el
lazo con el accesorio metálico en el
cordón.
Pulse los botones de la tapa del objetivo
para ponerla o quitarla. Enganche la tapa
del objetivo en la correa de sujeción
mientras graba, y póngala sobre el objetivo
cuando haya terminado de grabar.
Ajuste de la correa de sujeción
Sujete la videocámara con la mano
derecha mientras ajusta la correa con
la izquierda.
Ajuste la correa de sujeción de modo que el
dedo índice pueda alcanzar la palanca del
zoom y el botón de foto, y el dedo pulgar el
botón de inicio/parada.
Accesorio
metálico
2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 16
17
Funciones básicas -
Preparativos
Es
Colocación de la correa de hombro
Haga pasar los extremos a través de la argolla de fijación y ajuste la
longitud.
Montaje del accesorio para gran angular
El accesorio para gran angular WA-30.5 ofrece una perspectiva amplia para tomas en
interiores o vistas panorámicas (0,6×). El accesorio para gran angular está concebido
para gran angular máximo.
Enrosque totalmente el accesorio para
gran angular en la rosca del filtro del
objetivo.
No mire directamente al sol ni a otras fuentes luminosas potentes a través del
accesorio para gran angular. Podría dañarse la vista.
Si aplica el zoom hasta telefoto, la imagen quedará desenfocada.
El accesorio para gran angular puede obstaculizar el funcionamiento del sensor
remoto (se reduce el alcance del mando a distancia), o puede hacer que
aparezca una sombra en la imagen al grabar con una antorcha de vídeo o la
lámpara de asistencia (LED blanco).
Con el accesorio para gran angular no se pueden utilizar filtros.
Si se concentra polvo en el accesorio para gran angular o en el objetivo de la
videocámara, limpie suavemente ambas lentes con una brocha sopladora.
No toque la lente para evitar que queden manchas y huellas digitales.
No guarde el accesorio para gran angular en un lugar húmedo; puede
enmohecerse.
Correa de hombro
SS-900
2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 17
18
Uso del mando a distancia
Dirija el mando a distancia hacia el
sensor de la videocámara mientras
pulsa los botones.
Inserción de las pilas
El mando a distancia funciona con dos pilas AA (R6).
1. Abra la tapa de las pilas.
2. Inserte las pilas conforme a la
disposición de las marcas + y -.
Vuelva a colocar las dos pilas.
3. Cierre la tapa de las pilas.
La videocámara y el mando a distancia están equipados con dos modos de
sensor remoto ( 76). Si el mando a distancia no funciona, compruebe si la
videocámara y el mando a distancia están ajustados en el mismo modo.
El mando a distancia puede no funcionar correctamente cuando el sensor
remoto está expuesto a fuentes de luz intensa o a la luz solar directa.
2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 18
19
Funciones básicas -
Preparativos
Es
Ajuste de huso horario, fecha y hora
Ajuste el huso horario, la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera
vez o cuando haya cambiado la pila de reserva.
Ajuste de huso horario/hora de verano
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [SISTEMA] y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [ZON.H/VERAN] y
púlselo.
Aparece el ajuste del huso horario (consulte la tabla de la página
siguiente). El ajuste por defecto es París.
4. Gire el dial SET para seleccionar la opción correspondiente a su huso
horario y púlselo.
Para ajustar la videocámara a la hora de verano, seleccione el huso horario que presenta
el símbolo
U junto al huso.
Ajuste de la fecha y la hora
5. Gire el dial SET para seleccionar [AJUSTE F/H] y
púlselo.
La visualización del año comenzará a parpadear.
6. Gire el dial SET para seleccionar el año y púlselo.
Empezará a parpadear la siguiente sección de la visualización.
Ajuste de la misma manera el mes, el día, la hora y los minutos.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERAPLAY (VCR)CAMERA
ZON.H./VERAN•N.YORKSISTEMA
( 38)
AJUSTE F/H•••ENE. 1,2004
12:00 PM
SISTEMA
( 38)
2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 19
20
7. Pulse el botón MENU para cerrar el menú y poner en
marcha el reloj.
Una vez fijados el huso horario, la fecha y la hora, no es necesario reajustar el
reloj cada vez que se viaja a un sitio con otro huso horario. Simplemente, fije el
huso horario del punto de destino y la videocámara ajustará el reloj
automáticamente.
1
24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1314 15 16 17 18 19 20 21 22 23
2
3
5
6
7
9
8
10
4
12
11
13
24
19
20
18
17
21
23
22
15
14
16
LONDRES
PARIS
EL CAIRO
MOSCU
DUBAI
KARACHI
DACCA
BANGKOK
HONG KONG
TOKIO
SYDNEY
SALOMON
WELINGTON
(Wellington)
SAMOA
HONOLU.
(Honolulu)
ANCHOR.
(Anchorage)
L.ANGELES
(Los Ángeles)
DENVER
CHICAGO
N.YORK
(Nueva York)
CARACAS
RIO JANEI
(Río de Janeiro)
FERNANDO
(Fernando de Noronha)
AZORES
Huso horario Huso horario
2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 20
21
Funciones básicas -
Preparativos
Es
Visualización de fecha y hora durante la grabación
En el extremo inferior izquierdo de la pantalla se puede ver la fecha y la hora.
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG.
DISPLAY/ ] y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [VER FECH/HOR] y
púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar [ON].
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
VER FECH/HOR•OFFCONFIG. DISPLAY/
( 38)
2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 21
22
Grabación de películas en cinta
Antes de empezar a grabar
Haga primero una grabación de prueba para ver si la videocámara funciona
correctamente. Antes de hacer grabaciones importantes, limpie los cabezales del
vídeo ( 135).
Grabación
1. Retire la tapa del objetivo.
2. Ajuste en la videocámara el modo
CAMERA.
Ajuste el interruptor
POWER a CAMERA y el selector
TAPE/CARD a b.
Ajuste el
interruptor POWER a CAMERA.
3. Pulse el botón OPEN del panel LCD
para abrir el panel.
4. Pulse el botón de inicio/parada
para empezar a grabar.
Pulse otra vez el botón de inicio/parada
para hacer una pausa en la grabación.
Una vez finalizada la grabación
1. Ponga el interruptor POWER en OFF.
2. Cierre el panel LCD y vuelva a colocar el visor en su posición inicial.
3. Vuelva a colocar la tapa del objetivo.
4. Extraiga el videocasete.
5. Desconecte la fuente de alimentación.
MV690
r
e
(VCR
VCR
)
POWER
POWER
CAMERA
PLAY
PLAY
OFF
q
w
(VCR)
POWER
POWER
CAMERA
PLAY
OFF
2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 22
23
Funciones básicas -
Grabación
Es
Espere a que el contador de cinta se detenga totalmente antes de comenzar a
grabar.
Si no retira el videocasete, puede grabar la siguiente escena sin perturbaciones
ni secciones en blanco entre las grabaciones, aunque apague la videocámara.
La luz intensa puede dificultar la utilización de la pantalla LCD. En tales casos,
recurra al visor.
Puede girar el panel LCD. Asegúrese de abrir el
panel LCD 90° antes de girarlo.
Al grabar en las proximidades de sonidos estentóreos (como fuegos artificiales,
tambores o conciertos), el sonido puede distorsionarse o no grabarse con el
nivel que realmente tiene.
La videocámara se desconecta si se deja en el modo de pausa de
grabación durante más de cinco minutos, a fin de proteger la cinta y los
cabezales de vídeo. " DESCONEXIÓN AUTOM." aparece 20 segundos
antes de apagarse. Para seguir grabando, ajuste el interruptor POWER
en la posición OFF y luego otra vez en CAMERA.
Acerca de la pantalla LCD y del visor: Las pantallas se fabrican con
técnicas industriales de extrema precisión, ajustándose a las
especificaciones más del 99,99% de los píxeles. Menos del 0,01% de los
píxeles pueden fallar ocasionalmente o figurar como puntos negros o
verdes. Esta circunstancia no afecta a la imagen grabada y no
constituye una anomalía.
Para permitir que el sujeto supervise la pantalla LCD
Puede girar el panel LCD de modo que la pantalla quede
orientada en el mismo sentido que el objetivo. El visor se
activa, permitiendo usarlo mientras el sujeto supervisa la
pantalla.
La imagen aparece invertida como en un espejo (ESPEJO LCD
ON). No obstante, puede seleccionar ver la imagen tal como
se está grabando (ESPEJO LCD OFF).
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
ESPEJO LCD•••ONCONFIG. DISPLAY/
( 38)
2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 23
24
2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG.
DISPLAY/ ] y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [ESPEJO LCD] y
púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar [OFF].
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
Cuando [ESPEJO LCD] esté ajustado en [ON], solamente las visualizaciones de
operación de la cinta (MV750i/MV730i: o tarjeta) y del autodisparador aparecerán
en la pantalla LCD (en la pantalla del visor aparecerán todas las visualizaciones).
Ajuste del brillo de la pantalla LCD
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG.
DISPLAY/ ] y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [BRILLO] y púlselo.
4. Gire el dial SET para ajustar el nivel de brillo.
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
Alterar el brillo de la pantalla LCD no afecta al brillo del visor ni a la luminosidad
de las grabaciones.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
BRILLO•••••••
–+
CONFIG. DISPLAY/
( 38)
2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 24
25
Funciones básicas -
Grabación
Es
Información en pantalla durante la grabación
t Recordatorio de grabación
r Cuando j parpadea
q Código de tiempo
w Cinta restante
e Carga que queda en la batería
La videocámara cuenta de 1 a 10
segundos cuando se inicia la grabación.
Esto resulta útil para evitar escenas
demasiado cortas.
Indica el tiempo de grabación en horas,
minutos y segundos.
Indica, en minutos, el tiempo de cinta
que queda. Cuando la cinta llega a su
fin, parpadeará b END.
Cuando el tiempo restante sea
inferior a 15 segundos, es posible que
no aparezca el tiempo de cinta que
queda.
Dependiendo del tipo de cinta, es
posible que la indicación no se
muestre correctamente.
j parpadea en rojo cuando no está
instalada la pila de botón de litio, o
cuando se agota su carga.
El símbolo de la batería indica su estado
de carga.
k comienza a parpadear en rojo
cuando la batería está vacía.
Cuando coloque una batería agotada,
puede desactivarse la alimentación sin
mostrar k.
La carga real de la batería puede no
indicarse con precisión dependiendo
de las condiciones en las que se
utilicen la batería y la videocámara.
q
w
e
r
t
2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 25
26
Búsqueda y revisión durante la grabación
Revisión de la grabación
En modo de pausa de grabación, esta función le permite revisar los últimos segundos
de la grabación para comprobar si la grabación se ha realizado correctamente.
Pulse y suelte el botón c (revisión de grabación).
La videocámara rebobina la cinta, reproduce los últimos segundos y
regresa al modo de pausa de grabación.
Búsqueda de grabación
En modo de pausa de grabación, esta función le permite reproducir la cinta (hacia
delante o hacia atrás) para localizar el punto en el que desea iniciar la grabación.
Pulse y mantenga la presión sobre los botones REC
SEARCH + (hacia delante) o - (hacia atrás).
Suelte el botón en el punto en el que desee iniciar la grabación.
La videocámara vuelve al modo de pausa de grabación.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD PLAYCARD CAMERAPLAY (VCR)
CAMERA
CARD
Botón REC SEARCH - / Botón v
(revision de grabación)
Botón REC SEARCH +
2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 26
27
Funciones básicas -
Grabación
Es
Grabación de imágenes fijas en una cinta
1. Abra el menú y seleccione [CONFIG.
VIDEOCÁMARA]. Seleccione [GRAB. FOTOS],
confirme que esté seleccionado [CINTA b] y cierre el
menú.
2. Pulse hasta la mitad el botón PHOTO.
F aparece en verde. Si no es así, ajuste el enfoque con el dial
SET.
La exposición se bloquea.
Al pulsar el botón PHOTO del mando a
distancia, empieza inmediatamente la grabación.
3. Pulse a fondo el botón PHOTO.
F desaparece.
La videocámara graba la imagen fija durante seis segundos
aproximadamente. Mientras tanto, la videocámara muestra la
imagen fija y sigue grabando el sonido.
La videocámara vuelve al modo de pausa de grabación.
Pulsando a fondo el botón PHOTO, también se puede grabar una imagen fija
mientras graba una película.
Al iniciar una grabación con una imagen fija, podrá localizar
fácilmente el comienzo de la grabación con la función de búsqueda de foto
( 73).
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
PHOTO
PHOTO
Botón PHOTO
2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 27
28
Uso del zoom
La videocámara alterna automáticamente entre el zoom óptico y el zoom digital. La
resolución de la imagen es ligeramente inferior con el zoom digital.
Zoom óptico
Mueva la palanca del zoom hacia W para efectuar un
alejamiento gradual (gran angular). Muévala hacia T
para efectuar un acercamiento gradual (telefoto).
Pulse ligeramente la palanca del zoom para que el zoom sea lento.
Pulse más fuerte para que el zoom sea más rápido.
Puede utilizar también los botones
T y W del mando a distancia.
Con todo, la velocidad del zoom no se puede controlar.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
T
W
Acercamiento gradual
Alejamiento gradual
Palanca del zoom
Botón MENU
Dial SET
Zoom óptico de 22× Zoom óptico de 20× Zoom óptico de 18×
2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 28
29
Funciones básicas -
Grabación
Es
Zoom digital
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG.
VIDEOCÁMARA] y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [ZOOM DIGITAL] y
púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de ajuste.
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
El zoom digital no puede utilizarse en los modos de escena nocturna.
El zoom digital no puede utilizarse cuando está seleccionada la pantalla de
múltiples imágenes.
El indicador de zoom aparece durante cuatro segundos. Se amplía en color
azul claro cuando el zoom digital se ajusta en 88× (MV750i), 80× (MV730i) o
72× (MV700i/MV700/MV690), y se amplía aún más en color azul oscuro
cuando se ajusta en 440× (MV750i), 400× (MV730i) o 360×
(MV700i/MV700/MV690).
Manténgase como mínimo a una distancia del sujeto de 1 m. En gran angular,
el sujeto se puede enfocar hasta a 1 cm.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
ZOOM DIGITAL•88X
CONFIG. VIDEOCÁMARA
( 38)
Zoom digital de 88×/440×
(88× en modo CARD CAMERA)
Zoom digital de 88×/400×
(80× en modo CARD CAMERA)
Zoom digital de 72×/360×
2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 29
30
Consejos para hacer mejores vídeos
Sujeción de la videocámara
Para una máxima estabilidad, sujete la videocámara con la mano
derecha y mantenga el codo derecho presionado contra el cuerpo. Si es
necesario, sujete la videocámara con la mano izquierda. Evite que los
dedos toquen el micrófono o el objetivo.
Para mayor estabilidad
Iluminación
Al grabar en exteriores, se
recomienda situarse de modo que el
sol quede a la espalda.
Si usa trípode, no deje el visor expuesto directamente a la luz solar, pues puede
derretirse (debido a la concentración de luz producida por la lente).
No utilice trípodes con tornillos de fijación de longitud superior a 5,5 mm, pues
podrían dañar la videocámara.
Apóyese en una pared Coloque la videocámara sobre una mesa
Tiéndase apoyándose en los codos Use un trípode
2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 30
31
Funciones básicas -
Reproducción
Es
Reproducción de una cinta
Si la imagen que se reproduce aparece distorsionada, limpie los cabezales del vídeo
utilizando un casete para limpieza de cabezales de video Canon (Canon Head
Cleaning Cassette) o bien un casete para limpieza de cabezales de vídeo digital de
otra marca ( 135).
1. Ajuste la videocámara en el modo
PLAY (VCR).
Ajuste el interruptor
POWER a PLAY (VCR) y el selector
TAPE/CARD a b.
Ajuste el
interruptor POWER a PLAY (VCR).
2. Abra el panel LCD.
Puede también cerrar el panel LCD con la
pantalla dirigida hacia fuera.
3. Pulse el botón ` para rebobinar la
cinta.
4. Pulse el botón e /a para iniciar la
reproducción.
5. Para detener la reproducción, pulse
el botón
3.
Para usar el visor, cierre el panel LCD. El altavoz incorporado no suena. Emplee
auriculares cuando haga uso del visor.
Acerca de la información en pantalla: Durante la reproducción, el código de
tiempo indica las horas, los minutos, los segundos y los fotogramas. Puede que
no aparezca el tiempo restante de cinta cuando el tiempo que queda es
inferior a 15 segundos.
MV690
(VTR)
POW
ER
POWER
CAMERA
PLAY
OFF
q
w
e
r
t
2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 31
32
Modos de reproducción especial
e/a (Pausa de reproducción)
Para poner en pausa una reproducción, pulse el botón e/a durante la reproducción
normal.
1 (Reproducción de avance rápido) / ` (Reproducción con
rebobinado)
Reproduce la cinta a 11,5 veces la velocidad normal (hacia delante o hacia atrás). Pulse
y mantenga pulsado el botón durante la reproducción normal o el avance rápido.
-/4a (Reproducción hacia atrás)
Pulse el botón del mando a distancia durante la reproducción normal. Para volver a la
reproducción normal, pulse el botón e (reproducción).
+/ae (Avance por fotogramas) / -/4a (Retroceso por fotogramas)
Reproduce fotograma a fotograma. Pulse el botón del mando a distancia
repetidamente durante la pausa de reproducción. Manténgalo pulsado para
reproducir continuamente fotograma a fotograma hacia delante o hacia atrás.
SLOW M (Avance lento)/(Retroceso lento)
Reproduce aproximadamente a 1/3 de la velocidad normal. Pulse el botón del mando
a distancia durante la reproducción normal o hacia atrás. Para volver a la reproducción
normal, pulse el botón e (reproducción).
× 2 (Reproducción hacia delante × 2)/(Reproducción hacia atrás × 2)
Reproduce a 2 veces la velocidad normal. Pulse el botón del mando a distancia
durante la reproducción normal o hacia atrás. Para volver a la reproducción normal,
pulse el botón e (reproducción).
No se emite sonido durante la reproducción especial.
En varios modos de reproducción especial, la imagen puede aparecer
distorsionada.
Transcurridos cinco segundos en el modo de pausa de reproducción, la
videocámara detiene la cinta automáticamente para proteger la cinta y los
cabezales de vídeo.
+/–/
× 2
PAUSE
SLOW
STOP
REW
PLAY
FF
1 (avance rápido)
` (rebobinado)
3 (parada)
Botón e/a
(reproducción/pausa)
2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 32
33
Funciones básicas -
Reproducción
Es
Ajuste del volumen
Cuando usa la pantalla LCD para reproducción, la videocámara reproduce el sonido a
través del altavoz incorporado. El altavoz incorporado no suena cuando se cierra el
panel LCD.
Cuando se utilizan auriculares
El terminal de auriculares sirve también como terminal AV. Los auriculares sólo pueden
utilizarse cuando"H" se muestra en la pantalla. De lo contrario, cambie el ajuste
siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione [AV/AURIC. H],
ajústelo a [AURICUL. H] y cierre el menú.
El altavoz incorporado no suena cuando se muestra "H".
No conecte auriculares a menos que se muestre "H", ya que produce ruido.
Ajuste del volumen
Gire el dial SET hacia arriba para aumentar el volumen,
y hacia abajo para disminuirlo.
Una barra de volumen aparece durante dos segundos.
Podrá desactivar el volumen por completo girando el dial SET
hacia abajo hasta que aparezca [OFF]. Gire el dial SET hacia arriba para aumentar otra vez
el volumen.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERAPLAY (VCR)CAMERA
AV
Dial SET
Altavoz incorporado
Terminal H
(auriculares)
AV/AURIC. ••AUDIO/VIDEO
CONFIG. VIDEOG.
H
( 38)
2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 33
34
Reproducción en una pantalla de televisión
El terminal AV sirve también como terminal de auriculares. Cuando en la pantalla se muestre
"H", cambie el ajuste siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione [AV/AURIC. H],
ajústelo en [AV] y cierre el menú.
Televisores con terminal SCART (Euroconector)
Consulte también el manual de instrucciones del televisor o de la videograbadora.
1. Apague todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones.
2. Conecte el adaptador SCART PC-A10 al terminal SCART del televisor o
de la videograbadora (VCR).
3. Conecte el cable de vídeo STV-250N estéreo al terminal AV de la
videocámara y a los terminales de audio/vídeo del adaptador SCART.
Conecte la clavija blanca al terminal de AUDIO blanco L (izquierdo), la clavija roja al
terminal de AUDIO rojo R (derecho) y la clavija amarilla al terminal de VIDEO amarillo.
4. Si va a conectar a un televisor, ajuste el selector de entrada en VIDEO. Si
va a conectar a una videograbadora, ajuste el selector de entrada en
LINE.
El adaptador SCART PC-A10 que se suministra sólo es para salida. Para grabación
con entrada de línea analógica o conversión analógica-digital, use un adaptador
SCART con capacidad de entrada (de venta en establecimientos especializados).
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
AUDIO
(L/ MONO)
AUDIO
(R)
VIDEO
Cable de vídeo estéreo
STV-250N (suministrado)
Sentido de la señal
Adaptador
SCART PC-A10
AV/AURIC. ••AUDIO/VIDEO
CONFIG. VIDEOG.
H
( 38)
2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 34
35
Funciones básicas -
Reproducción
Es
Televisores con terminales de audio/vídeo
Consulte también el manual de instrucciones del televisor o de la videograbadora.
1. Apague todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones.
2. Conecte el cable de vídeo estéreo STV-250N al terminal AV de la
videocámara y a los terminales de audio/vídeo del
televisor/videograbadora.
Conecte la clavija blanca al terminal de audio blanco L (izquierdo), la clavija roja al
terminal de audio rojo R (derecho) y la clavija amarilla al terminal de vídeo amarillo
VIDEO.
3. Si va a conectar a un televisor, ajuste el selector de entrada en VIDEO. Si
va a conectar a una videograbadora, ajuste el selector de entrada en
LINE.
VIDEO
AUDIO
L
R
AV
Cable de vídeo estéreo
STV-250N (suministrado)
Sentido de la señal
2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 35
36
Televisores con terminal de entrada de vídeo S (S1)
Consulte también el manual de instrucciones del televisor o de la videograbadora.
1. Apague todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones.
2. Conecte el cable de vídeo-S S-150 (opcional) a los terminales de vídeo-S.
3. Conecte el cable de vídeo estéreo STV-250N al terminal AV de la
videocámara y a los terminales de audio del televisor/videograbadora.
Conecte la clavija blanca al terminal de AUDIO blanco L (izquierdo), y la clavija roja al
terminal de AUDIO rojo R (derecho). No conecte la clavija amarilla.
4. Si va a conectar a un televisor, ajuste el selector de entrada en VIDEO. Si
va a conectar a una videograbadora, ajuste el selector de entrada en
LINE.
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica.
Para obtener una gran calidad de imagen, se recomienda emplear un
televisor que tenga terminal S (S1).
VIDEO
S(S1)-VIDEO
INPUT
AUDIO
R
L
AV
Cable de vídeo-S S-150 (opcional)
Cable de vídeo estéreo STV-
250N (suministrado)
Sentido de la señal
Sentido de la señal
2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 36
37
Funciones básicas -
Reproducción
Es
Selección del canal de salida de audio
Puede seleccionar los canales de salida al reproducir una cinta con sonido grabado en
dos canales.
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG. AUDIO] y
púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [CANAL SALIDA] y
púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de ajuste.
IZDO/DCHO: Estéreo: Canales izquierdo y derecho, Bilingüe: Principal y secundario
IZDO/IZDO: Estéreo: Canal izquierdo, Bilingüe: Principal.
DCHO/DCHO:Estéreo: Canal derecho, Bilingüe: Secundario.
5. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
ajuste.
Al apagar la videocámara se restablece el ajuste IZDO/DCHO.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CANAL SALIDA•IZDO/DCHOCONFIG. AUDIO
( 38)
2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 37
38
Menús y ajustes
Muchas de las funciones avanzadas de la videocámara se seleccionan en los menús
que aparecen en la pantalla.
Selección de menús y ajustes
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar un submenú y
púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar una opción de menú
y púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de ajuste.
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
Al ajustar el equilibrio del blanco o la velocidad del obturador,
pulse el dial SET antes de pulsar el botón MENU.
Al pulsar el botón MENU en cualquier momento, se cerrará el menú.
Las opciones que no pueden utilizarse están en color púrpura.
Quizás el mando a distancia le resulte más cómodo para
utilizar el menú. Pulse el botón MENU del mando a distancia para abrir o cerrar
el menú. Utilice los botones de selección en vez del dial SET y pulse el botón
SET en vez de pulsar el dial SET.
Botón MENU
Dial SET
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 14:59 Pagina 38
39
Funciones avanzadas
Es
Menús y ajustes por defecto
Los ajustes por defecto figuran en negrita.
MENÚ CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
* Sólo para MV750i/MV730i.
** Sólo para MV750i.
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste
\ MEZCLA TIPO MEZCLA CLAV. CR. TAR, CLAV. LU. TAR, 111
TARJETA* CLAV. CR. VIDEO ANIM. TARJET
TIPO ANIM. ESQUINA, RECTA, ALEATORIA
NIVEL MEZCLA
CONFIG. VEL. OBTURAC AUTO, 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 55
VIDEOCÁMARA 1/2000
ZOOM DIGITAL MV750i MV730i
MV700i/MV700
29
MV690
OFF, 88×, 440× OFF, 80×, 400× OFF, 72×, 360×
OBT.LENTO A. ON, OFF 56
EST. IMAG i ON, OFF 78
16:9 ON, OFF 77
BAL. BLANCOS
AUTO, ESTABLEC. W, INTERIOR T, EXTERIOR U
53
MODO NOCHE** NOCHE, NOCHE+, S.NOCHE 48
DETALLE PIEL SUAVE, NORMAL 49
GRAB. FOTOS* CINTA , TARJETA 97
CONFIG. VIDEOG. M.GRABACIÓN SP, LP 58
AV/AURIC. H AUDIO/VIDEO, AURICUL. H 60
CONFIG. AUDIO PANT. VIENTO ON, OFF 59
MODO AUDIO 16bit, 12bit 59
H VOLUMEN 60
CONFIG. DISPLAY BRILLO 24
ESPEJO LCD ON, OFF 23
PANTALLA TV ON, OFF 128
VER FECH/HOR ON, OFF 21
IDIOMA DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS, 75
ITALIANO,
, ,
FORM. FECHA 75
MODO DEMOSTR ON, OFF 78
SISTEMA M. SEN. C. REM* A1, A2, OFF B 76
AVISO SONORO ON, OFF 77
ZON. H./VERAN Consulte la lista de husos horarios 19
AJUSTE F/H 19
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 14:59 Pagina 39
40
* Sólo para MV750i/MV730i.
** Sólo para MV700i/MV700/MV690.
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste
MI CÁMARA ACT. IMAGEN** ON, OFF 74
ACTI. SONIDO MV750i/MV730i: 74
SONIDO OBTU*
OFF, PREDETERM, MI SONIDO1, MI SONIDO2
SONIDO OPER. MV700i/MV700/MV690:
SONIDO TEMP
OFF, PATRÓN 1, PATRÓN 2, PATRÓN 3
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 14:59 Pagina 40
41
Funciones avanzadas
Es
MENÚ PLAY (VCR)
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
* Sólo para MV750i/MV730i.
** Sólo para MV750i/MV730i/MV700i.
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste
CONFIG. VIDEOG. M. GRABACIÓN** SP, LP 58
AV/AURIC. H AV, AURIC. H 33
AV \ DV OUT** ON, OFF 84
CONFIG. AUDIO CANAL SALIDA IZDO/DCHO, IZDO/IZDO, DCHO/DCHO 37
COPIA AUDIO* ENT. AUDIO, ENT. MICRO 88
PANT. VIENTO* ON, OFF 59
MODO AUDIO** 16bit, 12bit 59
S. AUDIO 12B
ESTEREO1, ESTEREO2, ESTMEZ/FIJ, MEZC./VAR.
89
EQUI. MEZCLA 89
CONFIG. C. IMAGE. FIJA SUPERFINA, FINA, NORMAL 93
TARJETA* T. PELICULA 320 × 240, 160 × 120 94
ARCHIV RESETEAR, CONTINUO 95
OPERACIÓN COPIA [b \ ] CANCELAR, EJECUTAR 115
CON TARJETA*
CONFIG. DISPLAY/ BRILLO 24
PANTALLA TV ON, OFF 128
VISUALIZ. ON, DESAC. <REPR.> 128
FECHA 6SEG. ON, OFF 70
CODIGO DATOS FECHA/HOR, DAT. CAMARA, F/H Y CAMARA 69
SELEC F/H FECHA, HORA, FECHA/HOR 69
IDIOMA DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS, 75
ITALIANO,
, ,
FORM. FECHA 75
SISTEMA M. SEN. C. REM* A1, A2, OFF B 76
AVISO SONORO ON, OFF 77
ZON. H./VERAN Consulte la lista de husos horarios 19
AJUSTE F/H 19
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 14:59 Pagina 41
42
* Sólo para MV750i/MV730i.
** Sólo para MV700i/MV700/MV690.
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste
MI CÁMARA ACT. IMAGEN** ON, OFF 74
ACTI. SONIDO MV750i/MV730i: 74
SONIDO OBTU*
OFF, PREDETERM, MI SONIDO1, MI SONIDO2
SONIDO OPER. MV700i/MV700/MV690:
SONIDO TEMP
OFF, PATRÓN 1, PATRÓN 2, PATRÓN 3
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 14:59 Pagina 42
43
Funciones avanzadas
Es
MENÚ CARD CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste
CONFIG. VEL. OBTURAC AUTO, 1/50, 1/120, 1/250 55
VIDEOCÁMARA ZOOM DIGITAL MV750i MV730i 29
OFF, 88× OFF, 80×
BAL. BLANCOS
AUTO, ESTABLEC. W, INTERIOR T, EXTERIOR U
53
PRIO. ENFOQUE ON, OFF 103
MODO NOCHE NOCHE, NOCHE+, S.NOCHE 48
DETALLE PIEL SUAVE, NORMAL 49
REVISIÓN OFF, 2SEG, 4SEG, 6SEG, 8SEG, 10SEG 100
CONFIG. TARJETA C. IMAGEN FIJA SUPERFINA, FINA, NORMAL 93
T. IMAG. FIJA 1024 × 768, 640 × 480 93
T. PELICULA 320 × 240, 160 × 120 94
ARCHIV RESETEAR, CONTINUO 95
CONFIG. VIDEOG. AV/AURIC. H AUDIO/VIDEO, AURICUL. H 60
CONFIG. AUDIO PANT. VIENTO ON, OFF 59
H VOLUMEN 60
CONFIG. DISPLAY/ BRILLO 24
ESPEJO LCD ON, OFF 23
PANTALLA TV ON, OFF 128
VER FECH/HOR ON, OFF 21
IDIOMA DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS, 75
ITALIANO,
, ,
FORM. FECHA 75
MODO DEMOSTR ON, OFF 78
SISTEMA M. SEN. C. REM A1, A2, OFF B 76
AVISO SONORO ON, OFF 77
ZON. H./VERAN Consulte la lista de husos horarios 19
AJUSTE F/H 19
MI CÁMARA ACTI. SONIDO OFF, PREDETERM., MI SONIDO1, MI SONIDO2 74
SONIDO OBTU
SONIDO OPER.
SONIDO TEMP
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 14:59 Pagina 43
44
MENÚ CARD PLAY
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste
OPERACIÓN COPIA [ \ b] CANCELAR, EJECUTAR 116
CON TARJETA
(visualización de BORRADO TODAS NO, SI 127
imagen sencilla) IMPRES.
BORR. IMAGEN CANCELAR, BORR. IMAG., BORR. TODAS 110
FORMATEAR CANCELAR, EJECUTAR 117
OPERACIÓN \ PROTEGER 117
CON TARJETA
(pantalla de índice)
\ ORD. IMPRES. 126
CONFIG. VIDEOG. M.GRABACIÓN SP, LP 58
AV/AURIC. H AUDIO/VIDEO, AURICUL. H 33
CONFIG. DISPLAY/ BRILLO 24
PANTALLA TV ON, OFF 128
VISUALIZ. ON, DESAC. <REPR.> 128
SELEC F/H FECHA, HORA, FECHA/HOR 69
IDIOMA DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS, 75
ITALIANO,
, ,
FORM. FECHA 75
SISTEMA M. SEN. C. REM A1, A2, OFF B 76
AVISO SONORO ON, OFF 77
ZON. H./VERAN Consulte la lista de husos horarios 19
AJUSTE F/H 19
MI CÁMARA CREACIÓN IMAGEN INICIO 119
SELEC. IM. IN. NO IMAGEN, LOGO CANON, MI IMAGEN1, 75
MI IMAGEN2
ACTI. SONIDO OFF, PREDETERM., MI SONIDO1, MI SONIDO2 75
SONIDO OBTU
SONIDO OPER.
SONIDO TEMP
\ PRINT Aparece al conectar una impresora dotada con la función
de impresión directa. 127
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 14:59 Pagina 44
45
Funciones avanzadas -
Grabación
Es
Uso de los programas de grabación
Programa de grabación simple
La videocámara selecciona automáticamente el enfoque, la
exposición y otros ajustes, con lo que el usuario únicamente tiene
que apuntar y disparar.
Modos de programa AE
Auto
La videocámara selecciona automáticamente el enfoque, la
exposición y otros ajustes. No obstante, el usuario tiene la
posibilidad de seleccionar los ajustes manualmente.
Deportes
Utilice este modo para grabar escenas deportivas (como tenis o
golf) u objetos en movimiento (como montañas rusas).
Retrato
Use este modo para acentuar el sujeto difuminando el fondo o el
primer plano. El efecto de difuminado aumenta a medida que se
aplica el zoom hasta telefoto.
Iluminación al punto
Utilice este modo para grabar escenas iluminadas con focos o
fuegos artificiales.
Arena y nieve
Use este modo en sitios luminosos, como playas soleadas o pistas de
esquí. Evita que el sujeto quede subexpuesto.
Baja iluminación
Use este modo para grabar en lugares débilmente iluminados.
[
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 14:59 Pagina 45
46
Disponibilidad de funciones en cada modo:
A: Ajuste automático h : Disponible ×: No disponible
: Sólo puede utilizarse en el modo CAMERA.
* Sólo para MV750i/MV730i.
Selección del programa Grabación simple
Ponga el selector de programa en [.
[ aparece.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
Zona sombreada
Selector de programa
Programa de grabación
Zoom digital
Estabilizador de imagen
Enfoque
Equilibrio del blanco
Velocidad del obturador
Desplazamiento de AE
Efectos digitales
16:9
Mezcla de tarjetas*
ON
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 14:59 Pagina 46
47
Funciones avanzadas -
Grabación
Es
Selección del modo de programa AE (exposición automática)
1. Ponga el selector de programa en Q.
2. Pulse el dial SET.
Aparece una lista de los modos del programa AE.
3. Seleccione un modo y pulse el dial SET.
Aparecerá el símbolo del modo en la esquina superior izquierda
de la pantalla.
El ajuste vuelve al modo Auto cuando se cambia la posición del selector de
programa.
No cambie de modo durante la grabación, ya que podría cambiar bruscamente
la luminosidad de la imagen.
Modo Deportes/Retrato:
La imagen quizás aparezca distorsionada al reproducirla.
Modo Arena y nieve:
- El sujeto puede resultar sobreexpuesto en entornos oscuros. Verifique la
imagen en la pantalla.
- La imagen quizás aparezca distorsionada al reproducirla.
Modo de baja iluminación:
- Los sujetos en movimiento pueden dejar una estela tras de sí.
- La calidad de la imagen puede no ser tan buena como en otros modos.
- La videocámara puede tener dificultades para enfocar automáticamente.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 14:59 Pagina 47
48
Uso de los modos de escena nocturna
1. Ponga el selector de programa en Q.
2. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[MODO NOCHE], elija una opción de ajuste y cierre el menú.
3. Pulse el botón NIGHT MODE.
El símbolo del modo seleccionado aparecerá en la pantalla.
Si vuelve a presionar el botón NIGHT MODE, la videocámara volverá al modo automático.
1. Ponga el selector de programa en Q.
2. Pulse el botón NIGHT MODE.
•" " aparece.
Si vuelve a presionar el botón NIGHT MODE, la videocámara volverá al modo automático.
Los sujetos en movimiento pueden dejar una estela tras de sí.
La calidad de la imagen puede no ser tan buena como en otros modos.
Pueden aparecer puntos blancos en la pantalla.
El enfoque automático puede no funcionar tan bien como en otros modos. En
tal caso, ajuste el enfoque manualmente.
El zoom digital y la pantalla de múltiples imágenes no pueden utilizarse
mientras esté activado el modo Noche.
El modo de programa AE no puede cambiarse mientras esté activado el modo
Noche.
MV690
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
MODO NOCHE••• NOCHE+CONFIG. VIDEOCÁMARA
( 38)
Botón NIGHT MODE
Selector de programa
Dial SET
Botón MENU
NOCHE Permite grabar en lugares oscuros en los que no pueden
utilizarse luces, sin sacrificar el color.
NOCHE+ La lámpara de asistencia (LED blanco) se encenderá y
permanece iluminada.
S.NOCHE Permite grabar en lugares muy oscuros. La lámpara de
asistencia (LED blanco) se encenderá automáticamente de
acuerdo con la luminosidad del entorno.
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 14:59 Pagina 48
49
Funciones avanzadas -
Grabación
Es
Función de detalle de piel
La videocámara detectará los tonos de piel y ajustará la imagen para ofrecer un
aspecto más suave y natural de la piel.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [DETALLE
PIEL], ajústelo a [SUAVE] y cierre el menú.
La función de detalle de piel no puede utilizarse cuando el selector de
programa está ajustado a [.
Para obtener el mejor efecto, utilice esta función cuando se grabe una persona
en primeros planos. Tenga en cuenta que las áreas de color similar al de la piel
pueden carecer de detalle.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
DETALLE PIEL•NORMALCONFIG. VIDEOCÁMARA
( 38)
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 14:59 Pagina 49
50
Ajuste del desplazamiento de AE
Puede ajustar la función AE (exposición automática) para iluminar u oscurecer la
imagen. Esto le permitirá compensar escenas a contraluz o sobreexpuestas. Niveles
disponibles: -2 hasta +2, en intervalos de 0,25 (excluidos -1,75 y +1,75).
1. Ponga el selector de programa en Q.
2. Ajuste el programa AE en modo Auto, Deportes, Retrato o
Baja iluminación.
3. Pulse el botón AE SHIFT.
Aparece “AE ±0“ en color azul claro.
4. Gire el dial SET para ajustar el nivel de
desplazamiento de AE.
Gire el dial SET hacia arriba para iluminar la imagen y hacia
abajo para oscurecerla.
Si aparece “MF“ en color azul claro, no se puede ajustar el
desplazamiento de AE. Pulse otra vez el botón AE SHIFT para que “AE ±0“ aparezca
en color azul claro.
La videocámara retendrá el ajuste aunque se apague o se cambie el modo del
programa AE.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
AE SHIFT/
END SEARCH
Botón AE SHIFT
Dial SET
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 50
51
Funciones avanzadas -
Grabación
Es
Ajuste manual del enfoque
El enfoque automático puede no funcionar bien con los sujetos siguientes. En tales
casos, enfoque manualmente.
1. Ponga el selector de programa en Q.
2. Ajuste el zoom.
Cuando utilice el zoom después de ajustar el enfoque, el sujeto
puede desenfocarse. Ajuste el zoom antes que el enfoque.
3. Pulse el botón FOCUS.
Aparece “MF“.
4. Gire el dial SET para ajustar el enfoque.
Gire el dial SET hacia arriba o hacia abajo hasta que la imagen
aparezca enfocada.
Pulse el botón FOCUS para volver al enfoque automático.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
FOCUS
Superficies
reflectantes
Sujetos con poco
contraste o sin
líneas verticales
Sujetos que se
mueven
rápidamente
A través de
ventanas sucias o
húmedas
Selector de
programa
Palanca del zoom
Botón FOCUS
Dial SET
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 51
52
El ajuste vuelve al enfoque automático cuando el selector de programa se
establece en [.
Vuelva a ajustar el enfoque cuando haya apagado la videocámara.
Enfoque a infinito
Utilice esta función cuando desee enfocar sujetos distantes como montañas o fuegos
artificiales.
Pulse el botón FOCUS durante más de 2 segundos después del paso 3 en
Ajuste manual del enfoque.
Aparece "MF ".
Cuando maneje el zoom o gire el dial SET, desaparecerá "" y la videocámara
cambiará al enfoque manual.
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 52
53
Funciones avanzadas -
Grabación
Es
Ajuste del equilibrio del blanco
Se pueden utilizar los modos preajustados para reproducir los colores con mayor
precisión, o fijar un equilibrio del blanco personalizado para lograr un ajuste óptimo.
1. Ponga el selector de programa en Q.
2. Para el equilibrio del blanco personalizado: Apunte con la videocámara
a un objeto blanco y utilice el zoom hasta que ocupe toda la pantalla.
Mantenga la videocámara con el zoom en el objeto blanco hasta finalizar el paso 4.
3. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [BAL.
BLANCOS], elija una opción de ajuste y cierre el menú.
Cuando haya seleccionado [ESTABLEC. W]: parpadeará W, y dejará de hacerlo al
concluir los ajustes.
4. Cierre el menú.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
Palanca del zoom
Hoja o papel blanco
Selector de programa
Dial SET
Botón MENU
BAL. BLANCOS•AUTO CONFIG. VIDEOCÁMARA
( 38)
AUTO Equilibrio del blanco automático
ESTABLEC. W Equilibrio del blanco personalizado
INTERIOR T
Utilice este modo para grabar en condiciones de iluminación variables, o con
la iluminación proporcionada por antorchas de vídeo o lámparas de sodio.
EXTERIOR U Utilice este modo para grabar escenas nocturnas, fuegos artificiales o
puestas y salidas de sol.
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 53
54
Use el ajuste automático para escenas normales en exteriores.
Cuando el selector de programa se ajusta en [, el equilibrio del blanco se
preajusta en [AUTO].
La videocámara conserva el ajuste de equilibrio del blanco aunque se apague.
En los modelos MV750i/MV730i, sin embargo, vuelve a [AUTO] cuando se
cambia la posición del selector TAPE/CARD.
Cuando haya ajustado el equilibrio del blanco personalizado:
- Dependiendo de la fuente de luz, es posible que “W“ siga parpadeando. El
resultado será incluso mejor que el obtenido con el ajuste automático.
- Reajuste el equilibrio del blanco cuando varíen las condiciones de
iluminación.
- Desactive el zoom digital.
Ajustar manualmente el equilibrio del blanco puede dar mejores resultados en
los casos siguientes:
- Condiciones de iluminación variables
- Primeros planos
- Sujetos monocromos (cielo, mar o bosque)
- Bajo lámparas de mercurio o determinado tipo de luces fluorescentes
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 54
55
Funciones avanzadas -
Grabación
Es
Ajuste de la velocidad del obturador
Puede ajustar manualmente la velocidad del obturador para captar imágenes estables
de sujetos que se mueven rápidamente.
1. Ponga el selector de programa en Q.
2. Ajuste el programa AE en modo (Auto).
3. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA].
4. Seleccione [VEL. OBTURAC].
5. Seleccione la velocidad del obturador y pulse el dial SET.
6. Cierre el menú.
Si ajusta la velocidad de obturador a 1/500 o más en el modo
CAMERA y luego pasa a modo CARD CAMERA, la velocidad de obturador
cambia automáticamente a 1/250.
No apunte la videocámara directamente hacia el sol cuando la velocidad del
obturador esté ajustada a 1/1000 o más.
La imagen puede parpadear al grabar con velocidades de obturador altas.
Se vuelve al ajuste automático cuando se selecciona [ en el selector de
programa o se cambia el modo del programa AE.
Consejos para grabar con velocidades del obturador altas:
- Deportes al aire libre como golf o tenis: 1/2000
- Objetos en movimiento como coches o montañas rusas: 1/1000, 1/500 o
1/250
- Deportes en interiores como baloncesto: 1/120
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
VEL.OBTURAC.•AUTOCONFIG. VIDEOCÁMARA
1/50 1/50
1/120 1/120
1/250 1/250
1/500
1/1000
1/2000
( 38)
Modo CAMERA
AUTO
Modo CARD CAMERA
AUTO
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 55
56
Obturador lento automático
En el modo de Grabación simple y cuando [VEL. OBTURAC.] está ajustado en [AUTO]
en el modo Auto, la videocámara utiliza velocidades de obturador bajas hasta 1/25.
Esto permite gabar con mayor luminosidad en lugares con insuficiente luz. Sin
embargo, podrá ajustar la videocámara para que no utilice la velocidad de obturador
lenta de 1/25.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[OBT.LENTO A.], ajústelo a [OFF] y cierre el menú.
Cuando se ajusta en [ON], las imágenes en movimiento pueden dejar uns estela
tras la imagen.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
( 38)
OBT.LENTO A.•ONCONFIG. VIDEOCÁMARA
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 56
57
Funciones avanzadas -
Grabación
Es
Uso del autodisparador
El autodisparador puede utilizarse para grabar películas e imágenes fijas.
Al grabar películas
1. Pulse el botón (autodisparador).
““ aparece.
2. Pulse el botón de inicio/parada.
La videocámara comienza a grabar después de una cuenta
atrás de diez segundos (MV750i/MV730i: 2 segundos cuando
se utiliza el mando a distancia). La cuenta atrás aparece en la
pantalla.
Para grabar una imagen fija, pulse el botón PHOTO ( 27).
Para anular el autodisparador, pulse el botón (autodisparador). Para anular
el autodisparador una vez iniciada la cuenta atrás, puede también pulsar el
botón de inicio/parada (cuando se graban películas) o el botón PHOTO (si se
graban imágenes fijas).
El autodisparador se anula al apagar la videocámara.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
DATA CODE
(VTR)
POWER
CAMERA
CAMERA
PLAY
OFF
OFF
Botón
(autodisparador)
Botón PHOTO
Botón de inicio/parada
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 57
58
Cambio del modo de grabación (SP/LP)
Puede escoger entre SP (standard play - reproducción normal) y LP (long play - larga
duración). LP aumenta la duración de la cinta 1,5 veces.
Para cambiar al modo LP, abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.].
Seleccione [M. GRABACION], ajuste [LP] y cierre el menú.
Las cintas grabadas en modo LP no se pueden usar para
copia de audio ( 88) ni inserción de AV ( 86).
Según el tipo de cinta y las condiciones de uso, la imagen y el sonido
grabados en modo LP pueden sufrir distorsiones. Se recomienda usar el
modo SP para las grabaciones importantes.
Si se graba en ambos modos SP y LP en una misma cinta, la imagen puede
distorsionarse durante la reproducción y puede que el código de tiempo no se
grabe correctamente.
Si reproduce con esta videocámara una cinta grabada en modo LP con otro
equipo digital, o viceversa, las imágenes y el sonido pueden experimentar
distorsiones.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
M. GRABACION•SPCONFIG. VIDEOG.
( 38)
* Sólo para MV750i/MV730i/MV700i.
*
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 58
59
Funciones avanzadas -
Grabación
Es
Grabación de audio
Cambio del modo de audio
Se puede grabar sonido en dos modos de audio: 16 bits y 12 bits. El modo de 12 bits
graba sonido en dos canales (estéreo 1), dejando libres 2 canales (estéreo 2) para
añadir sonido nuevo posteriormente. Seleccione el modo de 16 bits para disponer de
mayor calidad de sonido.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [MODO AUDIO],
ajuste [16bit] y cierre el menú.
“16bit“ aparece durante cuatro segundos aproximadamente.
Pantalla contra el viento
Puede reducir el ruido del viento al grabar en lugares muy expuestos.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [PANT. VIENTO],
ajuste [ON] y cierre el menú.
Aparece “WS O“ al activar la pantalla contra el viento.
Posiblemente queden reducidos otros sonidos bajos junto con el ruido del
viento. Al grabar en condiciones normales se recomienda desactivar la pantalla
contra el viento.
La función pantalla contra el viento se puede emplear también
para copia de audio (cuando [COPIA AUDIO] está ajustado en [ENT. MICRO] en
el submenú [CONFIG. AUDIO]).
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
MODO AUDIO•••12bit
CONFIG. AUDIO
( 38)
* Sólo para MV750i/MV730i/MV700i.
*
* Sólo para MV750i/MV730i.
*
PANT. VIENTO•OFFCONFIG. AUDIO
( 38)
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 59
60
Uso de auriculares durante la grabación
El terminal de auriculares sirve también como terminal AV. Los auriculares sólo pueden
utilizarse cuando "H" se muestra en la pantalla. De lo contrario, cambie el ajuste
siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione [AV/AURIC. H],
ajústelo a [AURICUL. H] y cierre el menú.
Ajuste del volumen de los auriculares
Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [ H VOLUMEN],
ajuste el volumen con el dial SET y cierre el menú.
Podrá desactivar el volumen por completo girando el dial SET hacia abajo hasta que
aparezca [OFF]. Gire el dial SET hacia arriba para aumentar otra vez el volumen.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERAPLAY (VCR)
CAMERA
AV/AURIC. ••AUDIO/VIDEO
CONFIG. VIDEOG.
H
( 38)
HVOLUMEN••••
CONFIG. AUDIO
( 38)
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 60
61
Funciones avanzadas -
Grabación
Es
Uso de los efectos digitales
Fundidos ( 64)
Inicie o finalice escenas con un fundido a negro o desde negro.
La imagen emerge gradualmente.
La imagen se desvanece gradualmente.
Disparador de fundido (DISP. FUND)
La imagen comenzará como una fina línea
vertical en el centro y se irá ampliando hacia
los lados hasta ocupar la pantalla completa.
La imagen se reduce desde ambos lados
de la pantalla.
Transición (TRANSIC.)
La imagen aparecerá desde las esquinas
hasta ocupar la pantalla completa.
La imagen desaparece desde las esquinas.
Transición desde esquina (TRANS.ESQ)
Aparecerá una pequeña imagen por la
izquierda, saltará al centro y se ampliará
hasta ocupar la pantalla completa.
La imagen se contrae, salta del centro a
la izquierda y desaparece.
Salto (SALTO)
La imagen entra volteada en la pantalla.
La imagen sale volteada de la pantalla.
Volteo (VOLTEO)
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 61
62
La imagen aparece dividida en 16 piezas.
Las piezas se moverán por la pantalla
hasta resolver el puzzle.
La imagen se divide en 16 piezas. Las
piezas se mueven de un lado a otro y
desaparecen.
Rompecabezas (ROMPECAB.)
La imagen aparecerá en zigzag desde la
parte superior de la pantalla.
Aparecen franjas negras en zigzag desde
la parte inferior de la pantalla hasta
cubrir toda la imagen.
Zigzag (ZIGZAG)
La pantalla se volverá amarilla, formara
un haz luminoso que se irá haciendo más
fino y aparecerá la imagen.
Aparece un haz luminoso amarillo en el
centro de la pantalla que se expande
hasta cubrir toda la imagen.
Haz (HAZ)
La imagen aparece desde ambos lados
como una marea.
La imagen desaparece de ambos lados
como una marea.
Marea (MAREA)
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 62
63
Funciones avanzadas -
Grabación
Es
Pantalla de múltiples imágenes ( 66)
Capta sujetos en movimiento en 4, 9 o 16 secuencias de imágenes fijas y las muestra
una tras otra. El sonido se graba de la manera normal.
9 secuencias4 secuencias 16 secuencias
Efectos ( 65)
Añada un toque especial a las grabaciones.
Arte (ART)
La imagen adquirirá el
aspecto de una pintura
(solarización).
Blanco y negro (B/N)
La imagen pasa a blanco y
negro.
Sepia (SEPIA)
La imagen pasa a ser
monocroma con una
tonalidad sepia.
Mosaico (MOSAICO)
La imagen se hace borrosa
aumentando el tamaño
de algunos píxeles.
Bola (BOLA)
La imagen se convierte en
una esfera.
Cubo (CUBO)
La imagen se convierte en
un cubo y gira.
Onda (ONDA)
Ambos lados de la imagen
oscilan como olas.
Enmascaramiento de
colores (ENM. COLOR)
La imagen se convierte en un
rombo rodeado de un marco
de enmascaramiento que
cambia los colores.
Espejo (ESPEJO)
Crea una imagen simétrica
como si hubiera un espejo
en el centro de la
pantalla.
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 63
64
Disponibilidad de efectos digitales por modos de funcionamiento:
h: Disponible i: No disponible
* : Blanco y negro solamente.
Selección de fundido
En modo CAMERA, fije el selector de programa en Q.
1. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS.
Aparecen [E.DIGIT |], [FUNDIDO], [EFECTO] y [PAN.M.I.].
2. Seleccione [FUNDIDO].
3. Seleccione la opción de fundido.
4. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS.
Parpadea el nombre del fundido seleccionado.
Modo CAMERA:
5. Fundido desde negro: En modo de pausa de
grabación, pulse el botón ON/OFF y empiece a
grabar pulsando el botón de inicio/parada.
Fundido a negro: Durante la grabación, pulse el
botón ON/OFF y haga una pausa en la grabación
pulsando el botón de inicio/parada.
El fundido se puede activar/desactivar pulsando el botón ON/OFF.
Modo PLAY (VCR):
5. Fundido desde negro: En modo de pausa de
reproducción, pulse el botón ON/OFF y empiece a
reproducir pulsando el botón e/a.
Fundido a negro: Durante la reproducción, pulse el
botón ON/OFF y haga una pausa en la reproducción
pulsando el botón e/a.
El fundido se puede activar/desactivar pulsando el botón ON/OFF.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
DIGITAL
EFFECTS
ON/OFF
ON/OFF
CAMERA
Películas
Imágenes
fijas
Fundidos
Efectos
Pantalla de múlti-
ples imágenes
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 64
65
Funciones avanzadas -
Grabación
Es
Selección de un efecto
En modo CAMERA, fije el selector de programa en Q.
1. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS.
Aparecen [E.DIGIT |], [FUNDIDO], [EFECTO] y [PAN.M.I,].
2. Seleccione [EFECTO].
3. Seleccione el efecto.
4. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS.
Parpadea el nombre del efecto seleccionado.
5. Pulse el botón ON/OFF.
Deja de parpadear el nombre del efecto seleccionado.
El efecto se puede activar/desactivar pulsando el botón ON/OFF.
Selección de un efecto en modo CARD CAMERA
1. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS.
Parpadea “B/N“.
2. Pulse el botón ON/OFF.
“B/N“ deja de parpadear.
El efecto se puede activar/desactivar pulsando el botón ON/OFF.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
DIGITAL
EFFECTS
DIGITAL
EFFECTS
ON/OFF
DIGITAL
EFFECTS
ON/OFF
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 65
66
Uso de la pantalla de múltiples imágenes
Puede utilizar la pantalla de múltiples imágenes sólo en los siguientes modos de
reproducción:
- Cuando [V.P.M.I.] está ajustado en [MANUAL]: Pausa de reproducción, reproducción
lenta hacia delante/atrás
- Cuando [V.P.M.I.] está ajustado en [RAP.], [MOD.] o [LENTA]: Pausa de reproducción
En modo CAMERA, fije el selector de programa en
Q.
1. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS.
Aparecen [E. DIGIT |], [FUNDIDO], [EFECTO] y [PAN.M.I.].
2. Seleccione [PAN.M.I].
Aparecen [V.P.M.I.] y [D.P.M.I.].
3. Seleccione [V.P.M.I.].
Aparecen [MANUAL], [RAP.], [MOD.] y [LENTA].
4. Seleccione la velocidad de transición.
Pueden seleccionarse las velocidades de transición siguientes: rápida (cada
4 fotogramas), moderada (cada 6 fotogramas*), lenta (cada 8 fotogramas*).
* En el modo de baja iluminación: moderada (cada 8 fotogramas), lenta (cada
12 fotogramas).
5. Seleccione de nuevo [PAN.I.M.].
Aparecen [V.P.M.I.] y [D.P.M.I.].
6. Seleccione [D.P.M.I.].
Aparecen los ajustes [4], [9], [16].
7. Seleccione el número de secuencias.
8. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS.
Parpadea “PAN.M.I.”.
9. Pulse el botón ON/OFF.
MANUAL: Se captan imágenes cada vez que se pulsa el botón
ON/OFF. El recuadro azul que indica la siguiente secuencia
desaparece tras la última imagen. Para anular la última imagen
captada, pulse y mantenga pulsado el botón ON/OFF. Para
anular la pantalla de múltiples imágenes, pulse y suelte el botón ON/OFF.
RÁP., MOD., LENTA: El número de imágenes establecido que se captará a la velocidad
establecida. Para anular la pantalla de múltiples imágenes, pulse el botón ON/OFF.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
DIGITAL
EFFECTS
DIGITAL
EFFECTS
ON/OFF
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 66
67
Funciones avanzadas -
Grabación
Es
10
.Pulse el botón de inicio/parada para empezar a grabar.
La pantalla de múltiples imágenes se graba en la cinta.
Desactive el efecto digital cuando no lo use.
Pulse el botón DIGITAL EFFECTS para abrir el menú. Seleccione [E.DIGIT |] y
pulse el botón DIGITAL EFFECTS.
La videocámara retendrá el ajuste aunque se apague o se cambie el modo del
programa AE.
Los efectos digitales no pueden utilizarse cuando el selector de programa está
ajustado en [.
Los efectos digitales no pueden utilizarse en copia DV ni en búsqueda de
foto/fecha.
Los efectos digitales pueden utilizarse en el modo de grabación o de pausa de
grabación.
La pantalla de múltiples imágenes no puede utilizarse en los modos Noche y
Super Noche.
La pantalla de múltiples imágenes no se puede utilizar cuando se selecciona el
formato 16:9.
No se pueden seleccionar fundidos ni la pantalla de múltiples
imágenes cuando está activada la mezcla de tarjetas.
En modo PLAY (VCR): Al pulsar cualquier botón de funcionamiento de la cinta
(como reproducción o pausa), o al efectuar una búsqueda de fecha/foto, se
anula la pantalla de múltiples imágenes.
Es posible que disminuya la calidad de imagen con los efectos digitales.
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 67
68
Ampliación de la imagen
La imagen que se reproduce se puede ampliar hasta cinco veces su tamaño.
1. Mueva la palanca del zoom hacia T.
La imagen se amplía el doble.
Aparecerá un marco, que indicará la posición de la imagen
ampliada.
Para ampliar más la imagen, mueva la palanca del zoom hacia
la T. Para reducir la imagen al menos del doble de ampliación, mueva la palanca del
zoom hacia la
W.
2. Seleccione el área ampliada con el dial SET.
Gire el dial SET para desplazar la imagen a derecha e izquierda,
o hacia arriba y hacia abajo. Para cambiar de sentido, basta
con pulsar el dial SET.
Para anular la ampliación, mueva la palanca del zoom hacia la
W hasta que desaparezca el marco.
Las películas reproducidas desde una tarjeta de memoria no
pueden ampliarse.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
Palanca del zoom
Dial SET
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 68
69
Funciones avanzadas -
Reproducción
Es
Visualización del código de datos
La videocámara mantiene un código de datos que contiene la fecha y hora de
grabación y otros datos de la cámara, como la velocidad del obturador y la exposición
(número f). Cuando se reproduce una cinta, es posible mostrar el código de datos y
seleccionar la combinación de códigos de datos que desee visualizar.
Selección de la combinación de visualizaciones de fecha/hora
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [SELEC F/H.],
ajuste [FECHA] u [HORA] y cierre el menú.
Selección de la combinación de visualizaciones del código
de datos
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [CODIGO
DATOS], ajuste [DAT. CAMARA] o [F/H Y CAMARA] y cierre el menú.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
Botón DATA CODE
Botón MENU
Dial SET
SELEC F/H••••FECHA/HORCONFIG. DISPLAY/
( 38)
CODIGO DATOS•FECHA/HOR
CONFIG. DISPLAY/
( 38)
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 69
70
Visualización del código de datos
Pulse el botón DATA CODE.
La visualización del código de datos se desactiva al apagar la videocámara.
En modo CARD PLAY sólo aparece la fecha y la hora.
Fecha automática de seis segundos
La fecha y la hora aparecen durante 6 segundos cuando se inicia la reproducción, o
bien para indicar que se ha cambiado la fecha o el huso horario.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [FECHA
6SEG.], ajuste [ON] y cierre el menú.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
FECHA 6SEG.••OFFCONFIG. DISPLAY/
( 38)
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 70
71
Funciones avanzadas -
Reproducción
Es
Búsqueda de fin
Cuando haya reproducido una cinta, podrá utilizar esta función para localizar el final
de la última escena grabada.
El modo de parada, pulse el botón END SEARCH.
Aparece "BUSCAR FINAL".
La videocámara hará que la cinta se rebobine/avance rápidamente, reproducirá los
últimos segundos de la grabación y detendrá la cinta.
Al volver a pulsar el botón, se anula la búsqueda.
La búsqueda de fin no puede utilizarse una vez haya descargado el
videocasete.
Es posible que la búsqueda de fin no funcione debidamente si existe una
sección en blanco en la cinta.
No podrá utilizarse la búsqueda de fin para localizar el fin de
edición de inserción de AV o de copia de audio.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
Botón END SEARCH
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 71
72
Vuelta a un punto previamente marcado
Si posteriormente desea volver a una
determinada escena, señale el punto con la
memoria de ajuste a cero y la cinta se parará
en ese punto al utilizar el rebobinado o el
avance rápido de la cinta.
Esta función se activa con el mando a
distancia.
1. Pulse el botón ZERO SET MEMORY en el punto al que
desea volver posteriormente.
“0:00:00 “ aparece.
Para anular, pulse otra vez el botón ZERO SET MEMORY.
2. Una vez finalizada la reproducción, rebobine la cinta.
•“` RET“ aparece.
La cinta se para automáticamente en “0:00:00“.
El contador de la cinta pasa al código de tiempo.
La memoria de ajuste a cero puede no funcionar correctamente cuando el código
de tiempo no se ha grabado consecutivamente.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
REW PLAY
STOP
FF
ZERO SET
MEMORY
12bit
AUDIO OUT
SEARCH SELECT
DATA CODE
SLIDE SHOW
CARD
Botón
ZERO SET
MEMORY
Botón REW `
Botón PLAY e
Botón STOP 3
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 72
73
Funciones avanzadas -
Reproducción
Es
Búsqueda de fotos/Búsqueda
de fechas
Con la función de búsqueda de foto puede
buscar una imagen fija grabada en cualquier
punto de la cinta; con la función de búsqueda
de fecha, podrá localizar un cambio de
fecha/huso horario.
Esta función se activa con el mando a
distancia.
1. Pulse el botón SEARCH SELECT para elegir entre
búsqueda de foto y búsqueda de fecha.
Aparece “BUSQ. FOTOS“ o “BUSQ. FECHA“.
2. Pulse el botón + o - para empezar a buscar.
Pulse más de una vez para buscar más imágenes fijas o
cambios de fecha (hasta 10 veces).
Para detener la búsqueda, pulse el botón 3.
Búsqueda de fotos: Quizás no sea posible localizar una imagen fija grabada
muy cerca del punto en el que se inicia la búsqueda.
Búsqueda de fechas: Es necesario que la grabación dure más de un minuto por
fecha/área.
La búsqueda de fechas puede no funcionar si el código de datos no se muestra
correctamente.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
REW PLAY
STOP
FF
ZERO SET
MEMORY
12bit
AUDIO OUT
SEARCH SELECT
DATA CODE
SLIDE SHOW
CARD
REW PLAY
STOP
FF
ZERO SET
MEMORY
12bit
AUDIO OUT
SEARCH SELECT
DATA CODE
SLIDE SHOW
CARD
Botón SEARCH SELECT
Botones +/-
(búsqueda)
Botón STOP 3
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 73
74
Personalización de la videocámara
Puede personalizar la videocámara cambiando la imagen inicial y el sonido que hace
para el inicio, obturador*, funcionamiento y autodisparador (denominados
colectivamente Ajustes de Mi cámara).
* Sólo para MV750i/MV730i.
Cambio de los ajustes de Mi Cámara
1. Abra el menú y seleccione [MI CÁMARA].
2. Seleccione la opción de menú que desea modificar.
Para seleccionar una imagen de inicio, ajuste la videocámara en el
modo CARD PLAY.
3. Seleccione una opción de ajuste y cierre el menú.
Puede guardar imágenes originales o las imágenes y sonidos contenidos en el
software suministrado (ZoomBrowser EX para Windows o ImageBrowser para
Macintosh) para ajustar las opciones [MI IMAGEN1], [MI IMAGEN2], [MI
SONIDO1] y [MI SONIDO2]. Para más información, consulte el Manual de
instrucciones del software Digital Video.
También es posible crear imágenes de inicio originales ( 119).
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
ACT. IMAGEN••ON
MI CÁMARA
SELEC.IM.IN.LOGO CANON
SONIDO TEMP••PREDETERM.
ACTI.SONIDO••PATRON 1
SONIDO OPER.PATRON 1
SONIDO TEMP••PATRON 1
ACTI. SONIDO•PREDETERM.
SONIDO OBTU••PREDETERM.
SONIDO OPER.PREDETERM.
( 38)
MV690
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 74
75
Funciones avanzadas -
Otras funciones
Es
Cambio del idioma de visualización
El idioma utilizado en las pantallas y opciones de menú de la videocámara puede
cambiarse a alemán, español, francés, italiano, ruso, chino o japonés.
Para cambiar el idioma de visualización, abra el menú y seleccione
[CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [IDIOMA ], elija un idioma y cierre el
menú.
Si cambia de idioma erróneamente, siga la marca situada al lado de la opción
de menú para cambiar el ajuste.
Cambio del formato de la fecha
Es posible seleccionar entre tres formatos de fecha. Por ejemplo, [1. [ENE. 1, 2004], [1.
ENE. 2004] y [2004. 1. 1].
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [FORM.
FECHA], elija un formato y cierre el menú.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERAPLAY (VCR)
CAMERA
IDIOMA •••••ENGLISH
CONFIG. DISPLAY/
( 38)
FORM.FECHA•••ENE. 1,2004
CONFIG. DISPLAY/
( 38)
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 75
76
Cambio del modo de sensor remoto
Para evitar las interferencias de otros mandos a distancia Canon que se utilicen en las
proximidades, hay dos modos de sensor remoto y un ajuste de desactivado.
Desactivación del sensor remoto
Abra el menú y seleccione [SISTEMA]. Seleccione
[M.SEN. C.REM.], ajuste [OFF B] y cierre el menú.
B“ aparece.
Cambio del modo de sensor remoto
1. En la videocámara, abra el menú y seleccione
[SISTEMA]. Seleccione [M.SEN. C.REM.], ajuste [A 2]
y cierre el menú.
El modo seleccionado aparece durante unos segundos.
2. En el mando a distancia, pulse y mantenga pulsado
botón REMOTE SET. Pulse el botón ZOOM T para el
modo 2. Mantenga pulsado el botón más de 2
segundos.
Si ha ajustado el modo 1 en la videocámara, pulse el botón
ZOOM W para el modo 1.
Cuando se cambian las pilas, el mando a distancia vuelve al modo 1. Cambie el
modo en caso necesario.
Compruebe que tanto en la videocámara como en el mando a distancia están
ajustados el mismo modo. Haga que se muestre el modo de la videocámara
pulsando cualquier botón del mando a distancia (salvo el botón REMOTE SET) y
ajuste ese mismo modo en el mando a distancia. Si el mando a distancia sigue
sin funcionar, cambie las pilas.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERAPLAY (VCR)
CAMERA
M.SEN.C.REM
.
• 1SISTEMA
M.SEN.C.REM.• 1SISTEMA
WIRELESS CONTROLLER WL
-
D82
PAUSE
AV INSERT AV DV
REMOTE SET
SLOW
2
REC
PAUSE
AUDIO DUB.
WT
START
/STOP
PHOTO
ZOOM
SELF T. D.EFFECTS
ON/OFF
SET
MENU
TV SCREEN
( 38)
( 38)
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 76
77
Funciones avanzadas -
Otras funciones
Es
Otros ajustes de la videocámara
Pitido
Oirá un pitido en operaciones de la videocámara como encendido/apagado, inicio/
parada, cuenta atrás del autodisparador, y en situaciones anómalas de la videocámara.
Si desactiva el pitido, se desactivarán todos los sonidos de la videocámara, incluidos los
de los ajustes de Mi cámara.
Para desactivar los pitidos, abra el menú y seleccione [SISTEMA].
Seleccione [AVISO SONORO], ajuste [OFF] y cierre el menú.
Grabación en 16:9 (Grabación en televisor con pantalla
panorámica)
Para activar 16:9, abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA].
Seleccione [16:9], ajuste [ON] y cierre el menú.
Aparecerá “16:9“.
El modo 16:9 es un efecto procesado electrónicamente.
El modo 16:9 no se puede seleccionar en modo de grabación simple.
La pantalla de múltiples imágenes no se puede utilizar cuando se selecciona el
formato 16:9.
La grabación simultánea en una tarjeta de memoria no puede
utilizarse cuando se selecciona el formato 16:9.
Si se reproduce en una pantalla de televisión normal una grabación hecha para
16:9, la imagen aparecerá “aplastada“ (comprimida) verticalmente.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERAPLAY (VCR)
CAMERA
AVISO SONORO•ON
SISTEMA
( 38)
16:9•••••••••OFFCONFIG. VIDEOCÁMARA
( 38)
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 77
78
Desactivación del estabilizador de imagen
El estabilizador de imagen compensa las sacudidas de la videocámara incluso en
telefoto completo. El estabilizador de imagen trata de compensar los movimientos
horizontales, por lo que le recomendamos que desactive el estabilizador de imagen
cuando monte la videocámara en un trípode.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [EST.
IMAG i], ajuste [OFF] y cierre el menú.
i desaparece.
No se puede desactivar el estabilizador de imagen cuando el selector de
programa está ajustado en [.
El estabilizador de imagen está diseñado para compensar un grado normal de
movimiento de la videocámara.
El estabilizador de imagen puede no ser tan efectivo cuando se utilicen los
modos Noche y Super Noche.
Modo de demostración
El modo de demostración muestra las características principales de la videocámara. Se
inicia automáticamente cuando se deja la videocámara encendida sin cargar ningún
soporte de grabación durante más de cinco minutos. No obstante, podrá ajustar la
videocámara para que no inicie el modo de demostración.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [MODO
DEMOSTR], ajuste [OFF] y cierre el menú.
Para anular el modo de demostración una vez comenzado, pulse cualquier botón,
apague la videocámara, inserte un videocasete o una tarjeta de memoria.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
MODO DEMOSTR•ON
CONFIG. DISPLAY/
( 38)
EST. IMAG ••ON
CONFIG. VIDEOCÁMARA
( 38)
3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 78
79
Edición
Es
Grabación en una videograbadora o equipo de
vídeo digital
Se pueden copiar las grabaciones conectando la videocámara a una videograbadora o
a un equipo de vídeo digital. Si se conecta un equipo de vídeo digital, las grabaciones
se pueden copiar prácticamente sin merma de la calidad de la imagen ni del sonido.
Conexión de los equipos
q Conexión de una videograbadora
Consulte Reproducción en una pantalla de televisión ( 34).
w Conexión de un equipo de vídeo digital
Consulte también el manual de instrucciones del equipo de vídeo digital.
Grabación
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un videocasete
grabado.
Si va a efectuar la conexión a través del terminal AV, compruebe el ajuste ( 34).
2. Equipo conectado: inserte un videocasete virgen y ponga el equipo en
modo de pausa de grabación.
3. Localice la escena que desea copiar y haga una pausa en la
reproducción poco antes de llegar a dicha escena.
4. Reproduzca la cinta.
5. Equipo conectado: empiece a grabar cuando aparezca la escena que
desea copiar. Pare la grabación al finalizar la copia.
6. Pare la reproducción.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
DV
4 pines -4 pines: cable DV CV-150F (opcional)
4 pines -6 pines: cable DV CV-250F (opcional)
Sentido de la señal
4_D81PAL_spa_79-91.qxd 07-01-2004 14:55 Pagina 79
80
Cuando se conecte una videograbadora, la calidad de la cinta editada será
ligeramente inferior a la original.
Al conectar un equipo de vídeo digital:
- Si no aparece la imagen, vuelva a conectar el cable DV o bien apague la
videocámara y luego vuelva a encenderla.
- No puede garantizarse un funcionamiento correcto para todos los
dispositivos de vídeo digital equipados con un terminal DV. Si no funciona,
utilice el terminal S-vídeo o AV.
4_D81PAL_spa_79-91.qxd 07-01-2004 14:55 Pagina 80
81
Edición
Es
Grabación desde equipos
de vídeo analógico (videograbadora,
televisor o videocámara)
Se pueden grabar vídeos o programas de televisión de una videograbadora o
videocámara analógica en la cinta de la videocámara.
1. Conecte la videocámara al equipo de vídeo analógico.
Consulte Reproducción en una pantalla de televisión ( 34).
2. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un videocasete
virgen.
3. Equipo conectado: inserte el casete grabado.
4. Presione el botón REC PAUSE.
En modo de pausa de grabación y durante la grabación se puede
verificar la imagen que aparece en la pantalla.
5. Equipo conectado: reproduzca la cinta.
6. Pulse el botón e/a cuando aparezca la escena que
desee grabar.
7. Para detener la grabación, pulse el botón 3.
Pulse el botón e /a para iniciar la reproducción.
•Vuelva a pulsar el botón e /a para iniciar la reproducción.
8. Equipo conectado: pare la reproducción.
Mientras se realiza una grabación de entrada de línea analógica no se pueden
usar los auriculares.
Al conectar a un televisor/vídeo con terminal SCART, use un adaptador SCART
con capacidad de entrada (de venta en establecimientos especializados). El
adaptador SCART PC-A10 que se suministra sólo es para salida.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD MIX / /
SLIDE SHOW/
REC PAUSE
4_D81PAL_spa_79-91.qxd 07-01-2004 14:55 Pagina 81
82
Grabación desde
equipos de vídeo digital (Copia DV)
Se puede grabar desde otros equipos de vídeo digital provistos de terminal DV
prácticamente sin pérdida de la calidad de la imagen ni del sonido.
1. Conecte la videocámara al equipo de vídeo digital.
Consulte Conexión a un equipo de vídeo digital ( 79).
2. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un videocasete
virgen.
Compruebe que [AV\DV OUT] esté ajustado en [OFF] ( 85).
3. Equipo conectado: inserte el casete grabado.
4. Presione el botón REC PAUSE.
En modo de pausa de grabación y durante la grabación se puede
verificar la imagen que aparece en la pantalla.
5. Equipo conectado: reproduzca la cinta.
6. Pulse el botón e/a cuando aparezca la escena que
desea grabar.
7. Para detener la grabación, pulse el botón 3.
Pulse el botón e /a para iniciar la reproducción.
Pulse el botón e /a para iniciar la reproducción.
8. Equipo conectado: pare la reproducción.
Las secciones en blanco quizás se graben como imágenes anómalas.
Si no aparece la imagen, vuelva a conectar el cable DV o bien apague la
videocámara y luego vuelva a encenderla.
Sólo pueden grabarse señales procedentes de dispositivos con el logotipo
grabando en sistema SD en formato SP o LP.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD MIX / /
SLIDE SHOW/
REC PAUSE
4_D81PAL_spa_79-91.qxd 07-01-2004 14:55 Pagina 82
83
Edición
Acerca de los derechos de autor (Copyright)
Aviso sobre los derechos de autor
Algunas cintas de vídeo pregrabadas, películas y otros materiales, así como algunos
programas de televisión, están protegidos por la ley de propiedad intelectual. La
grabación no autorizada de estos materiales puede violar dicha legislación de
protección de derechos de autor.
Señales de copyright
Durante la reproducción: si intenta reproducir una cinta que contenga señales de
protección de los derechos del autor del software, verá durante unos segundos
"COPYRIGHT PROTECTED PLAYBACK IS RESTRICTED" (DERECHOS DE AUTOR
PROTEGIDOS. REPRODUCCIÓN RESTRINGIDA) y después la videocámara presentará
una pantalla azul vacía. No podrá reproducir el contenido de la cinta.
Durante la grabación: si graba desde un software que contenga señales de protección
de los derechos del autor de software, aparecerá "COPYRIGHT PROTECTED DUBBING
RESTRICTED" (DERECHOS DE AUTOR PROTEGIDOS. COPIA RESTRINGIDA). No podrá
grabar el contenido del software.
Con esta videocámara no podrá grabar las señales de protección de derechos de autor
en una cinta.
Es
4_D81PAL_spa_79-91.qxd 07-01-2004 14:55 Pagina 83
84
Conversión de señales
analógicas en señales digitales (Convertidor
analógico-digital)
Mediante la conexión de la videocámara a una videograbadora o a una cámara de
vídeo de 8 mm, puede convertir las señales analógicas de vídeo y audio en señales
digitales y transmitir las señales digitales a través del terminal DV. El terminal DV sólo
funciona como terminal de salida.
Conexión de los equipos
Apague todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones. Extraiga la
cinta de la videocámara. Consulte también el manual de instrucciones del equipo
conectado. También es posible conectar una videograbadora con terminal
S (S1)-VIDEO ( 36).
AUDIO
VIDEO
R
L
AV
DV
Cable de vídeo estéreo
STV-250N (suministrado)
4 pines -4 pines: cable DV CV-150F (opcional)
4 pines -6 pines: cable DV CV-250F (opcional)
Sentido de la señal
Sentido de
la señal
4_D81PAL_spa_79-91.qxd 07-01-2004 14:55 Pagina 84
85
Edición
Activación del convertidor analógico-digital
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione [AV \ DV OUT],
ajuste [ON] y cierre el menú.
Durante la conversión analógica-digital no se pueden usar los auriculares.
En función de la señal que envíe el equipo conectado, la conversión de señales
analógicas en digitales puede no funcionar debidamente (p. ej., en el caso de
las señales que contengan señales de protección de los derechos de autor o de
señales anómalas, como señales fantasma).
Al conectar a un televisor/vídeo con terminal SCART, use un adaptador SCART
con capacidad de entrada (de venta en establecimientos del ramo). El
adaptador SCART PC-A10 que se suministra sólo es para salida.
Para el uso normal, ajuste [AV\DV OUT] en [OFF]. Si se ajusta en [ON], no
podrán introducirse señales digitales a través del terminal DV de la
videocámara.
En función del software y de las especificaciones del ordenador, quizás no
pueda transferir señales convertidas a través del terminal DV.
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica.
También puede pulsar el botón AV\DV del mando a distancia.
Los ajustes cambian con cada pulsación del botón.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
Es
AV IN DV OUT•OFF
CONFIG. VIDEOG.
( 38)
4_D81PAL_spa_79-91.qxd 07-01-2004 14:55 Pagina 85
86
Sustitución de escenas existentes
(Inserción de AV)
Se pueden insertar y sustituir las imágenes y el audio de la cinta de la videocámara por
imágenes y audio de otros equipos de vídeo conectados a través del terminal AV o del
terminal DV. Esta función se activa con el mando a distancia.
1. Conecte la videocámara a un equipo de vídeo.
Consulte Reproducción en una pantalla de televisión ( 34).
2. Equipo conectado: inserte un videocasete grabado. Localice la escena
que desea insertar y haga una pausa en la reproducción poco antes de
llegar a dicha escena.
3. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un videocasete
grabado.
Utilice una cinta grabada en modo SP y compruebe que el interruptor de protección de
la cinta esté ajustado de manera que permita grabar.
4. Localice la escena que desea sustituir y haga una pausa en la
reproducción poco antes de llegar a dicha escena.
5. Pulse el botón AV INSERT del mando a distancia.
Aparecen "INSERCIÓN AV" y "2a".
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
Reproducción
de la cinta
Cinta en la
videocámara
antes de insertar
Cinta en la
videocámara
después de
insertar
Escena que va a insertarse
Inicio de la inserción Fin de la inserción
Escena insertada
PAUSE
AV INSERT AV DV
REMOTE SET
SLOW
2
STOP
REC
PAUSE
12bit
AUDIO OUT
AUDIO DUB.
4_D81PAL_spa_79-91.qxd 07-01-2004 14:55 Pagina 86
87
Edición
6. Equipo conectado: reproduzca la cinta.
7. Pulse el botón PAUSE a del mando a distancia
cuando aparezca la escena que desea insertar.
8. Pulse el botón STOP 3 del mando a distancia para
detener la inserción.
Pulse el botón PAUSE a del mando a distancia para hacer una
pausa en la inserción.
9. Equipo conectado: pare la reproducción.
No puede insertar de un programa de televisión cuando las señales
sincronizadas están distorsionadas.
Equipo conectado:
Es posible que la inserción de AV no funcione debidamente si la cinta presenta
una sección en blanco o cambios en el modo de grabación.
La inserción de AV no funciona cuando la calidad de la grabación es deficiente,
o durante reproducción especial como avance rápido, rebobinado, pausa de
reproducción, reproducción lenta, etc.
Active la memoria de ajuste a cero al final de la escena que desea sustituir. La
videocámara detendrá automáticamente la inserción de AV en ese punto.
Es
REW
PAUSE
AV INSERT AV DV
REMOTE SET
SLOW
2
PLAY
STOP
FF
ZERO
SET
MEMORY
12bit
AUDIO OUT
AUDIO DUB.
REW
PAUSE
AV INSERT AV DV
REMOTE SET
SLOW
2
PLAY
STOP
FF
ZERO
SET
MEMORY
12bit
AUDIO OUT
AUDIO DUB.
4_D81PAL_spa_79-91.qxd 07-01-2004 14:55 Pagina 87
88
Copia de audio
Se puede añadir sonido desde dispositivos de audio (ENT. AUDIO) o con el micrófono
incorporado (ENT. MICRO).
Esta función se activa con el mando a distancia.
Conexión de un dispositivo de audio
Consulte también el manual de instrucciones del equipo conectado.
Copia
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un videocasete
grabado.
En esta videocámara use una cinta grabada en modo SP de 12 bits.
2. Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [COPIA AUDIO],
ajuste [ENT. AUDIO] o [ENT. MICRO] y cierre el menú.
3. Localice la escena en la que desea que empiece la copia de audio.
4. Pulse el botón PAUSE a del mando a distancia.
5. Pulse el botón AUDIO DUB. del mando a distancia.
Aparecen "COPIA AUDIO" y " a".
6. Pulse el botón PAUSE a del mando a distancia para
iniciar la copia.
Dispositivo de audio: inicie la reproducción.
Micrófono: Hable al micrófono incorporado.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
AV
R
L
AUDIO
OUTPUT
Cable de vídeo estéreo
STV-250N (suministrado)
Sentido de la señal
COPIA AUDIO••ENT. AUDIOCONFIG. AUDIO
( 38)
REW
PAUSE
AV INSERT AV DV
REMOTE SET
SLOW
2
PLAY
STOP
FF
ZERO
SET
MEMORY
12bit
AUDIO OUT
AUDIO DUB.
REW
PAUSE
AV INSERT AV DV
REMOTE SET
SLOW
2
PLAY
STOP
FF
ZERO
SET
MEMORY
12bit
AUDIO OUT
AUDIO DUB.
Dispositivo de
audio (por ejemplo,
reproductor de CD)
4_D81PAL_spa_79-91.qxd 07-01-2004 14:55 Pagina 88
89
Edición
Es
7. Pulse el botón STOP 3 del mando a distancia para
detener la copia.
Dispositivo de audio: pare la reproducción.
En esta videocámara use únicamente cintas grabadas en modo SP y con sonido
de audio de 12 bits. Si la cinta contiene una sección en blanco o una sección
grabada en modo LP o en modo de 16 bits, la copia de audio se detendrá.
No se puede usar el terminal DV para copia de audio.
Si añade sonido a una cinta no grabada con esta videocámara, la calidad del
sonido puede disminuir.
La calidad del sonido puede disminuir al añadir sonido a la misma escena más
de tres veces.
Al conectar un dispositivo de audio, compruebe la imagen en la pantalla LCD y
el sonido a través del altavoz incorporado o el dispositivo de audio. MV750i:
También podrá conectar un televisor a través de un terminal de vídeo S.
Cuando utilice el micrófono incorporado, podrá conectar un televisor a través
del terminal AV para comprobar la imagen, o bien los auriculares para
comprobar el sonido. MV750i: Si se conecta un televisor a través del terminal
de vídeo S, se puede verificar la imagen en la pantalla del televisor y el sonido
con los auriculares conectados a la videocámara.
Active la memoria de ajuste a cero al final de la escena en la que desea copiar
audio. La videocámara detendrá automáticamente la copia de audio en ese punto.
Reproducción del sonido añadido
Puede seleccionar reproducir Estéreo 1 (sonido original), Estéreo 2 (sonido añadido) o
ajustar el balance de ambos sonidos.
1. Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO], seleccione [12bit AUDIO],
seleccione un ajuste y cierre el menú.
ESTEREO 1: se reproduce el sonido original.
ESTEREO 2: se reproduce el sonido añadido.
ESTMEZ/FIJ: se reproduce el sonido estéreo 1 y el sonido estéreo 2 al mismo nivel.
MEZC./VAR.: se reproduce el sonido estéreo 1 y el sonido estéreo 2. Se puede ajustar
el balance de la mezcla.
2. Si ha seleccionado [MEZC./VAR.], ajuste el nivel de la mezcla: Abra el
menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [EQUI. MEZCLA], ajuste
el balance con el dial SET y cierre el menú.
Gire el dial SET hacia abajo para aumentar el volumen de Estéreo 1 y hacia arriba para
aumentar el volumen de Estéreo 2.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
REW
PAUSE
AV INSERT AV DV
REMOTE SET
SLOW
2
PLAY
STOP
FF
ZERO
SET
MEMORY
12bit
AUDIO OUT
AUDIO DUB.
S.AUDIO 12B••ESTEREO1 CONFIG. AUDIO
( 38)
4_D81PAL_spa_79-91.qxd 07-01-2004 14:55 Pagina 89
90
Al apagar la videocámara se ajusta de nuevo [ESTEREO 1]. Sin embargo, la
videocámara memoriza el balance de la mezcla.
También se puede pulsar el botón 12bit AUDIO OUT del mando a distancia
para seleccionar la salida de audio. Sin embargo, el balance de la mezcla sólo
se puede ajustar en el menú.
4_D81PAL_spa_79-91.qxd 07-01-2004 14:55 Pagina 90
91
Edición
Es
Conexión a un ordenador con un cable DV (IEEE1394)
Se pueden transferir grabaciones a un ordenador provisto de un terminal DV
(IEEE1394) o una tarjeta de captura IEEE1394. Se necesita software opcional para la
transferencia de grabaciones desde la cinta al ordenador. Consulte también el manual
de instrucciones del software.
Use el cable DV opcional CV-150F (4 pines-4 pines) o CV-250F (4 pines-6 pines).
Es posible que el funcionamiento no sea correcto, según el software y las
especificaciones y ajustes del ordenador.
Si el ordenador se queda bloqueado mientras está conectado a la videocámara,
desconecte y vuelva a conectar el cable DV. Si el problema persiste, desconecte
el cable de interfaz, apague la videocámara y el ordenador, encienda la
videocámara y el ordenador y vuelva a conectarlos.
No desconecte el cable DV, ni abra la tapa de la tarjeta de
memoria, ni retire la tarjeta de memoria, ni cambie la posición del interruptor
POWER ni apague la videocámara o el ordenador mientras se estén
transfiriendo datos al ordenador (mientras parpadee el indicador de acceso a la
tarjeta de la videocámara). Los datos de la tarjeta de memoria podrían dañarse.
Los archivos de imágenes de la tarjeta de memoria y los
archivos de imágenes guardados en la unidad de disco duro del ordenador son
valiosos archivos originales de datos. Si desea utilizar los archivos de imágenes
del ordenador, haga copias de los mismos primero y utilice el archivo copiado,
conservando el original.
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica mientras está conectada al ordenador.
Consulte también el manual de instrucciones del ordenador.
Los usuarios de Windows XP pueden utilizar el software DV
Network contenido en el DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK para Windows. Para
más información, consulte el Manual de instrucciones del software DV Network.
DV
Terminal (DV) IEEE1394
Cable DV (opcional)
Terminal DV
6 pines:
4 pines:
4_D81PAL_spa_79-91.qxd 07-01-2004 14:55 Pagina 91
92
Inserción y extracción de la tarjeta de memoria
Con esta videocámara, se pueden usar tarjetas
SD Memory Card o tarjetas
MultiMediaCard, que se venden en los
establecimientos especializados. La tarjeta SD
Memory Card cuenta con un interruptor de
protección para evitar el borrado accidental.
Inserción de la tarjeta
1. Apague la videocámara.
2. Abra la tapa.
3.
Introduzca totalmente la tarjeta de
memoria en la ranura correspondiente.
4. Cierre la tapa.
No cierre la tapa a la fuerza cuando la tarjeta
no está insertada correctamente.
Extracción de la tarjeta
No extraiga la tarjeta de memoria a la fuerza
sin haberla empujado primero hacia dentro.
1. Apague la videocámara.
Asegúrese de que el indicador de acceso a la
tarjeta no está parpadeando antes de apagar
la videocámara.
2. Abra la tapa.
3. Empuje la tarjeta de memoria para
liberarla. Extraiga la tarjeta de
memoria.
4. Cierre la tapa.
Esta videocámara sólo es compatible con tarjetas Memory Card SD o
MultiMediaCard. No use tarjetas de memoria de otro tipo.
Apague la videocámara antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria. De lo
contrario, los datos pueden experimentar daños.
Si utiliza tarjetas de memoria diferentes de la suministrada, tendrá que
formatearlas con la videocámara ( 117).
Terminales
Indicador de
acceso a la
tarjeta
5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:57 Pagina 92
93
Uso de la tarjeta de memoria
Es
Selección de calidad y tamaño de imagen
Cambio de la calidad de la imagen fija
Puede escoger entre superfina, fina y normal.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA]. Seleccione [C.IMAG.FIJA],
ajuste [SUPERFINA] o [NORMAL] y cierre el menú.
Cambio del tamaño de la imagen fija
Puede escoger entre 1024 × 768 píxeles y 640 × 480 píxeles.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA]. Seleccione [T.IMAG.FIJA],
ajuste [640 × 480] y cierre el menú.
La videocámara comprime y graba las imágenes fijas en formato JPEG (Joint
Photographic Experts Group, Grupo de expertos fotográficos unidos).
Capacidad calculada de una tarjeta Memory Card de 8 MB:
1024 × 768 640 × 480
Número de Tamaño de Número de Tamaño de
imágenes archivo por imágenes archivo por
imagen imagen
Superfina 13 440 KB 34 175 KB
Fina 20 300 KB 50 120 KB
Normal 38 160 KB 84 65 KB
Estas cifras son aproximadas. Varían en función del sujeto y de las condiciones de
grabación. El número total incluye las imágenes de muestra que ya se encuentran
grabadas en la tarjeta SD Memory Card suministrada.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERAPLAY (VCR)
CAMERA
C.IMAG.FIJA••FINACONFIG. TARJETA
T.IMAG.FIJA••
1024× 768
CONFIG. TARJETA
( 38)
( 38)
Tamaño de
imagen
Calidad de
imagen
5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:57 Pagina 93
94
Cambio del tamaño de la película
Puede escoger entre 320 × 240 píxeles y 160 × 120 píxeles.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA]. Seleccione [T.PELICULA],
ajuste [160 × 120] y cierre el menú.
Las películas se graban en formato Motion JPEG.
Tiempo máximo de grabación en una tarjeta SD Memory Card de 8 MB:
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
T.PELICULA•••
320×240
CONFIG. TARJETA
320 × 240 aprox. 20 sec. 250 KB/sec.
160 × 120 aprox. 50 sec. 120 KB/sec.
( 38)
Tamaño de imagen
Tiempo máx. de
grabación (8 MB)
Tamaño del archivo
por segundo
5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:57 Pagina 94
95
Uso de la tarjeta de memoria
Es
Para cambiar el ajuste, abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA].
Seleccione [ARCHIV], ajuste [RESETEAR] y cierre el menú.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
ARCHIV•••••••CONTINUO
CONFIG. TARJETA
( 38)
101-0101
101
101-0102
101-0104
101
101-0101
101
101-0103
CONTINUO RESETEAR
Cuando se graban 3 imágenes.
Cuando se cambia la tarjeta de
memoria y se graba una imagen.
Números de archivo
Las imágenes reciben automáticamente un número de archivo (desde 0101 hasta
9900) y se guardan en carpetas que contienen hasta 100 imágenes. A las carpetas se
les asigna un número comprendido entre 101 y 998. (Las imágenes de muestra de la
tarjeta de memoria que se suministra se guardan en la carpeta [100canon].)
Puede elegir entre usar números de archivo consecutivos (CONTINUO) o reajustar el
número de archivo cada vez que se inserta una nueva tarjeta de memoria (RESETEAR).
Se recomienda ajustar CONTINUO para la numeración de los archivos.
RESETEAR El número de archivo se reajusta cada vez que se inserta una tarjeta de
memoria nueva, partiendo de 101-0101. Si la tarjeta de memoria ya
contiene archivos de imagen, se asigna el número de archivo consecutivo.
CONTINUO
La videocámara memoriza el número de archivo de la última imagen y
asigna el número de archivo consecutivo a la siguiente imagen, aunque se
inserte una tarjeta de memoria nueva. (Si en la tarjeta de memoria ya
figura el número de archivo superior, se asigna el número consecutivo.) No
se produce duplicación de los números de los archivos. Esta característica
resulta útil a la hora de organizar las imágenes en un ordenador.
5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:57 Pagina 95
96
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta
de memoria
Se pueden grabar imágenes fijas con la videocámara, de una cinta de la videocámara o
de dispositivos conectados a través de los terminales DV o AV. También es posible grabar
una imagen fija en la tarjeta de memoria mientras se graba una película en la cinta.
1. Ajuste el modo CARD CAMERA en la videocámara.
Aparece un marco de enfoque blanco en el centro de la pantalla. La videocámara
enfocará el sujeto en el centro de la pantalla. Para cambiar el punto de enfoque,
consulte Selección del punto de enfoque ( 103).
2. Pulse hasta la mitad el botón PHOTO.
F y el marco de enfoque se vuelven verdes al ajustar el
enfoque. El pitido suena dos veces. La imagen puede
aparecer desenfocada durante unos segundos mientras la
videocámara está enfocando.
La exposición se bloquea.
Al pulsar el botón PHOTO del mando a distancia empieza inmediatamente la
grabación.
3. Pulse a fondo el botón PHOTO.
F y el marco de enfoque desaparecen y se oye un sonido de
obturador.
El indicador de acceso a la tarjeta parpadeará y se mostrará la
visualización de acceso a la tarjeta.
La imagen fija que figura en la pantalla se graba en la tarjeta
de memoria.
No apague la videocámara, cambie la posición del selector TAPE/CARD,
desconecte la fuente de alimentación, abra la tapa de la tarjeta de memoria, ni
extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador de acceso a la
tarjeta. Si lo hace, podría dañar los datos.
Si utiliza una tarjeta SD Memory Card, asegúrese de que el interruptor de
protección esté ajustado para grabar.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
PHOTO
Indicador de
acceso a la tarjeta
Botón PHOTO
PHOTO
5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:57 Pagina 96
97
Uso de la tarjeta de memoria
Es
Para utilizar el autodisparador ( 57), pulse el botón (autodisparador)
antes del paso 2 y pulse a fondo el botón PHOTO.
Cuando el sujeto tenga demasiada luminosidad (esté sobreexpuesto), utilice el
filtro FS-30.5U ND opcional.
Cuando el modo de prioridad de enfoque está en [ON]:
Cuando se pulsa el botón PHOTO a fondo antes de que F y el marco de
enfoque se vuelvan verdes, pueden pasar hasta 2* segundos hasta que se
ajuste el enfoque y la imagen fija se pueda grabar en la tarjeta de memoria.
* Hasta 4 segundos en los modos de Baja iluminación y Noche.
Si el sujeto no es apropiado para el enfoque automático, el marco de enfoque
se vuelve amarillo y bloquea el enfoque. Ajuste el enfoque manualmente con el
dial SET.
Cuando el modo de prioridad de enfoque está en [OFF]:
No aparece el marco de enfoque.
En el paso 2, F se vuelve verde, y se bloquean el enfoque y la exposición.
Para ahorrar energía, la videocámara se apaga cuando permanece inactiva
durante 5 minutos. " DESCONEXIÓN AUTOM" aparece 20 segundos
después del apagado. Para seguir grabando, ajuste el interruptor POWER en la
posición OFF y luego otra vez en CAMERA.
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria
mientras se graban películas en una cinta
Cuando esté grabando una película en una cinta, podrá grabar imágenes de la misma
como imágenes fijas en la tarjeta de memoria.
1. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [GRAB.
FOTOS], ajuste [TARJETA ] y cierre el menú.
2. Mientras graba una película, pulse el botón PHOTO.
El tamaño de la imagen fija será de 640 × 480.
La calidad de la imagen fija es ligeramente inferior a la de una imagen fija
grabada en el modo CARD CAMERA.
La imagen fija no puede grabarse en una tarjeta de memoria cuando está
activado un fundido, un efecto o la pantalla de múltiples imágenes.
La imagen fija no puede grabarse en una tarjeta de memoria cuando está
seleccionado el formato 16:9.
No se puede utilizar la mezcla en la tarjeta.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
GRAB. FOTOS••CINTA
b
CONFIG. VIDEOCÁMARA
( 38)
5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:57 Pagina 97
98
Grabación desde una cinta de la videocámara
1. Reproduzca la cinta.
2. Pulse el botón PHOTO hasta la mitad cuando aparezca la escena que
desea grabar.
La videocámara hace una pausa en la reproducción. Aparecerán la capacidad restante
para almacenamiento de imágenes y otros datos.
Al pulsar el botón PHOTO del mando a distancia empieza inmediatamente la grabación.
3. Pulse a fondo el botón PHOTO.
El indicador de acceso a la tarjeta parpadea.
Puede también grabar una imagen fija pulsando a fondo el botón PHOTO cuando la
cinta está en modo de pausa de reproducción.
Grabación desde otros equipos de vídeo
Se pueden grabar imágenes de equipos conectados a través del terminal de vídeo S
(MV750i) o del terminal AV (función de entrada de línea analógica), o a través del
terminal DV, como imágenes fijas en una tarjeta de memoria.
Las instrucciones para la conexión se encuentran en las páginas 34 y 79.
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR).
Si hay un videocasete insertado, asegúrese de que la cinta está parada.
Al grabar por medio del terminal AV, compruebe que en la pantalla se muestre "AV
\DV". Al grabar por medio del terminal DV, compruebe que en la pantalla no se
muestra "AV \DV". Cambie el ajuste según proceda ( 85).
2. Equipo conectado: inserte un videocasete grabado y reproduzca la
cinta.
3. Pulse el botón PHOTO hasta la mitad cuando aparezca la escena que
desea grabar.
Aparecerá la imagen fija, la capacidad restante para almacenamiento de imágenes y
otros datos.
Al pulsar el botón PHOTO del mando a distancia empieza inmediatamente la
grabación.
4. Pulse a fondo el botón PHOTO.
El indicador de acceso a la tarjeta parpadea.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:57 Pagina 98
99
Uso de la tarjeta de memoria
Es
Cuando se grabe de una cinta de la videocámara u otros dispositivos de
vídeo:
Una imagen fija grabada a partir de una imagen en formato 16:9 aparecerá
comprimida verticalmente.
El código de datos de la imagen fija reflejará la fecha y hora en que se ha
grabado en la tarjeta de memoria.
El tamaño de la imagen fija será de 640 × 480.
Información en pantalla durante la grabación de imágenes fijas
w Capacidad restante en la
tarjeta para imágenes fijas
"e" Indicación de acceso a la tarjeta
e Tamaño de imagen
parpadeando en rojo: sin tarjeta
en verde: 6 o más imágenes.
en amarillo: de 1 a 5 imágenes
en rojo: no más imágenes
La indicación puede no disminuir
aunque se haya efectuado una
grabación, o bien puede disminuir
2 imágenes de golpe.
•Todos los indicadores se muestran en
verde cuando se está reproduciendo
una tarjeta de memoria.
Indica que la videocámara está
escribiendo en la tarjeta de memoria.
Indica el tamaño de la imagen fija.
q
w
e
q Calidad de imagen fija
Indica la calidad de la imagen fija.
5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:57 Pagina 99
100
Revisión de una imagen fija
inmediatamente después de la grabación
Puede seleccionar la visualización de una imagen fija durante 2, 4, 6, 8 o 10 segundos
después de haberla grabado.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione
[REVISIÓN], elija una opción de ajuste y cierre el menú.
Se mostrará una imagen fija mientras tenga pulsado el botón PHOTO después
de la grabación.
El menú OPER.ARCHIV. aparecerá cuando pulse el dial SET mientras esté
revisando una imagen fija o cuando pulse ese dial inmediatamente después de
la grabación. En este menú es posible proteger ( 109) o borrar ( 110) la
imagen.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
REVISIÓN•••••2SEGCONFIG. VIDEOCÁMARA
( 38)
5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:57 Pagina 100
101
Uso de la tarjeta de memoria
Es
Grabación de películas Motion JPEG en
una tarjeta de memoria
Se pueden grabar imágenes Motion JPEG con la videocámara, de una cinta de la
videocámara o de dispositivos conectados a través de los terminales DV o AV. El sonido
de una película grabada en una tarjeta de memoria será monoaural.
1. Pulse el botón de inicio/parada para empezar a
grabar.
Puede seguir grabando hasta que aparezca "TARJETA LLENA".
Con tarjetas MultiMediaCard, el tiempo de grabación está
limitado a 10 segundos en 320 × 240 píxeles y a 30 segundos
en 160 × 120 píxeles.
2. Pulse el botón de inicio/parada para detener la grabación.
No apague la videocámara, cambie la posición del selector TAPE/CARD,
desconecte la fuente de alimentación, abra la tapa de la tarjeta de memoria, ni
extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador de acceso a la
tarjeta. Si lo hace, podría dañar los datos.
Si utiliza una tarjeta SD Memory Card, asegúrese de que el interruptor de
protección esté ajustado para grabar.
Durante la grabación no inserte ni extraiga ningún videocasete.
Se recomienda utilizar una tarjeta SD Memory Card inmediatamente después
de formatearla con esta videocámara. La grabación puede interrumpirse
cuando utilice tarjetas de memoria con una velocidad de escritura baja, o
cuando se realicen repetidamente operaciones de grabación y borrado en una
tarjeta de memoria.
Para utilizar el autodisparador ( 57), pulse el botón (autodisparador)
antes del paso 2 y pulse el botón de inicio/parada.
Puede seleccionar el punto de enfoque cuando grabe una película en la tarjeta
de memoria.
Grabación desde una cinta de la videocámara
1. Reproduzca la cinta.
2. Pulse el botón de inicio/parada cuando aparezca la escena que desea
grabar.
3. Pulse el botón de inicio/parada para detener la grabación.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
(VTR)
POWER
CAMERA
CAMERA
PLAY
OFF
5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 101
102
Información en pantalla durante la grabación de la película
q "e" Indicación de acceso a la tarjeta
w Tiempo de grabación de la película
e Tamaño de imagen
r Capacidad restante en la tarjeta
para películas
Indica que la videocámara está
escribiendo en la tarjeta de memoria.
Indica el tiempo de grabación de la película.
Indica el tamaño de la película.
Indica el tiempo restante en horas y
minutos. Cuando quede menos de 1
minuto, el tiempo restante se mostrará
en pasos de 10 segundos y cuando
quede menos de 10 segundos, en
pasos de 1 segundo.
• La indicación varía en función de las
condiciones de la grabación. El
tiempo restante real puede ser
superior o inferior al indicado.
Grabación desde otros equipos de vídeo
Se pueden grabar películas de equipos conectados a través del terminal de vídeo S o
del terminal AV (función de entrada de línea analógica), o a través del terminal DV, en
una tarjeta de memoria.
Las instrucciones para la conexión se encuentran en las páginas 34 y 79.
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR).
Si hay un videocasete insertado, asegúrese de que la cinta está parada.
Al grabar por medio del terminal AV, compruebe que en la pantalla se muestre "AV
\DV". Al grabar por medio del terminal DV, compruebe que en la pantalla no se
muestra "AV \DV". Cambie el ajuste según proceda ( 85).
2. Equipo conectado: inserte un videocasete grabado y reproduzca la cinta.
3. Pulse el botón de inicio/parada cuando aparezca la escena que desea
grabar.
4. Pulse el botón de inicio/parada para detener la grabación.
Cuando se grabe de una cinta de la videocámara u otros dispositivos de vídeo:
Una película grabada a partir de una imagen en formato 16:9 aparecerá comprimida
verticalmente.
El código de datos de la película reflejará la fecha y hora en que se ha grabado en la
tarjeta de memoria.
La grabación se detiene en las secciones en blanco o en grabaciones con diferentes
modos de audio (12 bits / 16 bits).
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
q
w
e
r
5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 102
103
Uso de la tarjeta de memoria
Es
Selección del punto de enfoque
El sujeto que se va a grabar no siempre está en el centro de la imagen. En el modo de
prioridad de enfoque, puede elegir uno de tres puntos de enfoque para enfocar
nítidamente al sujeto que desee.
Cuando el selector de programa se ajusta en [, Prioridad de enfoque se ajusta en ON
(sólo está disponible el punto de enfoque central).
1. Ponga el selector de programa en Q.
2. Gire el dial SET para mostrar todos los marcos de enfoque.
Aparecen tres marcos de enfoque en la pantalla; uno de ellos es verde.
3. Gire el dial SET para seleccionar el punto de enfoque.
Gire el dial SET hacia arriba para seleccionar el marco a la derecha, y hacia abajo para
seleccionar el marco a la izquierda.
El marco de enfoque ofrece una indicación del punto de enfoque.
Dependiendo del tamaño del sujeto o de la distancia, la videocámara puede
enfocar fuera del marco.
Cuando accione la palanca del zoom, desaparecerán todos los marcos excepto
el seleccionado.
El punto de enfoque puede seleccionarse sólo cuando la prioridad de enfoque
está ajustada en [ON] en el modo CARD CAMERA.
El punto de enfoque vuelve al centro si ha apagado la videocámara, pasa a
otro modo distinto de CARD CAMERA o mueve el selector de programa a [.
El punto de enfoque no puede seleccionarse en los casos siguientes:
- Cuando se utiliza el zoom digital. Cuando se hace zoom dentro del intervalo
de zoom digital, el marco de enfoque parpadea durante cuatro segundos y
desaparece. Cuando se vuelve al intervalo del zoom óptico, vuelve a
aparecer el marco de enfoque.
- En el modo de Asistente de Stitch.
Desactivación del modo Prioridad de enfoque
Desactive el modo de Prioridad de enfoque si desea poner la velocidad de obturación
por delante del enfoque.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [PRIO.
ENFOQUE], ajuste [OFF] y cierre el menú.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
PRIO.ENFOQUE•ON
CONFIG. VIDEOCÁMARA
( 38)
5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 103
104
Grabación de imágenes panorámicas
(modo Asistente de Stitch)
Puede filmar una serie de imágenes superpuestas y fusionarlas en una sola gran escena
panorámica utilizando el software PhotoStitch que se suministra en un ordenador.
Al grabar en modo Asistente de Stitch:
PhotoStitch detecta la parte superpuesta de imágenes contiguas y las fusiona. Intente
incluir en la parte superpuesta un elemento distintivo (punto de referencia, etc.).
1. Pulse el botón .
2. Seleccione el sentido con el botón CARD +/-.
Botón CARD + : hacia la derecha. Botón CARD - : hacia la
izquierda.
3. Seleccione el modo de programa AE y aplíquele el zoom al sujeto.
Ajuste manualmente el enfoque y el desplazamiento de AE según convenga. Una vez
iniciada la secuencia, no podrá cambiar el modo del programa AE, el desplazamiento de
AE, el zoom ni el enfoque.
4. Pulse el botón PHOTO para grabar la primera
imagen.
Aparece el sentido y el número de imágenes grabadas.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
CARD MIX / /
SLIDE SHOW/
REC PAUSE
PHOTO
CARD
Botón
Botón CARD +/-
Botón PHOTO
5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 104
105
Uso de la tarjeta de memoria
Es
5. Grabe la segunda imagen de manera que se superponga a una parte de
la primera.
Las pequeñas diferencias existentes en la zona superpuesta se pueden corregir con el
software.
Puede retomar una imagen pulsando el botón CARD +/- para volver a la imagen
anterior.
Pueden grabarse 26 imágenes como máximo.
6. Pulse el botón después de la última imagen.
Si desea información detallada sobre cómo fusionar estas
imágenes, consulte el Manual de instrucciones del software
Digital Video.
Disponga cada imagen de manera que se superponga a una parte (30-50%) de
la imagen contigua. Intente que la desalineación vertical no supere el 10%.
No incluya ningún sujeto en movimiento en la zona superpuesta.
No intente montar imágenes que incluyan a la vez sujetos cercanos y lejanos.
Éstos pueden aparecer distorsionados o duplicados.
CARD MIX / /
SLIDE SHOW/
REC PAUSE
5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 105
106
Reproducción de una tarjeta de memoria
Puede ver una sola imagen, 6 a la vez (pantalla de índice 107) o una tras otra
(presentación 107). Use la función de salto en tarjeta para localizar rápidamente
imágenes concretas sin reproducirlas una a una ( 108).
1. Ajuste el modo CARD PLAY en la videocámara.
2. Pulse el botón CARD +/- para desplazarse de una
imagen a otra.
3. Para reproducir una película, pulse el botón e/a.
La primera escena aparecerá como imagen fija al terminar la
reproducción.
Pulsando el botón e/a durante la reproducción se realiza una
pausa en la misma. Pulse el botón e/a de nuevo para reiniciar la reproducción.
Pulsando el botón 3 se muestra la primera escena de la película.
Pulse el botón CARD +/- (o el botón REW ` /FF 1 del mando a distancia) para la
reproducción con avance rápido/rebobinado rápido a 8x.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
CARD
CARD
Botón CARD -
Botón e/a
Botón CARD +
Botón SLIDE SHOW
Botón 3
5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 106
107
Uso de la tarjeta de memoria
Es
Las imágenes no grabadas con esta videocámara, descargadas de un
ordenador (salvo las imágenes de muestra 113), editadas en un ordenador
o con nombres de archivo cambiados pueden no reproducirse correctamente.
No apague la videocámara, cambie la posición del selector TAPE/CARD,
desconecte la fuente de alimentación, abra la tapa de la tarjeta de memoria, ni
extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador de acceso a la
tarjeta. Si lo hace, podría dañar los datos.
Presentación
1. Pulse el botón SLIDE SHOW.
Las imágenes se reproducen una tras otra.
2. Para parar la presentación, pulse el botón SLIDE
SHOW.
Pantalla de índice
1. Mueva la palanca del zoom hacia W.
Aparecerán hasta 6 imágenes.
2. Gire el dial SET para seleccionar una imagen.
Mueva hasta la imagen que desea ver.
Puede pasar de una página de índice a otra pulsando el botón
CARD + o CARD -.
3. Mueva la palanca del zoom hacia T.
La pantalla de índice se cancela y se muestra la página
seleccionada.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERAPLAY (VCR)CAMERA
CARD MIX / /
SLIDE SHOW/
REC PAUSE
5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 107
108
Función de salto en tarjeta
Puede localizar imágenes sin mostrarlas una a una. El número situado en la parte
superior derecha de la pantalla indica el número de la imagen actual en función del
número total de imágenes.
Pulse y mantenga pulsado el botón CARD + o CARD -.
Al soltar el botón, aparecerá la imagen del número de imagen que
figura en pantalla.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
CARD
5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 108
109
Uso de la tarjeta de memoria
Es
Protección de imágenes
Puede proteger imágenes importantes contra el borrado accidental cuando se
visualiza una imagen sencilla o la pantalla de índice.
Si se formatea una tarjeta de memoria, se borrarán permanentemente todas las
imágenes fijas y las películas, incluidas las protegidas.
Las imágenes de muestra grabadas que figuran en la tarjeta SD Memory Card
que se suministra ya están protegidas.
Las películas sólo pueden protegerse si la primera escena aparece como imagen
fija.
1. Seleccione la imagen que desea proteger.
2. Pulse el dial SET para abrir el menú OPER.ARCHIV.
En modo CARD CAMERA, este menú aparecerá cuando pulse el dial SET mientras esté
revisando una imagen fija o cuando pulse ese dial inmediatamente después de la
grabación.
3. Seleccione [PROTEGER ].
•" " aparece y la imagen ya no se puede borrar.
Para anular la protección, pulse el dial SET.
4. Seleccione [b RETORNAR] para cerrar el menú.
Protección durante la visualización de la pantalla de índice
1. Mueva la palanca del zoom hacia W.
Aparecerán hasta 6 imágenes.
Seleccione la imagen que desea proteger.
2. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA]. Seleccione
[\PROTEGER ] y pulse el dial SET.
•" " aparece en la imagen.
Para anular la protección, pulse el dial SET.
3. Cierre el menú.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
PROTEGER
OPERACIÓN CON TARJETA
( 38)
5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 109
110
Borrado de imágenes
Las imágenes se pueden borrar una a una o todas a la vez.
Tenga cuidado al borrar imágenes. Las imágenes borradas no pueden recuperarse.
Las imágenes protegidas no pueden borrarse.
Las películas sólo pueden borrarse si la primera escena aparece como imagen fija.
Borrado de una sola imagen
1. Seleccione la imagen que desea borrar.
2. Pulse el dial SET para abrir el menú OPER.ARCHIV.
En modo CARD CAMERA, este menú aparecerá cuando pulse el dial SET mientras esté
revisando una imagen fija o cuando pulse ese dial inmediatamente después de la
grabación.
3. Seleccione [BORR.IMAGEN].
Aparecerá "¿BORRAR ESTA IMAGEN?", [NO] y [SI].
Si la imagen está protegida, [SI] aparece en color púrpura.
4. Seleccione [SI].
La imagen se borrará y aparecerá la imagen anterior.
5. Seleccione [b RETORNAR] para cerrar el menú.
Borrado de una imagen/todas las imágenes
1. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA].
2. Seleccione [BORR.IMAGEN].
3. Seleccione [BORR.IMAG.] o [BORR.TODAS].
Al borrar una sola imagen: Aparecerá "¿BORRAR ESTA IMAGEN?" [NO] y [SI]. Si la
imagen está protegida, [SI] aparece en color púrpura.
Al borrar todas las imágenes: Aparecerá "¿BORRAR TODAS IMAG.? [EXCEPTO
IMÁGENES ]", [NO] y [SI].
4. Seleccione [SI] y cierre el menú.
Al borrar una sola imagen: la imagen se borrará y aparecerá la imagen anterior. Para
borrar otra imagen, selecciónela con el botón CARD +/- y seleccione [SI].
Al borrar todas las imágenes: se borrarán todas las imágenes fijas o películas excepto
las protegidas.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
BORR.IMAGENOPERACIÓN CON TARJETA
( 38)
5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 110
111
Uso de la tarjeta de memoria
Es
Combinación de imágenes (Mezcla en la tarjeta)
Con la función de mezcla en la tarjeta puede producir efectos imposibles con una sola
cinta. Elija una de las imágenes de muestra que figuran en la tarjeta SD Memory Card
que se suministra (como marcos de fotos, fondos y animaciones) y combínela con la
grabación de vídeo en directo.
Clave de croma de la tarjeta (CLAV.CR.TAR)
Combina fotogramas con las grabaciones propias. La grabación de vídeo en directo
aparecerá en lugar del área azul de la imagen de mezcla en la tarjeta.
Ajuste del nivel de mezcla: área azul de la imagen fija.
Clave de luminancia de la tarjeta (CLAV.LU.TAR)
Combina ilustraciones o títulos con las grabaciones propias. La grabación de vídeo en
directo aparecerá en lugar del área clara de la imagen de mezcla en la tarjeta.
Ajuste del nivel de mezcla: área clara de la imagen fija.
Clave de croma de la videocámara (CLAV. CR.VID)
Combina fondos con las grabaciones propias. Grabe el sujeto delante de una cortina
azul, y el sujeto no azul se superpondrá a la imagen de mezcla de tarjetas.
Ajuste del nivel de mezcla: área azul de la grabación de vídeo en directo.
Grabación de vídeo en directo
Imagen de mezcla en la tarjeta
Grabación de vídeo en directo
Imagen de mezcla en la tarjeta
Grabación de vídeo en directo
Imagen de mezcla en la tarjeta
5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 111
112
Animación de tarjeta (ANIM. TARJET)
Combina animaciones con las grabaciones propias. Puede escoger entre 3 tipos de
efectos de animación en tarjeta.
Esquina: la animación aparecerá en la esquina superior izquierda y en la esquina inferior
derecha de la pantalla.
Recta: la animación aparecerá en la parte superior e inferior de la pantalla y se moverá a
la derecha y a la izquierda.
Aleatoria: la animación se moverá de forma aleatoria en la pantalla.
Ajuste del nivel de mezcla: área azul de la imagen de animación de tarjeta.
Selección del efecto de mezcla en la tarjeta
1. Ponga el selector de programa en Q.
2. Abra el menú y seleccione [\MEZCLA TARJETA].
Aparecerá el menú de mezcla en la tarjeta.
3. Seleccione la imagen que desea combinar con el botón CARD +/-.
4. Seleccione [TIPO MEZCLA].
Aparecerán [CLAV.CR.TAR], [CLAV.LU.TAR], [CLAV.CR. VID] y [ANIM. TARJET].
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
Grabación de vídeo en directo
Imagen de mezcla en la tarjeta
Selector de programa
Botón Card +/-
Dial SET
Botón MENU
Botón CARD MIX
MEZCLA TARJETA TIPO MEZCLA••CLAV.CR.TAR
NIVEL MEZCLA•
–+
( 38)
5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 112
113
Uso de la tarjeta de memoria
Es
5. Seleccione el tipo de mezcla apropiado para la imagen de muestra que
ha seleccionado.
La pantalla muestra la imagen combinada.
Cuando haya seleccionado [ANIM. TARJET], seleccione [TIPO ANIM.] y elija entre
[ESQUINA], [RECTA] y [ALEATORIA].
6. Para ajustar el nivel de mezcla, seleccione [NIVEL MEZCLA] y ajústelo
con el dial SET.
7. Cierre el menú.
Parpadea "MEZC TARJ".
8. Pulse el botón CARD MIX.
"MEZC TARJ" dejará de parpadear.
Aparece la imagen combinada.
No se puede utilizar la mezcla en la tarjeta cuando [GRAB. FOTOS] está
ajustado en [TARJETA ].
No se pueden combinar las películas grabadas de una tarjeta de memoria con
las grabaciones de la videocámara.
En el disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK que se suministra se incluyen más
imágenes de muestra. Consulte Adición de imágenes fijas del ordenador a la
tarjeta de memoria en el Manual de instrucciones del software Digital Video.
Imágenes de muestra
En la tarjeta SD Memory Card hay pregrabadas las siguientes imágenes de muestra:
Clave de croma de la tarjeta
Clave de luminancia de la tarjeta
5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 113
114
Clave de croma de la videocámara
Animación de tarjeta
Las imágenes de muestra grabadas que figuran en la tarjeta SD Memory Card que
se suministra se destinan únicamente al uso personal con esta videocámara. No
emplee estas imágenes de muestra para otros fines.
Si borra accidentalmente las imágenes de muestra de la tarjeta SD Memory Card
que se suministra, podrá descargarlas de las siguientes páginas Web:
http://www.canon-europa.com/products/products.html
http://www.canon-asia.com/
http://www.canon.com.au
Si desea más información sobre cómo cargar las imágenes descargadas en la
tarjeta de memoria, consulte Adición de imágenes fijas del ordenador a la tarjeta
de memoria en el Manual de instrucciones del software Digital Video.
PhotoEssentials - Royalty Free Stock Photography
La colección PhotoEssentials de imágenes gratuitas en CD-ROM cuenta con fotografías de primera
calidad y es muy adecuada para su empleo en publicidad, folletos, informes, multimedia, páginas Web,
libros, embalajes y otras aplicaciones.
Para más información, visite la página www.photoessentials.com.
5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 114
115
Uso de la tarjeta de memoria
Es
Copia de imágenes fijas
Se pueden copiar imágenes fijas de una cinta en la tarjeta de memoria y viceversa. Se
copiarán todas las imágenes fijas desde la imagen fija seleccionada en adelante.
Copia de imágenes fijas de una cinta en la tarjeta de memoria
Inserte una tarjeta de memoria a la que le quede suficiente capacidad e inserte un
videocasete grabado.
1. Localice en la cinta la imagen fija que desea copiar y
pare la cinta poco antes de esa imagen fija.
Para copiar todas las imágenes fijas de la cinta, rebobine la cinta
hasta el principio.
2. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON
TARJETA].
3. Seleccione [COPIA [b \ ] ].
Aparecen [CANCELAR] y [EJECUTAR].
4. Seleccione [EJECUTAR].
Aparece "COPIANDO".
En la pantalla se muestra la imagen fija que se está copiando.
La copia se parará cuando la cinta llegue al final o cuando se llene la tarjeta de
memoria (aparece "TARJETA LLENA").
5. Pulse el botón 3 (parada) para poner fin a la copia.
El tamaño de una imagen fija copiada de una cinta en una tarjeta de memoria
será de 640 × 480.
El código de datos de la imagen fija reflejará la fecha y hora en que se ha
copiado.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
COPIAOPERACIÓN CON TARJETA
[
]
CARD
( 38)
5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 115
116
Copia de imágenes fijas de la tarjeta de memoria en una cinta
Inserte un videocasete con suficiente espacio libre e inserte una tarjeta de memoria
grabada. Asegúrese de que la lengüeta de protección del videocasete esté ajustada de
modo que permita grabar.
1. Seleccione la primera imagen fija que desea copiar
con los botones CARD +/-.
Para copiar todas las imágenes fijas de la tarjeta de memoria,
seleccione la primera imagen fija.
2. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON
TARJETA].
3. Seleccione [COPIA [ \ b] ].
Aparecen [CANCELAR] y [EJECUTAR].
4. Seleccione [EJECUTAR].
Aparece "COPIANDO".
Cada imagen fija tarda aproximadamente 6 segundos en copiarse en la cinta.
La copia se detiene cuando se han copiado todas las imágenes fijas o bien cuando la
cinta está llena.
5. Pulse el botón 3 (parada) para poner fin a la copia.
El código de datos de la imagen fija reflejará la fecha y hora en que se ha
copiado.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
COPIA
OPEERACIÓN CON TARJETA
[
]
CARD
( 38)
5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 116
117
Uso de la tarjeta de memoria
Es
Formateo de una tarjeta de memoria
Formatee las tarjetas de memoria cuando sean nuevas o al recibir el mensaje "ERROR
DE TARJETA". También puede formatear una tarjeta de memoria para borrar todas las
imágenes grabadas que contiene.
Al formatear una tarjeta de memoria se borran todos los datos, incluidas las
imágenes protegidas.
Las imágenes borradas por formateo no pueden recuperarse.
Si utiliza una tarjeta de memoria distinta de la que se suministra, formatéela
con la videocámara.
1. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA].
2. Seleccione [FORMATEAR].
Aparecen [CANCELAR] y [EJECUTAR].
3. Seleccione [EJECUTAR].
Aparece [INFORMACIÓN SE BORRARA. ¿FORMAT.TARJ.MEMORIA?], [NO] y [SI].
4. Seleccione [SI] y cierre el menú.
Comienza el formateo.
Si se selecciona [NO], se vuelve al paso 3.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
FORMATEAROPERACIÓN CON TARJETA
( 38)
5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 117
118
Conexión a un ordenador utilizando un cable USB
Puede descargar en un ordenador imágenes de la tarjeta de memoria utilizando el
cable USB que se suministra.
Aparecerá "CONECTAR PC " para indicar que la videocámara
está conectada al ordenador por medio de un cable USB.
No desconecte el cable USB, abra la tapa de la tarjeta de memoria, retire la
tarjeta de memoria, cambie la posición del selector TAPE/CARD ni apague la
videocámara o el ordenador mientras se estén transfiriendo datos al ordenador
(mientras parpadee el indicador de acceso a la tarjeta de la videocámara). Los
datos de la tarjeta de memoria podrían dañarse.
Es posible que el funcionamiento no sea correcto, según el software y las
especificaciones y ajustes del ordenador.
Los archivos de imágenes de la tarjeta de memoria y los archivos de imágenes
guardados en la unidad de disco duro del ordenador son valiosos archivos
originales de datos. Si desea utilizar los archivos de imágenes del ordenador,
haga copias de los mismos primero y utilice el archivo copiado, conservando el
original.
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica mientras está conectada al ordenador.
Consulte también el manual de instrucciones del ordenador.
Las imágenes grabadas en una cinta no se pueden transferir a un ordenador
por medio de un interfaz USB.
Usuarios de Windows XP y Mac OS X:
La videocámara está equipada con el protocolo de transferencia de imágenes
estándar (PTP) que permite la descarga de imágenes fijas (sólo JPEG) mediante
la simple conexión de la videocámara a un ordenador a través de un cable USB
sin instalar el software del disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK.
5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 118
119
Uso de la tarjeta de memoria
Es
Creación de una imagen inicial
Puede crear dos imágenes iniciales utilizando imágenes fijas de la tarjeta de memoria.
1. Seleccione una imagen fija con los botones CARD +/.
2. Abra el menú y seleccione [MI CÁMARA].
3. Seleccione [CREACIÓN IMAGEN INICIO].
Aparece [¿ESTABLECER LA IMAGEN COMO LA DE INICIO?], [SI] y [NO].
4. Seleccione [SI].
Aparecen [GUARDAR COMO MI IMAG. 1], [MI IMAG. 2] y [CANCELAR].
5. Seleccione [MI IMAGEN1].
Aparece [¿SOBREESCRIBIR IMAGEN1?], [NO] y [SI].
6. Seleccione [SI].
La imagen fija se guardará y la imagen que se guardó en [MI IMAGEN1] se borrará.
Conserve los datos originales de la imagen fija que ha ajustado como imagen
inicial en el ordenador o en un disco extraíble.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
CREACION IMAGEN INICIOMI CÁMARA
( 38)
5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 119
120
Impresión de imágenes fijas
Las imágenes fijas se pueden imprimir conectando la videocámara a una impresora
con la función de impresión directa. Puede utilizar asimismo los ajustes de orden de
impresión para la impresión directa ( 126).
Podrá conectar a la videocámara las impresoras siguientes:
Si la CP-300 no es compatible con PictBridge (no porta el logotipo PictBridge),
actualice el firmware de la impresora siguiendo las instrucciones que figuran en el
sitio Web siguiente para permitir su uso con esta videocámara.
http://www.canon.co.jp/Imaging/cp300/cp300_firmware-e.html
Si no puede acceder a este sitio Web, póngase en contacto con:
En Europa: un distribuidor Canon local que aparezca en la lista de sistemas de
garantía europea de Canon incluida en el kit de la CP-300.
En otras regiones: con un Centro de asistencia al cliente de Canon que
aparezca en el folleto de asistencia al cliente de Canon incluido en el kit de la
CP-300.
Conexión de la impresora a la videocámara
1.
Apague la videocámara e inserte una tarjeta de memoria que contenga
imágenes fijas.
2. Encienda la impresora.
3. Ajuste el modo CARD PLAY en la videocámara.
(VCR)
POWER
CAMERA
PLAY
OFFOFF
Impresora con función
de impresión directa
Impresoras Canon Impresora CP compatible con PictBridge
Impresora compatible con Bubble Jet Direct
Impresora Bubble Jet compatible con PictBridge
Impresora no Canon compatible con PictBridge
6_D81PAL_spa_120-127.qxd 07-01-2004 14:56 Pagina 120
121
Es
Impresión directa
4. Conecte la videocámara a la impresora con el cable.
Aparece y cambia a o cuando la impresora está debidamente
conectada a la videocámara. (No aparece con películas, ni con imágenes fijas que no
puedan reproducirse con la videocámara.)
Si continua parpadeando (durante más de un minuto), la videocámara no está
conectada correctamente a la impresora. En este caso, desconecte el cable de la
videocámara y la impresora, apague los dos equipos, vuelva a encenderlos y
conecte de nuevo la videocámara a la impresora.
Consulte el manual de instrucciones de cada impresora para obtener
información sobre qué cable de interfaz utilizar con la videocámara.
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica.
Consulte también el manual de instrucciones de la impresora correspondiente.
El menú de ajustes de impresión puede diferir ligeramente dependiendo de la
impresora conectada.
Impresión
1. Durante la reproducción de imágenes fijas, seleccione la imagen fija que
desea imprimir y pulse el dial SET.
Aparece el menú de ajustes de impresión.
Dependiendo de la impresora, puede aparecer el mensaje "PROCESANDO" antes de
que la videocámara muestre el menú de ajustes de impresión.
2. Compruebe que está seleccionado [IMPRIMIR] y
pulse el dial SET.
Se inicia la impresión. Al terminar la impresión, desaparece el
menú de ajustes de impresión.
Adopte las precauciones siguientes durante la impresión; de lo contrario, es
posible que la impresión no sea correcta.
- No apague la videocámara ni la impresora.
- No cambie la posición del selector TAPE/CARD.
- No desconecte el cable.
- No abra la tapa de la tarjeta de memoria ni extraiga la tarjeta de memoria.
Es posible que las imágenes no grabadas con esta videocámara, descargadas
de un ordenador, editadas en un ordenador y las imágenes con nombres de
archivo cambiados, no se reproduzcan correctamente.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
6_D81PAL_spa_120-127.qxd 07-01-2004 14:56 Pagina 121
122
Cancelación de la impresión
Pulse el dial SET mientras se muestre "IMPRIMIENDO". Aparece un cuadro de
diálogo de confirmación. Seleccione [OK] y pulse el dial SET. La impresión se
detiene incluso aunque esté incompleta y se expulsará el papel.
Errores de impresión
Si se produce un error durante el proceso de impresión, aparece un mensaje de
error ( 133).
- Impresoras Canon: con la mayoría de los errores, la impresión se reanuda
automáticamente una vez corregido el error. Si persiste el error, pulse el dial
SET para cancelar la impresión. Consulte también el manual de la impresora
para obtener información adicional.
- Si persiste el error y la impresora no reinicia, realice el procedimiento
siguiente:
1. Desconecte el cable.
2. Gire el interruptor POWER de la videocámara hasta la posición OFF y
vuelva a ponerlo en PLAY (VCR).
3. Vuelva a conectar el cable.
Cuando haya terminado de imprimir:
1. Desconecte el cable de la videocámara y de la impresora.
2. Apague la videocámara.
Selección del número de copias
Por cada imagen fija se pueden seleccionar 99 copias como máximo.
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial SET
para seleccionar (COPIAS) y púlselo.
2. Gire el dial SET para seleccionar el número de copias
y púlselo.
6_D81PAL_spa_120-127.qxd 07-01-2004 14:56 Pagina 122
123
Impresión directa
Es
hh
hi
hh
hi
hi
hi
h : Disponible ×: No disponible
Con bordes: el área de imagen permanece relativamente invariable con
respecto a la imagen grabada cuando se imprime.
Sin bordes/impresión múltiple: la parte central de la imagen grabada se
imprime ampliada. La parte superior, la parte inferior y los lados pueden
quedar ligeramente recortados.
[8-UP] puede seleccionarse cuando se utiliza papel de tamaño tarjeta
(5,3 × 8,6 cm) con impresoras CP compatibles con PictBridge.
La impresión de la fecha no puede seleccionarse con las impresoras CP-200 y
CP-300.
Selección de ajustes de impresión (Papel/Estilo)
Compruebe qué menú de ajustes de impresión muestra su videocámara y desplácese a la
sección correspondiente. Las opciones de ajustes de impresión varían según la impresora.
Ajuste del estilo de impresión q
Las opciones de ajustes y el ajuste por defecto varían en función de la impresora.
Consulte también el manual de instrucciones de la impresora.
Ajustes del papel
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial SET
para seleccionar [PAPEL] y púlselo.
Ajuste del estilo de impresión q ( 123) Ajuste del estilo de impresión w (125)
Icono que aparece cuando
se conecta la impresora
Menú de ajustes
de impresión
Tamaño de papel
Tipo de papel
Bordes
Impresión múltiple (8-UP)
Efecto de impresión
(Optimización imagen)
Fecha
6_D81PAL_spa_120-127.qxd 07-01-2004 14:56 Pagina 123
124
2. Gire el dial SET para seleccionar el tamaño de papel
y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar el tipo de papel y
púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
disposición y púlselo.
Ajuste del efecto de impresión (Optimización imagen)
Esta función utiliza la información de grabación de la videocámara para optimizar los
datos de la imagen, con lo que se logra ofrecer impresiones de gran calidad.
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial SET
para seleccionar (efecto de impresión) y púlselo.
2. Gire el dial SET para seleccionar un ajuste y púlselo.
Inclusión de la fecha en la impresión
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial SET
para seleccionar (fecha) y púlselo.
6_D81PAL_spa_120-127.qxd 07-01-2004 14:56 Pagina 124
125
Es
Impresión directa
Ajuste del estilo de impresión w
1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial SET
para seleccionar [ESTILO] y púlselo.
2. Compruebe que está seleccionado (papel) y pulse
el dial SET.
3. Gire el dial SET para seleccionar el tamaño de papel
y púlselo.
Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de ajustes de
impresión.
4. Gire el dial SET para seleccionar (bordes) y
púlselo.
5. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
bordes y púlselo.
Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de ajustes de
impresión.
2. Gire el dial SET para seleccionar una opción de
impresión de la fecha y púlselo.
Tamaño de papel TARJETA 1*, TARJETA 2*, TARJETA 3*, LTR, A4
Si desea información detallada sobre el tipo de papel,
consulte el manual del usuario de la impresora Bubble Jet.
Bordes Sin bordes Imprime sin margen hasta los bordes de la página.
Bordeado Imprime con margen.
* Tamaño de papel recomendado
6_D81PAL_spa_120-127.qxd 07-01-2004 14:56 Pagina 125
126
Impresión con ajustes de orden de impresión
Se pueden seleccionar imágenes fijas para imprimirlas y ajustar el número de copias.
Estos ajustes de orden de impresión son compatibles con las especificaciones DPOF
(Digital Print Order Format - Formato de orden de impresión digital) y pueden
utilizarse para la impresión en impresoras compatibles con DPOF ( 120). Pueden
seleccionarse 200 imágenes fijas como máximo.
Selección de imágenes fijas para impresión (Orden de impresión)
1. Seleccione la imagen fija que desea imprimir.
2. Pulse el dial SET para abrir el menú OPER.ARCHIV.
3. Seleccione [ ORD.IMPR.].
4. Seleccione el número de copias
•" " aparece en la imagen.
Para anular la orden de impresión, ajuste 0 como número de copias.
5. Seleccione [b RETORNAR] para cerrar el menú.
Selección en visualización de la pantalla de índice
1. Mueva la palanca del zoom hacia W.
Aparecerán hasta 6 imágenes.
Seleccione la imagen que desea imprimir.
2. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA]. Seleccione
[\ ORD.IMPRES.].
3. Pulse el dial SET y ajuste el número de copias con el dial selector.
•" " aparece en la imagen.
Para anular la orden de impresión, ajuste 0 como número de copias.
4. Cierre el menú.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERAPLAY (VCR)CAMERA
ORD.IMPRES.OPERACIÓN CON TARJETA
( 38)
6_D81PAL_spa_120-127.qxd 07-01-2004 14:56 Pagina 126
127
Es
Impresión directa
Borrado de todas las órdenes de impresión
1. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA].
2. Seleccione [BORRADO TODAS IMPRES].
Aparece "¿BORRAR TODAS LAS ORDENES IMPR.?", [NO] y [SI].
3. Seleccione [SI].
Desaparecen todos los " ".
4. Cierre el menú.
Impresión
1. Conecte la impresora a la videocámara ( 120).
2. Abra el menú y seleccione [\ IMPRIMIR].
Aparece el menú de ajustes de impresión.
Aparece "SEL. ORDEN IMPRESION" cuando se conecta una impresora con función
de impresión directa y se selecciona [\ IMPRIMIR] sin haber configurado la orden
de impresión.
3. Compruebe que está seleccionado [IMPRIMIR] y pulse el dial SET.
Se inicia la impresión. Al terminar la impresión, desaparece el menú de ajustes de impresión.
Con impresoras compatibles con PictBridge, es posible definir ajustes de papel,
efectos de impresión y la impresión de la fecha antes del paso 3 ( 123).
Con impresoras compatibles con Bubble Jet Direct, es posible definir ajustes de
papel y la impresión de la fecha antes del paso 3 ( 125).
Cancelación de la impresión
Pulse el dial SET mientras se muestre "IMPRIMIENDO". Aparece un cuadro de
diálogo de confirmación. Seleccione [OK] y pulse el dial SET. La impresión se
detiene incluso aunque esté incompleta y se expulsará el papel.
Reanudación de la impresión
Abra el menú CARD PLAY y seleccione [\ IMPRIMIR]. Seleccione [RESUMEN]
en el menú de ajustes de impresión y pulse el dial SET. Se imprimirán las
imágenes restantes.
La impresión no podrá reanudarse en los casos siguientes:
- Cuando se hayan cambiado los ajustes de la orden de impresión.
- Cuando se haya borrado una imagen fija con ajustes de orden de impresión.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERAPLAY (VCR)CAMERA
IMPRIMIR
( 38)
BORRADO TODAS IMPRES.
OPEERACIÓN CON TARJETA
( 38)
6_D81PAL_spa_120-127.qxd 07-01-2004 14:56 Pagina 127
128
Información en pantalla
Ocultación de la información en la pantalla LCD
La información en la pantalla LCD se puede ocultar para disponer de una pantalla
despejada para la reproducción de imágenes.
Abra el menu y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [VISUALIZ.],
ajuste [DESAC. <REPR.>] y cierre el menú.
Seguirán apareciendo mensajes de advertencia, y el código de datos aparecerá si se activa.
La información acerca del funcionamiento de la cinta aparece durante 2 segundos.
En la pantalla de índice no se pueden ocultar las indicaciones.
Ocultación/visualización de la información en la pantalla del televisor
Cuando conecte un televisor para la grabación, puede optar por mostrar las
indicaciones de la videocámara en la pantalla del TV. Para la reproducción, podrá
ocultar estas indicaciones en la pantalla del televisor.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [PANTALLA
TV], ajuste [OFF] y cierre el menú.
La información desaparece de la pantalla del TV.
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [PANTALLA
TV], ajuste [ON] y cierre el menú.
La información aparecen en la pantalla del TV.
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
CARD PLAY
CARD CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
PANTALLA TV••ONCONFIG. DISPLAY/
VISUALIZ.••••ONCONFIG. DISPLAY/
( 38)
( 38)
PANTALLA TV••OFFCONFIG. DISPLAY/
( 38)
7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 128
129
Información
adicional
Es
Información en pantalla durante la grabación/reproducción
Modo PLAY (VCR)
REC
PAUSE
STOP
EJECT
FF
REW
:
:
:
:
:
:
RTN RTN
:
:
:
:
/
/
2 2
/
1 1
/
/
/
/
/
/
/
Modo CAMERA
Modo de grabación ( 57)
Operación de la cinta
Código de tiempo
Cinta restante
Carga restante en
la batería ( 25)
Aviso de
condensación de
humedad ( 136)
Modo de sensor remoto
( 76)
Auriculares ( 60)
Pantalla contra el viento
( 59)
Modo de audio ( 60)
Modo 16:9 ( 77)
Grabación de fotografías ( 27)
Pausa de
reproducción ( 32)
Búsqueda de fechas/
búsqueda de fotos ( 73)
Memoria de
ajuste a cero ( 72)
Edición con inserción
de AV ( 86)
Copia de audio ( 88)
Entrada de DV ( 82)
Volumen del
altavoz o auriculares
incorporados ( 33)
Estabilizador de imagen ( 78)
Zoom ( 28)
Detalle de piel ( 49)
Desplazamiento de AE ( 50)
Programa AE ( 45)
Velocidad del obturador
( 55)
Enfoque manual ( 51)
Equilibrio del blanco ( 53)
Mezcla en la tarjeta ( 111)
Efectos digitales ( 61)
Fecha y hora ( 19)
Enfoque automático/exposición automática
bloqueados en el modo de foto ( 27)
Autodisparador ( 57)
Pila de reserva 15)
Recordatorio de grabación ( 25)/
Cuenta atrás del autodisparador ( 57)/
Temporizador de grabación de foto ( 27)
Reproducción con avance
rápido/ reproducción con
rebobinado ( 32)
Reproducción a doble
velocidad (×2) ( 32)
Reproducción a velocidad
normal (×1) ( 32)
Reproducción lenta ( 32)
Reproducción de avance por
fotogramas/reproducción de
retroceso por fotogramas ( 32)
Búsqueda de fin ( 71)
Búsqueda de fotos/
Búsqueda de fechas ( 73)/
Inserción de AV ( 86)/
Copia de audio ( 88)
Audio de 12 bits ( 89)
Código de datos ( 69)
7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 129
130
Modo CARD CAMERA
Modo CARD PLAY
Asistente de Stitch
( 104)
Presentación
( 107)
Código de datos
( 69)
Marca de protección ( 109)
Número de archivo ( 95)
Imagen actual/
total de imágenes
Duración de la película
Tiempo de vuelta
Marco de enfoque
( 103)
Calidad de imagen fija ( 93)
Capacidad que queda en la
tarjeta para imágenes fijas ( 99)
Tamaño de imagen fija ( 93)
Tamaño de película ( 94)
Capacidad que queda en la
tarjeta para películas ( 102)
7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 130
131
Información
adicional
Es
Lista de mensajes
AJUSTE EL USO
HORARIO, LA FECHA, Y
LA HORA
CAMBIE BATERÍA
EL VIDEOCASSETTE ESTÁ
PROTEGIDO CONTRA
ESCRITURA
EXTRAIGA EL
VIDEOCASSETTE
COMPRUEBE LA
ENTRADA DV
SE HA DETECTADO
CONDENSACIÓN DE
HUMEDAD
LA CINTA HA
FINALIZADO
COMPRUEBE EL
VIDEOCASSETTE [MODO
DE GRABACIÓN]
COMPRUEBE EL
VIDEOCASSETTE [MODO
DE AUDIO]
COMPRUEBE EL
VIDEOCASSETTE
[ESPACIO EN BLANCO]
DEPOSITO RESIDUAL
LLENO LA REPRODUCCIÓN
ESTÁ RESTRINGIDA
COPIA RESTRINGIDA
POR LA PROTECCIÓN DE
DERECHOS DE AUTOR
El huso horario, la fecha y la hora no están ajustados. Este
mensaje aparecerá cada vez que se encienda la videocámara,
hasta que se ajuste el huso horario, la fecha y la hora.
La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
El videocasete está protegido. Sustituya el videocasete o
cambie la posición del interruptor de protección.
La videocámara ha dejado de funcionar para proteger la cinta.
Extraiga y vuelva a insertar el videocasete.
El cable DV no está conectado, o bien el equipo digital
conectado está apagado.
Se ha detectado condensación en la videocámara.
La cinta ha llegado al final. Rebobine la cinta o sustituya el
videocasete.
Se ha intentado realizar la copia de audio o la inserción de AV
(audio/vídeo) en una cinta grabada en un modo distinto de SP.
Se ha intentado realizar la copia de audio en una cinta
grabada con sonido de 16 bits o 12 bits, 4 canales.
Se ha intentado realizar la copia de audio o la inserción de AV
(audio/vídeo) en una cinta con una sección en blanco.
Se ha intentado reproducir una cinta con protección de
derechos de autor.
Se ha intentado copiar una cinta con protección de derechos
de autor. Puede aparecer también cuando se recibe una señal
anómala durante la grabación con entrada de línea analógica,
o durante la conversión analógica-digital de una cinta con
protección de derechos de autor.
19
11
138
14
79
136
-
86
88
88
86
88
82
82
Mensaje
Explicación
7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 131
132
Mensajes relacionados con la tarjeta de memoria
NO HAY TARJETA
LA TARJETA ESTÁ
PROTEGIDA CONTRA
ESCRITURA
NO IMAGEN
ERROR DE TARJETA
TARJETA LLENA
¡ERROR DE NOMBRE!
IMAGEN NO
IDENTIFICADA
ERROR DE ORDEN
DE IMPRESIÓN
ESTA IMAGEN NO
PUEDE GRABARSE
ESTA IMAGEN NO SIRVE
COMO IMAGEN DE
INICIO
No se ha insertado ninguna tarjeta de memoria en la
videocámara.
La tarjeta SD Memory Card está protegida contra borrado.
Sustituya la tarjeta o cambie la posición del interruptor de
protección.
No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria.
Se ha producido un error en la tarjeta de memoria. La
videocámara no puede grabar ni reproducir la imagen.
El error puede ser temporal. Si el mensaje desaparece una vez
transcurridos cuatro segundos y parpadea en rojo,
apague la videocámara, extraiga la tarjeta e insértela otra vez.
Si cambia a verde, se puede reanudar la grabación/
reproducción.
No queda espacio libre en la tarjeta de memoria. Sustituya la
tarjeta por otra o borre imágenes.
El número de archivo o carpeta ha alcanzado el valor máximo.
La imagen está grabada en un formato JPEG incompatible o en
otro formato incompatible con la videocámara, o bien el
archivo de imagen está dañado.
Se ha intentado ajustar más de 200 imágenes fijas en la orden
de impresión.
Según sea la señal, algunas imágenes analógicas no podrán
grabarse en la tarjeta de memoria.
Ha intentado utilizar una imagen tomada con otra
videocámara, grabada en un formato no compatible con esta
videocámara o que se ha editado en un ordenador.
Mensaje
Explicación
92
92
-
-
-
95
-
126
-
119
7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 132
133
Información
adicional
Es
Mensajes relacionados con la impresión directa
Mensaje
Explicación
ERROR DE PAPEL
NO HAY PAPEL
ATASCO DE PAPEL
EL PAPEL HA CAMBIADO
ERROR TIPO PAPEL
ERROR DE TINTA
NO HAY TINTA
BAJO NIVEL DE TINTA
DEPOSITO RESIDUAL LLENO
ERROR DE ARCHIVO
¡NO SE PUEDE IMPRIMIR!
NO SE PUEDE IMPRIMIR X
SEL. ORDEN IMPRESIÓN
ERROR DE IMPRESORA
ERROR HARDWARE
ERROR DE COMUNICACIÓN
IMPRESORA EN USO
IMPRESORA CALENTANDO
ERROR DE PALANCA DE
PAPEL
TAPA IMPRESORA ABIERTA
NO CABEZAL DE IMPRESIÓN
Existe un problema con el papel.
Se ha insertado un tamaño de papel incorrecto o no se puede
utilizar la tinta con el papel seleccionado.
No se ha introducido correctamente el papel o no hay papel.
El papel se ha atascado durante la impresión.
El tamaño de papel ha cambiado entre el ajuste de impresión y el
inicio de la propia impresión.
Ha intentado utilizar un tamaño o tipo de papel que no admite la
impresora.
Existe un problema con la tinta.
No se ha insertado el cartucho de tinta o se ha terminado la tinta.
En breve habrá que cambiar el cartucho de tinta.
El depósito de residuos está lleno. Consulte también el manual de
instrucciones de la impresora.
Se ha intentado imprimir una imagen que se tomó con otra
videocámara, que tiene un formato distinto o que se editó en un
ordenador.
Se ha intentado imprimir una imagen que se tomó con otra
videocámara, que tiene un formato distinto o que se editó en un
ordenador.
Se ha intentado utilizar la configuración de orden de impresión
para imprimir X imágenes que se tomaron con otra videocámara,
que tienen un formato distinto o que se editaron en un ordenador.
Se ha intentado imprimir una imagen desde el menú CARD PLAY
[\ IMPRIMIR] sin haber configurado el orden de impresión.
Cancele la impresión. Apague la impresora y enciéndala de nuevo.
Compruebe el estado de la impresora.
Cancele la impresión. Apague la impresora y enciéndala de nuevo.
Compruebe el estado de la impresora.
Error de transmisión de datos en la impresora. O bien, ha
intentado imprimir desde una tarjeta de memoria que contiene un
gran número de imágenes. Reduzca el número de imágenes.
La impresora está en uso. Compruebe el estado de la impresora.
La impresora se está calentando. Si el mensaje no desaparece tras
unos segundos, compruebe el estado de la impresora.
Se ha producido un error en la palanca de papel. Ajuste la palanca
de selección de papel en la posición adecuada.
Cierre bien la tapa de la impresora.
No se ha instalado ningún cabezal de impresión en la impresora.
7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 133
134
Mantenimiento/Otros
Precauciones al manipular la videocámara
No sostenga la videocámara por el panel LCD ni por el visor.
No deje la videocámara en lugares expuestos a altas temperaturas, por ejemplo el
interior de un coche cuando hace mucho calor, ni donde haya mucha humedad.
No use la videocámara en lugares expuestos a campos eléctricos o magnéticos, por
ejemplo lugares próximos a transmisores de TV o dispositivos de comunicación
portátiles.
No apunte el objetivo o el visor hacia fuentes de luz potentes. No deje la
videocámara apuntando a un sujeto luminoso.
No use la videocámara en lugares con polvo o arena. Si penetra polvo o arena en la
videocámara o en el videocasete, pueden dañarse. El polvo y la arena también
pueden dañar el objetivo. Coloque la tapa del objetivo tras su uso.
La videocámara no es resistente al agua. Si penetra agua, barro o sal en la
videocámara o en el videocasete, pueden dañarse.
Tenga cuidado con el calor que generan los equipos de iluminación.
No desarme la videocámara. Si la videocámara no funciona correctamente, consulte
a un técnico de servicio cualificado.
Manipule con cuidado la videocámara. No exponga la videocámara a golpes ni
vibraciones, ya que podría dañarse.
Evite los cambios bruscos de temperatura. Al trasladar rápidamente la videocámara
de un lugar caliente a otro frío se puede producir condensación en sus superficies
internas ( 136).
Almacenamiento
Si no va a utilizar la videocámara durante mucho tiempo, guárdela en un lugar sin
polvo, con poca humedad y a una temperatura no superior a 30 ˚C.
Si la videocámara ha estado guardada, verifique las funciones para comprobar que
el aparato sigue funcionando correctamente.
Limpieza
Cuerpo y objetivo de la videocámara
Utilice un paño suave y seco para limpiar el cuerpo y el objetivo de la videocámara.
No utilice un paño tratado químicamente ni disolventes volátiles, como los
disolventes de pintura.
Pantalla LCD
Limpie la pantalla LCD con un paño de limpieza para gafas de venta en las tiendas
especializadas.
Con cambios bruscos de temperatura puede producirse condensación en la
superficie de la pantalla. Límpiela con un paño suave y seco.
7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 134
135
Información
adicional
Es
A bajas temperaturas, la pantalla podría volverse más oscura de lo normal. Esto no
significa un funcionamiento incorrecto. La pantalla volverá a la normalidad cuando
se caliente.
Visor
Mueva el visor hacia arriba. Retire la tapa protectora y
limpie el cristal con un bastoncillo de algodón. Al
terminar vuelva a colocar la tapa protectora.
Tenga cuidado para no rayar el vidrio al limpiarlo.
Cabezales de vídeo
Cuando la imagen reproducida se distorsione, hay que limpiar los cabezales de
vídeo.
Para mantener una óptima calidad de imagen, se recomienda limpiar
frecuentemente los cabezales de vídeo con el videocasete limpiador de cabezales
de vídeo digital DVM-CL de Canon o con otro de cualquier marca.
No use un videocasete limpiador de tipo húmedo, pues podría dañar la
videocámara.
7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 135
136
Condensación
Al trasladar rápidamente la videocámara de un lugar caliente a otro frío se puede
producir condensación (gotitas de agua) en sus superficies internas. Deje de usar la
videocámara si descubre que se ha producido condensación. En caso contrario, la
videocámara puede dañarse.
Se puede producir condensación en los siguientes casos:
Cómo evitar la condensación:
Extraiga el videocasete, guarde la videocámara en una bolsa de plástico hermética y
deje que se adapte lentamente al cambio de temperatura antes de sacarla de la bolsa.
Cuando se descubre condensación:
La videocámara deja de funcionar, aparece el mensaje "SE HA DETECTADO
CONDENSACIÓN DE HUMEDAD" durante aproximadamente 4 segundos y h
empieza a parpadear.
Si está insertado un videocasete, aparece el mensaje de advertencia "EXTRAIGA EL
VIDEOCASSETTE" y v empieza a parpadear. Extraiga inmediatamente el
videocasete y deje abierto el compartimiento del videocasete. Si se deja el
videocasete en la videocámara, la cinta puede dañarse.
No se puede insertar un videocasete cuando se detecta condensación.
Al reanudar el uso:
Las gotitas de agua tardan aproximadamente una hora en evaporarse. Una vez que
deje de parpadear el aviso de condensación, espere una hora más antes de volver a
usar la videocámara.
Cuando se traslada la videocámara de una
habitación con aire acondicionado a un
lugar cálido y húmedo.
Cuando se traslada la videocámara de
un lugar frío a otro caliente.
Cuando se deja la videocámara en una
habitación húmeda.
Cuando se calienta rápidamente una
habitación fría.
7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 136
137
Información
adicional
Es
Precauciones al manipular baterías
PELIGRO
Trate la batería con cuidado.
Mantenga la batería alejada del fuego (podría explotar).
No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 ºC. No la deje cerca de un
aparato de calefacción o dentro de un vehículo con tiempo caluroso.
No intente desarmarla ni modificarla.
No la golpee ni la deje caer.
No la moje.
Las baterías cargadas se descargan por sí solas de manera natural. Por tanto,
cárguelas el día que vaya a utilizarlas, o bien el día anterior, a fin de disponer del
máximo nivel de carga.
Coloque la tapa de los terminales siempre que no esté utilizando la batería. El
contacto con objetos metálicos puede provocar un cortocircuito y dañar la batería.
Unos terminales sucios pueden dar lugar a un contacto defectuoso entre la batería
y la videocámara. Limpie los terminales con un paño suave.
Dado que guardar una batería cargada durante un período prolongado (alrededor
de 1 año) puede acortar su duración o afectar a su rendimiento, se recomienda
descargar totalmente la batería y guardarla en un lugar seco a temperaturas no
superiores a 30 ˚C. Si la batería no se usa durante largos períodos de tiempo,
cárguela y descárguela totalmente al menos una vez al año. Si tiene varias baterías,
adopte estas precauciones con todas a la vez.
Si bien el intervalo de temperaturas de funcionamiento de la batería está
comprendida entre 0 ˚C y 40 ˚C, el intervalo óptimo oscila entre 10 ˚C y 30 ˚C. Con
temperaturas bajas, el rendimiento disminuye temporalmente. Caliéntela en el
bolsillo antes de usarla.
Cambie la batería si el tiempo de uso con máximo nivel de carga disminuye
apreciablemente a temperaturas normales.
Acerca de la tapa de los terminales de la batería
La tapa de los terminales de la batería tiene un orificio en forma de [ ]. Esto resulta
útil cuando se desea distinguir las baterías cargadas de las que no lo están. Por
ejemplo, en el caso de baterías cargadas, coloque la tapa de los terminales de modo
que el orificio en forma de [ ] muestre la etiqueta azul.
BD
Lado posterior de la batería Tapa de los terminales colocada
Cargada
Descargada
7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 137
138
Precauciones en el manejo de videocasetes
Rebobine las cintas después de usarlas. Si la cinta está destensada y dañada, las imágenes y
los sonidos pueden presentar distorsiones.
Guarde los videocasetes en la caja y colóquelos verticalmente.
No deje el videocasete en la videocámara después de usarlo.
No utilice videocasetes no homologados ni con empalmes en la cinta, ya que podrían
producirse daños en la videocámara.
No utilice cintas que se hayan atascado puesto que los cabezales del vídeo pueden
ensuciarse.
No inserte nada en los pequeños orificios del videocasete ni los tape con cinta adhesiva.
Manipule con cuidado los videocasetes. No permita que caigan ni que sufran golpes
fuertes, ya que podrían dañarse.
Rebobine de vez en cuando las cintas si llevan mucho tiempo guardadas.
En el caso de los videocasetes provistos de función de memoria, los terminales metalizados
pueden ensuciarse con el uso. Limpie los terminales con un bastoncillo de algodón tras
aproximadamente 10 operaciones de carga/descarga. La videocámara no reconoce la
función de memoria.
Protección de las cintas contra el borrado accidental
Para proteger sus grabaciones contra el
borrado accidental, deslice la lengüeta del
videocasete hacia la izquierda. (Esta posición
del interruptor está rotulada normalmente
como SAVE o ERASE OFF.)
Al cargar un videocasete protegido en modo
CAMERA, se muestra durante aprox.
4 segundos el mensaje "EL VIDEOCASSETTE ESTÁ PROTEGIDO CONTRA ESCRITURA"
y v empieza a parpadear. Si desea grabar en el videocasete, vuelva a deslizar la
lengüeta hacia la derecha.
Precauciones al manipular tarjetas de memoria
Formatee con la videocámara las tarjetas de memoria nuevas. Las tarjetas de memoria
formateadas con otros dispositivos, por ejemplo un ordenador, pueden no funcionar
correctamente.
Se recomienda guardar copias de seguridad de las imágenes de la tarjeta de memoria en el
disco duro del ordenador o en otro dispositivo de memoria externo. Los datos de imagen se
pueden alterar o perder debido a defectos de la tarjeta de memoria o a la exposición a la
electricidad estática. Canon Inc. no establece garantía alguna para los datos alterados o
perdidos.
No apague la videocámara, desconecte la fuente de alimentación, abra la tapa de la tarjeta
de memoria ni extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador de acceso a la
tarjeta.
No utilice las tarjetas de memoria en lugares expuestos a campos magnéticos fuertes.
No deje las tarjetas de memoria en lugares expuestos a altas temperaturas o a elevados
índices de humedad.
No desarme las tarjetas de memoria.
No doble ni deje caer las tarjetas de memoria, ni las exponga a golpes o a la acción del agua.
SAVE
REC
SAVE
REC
7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 138
139
Información
adicional
Es
Al trasladar rápidamente una tarjeta de memoria de un lugar caliente a uno frío se puede
producir condensación en sus superficies externas e internas. Si se produce condensación en
la tarjeta, apártela hasta que se evaporen totalmente las gotitas.
No toque los terminales ni permita que se acumule en ellos polvo o suciedad.
Verifique la orientación de la tarjeta de memoria antes de insertarla.Si una tarjeta de
memoria se inserta al revés y de manera forzada en la ranura, se puede dañar la tarjeta o la
videocámara.
No retire la etiqueta de la tarjeta de memoria ni pegue otras etiquetas.
Uso de la videocámara en el extranjero
Fuentes de alimentación
El adaptador de alimentación compacto para accionar la videocámara y para cargar las
baterías puede utilizarse en cualquier país con un suministro eléctrico entre 100 y 240 V
CA, 50/60Hz. Si desea información sobre adaptadores de enchufes para utilizarlos en el
extranjero, consulte al Centro de Servicio Canon.
Reproducción en una pantalla de televisión
Las grabaciones sólo se pueden reproducir en televisores con sistema PAL. El sistema
PAL se usa en los países y zonas siguientes:
Alemania, Argelia, Australia, Austria, Bangladesh, Bélgica, Brunei, China, Corea del
Norte, Dinamarca, Emiratos Árabes Unidos, España, Finlandia, Hong-Kong, India,
Indonesia, Irlanda, Islandia, Italia, Jordania, Kenia, Kuwait, Liberia, Malasia, Malta,
Mozambique, Noruega, Nueva Zelanda, Omán, Países Bajos, Pakistán, Portugal, Qatar,
Reino Unido, Sierra Leona, Singapur, Sri Lanka, Sudáfrica, Suecia, Suiza, Swazilandia,
Tailandia, Tanzania, Turquía, Uganda, Yemen, antigua Yugoslavia, y Zambia.
7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 139
140
Resolución de problemas
Si tiene algún problema con la videocámara, consulte esta lista. Si el problema
persiste, consulte a su distribuidor o a un Centro de Servicio Canon.
Fuente de alimentación
Problema Causa Solución
La videocámara no se
enciende.
La videocámara se apaga
automáticamente.
El compartimiento del
videocasete no se abre.
El compartimiento del
videocasete se ha parado
al insertar o extraer.
El panel LCD o el visor se
enciende y apaga.
La batería está agotada.
La batería no está colocada
correctamente.
La batería está agotada.
Se ha activado la función de
ahorro de energía.
La batería está agotada.
El compartimiento del
videocasete no se abre del
todo.
La batería está agotada.
La videocámara funciona
defectuosamente.
La batería está agotada.
Sustituya o cargue la batería.
Coloque correctamente la
batería.
Sustituya o cargue la batería.
Encienda la videocámara.
Sustituya o cargue la batería.
Abra totalmente la tapa del
compartimiento del
videocasete.
Sustituya o cargue la batería.
Consulte a un Centro de
Servicio Canon.
Sustituya o cargue la batería.
Los botones no
funcionan.
v parpadea en la
pantalla.
k parpadea en la pantalla.
h parpadea en la pantalla.
Aparece en la pantalla
"Extraiga el
videocassette".
El mando a distancia no
funciona.
La videocámara no está
encendida.
No se ha insertado el
videocasete.
No se ha insertado el
videocasete.
La batería está agotada.
Se ha detectado condensación.
La videocámara ha dejado de
funcionar para proteger la
cinta.
La videocámara y el mando a
distancia no están ajustados
en el mismo modo de sensor
remoto.
Las pilas del mando a
distancia se han agotado.
Encienda la videocámara.
Inserte un videocasete.
Inserte un videocasete.
Sustituya o cargue la batería.
Consulte la página de referencia.
Extraiga y vuelva a insertar el
videocasete.
Cambie los modos de sensor
remoto.
Vuelva a colocar las pilas.
11
11
11
23
11
14
11
-
11
Grabación/reproducción
22
14
14
11
138
14
76
18
7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 140
141
Información
adicional
Es
Grabación
Problema Causa Solución
La imagen no aparece en
la pantalla.
En la pantalla aparece
"Ajuste el huso horario,
la fecha, y la hora".
Al pulsar el botón de
inicio/parada, la
videocámara no empieza
a grabar.
La videocámara no
enfoca.
En la pantalla aparece
una franja luminosa
vertical.
El sonido aparece
distorsionado o grabado
a un volumen inferior al
real.
La imagen del visor
aparece borrosa.
La videocámara no está
ajustada en modo CAMERA.
El huso horario, la fecha y la
hora no están ajustados, o
bien está agotada la pila de
reserva.
La videocámara está apagada.
No se ha insertado el
videocasete.
La cinta ha llegado al final
(b parpadea en la
pantalla).
El videocasete está protegido
(v parpadea en la pantalla).
La videocámara está ajustada
en un modo que no es modo
CAMERA.
El enfoque automático no
funciona con ese sujeto.
El visor no está ajustado.
El objetivo está sucio.
La presencia de luz intensa en
una escena oscura puede
hacer que aparezca una franja
luminosa vertical
(corrimiento). Esto no significa
un funcionamiento incorrecto.
Al grabar en las proximidades
de sonidos estentóreos (como
fuegos artificiales, tambores o
conciertos), el sonido puede
distorsionarse o no grabarse
con el nivel que realmente
tiene. Esto no significa un
funcionamiento incorrecto.
El visor no está ajustado.
Ajuste en la videocámara el
modo CAMERA.
Ajuste el huso horario, la
fecha y la hora, o cambie la
pila de reserva y reajuste la
fecha y la hora.
Conecte la alimentación.
Inserte un videocasete.
Rebobine la cinta o sustituya
el videocasete.
Sustituya la cinta o cambie la
posición del interruptor de
protección.
Ajuste en la videocámara el
modo CAMERA.
Enfoque manualmente.
Ajuste el visor con la palanca
del ajuste dióptrico.
Limpie el objetivo.
- - -
- - -
Ajuste el visor con la palanca
del ajuste dióptrico.
22
19
22
14
14
138
22
51
16
134
-
-
16
7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 141
142
Funcionamiento de la tarjeta de memoria
Reproducción
Al pulsar el botón de
reproducción, la
videocámara no empieza a
reproducir.
La imagen no aparece en la
pantalla del televisor.
La cinta corre, pero la
imagen no aparece en la
pantalla del televisor.
El altavoz incorporado no
emite sonido.
La videocámara está apagada o no
está ajustada en el modo PLAY (VCR).
No se ha insertado el videocasete.
La cinta ha llegado al final (b
parpadea en la pantalla).
[AV\AURIC.H] está ajustado a
[AURIC.H] en el menú.
[AV \ DV OUT] está ajustado en [ON].
El selector TV/VIDEO del televisor
no está ajustado en VIDEO.
Los cabezales de vídeo están
sucios.
Se ha intentado reproducir o
copiar una cinta con protección de
derechos de autor.
El volumen del altavoz está
desactivado.
Ajuste la videocámara en el
modo PLAY (VCR).
Inserte un videocasete.
Rebobine la cinta.
Ajuste [AV/AURIC.
H
] a
[AUDIO/VÍDEO] en el menú.
Ajuste [AV \ DV OUT] a [OFF].
Ajuste el selector en VIDEO.
Limpie los cabezales de vídeo.
Detenga la reproducción/copia.
Ajuste el volumen con el dial
SET.
31
14
31
34
85
34
135
-
33
La tarjeta de memoria no
se puede insertar.
La tarjeta de memoria no
se puede grabar.
La tarjeta de memoria no
se puede reproducir.
No se puede borrar la
imagen.
parpadea en rojo.
La tarjeta de memoria no estaba
orientada en el sentido correcto.
La tarjeta de memoria está llena.
La tarjeta de memoria no está
formateada.
La tarjeta de memoria no se ha
insertado.
El número de archivo alcanzó el
valor máximo.
La tarjeta SD Memory Card está
protegida.
La videocámara no está ajustada
en el modo CARD PLAY.
La tarjeta de memoria no se ha
insertado.
La imagen está protegida.
La tarjeta SD Memory Card está
protegida.
Se ha producido un error en la
tarjeta.
Dé la vuelta a la tarjeta de
memoria y vuelva a insertarla.
Sustituya la tarjeta de memoria
o borre imágenes.
Formatee la tarjeta de
memoria.
Inserte una tarjeta de memoria.
Ajuste [ARCHIV] en [RESETEAR]
e inserte una tarjeta de
memoria nueva.
Cambie la posición del
interruptor.
Ajuste el modo CARD PLAY en
la videocámara.
Inserte una tarjeta de memoria.
Anule la protección.
Cambie la posición del
interruptor.
Apague la videocámara. Extraiga la
tarjeta de memoria y vuelva a
insertarla. Formatee la tarjeta de
memoria si persiste el parpadeo.
92
92
117
92
95
92
106
92
109
92
117
Problema Causa Solución
Co
ang
WD
7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 142
143
Información
adicional
Es
Diagrama del sistema
(La disponibilidad difiere de una zona a otra)
Accesorio para gran
angular WA-30.5
Correa de muñeca WS-20
Batería de la serie
BP-500
Cargador de baterías
CG-570
Cable para baterías
de automóvil
CB-570
Adaptador de
alimentación
compacto CA-570
Adaptador de
alimentación
compacto
CA-570
Batería de la serie
BP-500
Cable de vídeo S S-150
TV
Video-
grabadora
Equipo digital
Cable de vídeo
estéreo STV-250N
Adaptador
PC-A10 SCART
Cable DV
DV-150F/CV-250F
Tarjeta de memoria
SD Memory Card
SDC-128M
Adaptador de
tarjeta PC
Lector/escritor USB
Tarjeta MultiMediaCard
Cable USB
IFC-300PCU
Ordenador
Impresoras compatibles con Bubble Jet Direct/
Impresoras compatibles con PictBridge
Correa de hombro SS-900
Videocasete
MiniDV
Mando a distancia
WL-D82
Convertidor para gran
angular WD-30.5/
WD-H30.5
Teleconvertidor
TL-30.5/
TL-H30.5
Juego de filtros
FS-30.5U
Batería de la
serie
BP-900
Antorcha de
vídeo con batería
VL-10Li
Funda para
transporte
SC-1000
Funda para
transporte
SC-2000
7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 143
144
Accesorios opcionales
Se recomienda la utilización de los accesorios originales de Canon.
Este producto está diseñado para un funcionamiento óptimo cuando se utilizan los
accesorios originales de Canon. Canon no será responsable frente a daños en este
producto y/o accidentes como incendios, etc., causados por una avería de accesorios
no originales de Canon (por ejemplo, fuga y/o explosión de una batería). Tenga en
cuenta que esta garantía no se aplica a las reparaciones consecuencia de averías de
accesorios no originales de Canon, aunque pueden solicitarse estas reparaciones
con el cargo correspondiente.
Baterías de la serie BP-500
Cuando necesite baterías adicionales, seleccione
una de las siguientes: BP-511, BP-512, BP-514,
BP-522 o BP-535.
Cargador de baterías CG-570
El cargador de baterías se puede utilizar con el
adaptador de alimentación compacto CA-570
que se suministra o con el cable opcional para
baterías de automóviles CB-570 para cargar
baterías de la serie BP-500.
Cable para baterías de automóviles
CB-570
Use el cable para baterías de automóviles con el
cargador de baterías CG-570 para cargar las
baterías en cualquier momento. El cable para
baterías de automóviles se enchufa a la toma
del encendedor de cigarrillos y funciona con una batería de negativo a masa de
12-24 V CC.
Batería Tiempo de carga*
BP-508 (suministrada) 55 min.
BP-512/BP-511 (opcional) 95 min.
BP-514 (opcional) 95 min.
BP-522 (opcional) 140 min.
BP-535 (opcional) 205 min.
* El tiempo de carga varía de acuerdo con las condiciones de carga.
7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 144
145
Información
adicional
Es
Teleconvertidor TL-30.5/TL-H30.5
Este teleconvertidor aumenta la distancia focal
del objetivo de la videocámara por un factor de
1,9 (TL-30.5) o 1,7 (TL-H30.5).
El estabilizador de imagen no tendrá la
misma eficacia cuando esté instalado el
teleconvertidor.
La distancia de enfoque mínima con el teleconvertidor TL-30.5 es de 4 m; 4 cm en un
gran angular máximo. Con el TL-H30.5, es de 3 m; 3 cm en un gran angular máximo.
Cuando se coloca el teleconvertidor, puede aparecer una sombra en la imagen
cuando se graba con la antorcha de vídeo (MV750i: o la lámpara de asistencia).
Convertidor para gran angular
WD-30.5/WD-H30.5
Este objetivo reduce la distancia focal en un
factor 0,7, ofreciendo una perspectiva amplia
para videofilmaciones en interiores o para vistas
panorámicas.
Cuando se coloca el convertidor para gran angular, puede aparecer una sombra en la
imagen cuando se graba con la antorcha de vídeo (MV750i: o la lámpara de asistencia).
Juego de filtros FS-30.5U
Los filtros protectores MC y de gris neutro le
ayudan a controlar difíciles condiciones de
iluminación.
Antorcha de vídeo con batería VL-10Li
Esta antorcha de vídeo compacta, a la par que
potente, puede utilizarse en tomas tanto
interiores como exteriores. Se acopla a la
zapata para accesorios de la videocámara y se
alimenta mediante baterías de la serie BP-900.
Tiempo aproximado de uso: BP-915: 60 minutos, BP-930: 120 minutos, BP-945: 170 min.
Las baterías de la serie BP-900 se cargan con el adaptador de alimentación compacto
CA-920 o cargador/portador de baterías doble CH-910.
Correa de muñeca WS-20
Se usa como medida complementaria de
protección para una filmación activa.
7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 145
146
Funda de transporte SC-1000/SC-2000
Una bolsa cómoda para guardar la cámara, con
compartimientos almohadillados y con bastante
espacio para los accesorios.
Ésta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo
originales de Canon. Cuando utilice un equipo de vídeo Canon, se
recomienda utilizar accesorios o productos Canon que tengan esta
misma marca.
C
A
N
O
N
G
E
N
U
I
N
E
V
I
D
E
O
A
C
C
E
S
S
O
R
Y
7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 146
147
Información
adicional
Es
Especificaciones
MV750i/MV730i/MV700i/MV700/MV690
Sistema de grabación de vídeo 2 cabezales giratorios, exploración helicoidal, sistema DV (Sistema
VCR SD digital de consumidor) Grabación de componente digital
Sistema de grabación de sonido Sonido digital PCM: 16 bits (48 kHz/2 canales); 12 bits (32 kHz/
4 canales)
Sistema de televisión Norma CCIR (625 líneas, 50 campos), señal de color PAL
Sensor de imagen CCD de 1/6 pulg., aprox. 800.000 píxeles
Píxeles efectivos: cinta: aprox. 400.000 píxeles aprox.
tarjeta: aprox. 528.000 píxeles (MV750i/MV730i)
Formato de la cinta Videocasetes con la marca "MiniDV"
Velocidad de la cinta SP: 18,83 mm/s, LP: 12,57 mm/s
Tiempo máximo de grabación SP: 80 min., LP: 120 min.
(videocasete de 80 min.)
Tiempo de avance rápido/ Aprox. 2 min. 20 seg. (con un videocasete de 60 min.)
rebobinado
Pantalla LCD 2,5 pulg. TFT en color, 112.000 píxeles aprox.
Visor 0,33 pulg. TFT en color, 113.000 píxeles aprox.
Micrófono Micrófono condensador de electretos estereofónico
Objetivo MV750i: zoom motorizado f=2,8-61,6 mm, F=1,6-3,6, 22×
MV730i: zoom motorizado f=2,8-56 mm, F=1,6-3,2, 20×
MV700i/MV700/MV690: zoom motorizado f=2,8-50,4 mm, F=1,6-2,9, 18×
Configuración del objetivo 11 elementos en 8 grupos
Diámetro del filtro 30,5 mm
Sistema AF Enfoque automático TTL, con posibilidad de enfoque manual
Distancia mínima de enfoque 1 m; 1 cm en gran angular máximo
Equilibrio del blanco Equilibrio del blanco automático, equilibrio del blanco preajustado
(interior, exterior) o equilibrio del blanco personalizado
Iluminación mínima 2 lx (utilizando el modo Noche)
Iluminación recomendada Más de 100 lx
Estabilización de la imagen Electrónica
Sistema
Tarjeta de memoria (MV750i/MV730i)
Medio de grabación Tarjetas SD Memory Card, MultiMediaCard
Número de píxeles de grabación
Imagen fija: 1024 × 768, 640 × 480 píxeles
Película: 320 × 240, 160 × 120 píxeles, 12,5 fotogramas/segundo.
Formato de archivo Sistema DCF (Design rule for Camera File), que cumple la norma
Exif 2.2*. Cumple con el formato DPOF (sólo las imágenes fijas)
* Esta videocámara admite Exif 2.2 (denominado también "Exif Print"). Exif Print es una norma para
mejorar la comunicación entre videocámaras e impresoras. Mediante la conexión a una impresora
compatible con Exif Print, se utilizan y optimizan los datos de imágenes de la videocámara en el
momento de la toma, con lo que se consigue ofrecer copias en papel de gran calidad.
Formato de grabación Imagen fija: JPEG (compresión: Superfina, Fina, Normal)
de imágenes Película: AVI (Imagen: Motion JPEG; audio: WAVE (monoaural))
7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 147
148
El peso y las dimensiones son aproximados. Quedan exceptuados los errores y
omisiones. Sujeto a cambios sin previo aviso.
Tarjeta de memoria SD SDC-8M
Adaptador de alimentación compacto CA-570
Batería BP-508
Terminales de entrada/salida (MV700/MV690: Sólo salida)
Ter m inal AV Miniconector ø3,5 mm
Vídeo: 1 Vp-p/75 ohmios, sin equilibrar
Salida de audio: -10 dBV (carga 47 kohm)/3 kohm o menos
Entrada de audio*: -10 dBV/40 kohm o más
Terminal DV Conector especial de cuatro patillas (conforme con IEEE 1394)
Terminal de auriculares Miniconector estéreo ø3,5 mm
Terminal USB (MV750i/MV730i) mini-B
Terminal de vídeo S (MV750i)1 Vp-p/75 ohmios (señal Y), 0,3 Vp-p/75 ohmios (señal C)
* Sólo para MV750i/MV730i/MV700i.
Alimentación/Otros
Fuente de alimentación (nominal)
7,4 V CC
Consumo(AF activado) 2,3 W (usando el visor), 3,3 W (usando la pantalla LCD)
Temperatura de funcionamiento 0 - 40 ˚C
Dimensiones (An. × Al. × F) 53 × 95 × 139 mm excluidas las partes salientes
Peso (sólo el cuerpo de 485 g
la videocámara)
Fuente de alimentación de 100 a 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo 17 W
Salida nominal 8,4 V CC, 1,5 A
Temperatura de funcionamiento 0 - 40 ˚C
Dimensiones 52 × 90 × 29 mm
Peso 135 g
Tipo de batería Batería de iones de litio recargable
Tensión nominal 7,4 V CC
Temperatura de funcionamiento 0 - 40 ˚C
Capacidad de la batería 800 mAh
Dimensiones 38 × 21 × 55 mm
Peso 65 g
Capacidad 8 MB
Interfaz Estándar SD Memory Card
Temperatura de funcionamiento 0 - 40 ˚C
Dimensiones 32 × 24 × 2,1 mm
Peso 2 g
7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 148
149
Información
adicional
Es
Índice alfabético
16:9, pantalla panorámica . . . . . . 77
Accesorio para gran angular. . . . . 17
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 144
Adaptador de alimentación . . . . . 11
Ajustes de My Camera . . . . . . . . . 74
Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Antorcha de vídeo . . . . . . . . . . . 145
Audio de 12 bits . . . . . . . . . . . . . . 89
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . 33, 60
Autodisparador. . . . . . . . . . . . . . . 57
Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
AV / DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Avance rápido. . . . . . . . . . . . . . . . 32
Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Borrado de imágenes fijas . . . . . 110
Brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Búsqueda de fechas . . . . . . . . . . . 73
Búsqueda de fin . . . . . . . . . . . . . . 71
Búsqueda de fotos . . . . . . . . . . . . 73
Búsqueda de grabación . . . . . . . . 26
Cabezales de vídeo . . . . . . . . . . . 135
Calidad de imagen . . . . . . . . . . . . 93
Calidad de imagen fija . . . . . . . . . 93
Canal de salida . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cargador de baterías . . . . . . . . . 144
Código de datos . . . . . . . . . . . . . . 69
Código de tiempo . . . . . . . . . . . . . 25
Condensación . . . . . . . . . . . . . . . 136
Conexiones - TV . . . . . . . . . . . . . . 34
Conexiones - Videograbadora. . . . 34
Convertidor analógico-digital. . . . 84
Copia de audio . . . . . . . . . . . . . . . 88
Copia de imágenes fijas . . . . . . . 115
Copia DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Correa de hombro. . . . . . . . . . . . . 17
Correa de sujeción . . . . . . . . . . . . 16
Desplazamiento de AE . . . . . . . . . 50
Detalle de piel. . . . . . . . . . . . . . . . 49
Efectos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Efectos digitales . . . . . . . . . . . . . . 61
Enfoque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Enfoque automático . . . . . . . . . . . 51
Enfoque manual . . . . . . . . . . . . . . 51
Entrada de línea analógica . . . . . . 81
Equilibrio del blanco. . . . . . . . . . . 53
Estabilizador de imagen . . . . . . . . 78
Extranjero, uso de la videocámara.
139
Fecha automática de 6 segundos . 70
Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Función de impresión directa . . . 120
Fundidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Formatear . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Formato de fecha . . . . . . . . . . . . . 75
Grabación de imágenes fijas
(cinta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Grabación de imágenes fijas
(tarjeta de memoria). . . . . . . . . . 96
Grabación de películas (cinta). . . . 22
Grabación de películas
(tarjeta de memoria). . . . . . . . . 101
Grabación simple . . . . . . . . . . . . . 45
Huso horario . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Imágenes de muestra . . . . . . . . . 113
Información en pantalla . . . . . . . 129
Inserción de AV (audio/vídeo). . . . 86
I
H
G
F
E
D
C
B
A
7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 149
150
Información
adicional
Es
Lámpara de asistencia. . . . . . . . . . 48
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . 18
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 134
Memoria de ajuste a cero . . . . . . . 72
Menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-44
Mezcla en la tarjeta . . . . . . . . . . 111
Modo Arena y nieve . . . . . . . . . . . 45
Modo de Asistente de Stitch. . . . 104
Modo de audio . . . . . . . . . . . . . . . 59
Modo de baja iluminación . . . . . . 45
Modo de demostración. . . . . . . . . 78
Modo de espejo LCD. . . . . . . . . . . 23
Modo de funcionamiento. . . . . . . . 3
Modo Deportes . . . . . . . . . . . . . . . 45
Modo Iluminación al punto . . . . . 45
Modo LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Modo Noche . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Modo Noche+ . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Modo Retrato . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Modo SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Modo Supernoche. . . . . . . . . . . . . 48
Números de archivos . . . . . . . . . . 95
Orden de impresión . . . . . . . . . . 126
Ordenador. . . . . . . . . . . . . . . 91, 118
Pantalla contra el viento. . . . . . . . 59
Pantalla de índice . . . . . . . . . . . . 107
Pantalla de múltiples imágenes . . 63
Pantalla de TV . . . . . . . . . . . . 34, 128
Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pantalla panorámica . . . . . . . . . . . 77
Pausa de reproducción . . . . . . . . . 32
Pila de reserva. . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pitido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Presentación . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Prioridad de enfoque . . . . . . . . . 103
Programa AE . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Programas de grabación . . . . . . . . 45
Protección de la cinta . . . . . . . . . 138
Proteger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Punto de enfoque . . . . . . . . . . . . 103
Rebobinar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reproducción - Cinta. . . . . . . . . . . 31
Reproducción - Tarjeta de memoria .
106
Resolución de problemas . . . . . . 140
Revisar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Revisión de grabación. . . . . . . . . . 26
Salto en la tarjeta . . . . . . . . . . . . 108
Selección de búsqueda . . . . . . . . . 73
Señales de protección
de derechos de autor . . . . . . . . . 83
Sensor remoto. . . . . . . . . . . . . . . . 76
Tamaño de imagen fija . . . . . . . . . 93
Tamaño de la película . . . . . . . . . . 94
Tapa del objetivo . . . . . . . . . . . . . 16
Tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . 92
Tarjeta Memory Card SD . . . . . . . . 92
Tarjeta MultiMediaCard . . . . . . . . 92
Terminal AV/auriculares . . . . . 33, 34
Terminal de vídeo S1. . . . . . . . . . . 35
Terminal DV. . . . . . . . . . . . . . . 79, 91
Terminal USB . . . . . . . . . . . . 118, 120
Trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Uso del zoom . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Velocidad del obturador . . . . . . . . 55
Videocasetes . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Z
V
U
T
S
R
P
O
N
M
L
7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 150
Videocámara digital
Manual de instrucciones
Español
PAL
Introducción
Funciones
básicas
Funciones
avanzadas
Edición
Uso de la
tarjeta de
memoria
Impresión
directa
Información
adicional
Mini
Digital
Video
Cassette
Consulte también los siguientes manuales
de instrucciones.
Software Digital Video
Software DV Network
Es
Digital Video Software Versión 10
Manual de instrucciones
Si utiliza el sistema operativo Windows, utilice el CD suministrado
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK para Windows.
Si utiliza el sistema operativo Macintosh, utilice el CD suministrado
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK para Macintosh.
Este manual trata nicamente los procedimientos de instalaci n, conexi n y
descarga. Para obtener m s instrucciones de manejo, consulte el manual en
formato PDF incluido en el Instruction Manual PDF Format disk.
Software DV Network Versión 2
Manual de instrucciones
(Instalación y modo de uso)
Este software es para su uso exclusivamente con
Windows
®
XP.
Es
Este manual trata nicamente los procedimientos de instalaci n y conexi n.
Para obtener m s instrucciones de manejo, consulte el manual en formato
PDF incluido en el CD Instruction Manual PDF Format disk.
0018X059 © CANON INC. 2004 PRINTED IN THE EU
CANON INC.
Canon Europa N.V.
P. O. Box 2262
1180 EG Amstelveen
The Netherlands
España:
Canon España S.A.
c/Joaquín Costa 41
28002 Madrid
Tel: 901 301 301
El papel aquí utilizado es 70% reciclado.
Español
0_D81PAL_spa_cover.qxd 08-01-2004 13:50 Pagina 1

Transcripción de documentos

0_D81PAL_spa_cover.qxd 08-01-2004 13:50 Pagina 1 Videocámara digital CANON INC. Manual de instrucciones Español Canon Europa N.V. P.O. Box 2262 1180 EG Amstelveen The Netherlands España: Canon España S.A. c/Joaquín Costa 41 28002 Madrid Tel: 901 301 301 Introducción Funciones básicas Funciones avanzadas Edición Mini Digital Video Cassette Consulte también los siguientes manuales de instrucciones. Uso de la tarjeta de memoria Digital Video Software Versión 10 Man ual de instrucciones Es Software DV Network Versión 2 Es Manual de instrucciones (Instalación y modo de uso) Impresión directa • Software Digital Video • Software DV Network Este manual trata nicamente los pr ocedimientos de instalaci n, conexi n y descarga. Para obtener m s instrucciones de manejo, consulte el manual en formato PDF incluido en el Instruction Manual PDF Format disk. 0018X059 © CANON INC. 2004 PRINTED IN THE EU Español El papel aquí utilizado es 70% reciclado. Si utiliza el sistema operativo Windows, utilice el CD suministrado DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK para Windows. Si utiliza el sistema operativo Macintosh, utilice el CD suministrado DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK para Macintosh. Este manual trata nicamente los pr ocedimientos de instalaci n y conexi n. Para obtener m s instrucciones de manejo, consulte el manual en formato PDF incluido en el CD Instruction Manual PDF Format disk. Información adicional Este software es para su uso exclusivamente con Windows® XP. PAL 0_D81PAL_spa_cover.qxd 08-01-2004 13:50 Pagina 2 Instrucciones de uso importantes ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO. ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN: PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. PRECAUCIÓN: DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE CUANDO NO ESTÉ USANDO LA UNIDAD. La placa de identificación CA-570 se encuentra en la parte inferior. • El empleo del cable DV CV-150F/CV-250F es necesario para cumplir con los requisitos técnicos de la directiva sobre compatibilidad electromagnética. 2 1_D81PAL_spa_03-10.qxd 07-01-2004 14:54 Pagina 3 Utilización de este manual Gracias por adquirir la Canon MV750i/MV730i/MV700i/MV700/MV690. Antes de utilizar la videocámara, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas. Antes de comenzar, cambie el idioma de visualización ( Es 75). Símbolos y referencias utilizados en este manual ❍ : Precauciones relacionadas con el uso de la videocámara. Introducción ❍ : Temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de uso. ❍ : Número de página de referencia. ❍ Para hacer referencia a botones de la videocámara o del mando a distancia (MV750i/MV730i) se utilizan letras mayúsculas. ❍ Para hacer referencia a opciones de menú que se muestran en la pantalla se utilizan [ ]. ❍ "Pantalla" hace referencia a la pantalla LCD y a la pantalla del visor. ❍ Tenga en cuenta que las ilustraciones hacen referencia principalmente a la MV750i. Modos de funcionamiento (consulte a continuación) La opción de menú y su ajuste por defecto. Botones e interruptores que se utilizan Modo de funcionamiento CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY Interruptor POWER CAMERA PLAY (VCR) CAMERA PLAY (VCR) Selector TAPE/CARD b (TAPE) b (TAPE) (CARD) (CARD) Zona sombreada : Sólo para MV750i/MV730i. CAMERA : La función puede utilizarse en este modo. CAMERA : La función no puede utilizarse en este modo. Reconocimientos de marcas comerciales • Canon y Bubble Jet son marcas comerciales registradas de Canon Inc. • D es una marca comercial. • es una marca comercial. • Windows(r) es indistintamente una marca comercial registrada o una marca comercial de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. • Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Computer Inc., registradas en Estados Unidos y en otros países. • Es posible que otros nombres y productos no mencionados anteriormente también sean marcas registradas o marcas comerciales de sus empresas respectivas. 3 1_D81PAL_spa_03-10.qxd 07-01-2004 14:54 Pagina 4 Índice Introducción Instrucciones de uso importantes ................................................................................2 Utilización de este manual ............................................................................................3 Confirmación de los accesorios suministrados ............................................................6 Guía de componentes ....................................................................................................7 Funciones básicas Preparativos Preparación de la fuente de alimentación ................................................................11 Carga/descarga de un videocasete ............................................................................14 Instalación de la pila de reserva..................................................................................15 Preparativos de la videocámara ..................................................................................16 Uso del mando a distancia ................................................................18 Ajuste de huso horario, fecha y hora ........................................................................19 Grabación Grabación de películas en cinta ..................................................................................22 Grabación de imágenes fijas en una cinta ................................................................27 Uso del zoom ................................................................................................................28 Consejos para hacer mejores vídeos ..........................................................................30 Reproducción Reproducción de una cinta..........................................................................................31 Ajuste del volumen ......................................................................................................33 Reproducción en una pantalla de televisión ............................................................34 Uso de todas las funciones Menús y ajustes ............................................................................................................38 Grabación Uso de los programas de grabación ..........................................................................45 Uso de los modos de escena nocturna ......................................................................48 Función de detalle de piel ..........................................................................................49 Ajuste del desplazamiento de AE ..............................................................................50 Ajuste manual del enfoque ........................................................................................51 Ajuste del equilibrio del blanco ..................................................................................53 Ajuste de la velocidad del obturador ........................................................................55 Uso del autodisparador................................................................................................57 Cambio del modo de grabación (SP/LP) ....................................................................58 Grabación de audio ......................................................................................................59 Uso de los efectos digitales..........................................................................................61 Reproducción Magnificación de la imagen ......................................................................................68 Visualización del código de datos ............................................................................69 Búsqueda de fin ............................................................................................................71 Vuelta a un punto previamente marcado ......................................72 Búsqueda de fotos/Búsqueda de fechas..........................................73 4 1_D81PAL_spa_03-10.qxd 07-01-2004 14:54 Pagina 5 Otras funciones Personalización de la videocámara ............................................................................74 Cambio del idioma de visualización ..........................................................................75 Cambio del modo de sensor remoto ..............................................76 Otros ajustes de la videocámara ................................................................................77 Es Edición Uso de una tarjeta de memoria Inserción y extracción de una tarjeta de memoria ..................................................92 Selección de calidad y tamaño de imagen ................................................................93 Números de archivo......................................................................................................95 de imágenes fijas en una tarjeta de memoria ........................................................96 Revisión de una imagen fija inmediatamente después de la ..............................100 de películas Motion JPEG en una tarjeta de memoria ........................................101 Selección del punto de enfoque ..............................................................................103 Grabación de imágenes panorámicas (modo Asistente de Stitch) ......................104 Reproducción de una tarjeta de memoria ..............................................................106 Protección de imágenes ............................................................................................109 Borrado de imágenes ................................................................................................110 Combinación de imágenes (Mezcla en la tarjetas) ................................................111 Copia de imágenes fijas ............................................................................................115 Formateo de una tarjeta de memoria ....................................................................117 Conexión a un ordenador utilizando un cable USB ..............................................118 Creación de una imagen inicial ................................................................................119 Introducción Grabación en una videograbadora o equipo de vídeo digital ..............................79 Grabación desde equipos de vídeo analógico (videograbadora, televisor o videocámara) ..........................................................81 Grabación desde equipos de vídeo digital (Copia DV) ....82 Conversión de señales analógicas en señales digitales (Convertidor analógico-digital) ..............................................................................84 Sustitución de escenas existentes (Inserción de AV) ......................86 Copia de audio....................................................................................88 Conexión a un ordenador con un cable DV (IEEE1394) ..........................................91 Impresión directa Impresión de imágenes fijas ......................................................................................120 Selección de ajustes de impresión (papel/ajustes de estilo) ..................................123 Impresión con ajustes de orden de impresión........................................................126 Información adicional Información en pantalla ............................................................................................128 Lista de mensajes ........................................................................................................131 Mantenimiento/Otros ................................................................................................134 Resolución de problemas ..........................................................................................140 Diagrama del sistema ................................................................................................143 Accesorios opcionales ................................................................................................144 Especificaciones ..........................................................................................................147 Índice alfabético..........................................................................................................149 5 1_D81PAL_spa_03-10.qxd 07-01-2004 14:54 Pagina 6 Confirmación de los accesorios suministrados Tapa del objetivo y cordón Correa de hombro SS-900 Adaptador de aliment- Cable de vídeo ación compacto CA-570 estéreo STV-250N (cable de alimentación incluido) Adaptador SCART PC-A10 (Europa y Asia) Mando a distancia WL-D82 Tarjeta SD Memory Card SDC-8M (contiene imágenes de muestra) DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK Para Windows Para Macintosh Accesorio para gran angular WA-30.5 6 Pila de botón de litio CR1616 Dos pilas AA (R6) Batería BP-508 Cable USB IFC-300PCU 1_D81PAL_spa_03-10.qxd 07-01-2004 14:54 Pagina 7 Guía de componentes MV750i/MV730i/MV700i/MV700/MV690 Es Botón FOCUS ( 51) Botón e/ a (reproducción/pausa) ( 31) Botón REC SEARCH - ( Botón c (revision de la grabación) ( 26) Botón ` (rebobinado) ( Botón CARD - * ( 116) Botón NIGHT MODE ( 48) Botón 3 (parada) ( 31) 26) 31) Botón de apertura (OPEN) del panel LCD ( 22) Altavoz incorporado ( 33) Pantalla LCD ( Botón BATT. RELEASE ( 22) 11) Compartimiento de la pila de reserva ( 15) Introducción Botón REC SEARCH + ( 26) Botón 1 (avance rápido) ( 32) Botón CARD +* ( 106) Unidad de acoplamiento de la batería ( 11) Selector de programas ( 46) Grabación simple Programa AE Ranura para la tarjeta de memoria* ( 92) Terminal DC IN ( Botón MENU ( Dial SET ( 11) 38) 38) Indicador CHARGE ( 11) Indicador de acceso a la tarjeta* ( 96) Botón DIGITAL EFFECTS ( 64) AE SHIFT/ END SEARCH Botón (autodisparador) ( 57) / Botón DATA CODE ( 69) Botón ON/OFF de efectos digitales ( 64) Botón AE SHIFT ( 50) Botón END SEARCH ( 71) CARD MIX / SLIDE SHOW / REC PAUSE / Botón CARD MIX* ( 112) / Botón (asistencia para montaje)* ( 104) / Botón SLIDE SHOW* ( 107) / Botón REC PAUSE** ( 81) * Sólo para MV750i/MV730i. ** Sólo para MV750i/MV730i/MV700i. 7 1_D81PAL_spa_03-10.qxd 07-01-2004 14:54 Pagina 8 Palanca de ajuste dióptrico( 16) Botón PHOTO ( Número de serie Zapata para accesorios ( 27, 96) 145) Tapa de protección del visor ( 135) Palanca del zoom ( Visor ( 28) 16) Selector TAPE/CARD*( 3) b Utilizando una cinta Argolla de fijación de la correa ( 17) Utilizando una tarjeta de memoria Botón de inicio/parada ( 22, 101) Correa de sujeción ( Interruptor POWER ( 3) POWER CAMERA OFF PLAY(VCR) CAMERA OFF PLAY (VCR) Compartimiento del videocasete ( 14) Cubierta del compartimiento del videocasete ( 14) * Sólo para MV750i/MV730i. 8 16) Argolla de fijación de la correa ( 17) 1_D81PAL_spa_03-10.qxd 07-01-2004 14:54 Pagina 9 Es Introducción Tapa de los terminales Lámpara de asistencia (LED blanco)** ( 48) Sensor remoto* ( 18) Micrófono estéreo ( 59) Tapa de los terminales Terminal Vídeo-S** ( S Terminal AV ( Terminal (auriculares) ( 36) DV Terminal DV ( 34) 79, 80) 33) Vista desde abajo Terminal USB* ( 118, 120) Botón OPEN/EJECT 5 ( 14) Rosca para el trípode ( 30) * Sólo para MV750i/MV730i. ** Sólo para MV750i. 9 1_D81PAL_spa_03-10.qxd 07-01-2004 14:54 Pagina 10 Mando a distancia WL-D82 q w e r t START /STOP PHOTO y u i o !0 TV SCREEN ON/OFF PLAY 12bit AUDIO OUT STOP 10 38) 27, 96) 22, 101) 57) D. Botón EFFECTS, Botón ON/OFF ( Botón TV SCREEN ( 128) Botón DATA CODE ( 69) Botones -/+ ( 73) Botón SEARCH SELECT ( 73) Botón ZERO SET MEMORY ( Botón 12bit AUDIO OUT ( Botón AUDIO DUB. ( 88) Botón REC PAUSE ( 81) Botón AV INSERT ( Botón AV → DV ( 86) 84) #0 #1 WIRELESS CONTROLLER WL-D82 28) Botón SELF T. ( 2 REC PAUSE !4 !5 !6 !7 Botón START/STOP ( SLOW FF AV INSERT AV DV REMOTE SET !3 Botón PHOTO ( SET SEARCH SELECT AUDIO DUB. PAUSE Botones de selección ( T CARD ZERO SET MEMORY REW !2 Botones de zoom ( ZOOM MENU DATA CODE SLIDE SHOW !1 q w e r t y u i o !0 !1 !2 !3 !4 !5 !6 W SELF T. D.EFFECTS !8 !9 @0 @1 @2 @3 @4 @5 @6 @7 @8 @9 89) 72) 64) !7 !8 !9 @0 @1 @2 @3 @4 @5 @6 @7 @8 @9 #0 #1 Botón REMOTE SET ( 76) Transmisor Botón MENU ( Botón SET ( 38) 38) Botones CARD -/+ ( 106) Botón SLIDE SHOW ( Botón REW ( Botón PLAY e ( Botón FF -/Botón 4a ( 31) ( 32) 32) Botón STOP 3 ( +/Botón ae ( 31) 32) Botón PAUSE a ( 32) Botón SLOW ( ×2( 32) Botón 107) 31) 32) 2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 11 Preparación de la fuente de alimentación Colocación de la batería Es 1. Ponga el interruptor POWER en OFF. q w 2. Mueva el visor hacia arriba. POWER CAMERA 3. Coloque la batería en la videocámara. OFF PLAY(VCR) • Quite la tapa de los terminales de la batería. • Presione ligeramente y deslícela en el sentido de la flecha hasta que encaje con e un chasquido. 1. Conecte el cable de alimentación al adaptador. 2. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente. 3. Conecte el adaptador de alimentación al terminal DC IN de la videocámara. Terminal DC IN DC IN 8.4V Indicador CHARGE e CARD/CHARGE El indicador CHARGE comienza a parpadear. Cuando finalice la carga, se encenderá de forma estable. Funciones básicas Preparativos Carga de la batería q w 4. Una vez cargada la batería, desconecte el adaptador de alimentación de la videocámara. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y desconéctelo del adaptador. 5. Retire la batería después del uso. Presione el botón BATT. RELEASE y retire la batería. 11 2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 12 Uso de una toma de corriente doméstica 1. Ponga el interruptor POWER en OFF. q 2. Conecte el cable de alimentación al adaptador de alimentación. POWER CAMERA 3. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente. OFF R) PLAY(VCR) 4. Conecte el adaptador de alimentación al terminal DC IN de la videocámara. r e w ❍ Apague la videocámara antes de conectar o desconectar el adaptador de alimentación. ❍ Si el adaptador se utiliza cerca de un televisor, puede causar interferencias en la imagen. Aleje el adaptador del televisor o del cable de la antena. ❍ No conecte al terminal DC IN ni al adaptador de alimentación de la videocámara productos que no hayan sido recomendados expresamente. ❍ Puede oírse algún ruido procedente del adaptador de alimentación mientras esté en uso. Esto no significa un funcionamiento incorrecto. ❍ No desconecte y vuelva a conectar el cable de alimentación mientras la batería esté cargándose. Es posible que la batería no se cargue correctamente incluso si el indicador CHARGE está encendido de forma estable. Es posible que la batería no se cargue correctamente cuando se produce un corte del suministro eléctrico durante la carga. Extraiga la batería y vuelva a colocarla en la videocámara. ❍ La batería puede ser defectuosa cuando el indicador CHARGE parpadea rápidamente. ❍ El indicador CHARGE le informa sobre el estado de carga. 0-50%: Parpadea una vez por segundo Más del 50%: Parpadea dos veces por segundo 100%: Encendido continuamente ❍ Tiempo de carga, grabación y reproducción Los tiempos que figuran a continuación son aproximados y varían en función de las condiciones de carga, grabación y reproducción. BP-508 BP-512/ BP-511 (Suministrado) (Opcional) Tiempo de carga Tiempo máximo de grabación Tiempo típico de grabación* Tiempo de reproducción 12 Visor LCD Visor LCD 110 min. 125 min. 85 min. 65 min. 45 min. 90 min. 120 min. 225 min. 155 min. 125 min. 85 min. 170 min. BP-514 BP-522 BP535 (Opcional) (Opcional) (Opcional) 150 260 180 145 100 195 210 455 320 255 175 345 310 730 520 405 280 550 min. min. min. min. min. min. min. min. min. min. min. min. min. min. min. min. min. min. * Tiempos aproximados de grabación con operaciones repetitivas, como inicio/parada, zoom, encendido/apagado. El tiempo real puede ser menor. 2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 13 • Cargue la batería a temperaturas comprendidas entre 5°C y 40°C. • Una batería de iones de litio se puede cargar con cualquier estado de carga. A diferencia de las baterías convencionales, no es necesario agotar la carga ni descargarla antes de cargarla. • Se recomienda preparar las baterías para disponer de un tiempo entre 2 y 3 veces superior al que se estima que se necesitará. • Para conservar la carga de la batería, apague la videocámara en vez de dejarla en modo de pausa de grabación. Es Funciones básicas Preparativos 13 2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 14 Carga/descarga de un videocasete Utilice únicamente videocasetes que lleven el logotipo D. 1. Deslice y mantenga pulsado el botón OPEN/EJECT para abrir la tapa del compartimiento del videocasete. w Pestaña de protección de la cinta q El compartimiento del videocasete se abre automáticamente. 2. Cargue o descargue el videocasete. • Cargue el videocasete con la ventanilla encarada hacia la correa de sujeción. • Descargue el videocasete tirando de él recto hacia fuera. e 3. Presione la marca P del compartimiento hasta que encaje. 4. Espere a que el compartimiento del videocasete se retraiga automáticamente y cierre la cubierta de este compartimiento. r ❍ No obstaculice el movimiento del compartimiento del videocasete mientras se abre o cierra automáticamente, y no intente cerrar la tapa antes de que el compartimiento del videocasete se haya retraído totalmente. ❍ Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la cubierta del compartimiento del videocasete. Si la videocámara está conectada a una toma de corriente, los videocasetes se pueden cargar y descargar aunque el interruptor POWER esté en la posición OFF. 14 2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 15 Instalación de la pila de reserva La pila de reserva permite que la videocámara mantenga la fecha y la hora ( 19), además de otros ajustes, cuando se desconecta la fuente de alimentación. Alimente la Es videocámara desde una toma de corriente doméstica al cambiar la pila de reserva para mantener los ajustes. 1. Abra la tapa de la pila de reserva. 2. Inserte la pila de litio con la cara + hacia fuera. q w e Funciones básicas Preparativos 3. Cierre la tapa. ADVERTENCIA • El uso indebido de la pila utilizada en este dispositivo puede suponer peligro de incendio o de quemaduras químicas. No recargue, desarme ni caliente la pila a más de 100 °C, ni la incinere. • Sustituya la pila por una CR1616 fabricada por Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Toshiba, Varta o Renata. El uso de otro tipo de pila podría suponer un riesgo de incendio o de explosión. • Las pilas usadas deberán llevarse a la tienda donde compre las nuevas para que las desechen de forma segura. ❍ No sujete la pila con pinzas u otras herramientas metálicas, pues provocaría un cortocircuito. ❍ Limpie la pila con un paño suave y seco para asegurar un contacto correcto. ❍ Mantenga la pila fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión, solicite asistencia médica inmediatamente. La envoltura de la pila puede romperse y los líquidos que contiene pueden lesionar el estómago y los intestinos. ❍ No desarme, caliente ni sumerja la pila en agua, para evitar riesgos de explosión. La pila de reserva tiene una duración aproximada de un año. j parpadea en rojo para indicarle que es necesario cambiarla. 15 2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 16 Preparativos de la videocámara Ajuste del visor (ajuste dióptrico) 1. Encienda la videocámara y mantenga cerrado el panel LCD. 2. Extraiga el visor. 3. Regule la palanca del ajuste dióptrico. Fijación de la tapa del objetivo 1. Fije el cordón a la tapa del objetivo. 2. Pase la correa de sujeción por el lazo con el accesorio metálico en el cordón. Pulse los botones de la tapa del objetivo para ponerla o quitarla. Enganche la tapa del objetivo en la correa de sujeción mientras graba, y póngala sobre el objetivo cuando haya terminado de grabar. Ajuste de la correa de sujeción Sujete la videocámara con la mano derecha mientras ajusta la correa con la izquierda. Ajuste la correa de sujeción de modo que el dedo índice pueda alcanzar la palanca del zoom y el botón de foto, y el dedo pulgar el botón de inicio/parada. 16 Accesorio metálico 2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 17 Colocación de la correa de hombro Haga pasar los extremos a través de la argolla de fijación y ajuste la longitud. Correa de hombro SS-900 Es Montaje del accesorio para gran angular El accesorio para gran angular WA-30.5 ofrece una perspectiva amplia para tomas en interiores o vistas panorámicas (0,6×). El accesorio para gran angular está concebido para gran angular máximo. Funciones básicas Preparativos Enrosque totalmente el accesorio para gran angular en la rosca del filtro del objetivo. ❍ No mire directamente al sol ni a otras fuentes luminosas potentes a través del accesorio para gran angular. Podría dañarse la vista. ❍ Si aplica el zoom hasta telefoto, la imagen quedará desenfocada. ❍ El accesorio para gran angular puede obstaculizar el funcionamiento del sensor remoto (se reduce el alcance del mando a distancia), o puede hacer que aparezca una sombra en la imagen al grabar con una antorcha de vídeo o la lámpara de asistencia (LED blanco). ❍ Con el accesorio para gran angular no se pueden utilizar filtros. ❍ Si se concentra polvo en el accesorio para gran angular o en el objetivo de la videocámara, limpie suavemente ambas lentes con una brocha sopladora. ❍ No toque la lente para evitar que queden manchas y huellas digitales. ❍ No guarde el accesorio para gran angular en un lugar húmedo; puede enmohecerse. 17 2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 18 Uso del mando a distancia Dirija el mando a distancia hacia el sensor de la videocámara mientras pulsa los botones. Inserción de las pilas El mando a distancia funciona con dos pilas AA (R6). 1. Abra la tapa de las pilas. 2. Inserte las pilas conforme a la disposición de las marcas + y -. Vuelva a colocar las dos pilas. 3. Cierre la tapa de las pilas. ❍ La videocámara y el mando a distancia están equipados con dos modos de sensor remoto ( 76). Si el mando a distancia no funciona, compruebe si la videocámara y el mando a distancia están ajustados en el mismo modo. ❍ El mando a distancia puede no funcionar correctamente cuando el sensor remoto está expuesto a fuentes de luz intensa o a la luz solar directa. 18 2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 19 Ajuste de huso horario, fecha y hora Ajuste el huso horario, la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez o cuando haya cambiado la pila de reserva. Es Ajuste de huso horario/hora de verano CAMERA ( 38) PLAY (VCR) SISTEMA CARD CAMERA CARD PLAY ZON.H./VERAN•N.YORK 1. Pulse el botón MENU para abrir el menú. Funciones básicas Preparativos 2. Gire el dial SET para seleccionar [SISTEMA] y púlselo. 3. Gire el dial SET para seleccionar [ZON.H/VERAN] y púlselo. Aparece el ajuste del huso horario (consulte la tabla de la página siguiente). El ajuste por defecto es París. 4. Gire el dial SET para seleccionar la opción correspondiente a su huso horario y púlselo. Para ajustar la videocámara a la hora de verano, seleccione el huso horario que presenta el símbolo U junto al huso. Ajuste de la fecha y la hora CAMERA ( 38) SISTEMA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY AJUSTE F/H•••ENE. 1,2004 12:00 PM 5. Gire el dial SET para seleccionar [AJUSTE F/H] y púlselo. La visualización del año comenzará a parpadear. 6. Gire el dial SET para seleccionar el año y púlselo. • Empezará a parpadear la siguiente sección de la visualización. • Ajuste de la misma manera el mes, el día, la hora y los minutos. 19 2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 20 7. Pulse el botón MENU para cerrar el menú y poner en marcha el reloj. 16 1 19 4 20 18 24 2 3 17 6 7 9 10 15 8 5 21 23 14 12 22 11 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Nº Huso horario LONDRES PARIS EL CAIRO MOSCU DUBAI KARACHI DACCA BANGKOK HONG KONG TOKIO SYDNEY SALOMON 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Nº Huso horario WELINGTON (Wellington) SAMOA HONOLU. (Honolulu) ANCHOR. (Anchorage) L.ANGELES (Los Ángeles) DENVER CHICAGO N.YORK (Nueva York) CARACAS RIO JANEI (Río de Janeiro) FERNANDO (Fernando de Noronha) AZORES Una vez fijados el huso horario, la fecha y la hora, no es necesario reajustar el reloj cada vez que se viaja a un sitio con otro huso horario. Simplemente, fije el huso horario del punto de destino y la videocámara ajustará el reloj automáticamente. 20 2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 21 Visualización de fecha y hora durante la grabación En el extremo inferior izquierdo de la pantalla se puede ver la fecha y la hora. CAMERA ( 38) PLAY (VCR) CONFIG. DISPLAY/ CARD CAMERA CARD PLAY Es VER FECH/HOR•OFF 1. Pulse el botón MENU para abrir el menú. 2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG. DISPLAY/ ] y púlselo. 4. Gire el dial SET para seleccionar [ON]. 5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú. Funciones básicas Preparativos 3. Gire el dial SET para seleccionar [VER FECH/HOR] y púlselo. 21 2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 22 Grabación de películas en cinta Antes de empezar a grabar Haga primero una grabación de prueba para ver si la videocámara funciona correctamente. Antes de hacer grabaciones importantes, limpie los cabezales del vídeo ( 135). Grabación 1. Retire la tapa del objetivo. q 2. Ajuste en la videocámara el modo CAMERA. • Ajuste el interruptor POWER a CAMERA y el selector TAPE/CARD a b. • w MV690 Ajuste el POWER interruptor POWER a CAMERA. CAMERA OFF PLAY(VCR) 3. Pulse el botón OPEN del panel LCD para abrir el panel. r 4. Pulse el botón de inicio/parada para empezar a grabar. CAMERA OFF VCR) PLAY (VCR Pulse otra vez el botón de inicio/parada para hacer una pausa en la grabación. e Una vez finalizada la grabación 1. Ponga el interruptor POWER en OFF. 2. Cierre el panel LCD y vuelva a colocar el visor en su posición inicial. 3. Vuelva a colocar la tapa del objetivo. 4. Extraiga el videocasete. 5. Desconecte la fuente de alimentación. 22 POWER 2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 23 ❍ Espere a que el contador de cinta se detenga totalmente antes de comenzar a grabar. ❍ Si no retira el videocasete, puede grabar la siguiente escena sin perturbaciones ni secciones en blanco entre las grabaciones, aunque apague la videocámara. ❍ La luz intensa puede dificultar la utilización de la pantalla LCD. En tales casos, recurra al visor. ❍ Puede girar el panel LCD. Asegúrese de abrir el panel LCD 90° antes de girarlo. Funciones básicas Grabación ❍ Al grabar en las proximidades de sonidos estentóreos (como fuegos artificiales, tambores o conciertos), el sonido puede distorsionarse o no grabarse con el nivel que realmente tiene. ❍ La videocámara se desconecta si se deja en el modo de pausa de grabación durante más de cinco minutos, a fin de proteger la cinta y los cabezales de vídeo. " DESCONEXIÓN AUTOM." aparece 20 segundos antes de apagarse. Para seguir grabando, ajuste el interruptor POWER en la posición OFF y luego otra vez en CAMERA. ❍ Acerca de la pantalla LCD y del visor: Las pantallas se fabrican con técnicas industriales de extrema precisión, ajustándose a las especificaciones más del 99,99% de los píxeles. Menos del 0,01% de los píxeles pueden fallar ocasionalmente o figurar como puntos negros o verdes. Esta circunstancia no afecta a la imagen grabada y no constituye una anomalía. Es Para permitir que el sujeto supervise la pantalla LCD Puede girar el panel LCD de modo que la pantalla quede orientada en el mismo sentido que el objetivo. El visor se activa, permitiendo usarlo mientras el sujeto supervisa la pantalla. La imagen aparece invertida como en un espejo (ESPEJO LCD ON). No obstante, puede seleccionar ver la imagen tal como se está grabando (ESPEJO LCD OFF). CAMERA ( 38) PLAY (VCR) CONFIG. DISPLAY/ CARD CAMERA CARD PLAY ESPEJO LCD•••ON 1. Pulse el botón MENU para abrir el menú. 23 2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 24 2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG. DISPLAY/ ] y púlselo. 3. Gire el dial SET para seleccionar [ESPEJO LCD] y púlselo. 4. Gire el dial SET para seleccionar [OFF]. 5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú. Cuando [ESPEJO LCD] esté ajustado en [ON], solamente las visualizaciones de operación de la cinta (MV750i/MV730i: o tarjeta) y del autodisparador aparecerán en la pantalla LCD (en la pantalla del visor aparecerán todas las visualizaciones). Ajuste del brillo de la pantalla LCD CAMERA ( 38) PLAY (VCR) CONFIG. DISPLAY/ CARD CAMERA BRILLO•••••••– CARD PLAY + 1. Pulse el botón MENU para abrir el menú. 2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG. DISPLAY/ ] y púlselo. 3. Gire el dial SET para seleccionar [BRILLO] y púlselo. 4. Gire el dial SET para ajustar el nivel de brillo. 5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú. Alterar el brillo de la pantalla LCD no afecta al brillo del visor ni a la luminosidad de las grabaciones. 24 2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 25 Información en pantalla durante la grabación e Carga que queda en la batería q w e r El símbolo de la batería indica su estado de carga. Es t q Código de tiempo Indica el tiempo de grabación en horas, minutos y segundos. Indica, en minutos, el tiempo de cinta que queda. Cuando la cinta llega a su fin, parpadeará b END. • Cuando el tiempo restante sea inferior a 15 segundos, es posible que no aparezca el tiempo de cinta que queda. • Dependiendo del tipo de cinta, es posible que la indicación no se muestre correctamente. r Cuando j parpadea j parpadea en rojo cuando no está instalada la pila de botón de litio, o cuando se agota su carga. t Recordatorio de grabación Funciones básicas Grabación w Cinta restante • k comienza a parpadear en rojo cuando la batería está vacía. • Cuando coloque una batería agotada, puede desactivarse la alimentación sin mostrar k. • La carga real de la batería puede no indicarse con precisión dependiendo de las condiciones en las que se utilicen la batería y la videocámara. La videocámara cuenta de 1 a 10 segundos cuando se inicia la grabación. Esto resulta útil para evitar escenas demasiado cortas. 25 2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 26 Búsqueda y revisión durante la grabación Botón REC SEARCH - / Botón v (revision de grabación) Botón REC SEARCH + Revisión de la grabación CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY En modo de pausa de grabación, esta función le permite revisar los últimos segundos de la grabación para comprobar si la grabación se ha realizado correctamente. Pulse y suelte el botón c (revisión de grabación). La videocámara rebobina la cinta, reproduce los últimos segundos y regresa al modo de pausa de grabación. Búsqueda de grabación CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY En modo de pausa de grabación, esta función le permite reproducir la cinta (hacia delante o hacia atrás) para localizar el punto en el que desea iniciar la grabación. Pulse y mantenga la presión sobre los botones REC SEARCH + (hacia delante) o - (hacia atrás). • Suelte el botón en el punto en el que desee iniciar la grabación. • La videocámara vuelve al modo de pausa de grabación. 26 CARD 2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 27 Grabación de imágenes fijas en una cinta Es Botón PHOTO CAMERA 1. PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY Funciones básicas Grabación Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [GRAB. FOTOS], confirme que esté seleccionado [CINTA b] y cierre el menú. 2. Pulse hasta la mitad el botón PHOTO. • F aparece en verde. Si no es así, ajuste el enfoque con el dial SET. • La exposición se bloquea. • Al pulsar el botón PHOTO del mando a PH OT O distancia, empieza inmediatamente la grabación. 3. Pulse a fondo el botón PHOTO. • F desaparece. • La videocámara graba la imagen fija durante seis segundos aproximadamente. Mientras tanto, la videocámara muestra la imagen fija y sigue grabando el sonido. PH OT O • La videocámara vuelve al modo de pausa de grabación. ❍ Pulsando a fondo el botón PHOTO, también se puede grabar una imagen fija mientras graba una película. ❍ Al iniciar una grabación con una imagen fija, podrá localizar fácilmente el comienzo de la grabación con la función de búsqueda de foto ( 73). 27 2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 28 Uso del zoom La videocámara alterna automáticamente entre el zoom óptico y el zoom digital. La resolución de la imagen es ligeramente inferior con el zoom digital. T Acercamiento gradual W Alejamiento gradual Palanca del zoom Botón MENU Dial SET Zoom óptico MV690 Zoom óptico de 22× CAMERA Zoom óptico de 20× PLAY (VCR) Zoom óptico de 18× CARD CAMERA CARD PLAY Mueva la palanca del zoom hacia W para efectuar un alejamiento gradual (gran angular). Muévala hacia T para efectuar un acercamiento gradual (telefoto). Pulse ligeramente la palanca del zoom para que el zoom sea lento. Pulse más fuerte para que el zoom sea más rápido. Puede utilizar también los botones T y W del mando a distancia. Con todo, la velocidad del zoom no se puede controlar. 28 2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 29 Zoom digital MV690 Zoom digital de 88×/440× Zoom digital de 88×/400× (88× en modo CARD CAMERA) (80× en modo CARD CAMERA) CAMERA ( 38) PLAY (VCR) CONFIG. VIDEOCÁMARA Zoom digital de 72×/360× CARD CAMERA Es CARD PLAY ZOOM DIGITAL•88X 1. Pulse el botón MENU para abrir el menú. 3. Gire el dial SET para seleccionar [ZOOM DIGITAL] y púlselo. 4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de ajuste. 5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú. Funciones básicas Grabación 2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG. VIDEOCÁMARA] y púlselo. ❍ El zoom digital no puede utilizarse en los modos de escena nocturna. ❍ El zoom digital no puede utilizarse cuando está seleccionada la pantalla de múltiples imágenes. ❍ El indicador de zoom aparece durante cuatro segundos. Se amplía en color azul claro cuando el zoom digital se ajusta en 88× (MV750i), 80× (MV730i) o 72× (MV700i/MV700/MV690), y se amplía aún más en color azul oscuro cuando se ajusta en 440× (MV750i), 400× (MV730i) o 360× (MV700i/MV700/MV690). ❍ Manténgase como mínimo a una distancia del sujeto de 1 m. En gran angular, el sujeto se puede enfocar hasta a 1 cm. 29 2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 30 Consejos para hacer mejores vídeos Sujeción de la videocámara Para una máxima estabilidad, sujete la videocámara con la mano derecha y mantenga el codo derecho presionado contra el cuerpo. Si es necesario, sujete la videocámara con la mano izquierda. Evite que los dedos toquen el micrófono o el objetivo. Para mayor estabilidad Apóyese en una pared Tiéndase apoyándose en los codos Coloque la videocámara sobre una mesa Use un trípode Iluminación Al grabar en exteriores, se recomienda situarse de modo que el sol quede a la espalda. ❍ Si usa trípode, no deje el visor expuesto directamente a la luz solar, pues puede derretirse (debido a la concentración de luz producida por la lente). ❍ No utilice trípodes con tornillos de fijación de longitud superior a 5,5 mm, pues podrían dañar la videocámara. 30 2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 31 Reproducción de una cinta Si la imagen que se reproduce aparece distorsionada, limpie los cabezales del vídeo utilizando un casete para limpieza de cabezales de video Canon (Canon Head Es Cleaning Cassette) o bien un casete para limpieza de cabezales de vídeo digital de otra marca ( 135). 1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR). • Ajuste el interruptor POWER a PLAY (VCR) y el selector q TAPE/CARD a b. POWER • MV690 Ajuste el CAMERA OFF PLAY(VTR) interruptor POWER a PLAY (VCR). Puede también cerrar el panel LCD con la pantalla dirigida hacia fuera. e Funciones básicas Reproducción r t 2. Abra el panel LCD. 3. Pulse el botón ` para rebobinar la cinta. 4. Pulse el botón e /a para iniciar la reproducción. w 5. Para detener la reproducción, pulse el botón 3. ❍ Para usar el visor, cierre el panel LCD. El altavoz incorporado no suena. Emplee auriculares cuando haga uso del visor. ❍ Acerca de la información en pantalla: Durante la reproducción, el código de tiempo indica las horas, los minutos, los segundos y los fotogramas. Puede que no aparezca el tiempo restante de cinta cuando el tiempo que queda es inferior a 15 segundos. 31 2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 32 Modos de reproducción especial ` (rebobinado) 1 (avance rápido) REW PLAY FF –/ STOP +/ PAUSE SLOW ×2 3 (parada) Botón e/a (reproducción/pausa) e/a (Pausa de reproducción) Para poner en pausa una reproducción, pulse el botón e/a durante la reproducción normal. 1 (Reproducción de avance rápido) / ` (Reproducción con rebobinado) Reproduce la cinta a 11,5 veces la velocidad normal (hacia delante o hacia atrás). Pulse y mantenga pulsado el botón durante la reproducción normal o el avance rápido. -/4a (Reproducción hacia atrás) Pulse el botón del mando a distancia durante la reproducción normal. Para volver a la reproducción normal, pulse el botón e (reproducción). +/ae (Avance por fotogramas) / -/4a (Retroceso por fotogramas) Reproduce fotograma a fotograma. Pulse el botón del mando a distancia repetidamente durante la pausa de reproducción. Manténgalo pulsado para reproducir continuamente fotograma a fotograma hacia delante o hacia atrás. SLOW M (Avance lento)/(Retroceso lento) Reproduce aproximadamente a 1/3 de la velocidad normal. Pulse el botón del mando a distancia durante la reproducción normal o hacia atrás. Para volver a la reproducción normal, pulse el botón e (reproducción). × 2 (Reproducción hacia delante × 2)/(Reproducción hacia atrás × 2) Reproduce a 2 veces la velocidad normal. Pulse el botón del mando a distancia durante la reproducción normal o hacia atrás. Para volver a la reproducción normal, pulse el botón e (reproducción). ❍ No se emite sonido durante la reproducción especial. ❍ En varios modos de reproducción especial, la imagen puede aparecer distorsionada. ❍ Transcurridos cinco segundos en el modo de pausa de reproducción, la videocámara detiene la cinta automáticamente para proteger la cinta y los cabezales de vídeo. 32 2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 33 Ajuste del volumen Cuando usa la pantalla LCD para reproducción, la videocámara reproduce el sonido a través del altavoz incorporado. El altavoz incorporado no suena cuando se cierra el Es panel LCD. AV Terminal H (auriculares) Altavoz incorporado Dial SET Cuando se utilizan auriculares siguiendo el procedimiento que se indica a continuación. CAMERA ( 38) PLAY (VCR) CONFIG. VIDEOG. CARD CAMERA CARD PLAY Funciones básicas Reproducción El terminal de auriculares sirve también como terminal AV. Los auriculares sólo pueden utilizarse cuando"H" se muestra en la pantalla. De lo contrario, cambie el ajuste AV/AURIC. H ••AUDIO/VIDEO Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione [AV/AURIC. H], ajústelo a [AURICUL. H] y cierre el menú. ❍ El altavoz incorporado no suena cuando se muestra "H". ❍ No conecte auriculares a menos que se muestre "H", ya que produce ruido. Ajuste del volumen CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY Gire el dial SET hacia arriba para aumentar el volumen, y hacia abajo para disminuirlo. • Una barra de volumen aparece durante dos segundos. • Podrá desactivar el volumen por completo girando el dial SET hacia abajo hasta que aparezca [OFF]. Gire el dial SET hacia arriba para aumentar otra vez el volumen. 33 2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 34 Reproducción en una pantalla de televisión El terminal AV sirve también como terminal de auriculares. Cuando en la pantalla se muestre "H", cambie el ajuste siguiendo el procedimiento que se indica a continuación. CAMERA PLAY (VCR) CONFIG. VIDEOG. ( 38) CARD CAMERA CARD PLAY AV/AURIC. H ••AUDIO/VIDEO Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione [AV/AURIC. H], ajústelo en [AV] y cierre el menú. Televisores con terminal SCART (Euroconector) Consulte también el manual de instrucciones del televisor o de la videograbadora. Cable de vídeo estéreo STV-250N (suministrado) AUDIO AUDIO VIDEO (R) (L/MONO) Sentido de la señal Adaptador SCART PC-A10 1. Apague todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones. 2. Conecte el adaptador SCART PC-A10 al terminal SCART del televisor o de la videograbadora (VCR). 3. Conecte el cable de vídeo STV-250N estéreo al terminal AV de la videocámara y a los terminales de audio/vídeo del adaptador SCART. Conecte la clavija blanca al terminal de AUDIO blanco L (izquierdo), la clavija roja al terminal de AUDIO rojo R (derecho) y la clavija amarilla al terminal de VIDEO amarillo. 4. Si va a conectar a un televisor, ajuste el selector de entrada en VIDEO. Si va a conectar a una videograbadora, ajuste el selector de entrada en LINE. El adaptador SCART PC-A10 que se suministra sólo es para salida. Para grabación con entrada de línea analógica o conversión analógica-digital, use un adaptador SCART con capacidad de entrada (de venta en establecimientos especializados). 34 2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 35 Televisores con terminales de audio/vídeo Consulte también el manual de instrucciones del televisor o de la videograbadora. Es VIDEO AV Sentido de la señal AUDIO L Cable de vídeo estéreo STV-250N (suministrado) R 2. Conecte el cable de vídeo estéreo STV-250N al terminal AV de la videocámara y a los terminales de audio/vídeo del televisor/videograbadora. Funciones básicas Reproducción 1. Apague todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones. Conecte la clavija blanca al terminal de audio blanco L (izquierdo), la clavija roja al terminal de audio rojo R (derecho) y la clavija amarilla al terminal de vídeo amarillo VIDEO. 3. Si va a conectar a un televisor, ajuste el selector de entrada en VIDEO. Si va a conectar a una videograbadora, ajuste el selector de entrada en LINE. 35 2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 36 Televisores con terminal de entrada de vídeo S (S1) Consulte también el manual de instrucciones del televisor o de la videograbadora. INPUT Sentido de la señal Cable de vídeo-S S-150 (opcional) S(S1)-VIDEO VIDEO AUDIO L AV Sentido de la señal Cable de vídeo estéreo STV250N (suministrado) R 1. Apague todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones. 2. Conecte el cable de vídeo-S S-150 (opcional) a los terminales de vídeo-S. 3. Conecte el cable de vídeo estéreo STV-250N al terminal AV de la videocámara y a los terminales de audio del televisor/videograbadora. Conecte la clavija blanca al terminal de AUDIO blanco L (izquierdo), y la clavija roja al terminal de AUDIO rojo R (derecho). No conecte la clavija amarilla. 4. Si va a conectar a un televisor, ajuste el selector de entrada en VIDEO. Si va a conectar a una videograbadora, ajuste el selector de entrada en LINE. ❍ Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente doméstica. ❍ Para obtener una gran calidad de imagen, se recomienda emplear un televisor que tenga terminal S (S1). 36 2_D81PAL_spa_11-37.qxd 07-01-2004 15:01 Pagina 37 Selección del canal de salida de audio Puede seleccionar los canales de salida al reproducir una cinta con sonido grabado en dos canales. CAMERA ( 38) PLAY (VCR) CONFIG. AUDIO CARD CAMERA Es CARD PLAY CANAL SALIDA•IZDO/DCHO 1. Pulse el botón MENU para abrir el menú. 2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG. AUDIO] y púlselo. 4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de ajuste. • IZDO/DCHO: Estéreo: Canales izquierdo y derecho, Bilingüe: Principal y secundario • IZDO/IZDO: Estéreo: Canal izquierdo, Bilingüe: Principal. • DCHO/DCHO:Estéreo: Canal derecho, Bilingüe: Secundario. Funciones básicas Reproducción 3. Gire el dial SET para seleccionar [CANAL SALIDA] y púlselo. 5. Gire el dial SET para seleccionar una opción de ajuste. Al apagar la videocámara se restablece el ajuste IZDO/DCHO. 37 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 14:59 Pagina 38 Menús y ajustes Muchas de las funciones avanzadas de la videocámara se seleccionan en los menús que aparecen en la pantalla. Botón MENU Dial SET Selección de menús y ajustes 1. Pulse el botón MENU para abrir el menú. 2. Gire el dial SET para seleccionar un submenú y púlselo. 3. Gire el dial SET para seleccionar una opción de menú y púlselo. 4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de ajuste. 5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú. Al ajustar el equilibrio del blanco o la velocidad del obturador, pulse el dial SET antes de pulsar el botón MENU. ❍ Al pulsar el botón MENU en cualquier momento, se cerrará el menú. ❍ Las opciones que no pueden utilizarse están en color púrpura. ❍ Quizás el mando a distancia le resulte más cómodo para utilizar el menú. Pulse el botón MENU del mando a distancia para abrir o cerrar el menú. Utilice los botones de selección en vez del dial SET y pulse el botón SET en vez de pulsar el dial SET. 38 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 14:59 Pagina 39 Menús y ajustes por defecto Los ajustes por defecto figuran en negrita. MENÚ CAMERA PLAY (VCR) CAMERA Submenú \ MEZCLA TARJETA* CARD CAMERA Opción del menú Es CARD PLAY Opciones de ajuste TIPO MEZCLA CLAV. CR. TAR, CLAV. LU. TAR, CLAV. CR. VIDEO ANIM. TARJET TIPO ANIM. ESQUINA, RECTA, ALEATORIA 111 NIVEL MEZCLA CONFIG. VIDEOCÁMARA VEL. OBTURAC AUTO, 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 ZOOM DIGITAL MV750i OBT.LENTO A. ON, OFF EST. IMAG i ON, OFF 78 16:9 ON, OFF 77 BAL. BLANCOS AUTO, ESTABLEC. W, INTERIOR T, EXTERIOR U 53 MV730i 55 MV700i/MV700 29 MV690 OFF, 88×, 440× OFF, 80×, 400× OFF, 72×, 360× MODO NOCHE** NOCHE, GRAB. FOTOS* CINTA CONFIG. VIDEOG. M.GRABACIÓN SP, LP CONFIG. AUDIO NOCHE+, S.NOCHE SUAVE, NORMAL , TARJETA 97 58 AV/AURIC. H AUDIO/VIDEO, AURICUL. H 60 PANT. VIENTO ON, OFF 59 MODO AUDIO 16bit, 12bit H VOLUMEN 59 60 CONFIG. DISPLAY BRILLO 24 ESPEJO LCD ON, OFF 23 PANTALLA TV ON, OFF 128 VER FECH/HOR ON, OFF 21 IDIOMA DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS, ITALIANO, , , 75 MODO DEMOSTR ON, OFF 78 M. SEN. C. REM* A1, A2, OFF B 76 AVISO SONORO ON, OFF 77 ZON. H./VERAN Consulte la lista de husos horarios FORM. FECHA SISTEMA 48 49 AJUSTE F/H Funciones avanzadas DETALLE PIEL 56 75 19 19 * Sólo para MV750i/MV730i. ** Sólo para MV750i. 39 3_D81PAL_spa_38-78.qxd Submenú MI CÁMARA 07-01-2004 Opción del menú Pagina 40 Opciones de ajuste ACT. IMAGEN** ON, OFF ACTI. SONIDO MV750i/MV730i: 74 OFF, PREDETERM, MI SONIDO1, MI SONIDO2 SONIDO OBTU* SONIDO OPER. SONIDO TEMP * Sólo para MV750i/MV730i. ** Sólo para MV700i/MV700/MV690. 40 14:59 MV700i/MV700/MV690: OFF, PATRÓN 1, PATRÓN 2, PATRÓN 3 74 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 14:59 Pagina 41 MENÚ PLAY (VCR) CAMERA Submenú Opción del menú CONFIG. VIDEOG. M. GRABACIÓN** CONFIG. AUDIO CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY TARJETA* OPERACIÓN CON TARJETA* AV, AURIC. H 33 AV \ DV OUT** ON, OFF 84 CANAL SALIDA IZDO/DCHO, IZDO/IZDO, DCHO/DCHO 37 COPIA AUDIO* ENT. AUDIO, ENT. MICRO 88 PANT. VIENTO* ON, OFF 59 MODO AUDIO** 16bit, 12bit 59 S. AUDIO 12B ESTEREO1, ESTEREO2, ESTMEZ/FIJ, MEZC./VAR. 89 89 C. IMAGE. FIJA SUPERFINA, FINA, NORMAL T. PELICULA 320 × 240, 160 × 120 94 ARCHIV RESETEAR, CONTINUO 95 CANCELAR, EJECUTAR 115 PANTALLA TV ON, OFF 128 VISUALIZ. ON, DESAC. <REPR.> 128 FECHA 6SEG. ON, OFF CODIGO DATOS FECHA/HOR, DAT. CAMARA, F/H Y CAMARA 69 SELEC F/H FECHA, HORA, FECHA/HOR 69 IDIOMA DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS, ITALIANO, , , 75 COPIA [b \ ] CONFIG. DISPLAY/ BRILLO 93 24 70 FORM. FECHA M. SEN. C. REM* A1, A2, OFF B 75 76 AVISO SONORO ON, OFF 77 ZON. H./VERAN Consulte la lista de husos horarios AJUSTE F/H Funciones avanzadas SISTEMA 58 AV/AURIC. H EQUI. MEZCLA CONFIG. Es Opciones de ajuste SP, LP 19 19 * Sólo para MV750i/MV730i. ** Sólo para MV750i/MV730i/MV700i. 41 3_D81PAL_spa_38-78.qxd Submenú MI CÁMARA 07-01-2004 Opción del menú Pagina 42 Opciones de ajuste ACT. IMAGEN** ON, OFF 74 ACTI. SONIDO MV750i/MV730i: OFF, PREDETERM, MI SONIDO1, MI SONIDO2 74 SONIDO OBTU* SONIDO OPER. SONIDO TEMP * Sólo para MV750i/MV730i. ** Sólo para MV700i/MV700/MV690. 42 14:59 MV700i/MV700/MV690: OFF, PATRÓN 1, PATRÓN 2, PATRÓN 3 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 14:59 Pagina 43 MENÚ CARD CAMERA CAMERA Submenú PLAY (VCR) Opción del menú CONFIG. VEL. OBTURAC VIDEOCÁMARA ZOOM DIGITAL CARD PLAY CARD CAMERA Es Opciones de ajuste AUTO, 1/50, 1/120, 1/250 MV750i OFF, 88× 55 MV730i OFF, 80× 29 BAL. BLANCOS AUTO, ESTABLEC. W, INTERIOR T, EXTERIOR U 53 PRIO. ENFOQUE ON, OFF MODO NOCHE NOCHE, 103 NOCHE+, S.NOCHE DETALLE PIEL SUAVE, NORMAL REVISIÓN OFF, 2SEG, 4SEG, 6SEG, 8SEG, 10SEG CONFIG. TARJETA C. IMAGEN FIJA 48 49 100 SUPERFINA, FINA, NORMAL 93 T. IMAG. FIJA 1024 × 768, 640 × 480 93 T. PELICULA 320 × 240, 160 × 120 94 ARCHIV RESETEAR, CONTINUO 95 CONFIG. VIDEOG. AV/AURIC. H AUDIO/VIDEO, AURICUL. H 60 CONFIG. AUDIO ON, OFF 59 PANT. VIENTO H VOLUMEN 60 SISTEMA ON, OFF 23 PANTALLA TV ON, OFF 128 VER FECH/HOR ON, OFF 21 IDIOMA DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS, ITALIANO, , , 75 FORM. FECHA MODO DEMOSTR ON, OFF 75 78 M. SEN. C. REM A1, A2, OFF B 76 AVISO SONORO ON, OFF 77 ZON. H./VERAN Consulte la lista de husos horarios AJUSTE F/H MI CÁMARA 24 ESPEJO LCD ACTI. SONIDO Funciones avanzadas CONFIG. DISPLAY/ BRILLO 19 19 OFF, PREDETERM., MI SONIDO1, MI SONIDO2 74 SONIDO OBTU SONIDO OPER. SONIDO TEMP 43 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 14:59 Pagina 44 MENÚ CARD PLAY CAMERA Submenú Opción del menú OPERACIÓN CON TARJETA COPIA [ (visualización de imagen sencilla) OPERACIÓN CON TARJETA CARD CAMERA PLAY (VCR) \ b] CARD PLAY Opciones de ajuste CANCELAR, EJECUTAR 116 BORRADO TODAS IMPRES. NO, SI 127 BORR. IMAGEN CANCELAR, BORR. IMAG., BORR. TODAS 110 FORMATEAR CANCELAR, EJECUTAR 117 \ PROTEGER (pantalla de índice) \ 117 ORD. IMPRES. CONFIG. VIDEOG. M.GRABACIÓN AV/AURIC. H 126 SP, LP 58 AUDIO/VIDEO, AURICUL. H 33 CONFIG. DISPLAY/ BRILLO SISTEMA 24 PANTALLA TV ON, OFF 128 VISUALIZ. ON, DESAC. <REPR.> 128 SELEC F/H FECHA, HORA, FECHA/HOR 69 IDIOMA DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS, ITALIANO, , , 75 FORM. FECHA M. SEN. C. REM A1, A2, OFF B 75 76 AVISO SONORO ON, OFF 77 ZON. H./VERAN Consulte la lista de husos horarios AJUSTE F/H MI CÁMARA 19 19 CREACIÓN IMAGEN INICIO 119 SELEC. IM. IN. NO IMAGEN, LOGO CANON, MI IMAGEN1, MI IMAGEN2 75 ACTI. SONIDO OFF, PREDETERM., MI SONIDO1, MI SONIDO2 75 SONIDO OBTU SONIDO OPER. SONIDO TEMP \ 44 PRINT Aparece al conectar una impresora dotada con la función de impresión directa. 127 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 14:59 Pagina 45 Uso de los programas de grabación Programa de grabación simple La videocámara selecciona automáticamente el enfoque, la exposición y otros ajustes, con lo que el usuario únicamente tiene Es [ que apuntar y disparar. Modos de programa AE Auto La videocámara selecciona automáticamente el enfoque, la exposición y otros ajustes. No obstante, el usuario tiene la posibilidad de seleccionar los ajustes manualmente. Deportes Utilice este modo para grabar escenas deportivas (como tenis o golf) u objetos en movimiento (como montañas rusas). aplica el zoom hasta telefoto. Iluminación al punto Funciones avanzadas Grabación Retrato Use este modo para acentuar el sujeto difuminando el fondo o el primer plano. El efecto de difuminado aumenta a medida que se Utilice este modo para grabar escenas iluminadas con focos o fuegos artificiales. Arena y nieve Use este modo en sitios luminosos, como playas soleadas o pistas de esquí. Evita que el sujeto quede subexpuesto. Baja iluminación Use este modo para grabar en lugares débilmente iluminados. 45 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 14:59 Pagina 46 Selector de programa Disponibilidad de funciones en cada modo: Programa de grabación Zoom digital [ h h ON h Enfoque A h Equilibrio del blanco A Velocidad del obturador A Desplazamiento de AE × Efectos digitales × h 16:9 × h Mezcla de tarjetas* × h Estabilizador de imagen h A h × h h A: Ajuste automático h : Disponible ×: No disponible Zona sombreada : Sólo puede utilizarse en el modo CAMERA. * Sólo para MV750i/MV730i. Selección del programa Grabación simple CAMERA PLAY (VCR) Ponga el selector de programa en [. [ aparece. 46 CARD CAMERA CARD PLAY 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 14:59 Pagina 47 Selección del modo de programa AE (exposición automática) CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Ponga el selector de programa en Q. Es 2. Pulse el dial SET. Aparece una lista de los modos del programa AE. 3. Seleccione un modo y pulse el dial SET. Aparecerá el símbolo del modo en la esquina superior izquierda de la pantalla. Funciones avanzadas Grabación ❍ El ajuste vuelve al modo Auto cuando se cambia la posición del selector de programa. ❍ No cambie de modo durante la grabación, ya que podría cambiar bruscamente la luminosidad de la imagen. ❍ Modo Deportes/Retrato: La imagen quizás aparezca distorsionada al reproducirla. ❍ Modo Arena y nieve: - El sujeto puede resultar sobreexpuesto en entornos oscuros. Verifique la imagen en la pantalla. - La imagen quizás aparezca distorsionada al reproducirla. ❍ Modo de baja iluminación: - Los sujetos en movimiento pueden dejar una estela tras de sí. - La calidad de la imagen puede no ser tan buena como en otros modos. - La videocámara puede tener dificultades para enfocar automáticamente. 47 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 14:59 Pagina 48 Uso de los modos de escena nocturna NOCHE NOCHE+ S.NOCHE Permite grabar en lugares oscuros en los que no pueden utilizarse luces, sin sacrificar el color. La lámpara de asistencia (LED blanco) se encenderá y permanece iluminada. Permite grabar en lugares muy oscuros. La lámpara de asistencia (LED blanco) se encenderá automáticamente de acuerdo con la luminosidad del entorno. Botón NIGHT MODE Selector de programa Botón MENU Dial SET CAMERA PLAY (VCR) CONFIG. VIDEOCÁMARA ( CARD CAMERA MODO NOCHE••• CARD PLAY NOCHE+ 38) 1. Ponga el selector de programa en Q. 2. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [MODO NOCHE], elija una opción de ajuste y cierre el menú. 3. Pulse el botón NIGHT MODE. • El símbolo del modo seleccionado aparecerá en la pantalla. • Si vuelve a presionar el botón NIGHT MODE, la videocámara volverá al modo automático. MV690 1. Ponga el selector de programa en Q. 2. Pulse el botón NIGHT MODE. •" " aparece. • Si vuelve a presionar el botón NIGHT MODE, la videocámara volverá al modo automático. 48 ❍ Los sujetos en movimiento pueden dejar una estela tras de sí. ❍ La calidad de la imagen puede no ser tan buena como en otros modos. ❍ Pueden aparecer puntos blancos en la pantalla. ❍ El enfoque automático puede no funcionar tan bien como en otros modos. En tal caso, ajuste el enfoque manualmente. ❍ El zoom digital y la pantalla de múltiples imágenes no pueden utilizarse mientras esté activado el modo Noche. ❍ El modo de programa AE no puede cambiarse mientras esté activado el modo Noche. 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 14:59 Pagina 49 Función de detalle de piel La videocámara detectará los tonos de piel y ajustará la imagen para ofrecer un aspecto más suave y natural de la piel. CAMERA PLAY (VCR) CONFIG. VIDEOCÁMARA ( CARD CAMERA Es CARD PLAY DETALLE PIEL•NORMAL 38) Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [DETALLE PIEL], ajústelo a [SUAVE] y cierre el menú. ❍ La función de detalle de piel no puede utilizarse cuando el selector de programa está ajustado a [. ❍ Para obtener el mejor efecto, utilice esta función cuando se grabe una persona en primeros planos. Tenga en cuenta que las áreas de color similar al de la piel pueden carecer de detalle. Funciones avanzadas Grabación 49 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 50 Ajuste del desplazamiento de AE Puede ajustar la función AE (exposición automática) para iluminar u oscurecer la imagen. Esto le permitirá compensar escenas a contraluz o sobreexpuestas. Niveles disponibles: -2 hasta +2, en intervalos de 0,25 (excluidos -1,75 y +1,75). Botón AE SHIFT Dial SET CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Ponga el selector de programa en Q. 2. Ajuste el programa AE en modo Baja iluminación. Auto, Deportes, Retrato o 3. Pulse el botón AE SHIFT. Aparece “AE ±0“ en color azul claro. AE SHIFT/ END SEARCH 4. Gire el dial SET para ajustar el nivel de desplazamiento de AE. • Gire el dial SET hacia arriba para iluminar la imagen y hacia abajo para oscurecerla. • Si aparece “MF“ en color azul claro, no se puede ajustar el desplazamiento de AE. Pulse otra vez el botón AE SHIFT para que “AE ±0“ aparezca en color azul claro. La videocámara retendrá el ajuste aunque se apague o se cambie el modo del programa AE. 50 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 51 Ajuste manual del enfoque El enfoque automático puede no funcionar bien con los sujetos siguientes. En tales casos, enfoque manualmente. Sujetos con poco Sujetos que se A través de Superficies contraste o sin mueven ventanas sucias o reflectantes líneas verticales rápidamente húmedas Es Palanca del zoom Botón FOCUS Selector de programa Dial SET PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Ponga el selector de programa en Q. Funciones avanzadas Grabación CAMERA 2. Ajuste el zoom. Cuando utilice el zoom después de ajustar el enfoque, el sujeto puede desenfocarse. Ajuste el zoom antes que el enfoque. 3. Pulse el botón FOCUS. FOCUS Aparece “MF“. 4. Gire el dial SET para ajustar el enfoque. • Gire el dial SET hacia arriba o hacia abajo hasta que la imagen aparezca enfocada. • Pulse el botón FOCUS para volver al enfoque automático. 51 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 52 ❍ El ajuste vuelve al enfoque automático cuando el selector de programa se establece en [. ❍ Vuelva a ajustar el enfoque cuando haya apagado la videocámara. Enfoque a infinito Utilice esta función cuando desee enfocar sujetos distantes como montañas o fuegos artificiales. Pulse el botón FOCUS durante más de 2 segundos después del paso 3 en Ajuste manual del enfoque. Aparece "MF ∞". Cuando maneje el zoom o gire el dial SET, desaparecerá "∞" y la videocámara cambiará al enfoque manual. 52 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 53 Ajuste del equilibrio del blanco Se pueden utilizar los modos preajustados para reproducir los colores con mayor precisión, o fijar un equilibrio del blanco personalizado para lograr un ajuste óptimo. AUTO Es Equilibrio del blanco automático ESTABLEC. W Equilibrio del blanco personalizado INTERIOR T Utilice este modo para grabar en condiciones de iluminación variables, o con la iluminación proporcionada por antorchas de vídeo o lámparas de sodio. EXTERIOR U Utilice este modo para grabar escenas nocturnas, fuegos artificiales o puestas y salidas de sol. Palanca del zoom Hoja o papel blanco Selector de programa Dial SET CAMERA PLAY (VCR) CONFIG. VIDEOCÁMARA ( CARD CAMERA Funciones avanzadas Grabación Botón MENU CARD PLAY BAL. BLANCOS•AUTO 38) 1. Ponga el selector de programa en Q. 2. Para el equilibrio del blanco personalizado: Apunte con la videocámara a un objeto blanco y utilice el zoom hasta que ocupe toda la pantalla. Mantenga la videocámara con el zoom en el objeto blanco hasta finalizar el paso 4. 3. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [BAL. BLANCOS], elija una opción de ajuste y cierre el menú. Cuando haya seleccionado [ESTABLEC. W]: parpadeará W, y dejará de hacerlo al concluir los ajustes. 4. Cierre el menú. 53 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 54 ❍ Use el ajuste automático para escenas normales en exteriores. ❍ Cuando el selector de programa se ajusta en [, el equilibrio del blanco se preajusta en [AUTO]. ❍ La videocámara conserva el ajuste de equilibrio del blanco aunque se apague. En los modelos MV750i/MV730i, sin embargo, vuelve a [AUTO] cuando se cambia la posición del selector TAPE/CARD. ❍ Cuando haya ajustado el equilibrio del blanco personalizado: - Dependiendo de la fuente de luz, es posible que “W“ siga parpadeando. El resultado será incluso mejor que el obtenido con el ajuste automático. - Reajuste el equilibrio del blanco cuando varíen las condiciones de iluminación. - Desactive el zoom digital. ❍ Ajustar manualmente el equilibrio del blanco puede dar mejores resultados en los casos siguientes: - Condiciones de iluminación variables - Primeros planos - Sujetos monocromos (cielo, mar o bosque) - Bajo lámparas de mercurio o determinado tipo de luces fluorescentes 54 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 55 Ajuste de la velocidad del obturador Puede ajustar manualmente la velocidad del obturador para captar imágenes estables de sujetos que se mueven rápidamente. CAMERA ( PLAY (VCR) CARD CAMERA CONFIG. VIDEOCÁMARA 38) Es CARD PLAY VEL.OBTURAC.•AUTO 1. Ponga el selector de programa en Q. 2. Ajuste el programa AE en modo (Auto). 3. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. 4. Seleccione [VEL. OBTURAC]. 5. Seleccione la velocidad del obturador y pulse el dial SET. Modo CARD CAMERA AUTO 1/50 1/120 1/250 1/500 1/1000 1/2000 AUTO 1/50 1/120 1/250 6. Cierre el menú. ❍ Si ajusta la velocidad de obturador a 1/500 o más en el modo CAMERA y luego pasa a modo CARD CAMERA, la velocidad de obturador cambia automáticamente a 1/250. ❍ No apunte la videocámara directamente hacia el sol cuando la velocidad del obturador esté ajustada a 1/1000 o más. ❍ La imagen puede parpadear al grabar con velocidades de obturador altas. ❍ Se vuelve al ajuste automático cuando se selecciona [ en el selector de programa o se cambia el modo del programa AE. ❍ Consejos para grabar con velocidades del obturador altas: - Deportes al aire libre como golf o tenis: 1/2000 - Objetos en movimiento como coches o montañas rusas: 1/1000, 1/500 o 1/250 - Deportes en interiores como baloncesto: 1/120 Funciones avanzadas Grabación Modo CAMERA 55 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 56 Obturador lento automático En el modo de Grabación simple y cuando [VEL. OBTURAC.] está ajustado en [AUTO] en el modo Auto, la videocámara utiliza velocidades de obturador bajas hasta 1/25. Esto permite gabar con mayor luminosidad en lugares con insuficiente luz. Sin embargo, podrá ajustar la videocámara para que no utilice la velocidad de obturador lenta de 1/25. CAMERA ( 38) PLAY (VCR) CONFIG. VIDEOCÁMARA CARD CAMERA CARD PLAY OBT.LENTO A.•ON Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [OBT.LENTO A.], ajústelo a [OFF] y cierre el menú. Cuando se ajusta en [ON], las imágenes en movimiento pueden dejar uns estela tras la imagen. 56 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 57 Uso del autodisparador El autodisparador puede utilizarse para grabar películas e imágenes fijas. Es Botón PHOTO Botón (autodisparador) Botón de inicio/parada CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY Al grabar películas 1. Pulse el botón (autodisparador). “ aparece. DATA CODE 2. Pulse el botón de inicio/parada. • La videocámara comienza a grabar después de una cuenta atrás de diez segundos (MV750i/MV730i: 2 segundos cuando POWER CAMERA OFF PLAY(VTR) se utiliza el mando a distancia). La cuenta atrás aparece en la pantalla. • Para grabar una imagen fija, pulse el botón PHOTO ( Funciones avanzadas Grabación “ 27). ❍ Para anular el autodisparador, pulse el botón (autodisparador). Para anular el autodisparador una vez iniciada la cuenta atrás, puede también pulsar el botón de inicio/parada (cuando se graban películas) o el botón PHOTO (si se graban imágenes fijas). ❍ El autodisparador se anula al apagar la videocámara. 57 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 58 Cambio del modo de grabación (SP/LP) Puede escoger entre SP (standard play - reproducción normal) y LP (long play - larga duración). LP aumenta la duración de la cinta 1,5 veces. CAMERA PLAY (VCR) * CARD CAMERA CARD PLAY * Sólo para MV750i/MV730i/MV700i. ( 38) CONFIG. VIDEOG. M. GRABACION•SP Para cambiar al modo LP, abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione [M. GRABACION], ajuste [LP] y cierre el menú. ❍ Las cintas grabadas en modo LP no se pueden usar para copia de audio ( 88) ni inserción de AV ( 86). ❍ Según el tipo de cinta y las condiciones de uso, la imagen y el sonido grabados en modo LP pueden sufrir distorsiones. Se recomienda usar el modo SP para las grabaciones importantes. ❍ Si se graba en ambos modos SP y LP en una misma cinta, la imagen puede distorsionarse durante la reproducción y puede que el código de tiempo no se grabe correctamente. ❍ Si reproduce con esta videocámara una cinta grabada en modo LP con otro equipo digital, o viceversa, las imágenes y el sonido pueden experimentar distorsiones. 58 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 59 Grabación de audio Cambio del modo de audio Es Se puede grabar sonido en dos modos de audio: 16 bits y 12 bits. El modo de 12 bits graba sonido en dos canales (estéreo 1), dejando libres 2 canales (estéreo 2) para añadir sonido nuevo posteriormente. Seleccione el modo de 16 bits para disponer de mayor calidad de sonido. CAMERA PLAY (VCR) * CARD CAMERA CARD PLAY * Sólo para MV750i/MV730i/MV700i. ( 38) CONFIG. AUDIO MODO AUDIO•••12bit Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [MODO AUDIO], ajuste [16bit] y cierre el menú. “16bit“ aparece durante cuatro segundos aproximadamente. Pantalla contra el viento CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY * Sólo para MV750i/MV730i. ( 38) CONFIG. AUDIO PANT. VIENTO•OFF Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [PANT. VIENTO], ajuste [ON] y cierre el menú. Funciones avanzadas Grabación Puede reducir el ruido del viento al grabar en lugares muy expuestos. * Aparece “WS O“ al activar la pantalla contra el viento. ❍ Posiblemente queden reducidos otros sonidos bajos junto con el ruido del viento. Al grabar en condiciones normales se recomienda desactivar la pantalla contra el viento. ❍ La función pantalla contra el viento se puede emplear también para copia de audio (cuando [COPIA AUDIO] está ajustado en [ENT. MICRO] en el submenú [CONFIG. AUDIO]). 59 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 60 Uso de auriculares durante la grabación El terminal de auriculares sirve también como terminal AV. Los auriculares sólo pueden utilizarse cuando "H" se muestra en la pantalla. De lo contrario, cambie el ajuste siguiendo el procedimiento que se indica a continuación. CAMERA ( 38) PLAY (VCR) CONFIG. VIDEOG. CARD CAMERA CARD PLAY AV/AURIC. H ••AUDIO/VIDEO Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione [AV/AURIC. H], ajústelo a [AURICUL. H] y cierre el menú. Ajuste del volumen de los auriculares CAMERA ( 38) PLAY (VCR) CONFIG. AUDIO CARD CAMERA CARD PLAY HVOLUMEN•••• Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [ H VOLUMEN], ajuste el volumen con el dial SET y cierre el menú. Podrá desactivar el volumen por completo girando el dial SET hacia abajo hasta que aparezca [OFF]. Gire el dial SET hacia arriba para aumentar otra vez el volumen. 60 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 61 Uso de los efectos digitales Fundidos ( 64) Inicie o finalice escenas con un fundido a negro o desde negro. Es Disparador de fundido (DISP. FUND) La imagen emerge gradualmente. La imagen se desvanece gradualmente. Transición (TRANSIC.) La imagen comenzará como una fina línea vertical en el centro y se irá ampliando hacia los lados hasta ocupar la pantalla completa. La imagen se reduce desde ambos lados de la pantalla. Transición desde esquina (TRANS.ESQ) La imagen aparecerá desde las esquinas hasta ocupar la pantalla completa. La imagen desaparece desde las esquinas. Aparecerá una pequeña imagen por la izquierda, saltará al centro y se ampliará hasta ocupar la pantalla completa. La imagen se contrae, salta del centro a la izquierda y desaparece. Volteo (VOLTEO) Funciones avanzadas Grabación Salto (SALTO) La imagen entra volteada en la pantalla. La imagen sale volteada de la pantalla. 61 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 Rompecabezas (ROMPECAB.) 15:00 Pagina 62 La imagen aparece dividida en 16 piezas. Las piezas se moverán por la pantalla hasta resolver el puzzle. La imagen se divide en 16 piezas. Las piezas se mueven de un lado a otro y desaparecen. Zigzag (ZIGZAG) La imagen aparecerá en zigzag desde la parte superior de la pantalla. Aparecen franjas negras en zigzag desde la parte inferior de la pantalla hasta cubrir toda la imagen. Haz (HAZ) La pantalla se volverá amarilla, formara un haz luminoso que se irá haciendo más fino y aparecerá la imagen. Aparece un haz luminoso amarillo en el centro de la pantalla que se expande hasta cubrir toda la imagen. Marea (MAREA) La imagen aparece desde ambos lados como una marea. La imagen desaparece de ambos lados como una marea. 62 3_D81PAL_spa_38-78.qxd Efectos ( 07-01-2004 15:00 Pagina 63 65) Añada un toque especial a las grabaciones. Arte (ART) Blanco y negro (B/N) Sepia (SEPIA) La imagen adquirirá el aspecto de una pintura (solarización). La imagen pasa a blanco y negro. La imagen pasa a ser monocroma con una tonalidad sepia. Mosaico (MOSAICO) Bola (BOLA) Cubo (CUBO) La imagen se hace borrosa La imagen se convierte en aumentando el tamaño una esfera. de algunos píxeles. Ambos lados de la imagen oscilan como olas. La imagen se convierte en un cubo y gira. Enmascaramiento de Espejo (ESPEJO) colores (ENM. COLOR) Crea una imagen simétrica La imagen se convierte en un rombo rodeado de un marco de enmascaramiento que cambia los colores. Pantalla de múltiples imágenes ( como si hubiera un espejo en el centro de la pantalla. Funciones avanzadas Grabación Onda (ONDA) Es 66) Capta sujetos en movimiento en 4, 9 o 16 secuencias de imágenes fijas y las muestra una tras otra. El sonido se graba de la manera normal. 4 secuencias 9 secuencias 16 secuencias 63 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 64 Disponibilidad de efectos digitales por modos de funcionamiento: CAMERA Imágenes fijas PLAY (VCR) Películas CARD CAMERA CARD PLAY Fundidos h i h i i Efectos h h h h* i Pantalla de múltiples imágenes h h h i i h: Disponible i: No disponible * : Blanco y negro solamente. Selección de fundido En modo CAMERA, fije el selector de programa en Q. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA 1. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS. Aparecen [E.DIGIT |], [FUNDIDO], [EFECTO] y [PAN.M.I.]. CARD PLAY DIGITAL EFFECTS 2. Seleccione [FUNDIDO]. 3. Seleccione la opción de fundido. 4. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS. Parpadea el nombre del fundido seleccionado. Modo CAMERA: 5. Fundido desde negro: En modo de pausa de grabación, pulse el botón ON/OFF y empiece a grabar pulsando el botón de inicio/parada. Fundido a negro: Durante la grabación, pulse el botón ON/OFF y haga una pausa en la grabación pulsando el botón de inicio/parada. ON/OFF El fundido se puede activar/desactivar pulsando el botón ON/OFF. Modo PLAY (VCR): 5. Fundido desde negro: En modo de pausa de reproducción, pulse el botón ON/OFF y empiece a reproducir pulsando el botón e/a. Fundido a negro: Durante la reproducción, pulse el botón ON/OFF y haga una pausa en la reproducción pulsando el botón e/a. 64 El fundido se puede activar/desactivar pulsando el botón ON/OFF. ON/OFF 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 65 Selección de un efecto En modo CAMERA, fije el selector de programa en Q. PLAY (VCR) CAMERA CARD CAMERA 1. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS. Aparecen [E.DIGIT |], [FUNDIDO], [EFECTO] y [PAN.M.I,]. CARD PLAY Es DIGITAL EFFECTS 2. Seleccione [EFECTO]. 3. Seleccione el efecto. 4. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS. DIGITAL EFFECTS Parpadea el nombre del efecto seleccionado. ON/OFF • Deja de parpadear el nombre del efecto seleccionado. • El efecto se puede activar/desactivar pulsando el botón ON/OFF. Selección de un efecto en modo CARD CAMERA CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA 1. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS. Parpadea “B/N“. 2. Pulse el botón ON/OFF. Funciones avanzadas Grabación 5. Pulse el botón ON/OFF. CARD PLAY DIGITAL EFFECTS ON/OFF • “B/N“ deja de parpadear. • El efecto se puede activar/desactivar pulsando el botón ON/OFF. 65 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 66 Uso de la pantalla de múltiples imágenes Puede utilizar la pantalla de múltiples imágenes sólo en los siguientes modos de reproducción: - Cuando [V.P.M.I.] está ajustado en [MANUAL]: Pausa de reproducción, reproducción lenta hacia delante/atrás - Cuando [V.P.M.I.] está ajustado en [RAP.], [MOD.] o [LENTA]: Pausa de reproducción En modo CAMERA, fije el selector de programa en Q. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA 1. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS. Aparecen [E. DIGIT |], [FUNDIDO], [EFECTO] y [PAN.M.I.]. CARD PLAY DIGITAL EFFECTS 2. Seleccione [PAN.M.I]. Aparecen [V.P.M.I.] y [D.P.M.I.]. 3. Seleccione [V.P.M.I.]. Aparecen [MANUAL], [RAP.], [MOD.] y [LENTA]. 4. Seleccione la velocidad de transición. Pueden seleccionarse las velocidades de transición siguientes: rápida (cada 4 fotogramas), moderada (cada 6 fotogramas*), lenta (cada 8 fotogramas*). * En el modo de baja iluminación: moderada (cada 8 fotogramas), lenta (cada 12 fotogramas). 5. Seleccione de nuevo [PAN.I.M.]. Aparecen [V.P.M.I.] y [D.P.M.I.]. 6. Seleccione [D.P.M.I.]. Aparecen los ajustes [4], [9], [16]. 7. Seleccione el número de secuencias. 8. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS. Parpadea “PAN.M.I.”. 9. Pulse el botón ON/OFF. DIGITAL EFFECTS ON/OFF • MANUAL: Se captan imágenes cada vez que se pulsa el botón ON/OFF. El recuadro azul que indica la siguiente secuencia desaparece tras la última imagen. Para anular la última imagen captada, pulse y mantenga pulsado el botón ON/OFF. Para anular la pantalla de múltiples imágenes, pulse y suelte el botón ON/OFF. • RÁP., MOD., LENTA: El número de imágenes establecido que se captará a la velocidad establecida. Para anular la pantalla de múltiples imágenes, pulse el botón ON/OFF. 66 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 67 10.Pulse el botón de inicio/parada para empezar a grabar. La pantalla de múltiples imágenes se graba en la cinta. Es Funciones avanzadas Grabación ❍ Desactive el efecto digital cuando no lo use. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS para abrir el menú. Seleccione [E.DIGIT |] y pulse el botón DIGITAL EFFECTS. ❍ La videocámara retendrá el ajuste aunque se apague o se cambie el modo del programa AE. ❍ Los efectos digitales no pueden utilizarse cuando el selector de programa está ajustado en [. ❍ Los efectos digitales no pueden utilizarse en copia DV ni en búsqueda de foto/fecha. ❍ Los efectos digitales pueden utilizarse en el modo de grabación o de pausa de grabación. ❍ La pantalla de múltiples imágenes no puede utilizarse en los modos Noche y Super Noche. ❍ La pantalla de múltiples imágenes no se puede utilizar cuando se selecciona el formato 16:9. ❍ No se pueden seleccionar fundidos ni la pantalla de múltiples imágenes cuando está activada la mezcla de tarjetas. ❍ En modo PLAY (VCR): Al pulsar cualquier botón de funcionamiento de la cinta (como reproducción o pausa), o al efectuar una búsqueda de fecha/foto, se anula la pantalla de múltiples imágenes. ❍ Es posible que disminuya la calidad de imagen con los efectos digitales. 67 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 68 Ampliación de la imagen La imagen que se reproduce se puede ampliar hasta cinco veces su tamaño. Palanca del zoom Dial SET CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Mueva la palanca del zoom hacia T. • La imagen se amplía el doble. • Aparecerá un marco, que indicará la posición de la imagen ampliada. • Para ampliar más la imagen, mueva la palanca del zoom hacia la T. Para reducir la imagen al menos del doble de ampliación, mueva la palanca del zoom hacia la W. 2. Seleccione el área ampliada con el dial SET. • Gire el dial SET para desplazar la imagen a derecha e izquierda, o hacia arriba y hacia abajo. Para cambiar de sentido, basta con pulsar el dial SET. • Para anular la ampliación, mueva la palanca del zoom hacia la W hasta que desaparezca el marco. Las películas reproducidas desde una tarjeta de memoria no pueden ampliarse. 68 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 69 Visualización del código de datos La videocámara mantiene un código de datos que contiene la fecha y hora de grabación y otros datos de la cámara, como la velocidad del obturador y la exposición Es (número f). Cuando se reproduce una cinta, es posible mostrar el código de datos y seleccionar la combinación de códigos de datos que desee visualizar. Botón DATA CODE Botón MENU Dial SET Selección de la combinación de visualizaciones de fecha/hora CAMERA 38) CONFIG. DISPLAY/ CARD CAMERA CARD PLAY SELEC F/H••••FECHA/HOR Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ajuste [FECHA] u [HORA] y cierre el menú. ]. Seleccione [SELEC F/H.], Funciones avanzadas Reproducción ( PLAY (VCR) Selección de la combinación de visualizaciones del código de datos CAMERA ( 38) PLAY (VCR) CONFIG. DISPLAY/ CARD CAMERA CARD PLAY CODIGO DATOS•FECHA/HOR Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [CODIGO DATOS], ajuste [DAT. CAMARA] o [F/H Y CAMARA] y cierre el menú. 69 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 70 Visualización del código de datos CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY Pulse el botón DATA CODE. ❍ La visualización del código de datos se desactiva al apagar la videocámara. ❍ En modo CARD PLAY sólo aparece la fecha y la hora. Fecha automática de seis segundos La fecha y la hora aparecen durante 6 segundos cuando se inicia la reproducción, o bien para indicar que se ha cambiado la fecha o el huso horario. CAMERA ( 38) PLAY (VCR) CONFIG. DISPLAY/ CARD CAMERA FECHA 6SEG.••OFF Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ 6SEG.], ajuste [ON] y cierre el menú. 70 CARD PLAY ]. Seleccione [FECHA 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 71 Búsqueda de fin Cuando haya reproducido una cinta, podrá utilizar esta función para localizar el final de la última escena grabada. Es Botón END SEARCH CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY El modo de parada, pulse el botón END SEARCH. • Aparece "BUSCAR FINAL". • La videocámara hará que la cinta se rebobine/avance rápidamente, reproducirá los ❍ La búsqueda de fin no puede utilizarse una vez haya descargado el videocasete. ❍ Es posible que la búsqueda de fin no funcione debidamente si existe una sección en blanco en la cinta. ❍ No podrá utilizarse la búsqueda de fin para localizar el fin de edición de inserción de AV o de copia de audio. Funciones avanzadas Reproducción últimos segundos de la grabación y detendrá la cinta. • Al volver a pulsar el botón, se anula la búsqueda. 71 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 72 Vuelta a un punto previamente marcado Si posteriormente desea volver a una determinada escena, señale el punto con la memoria de ajuste a cero y la cinta se parará en ese punto al utilizar el rebobinado o el avance rápido de la cinta. Esta función se activa con el mando a distancia. CAMERA PLAY (VCR) Botón REW ` Botón PLAY e Botón ZERO SET MEMORY CARD CAMERA 1. Pulse el botón ZERO SET MEMORY en el punto al que desea volver posteriormente. • “0:00:00 “ aparece. • Para anular, pulse otra vez el botón ZERO SET MEMORY. Botón STOP 3 CARD PLAY DATA CODE SLIDE SHOW CARD SEARCH SELECT ZERO SET MEMORY REW PLAY 12bit AUDIO OUT STOP FF 2. Una vez finalizada la reproducción, rebobine la cinta. • “` RET“ aparece. • La cinta se para automáticamente en “0:00:00“. • El contador de la cinta pasa al código de tiempo. La memoria de ajuste a cero puede no funcionar correctamente cuando el código de tiempo no se ha grabado consecutivamente. 72 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 73 Búsqueda de fotos/Búsqueda de fechas Es Con la función de búsqueda de foto puede buscar una imagen fija grabada en cualquier Botón SEARCH SELECT punto de la cinta; con la función de búsqueda de fecha, podrá localizar un cambio de Botones +/(búsqueda) fecha/huso horario. Esta función se activa con el mando a Botón STOP 3 distancia. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA 1. Pulse el botón SEARCH SELECT para elegir entre búsqueda de foto y búsqueda de fecha. Aparece “BUSQ. FOTOS“ o “BUSQ. FECHA“. • Pulse más de una vez para buscar más imágenes fijas o cambios de fecha (hasta 10 veces). CARD DATA CODE SLIDE SHOW SEARCH SELECT ZERO SET MEMORY REW PLAY 12bit AUDIO OUT STOP DATA CODE SLIDE SHOW FF CARD SEARCH SELECT ZERO SET MEMORY REW PLAY 12bit AUDIO OUT STOP FF • Para detener la búsqueda, pulse el botón 3. ❍ Búsqueda de fotos: Quizás no sea posible localizar una imagen fija grabada muy cerca del punto en el que se inicia la búsqueda. ❍ Búsqueda de fechas: Es necesario que la grabación dure más de un minuto por fecha/área. ❍ La búsqueda de fechas puede no funcionar si el código de datos no se muestra correctamente. Funciones avanzadas Reproducción 2. Pulse el botón + o - para empezar a buscar. CARD PLAY 73 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 74 Personalización de la videocámara Puede personalizar la videocámara cambiando la imagen inicial y el sonido que hace para el inicio, obturador*, funcionamiento y autodisparador (denominados colectivamente Ajustes de Mi cámara). * Sólo para MV750i/MV730i. Cambio de los ajustes de Mi Cámara PLAY (VCR) CAMERA ( 38) CARD CAMERA CARD PLAY MI CÁMARA MV690 SELEC.IM.IN.•LOGO CANON ACT. IMAGEN••ON ACTI. SONIDO•PREDETERM. ACTI.SONIDO••PATRON 1 SONIDO OBTU••PREDETERM. SONIDO OPER.•PATRON 1 SONIDO OPER.•PREDETERM. SONIDO TEMP••PATRON 1 SONIDO TEMP••PREDETERM. 1. Abra el menú y seleccione [MI CÁMARA]. 2. Seleccione la opción de menú que desea modificar. Para seleccionar una imagen de inicio, ajuste la videocámara en el modo CARD PLAY. 3. Seleccione una opción de ajuste y cierre el menú. ❍ Puede guardar imágenes originales o las imágenes y sonidos contenidos en el software suministrado (ZoomBrowser EX para Windows o ImageBrowser para Macintosh) para ajustar las opciones [MI IMAGEN1], [MI IMAGEN2], [MI SONIDO1] y [MI SONIDO2]. Para más información, consulte el Manual de instrucciones del software Digital Video. ❍ También es posible crear imágenes de inicio originales ( 119). 74 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 75 Cambio del idioma de visualización El idioma utilizado en las pantallas y opciones de menú de la videocámara puede cambiarse a alemán, español, francés, italiano, ruso, chino o japonés. CAMERA PLAY (VCR) CONFIG. DISPLAY/ ( CARD CAMERA IDIOMA Es CARD PLAY •••••ENGLISH 38) Para cambiar el idioma de visualización, abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [IDIOMA ], elija un idioma y cierre el menú. Si cambia de idioma erróneamente, siga la marca de menú para cambiar el ajuste. situada al lado de la opción Cambio del formato de la fecha Es posible seleccionar entre tres formatos de fecha. Por ejemplo, [1. [ENE. 1, 2004], [1. ENE. 2004] y [2004. 1. 1]. PLAY (VCR) CONFIG. DISPLAY/ ( CARD CAMERA CARD PLAY FORM.FECHA•••ENE. 1,2004 38) Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ FECHA], elija un formato y cierre el menú. ]. Seleccione [FORM. Funciones avanzadas Otras funciones CAMERA 75 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 76 Cambio del modo de sensor remoto Para evitar las interferencias de otros mandos a distancia Canon que se utilicen en las proximidades, hay dos modos de sensor remoto y un ajuste de desactivado. Desactivación del sensor remoto CAMERA PLAY (VCR) SISTEMA ( CARD PLAY CARD CAMERA M.SEN.C.REM.• 1 38) Abra el menú y seleccione [SISTEMA]. Seleccione [M.SEN. C.REM.], ajuste [OFF B] y cierre el menú. “B“ aparece. Cambio del modo de sensor remoto CAMERA ( 38) SISTEMA PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA M.SEN.C.REM.• 1 1. En la videocámara, abra el menú y seleccione [SISTEMA]. Seleccione [M.SEN. C.REM.], ajuste [A 2] y cierre el menú. El modo seleccionado aparece durante unos segundos. 2. En el mando a distancia, pulse y mantenga pulsado botón REMOTE SET. Pulse el botón ZOOM T para el modo 2. Mantenga pulsado el botón más de 2 segundos. Si ha ajustado el modo 1 en la videocámara, pulse el botón ZOOM W para el modo 1. AUDIO DUB. PAUSE SLOW 2 AV INSERT AV DV REMOTE SET REC PAUSE WIRELESS CONTROLLER WL-D82 START /STOP PHOTO SELF T. D.EFFECTS TV SCREEN ON/OFF W ZOOM T MENU SET ❍ Cuando se cambian las pilas, el mando a distancia vuelve al modo 1. Cambie el modo en caso necesario. ❍ Compruebe que tanto en la videocámara como en el mando a distancia están ajustados el mismo modo. Haga que se muestre el modo de la videocámara pulsando cualquier botón del mando a distancia (salvo el botón REMOTE SET) y ajuste ese mismo modo en el mando a distancia. Si el mando a distancia sigue sin funcionar, cambie las pilas. 76 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 77 Otros ajustes de la videocámara Pitido Oirá un pitido en operaciones de la videocámara como encendido/apagado, inicio/ parada, cuenta atrás del autodisparador, y en situaciones anómalas de la videocámara. Es Si desactiva el pitido, se desactivarán todos los sonidos de la videocámara, incluidos los de los ajustes de Mi cámara. CAMERA ( 38) PLAY (VCR) SISTEMA CARD CAMERA CARD PLAY AVISO SONORO•ON Para desactivar los pitidos, abra el menú y seleccione [SISTEMA]. Seleccione [AVISO SONORO], ajuste [OFF] y cierre el menú. Grabación en 16:9 (Grabación en televisor con pantalla panorámica) CAMERA 38) CONFIG. VIDEOCÁMARA CARD CAMERA CARD PLAY 16:9•••••••••OFF Para activar 16:9, abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [16:9], ajuste [ON] y cierre el menú. Aparecerá “16:9“. Funciones avanzadas Otras funciones ( PLAY (VCR) ❍ El modo 16:9 es un efecto procesado electrónicamente. ❍ El modo 16:9 no se puede seleccionar en modo de grabación simple. ❍ La pantalla de múltiples imágenes no se puede utilizar cuando se selecciona el formato 16:9. ❍ La grabación simultánea en una tarjeta de memoria no puede utilizarse cuando se selecciona el formato 16:9. ❍ Si se reproduce en una pantalla de televisión normal una grabación hecha para 16:9, la imagen aparecerá “aplastada“ (comprimida) verticalmente. 77 3_D81PAL_spa_38-78.qxd 07-01-2004 15:00 Pagina 78 Desactivación del estabilizador de imagen El estabilizador de imagen compensa las sacudidas de la videocámara incluso en telefoto completo. El estabilizador de imagen trata de compensar los movimientos horizontales, por lo que le recomendamos que desactive el estabilizador de imagen cuando monte la videocámara en un trípode. CAMERA ( 38) PLAY (VCR) CONFIG. VIDEOCÁMARA CARD PLAY CARD CAMERA EST. IMAG ••ON Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [EST. IMAG i], ajuste [OFF] y cierre el menú. i desaparece. ❍ No se puede desactivar el estabilizador de imagen cuando el selector de programa está ajustado en [. ❍ El estabilizador de imagen está diseñado para compensar un grado normal de movimiento de la videocámara. ❍ El estabilizador de imagen puede no ser tan efectivo cuando se utilicen los modos Noche y Super Noche. Modo de demostración El modo de demostración muestra las características principales de la videocámara. Se inicia automáticamente cuando se deja la videocámara encendida sin cargar ningún soporte de grabación durante más de cinco minutos. No obstante, podrá ajustar la videocámara para que no inicie el modo de demostración. CAMERA ( 38) PLAY (VCR) CONFIG. DISPLAY/ CARD CAMERA CARD PLAY MODO DEMOSTR•ON Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ DEMOSTR], ajuste [OFF] y cierre el menú. ]. Seleccione [MODO Para anular el modo de demostración una vez comenzado, pulse cualquier botón, apague la videocámara, inserte un videocasete o una tarjeta de memoria. 78 4_D81PAL_spa_79-91.qxd 07-01-2004 14:55 Pagina 79 Grabación en una videograbadora o equipo de vídeo digital Se pueden copiar las grabaciones conectando la videocámara a una videograbadora o a un equipo de vídeo digital. Si se conecta un equipo de vídeo digital, las grabaciones se pueden copiar prácticamente sin merma de la calidad de la imagen ni del sonido. Es Conexión de los equipos q Conexión de una videograbadora Consulte Reproducción en una pantalla de televisión ( 34). w Conexión de un equipo de vídeo digital Consulte también el manual de instrucciones del equipo de vídeo digital. DV Sentido de la señal Edición 4 pines -4 pines: cable DV CV-150F (opcional) 4 pines -6 pines: cable DV CV-250F (opcional) Grabación CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un videocasete grabado. Si va a efectuar la conexión a través del terminal AV, compruebe el ajuste ( 34). 2. Equipo conectado: inserte un videocasete virgen y ponga el equipo en modo de pausa de grabación. 3. Localice la escena que desea copiar y haga una pausa en la reproducción poco antes de llegar a dicha escena. 4. Reproduzca la cinta. 5. Equipo conectado: empiece a grabar cuando aparezca la escena que desea copiar. Pare la grabación al finalizar la copia. 6. Pare la reproducción. 79 4_D81PAL_spa_79-91.qxd 07-01-2004 14:55 Pagina 80 ❍ Cuando se conecte una videograbadora, la calidad de la cinta editada será ligeramente inferior a la original. ❍ Al conectar un equipo de vídeo digital: - Si no aparece la imagen, vuelva a conectar el cable DV o bien apague la videocámara y luego vuelva a encenderla. - No puede garantizarse un funcionamiento correcto para todos los dispositivos de vídeo digital equipados con un terminal DV. Si no funciona, utilice el terminal S-vídeo o AV. 80 4_D81PAL_spa_79-91.qxd 07-01-2004 14:55 Pagina 81 Grabación desde equipos de vídeo analógico (videograbadora, televisor o videocámara) Es Se pueden grabar vídeos o programas de televisión de una videograbadora o videocámara analógica en la cinta de la videocámara. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Conecte la videocámara al equipo de vídeo analógico. Consulte Reproducción en una pantalla de televisión ( 34). 2. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un videocasete virgen. 3. Equipo conectado: inserte el casete grabado. 4. Presione el botón REC PAUSE. En modo de pausa de grabación y durante la grabación se puede verificar la imagen que aparece en la pantalla. 5. Equipo conectado: reproduzca la cinta. CARD MIX / / SLIDE SHOW/ REC PAUSE 6. Pulse el botón e/a cuando aparezca la escena que desee grabar. • Pulse el botón e / a para iniciar la reproducción. Edición 7. Para detener la grabación, pulse el botón 3. • Vuelva a pulsar el botón e / a para iniciar la reproducción. 8. Equipo conectado: pare la reproducción. ❍ Mientras se realiza una grabación de entrada de línea analógica no se pueden usar los auriculares. ❍ Al conectar a un televisor/vídeo con terminal SCART, use un adaptador SCART con capacidad de entrada (de venta en establecimientos especializados). El adaptador SCART PC-A10 que se suministra sólo es para salida. 81 4_D81PAL_spa_79-91.qxd 07-01-2004 14:55 Pagina 82 Grabación desde equipos de vídeo digital (Copia DV) Se puede grabar desde otros equipos de vídeo digital provistos de terminal DV prácticamente sin pérdida de la calidad de la imagen ni del sonido. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Conecte la videocámara al equipo de vídeo digital. Consulte Conexión a un equipo de vídeo digital ( 79). 2. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un videocasete virgen. Compruebe que [AV\DV OUT] esté ajustado en [OFF] ( 85). 3. Equipo conectado: inserte el casete grabado. 4. Presione el botón REC PAUSE. En modo de pausa de grabación y durante la grabación se puede verificar la imagen que aparece en la pantalla. 5. Equipo conectado: reproduzca la cinta. CARD MIX / / SLIDE SHOW/ REC PAUSE 6. Pulse el botón e/a cuando aparezca la escena que desea grabar. 7. Para detener la grabación, pulse el botón 3. • Pulse el botón e / a para iniciar la reproducción. • Pulse el botón e / a para iniciar la reproducción. 8. Equipo conectado: pare la reproducción. ❍ Las secciones en blanco quizás se graben como imágenes anómalas. ❍ Si no aparece la imagen, vuelva a conectar el cable DV o bien apague la videocámara y luego vuelva a encenderla. ❍ Sólo pueden grabarse señales procedentes de dispositivos con el logotipo grabando en sistema SD en formato SP o LP. 82 4_D81PAL_spa_79-91.qxd 07-01-2004 14:55 Pagina 83 Acerca de los derechos de autor (Copyright) Aviso sobre los derechos de autor Algunas cintas de vídeo pregrabadas, películas y otros materiales, así como algunos programas de televisión, están protegidos por la ley de propiedad intelectual. La Es grabación no autorizada de estos materiales puede violar dicha legislación de protección de derechos de autor. Señales de copyright Durante la reproducción: si intenta reproducir una cinta que contenga señales de protección de los derechos del autor del software, verá durante unos segundos "COPYRIGHT PROTECTED PLAYBACK IS RESTRICTED" (DERECHOS DE AUTOR PROTEGIDOS. REPRODUCCIÓN RESTRINGIDA) y después la videocámara presentará una pantalla azul vacía. No podrá reproducir el contenido de la cinta. Durante la grabación: si graba desde un software que contenga señales de protección de los derechos del autor de software, aparecerá "COPYRIGHT PROTECTED DUBBING RESTRICTED" (DERECHOS DE AUTOR PROTEGIDOS. COPIA RESTRINGIDA). No podrá grabar el contenido del software. Con esta videocámara no podrá grabar las señales de protección de derechos de autor en una cinta. Edición 83 4_D81PAL_spa_79-91.qxd 07-01-2004 14:55 Pagina 84 Conversión de señales analógicas en señales digitales (Convertidor analógico-digital) Mediante la conexión de la videocámara a una videograbadora o a una cámara de vídeo de 8 mm, puede convertir las señales analógicas de vídeo y audio en señales digitales y transmitir las señales digitales a través del terminal DV. El terminal DV sólo funciona como terminal de salida. Conexión de los equipos Apague todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones. Extraiga la cinta de la videocámara. Consulte también el manual de instrucciones del equipo conectado. S (S1)-VIDEO ( También es posible conectar una videograbadora con terminal 36). VIDEO AV Sentido de la señal Cable de vídeo estéreo STV-250N (suministrado) L AUDIO R DV Sentido de la señal 4 pines -4 pines: cable DV CV-150F (opcional) 4 pines -6 pines: cable DV CV-250F (opcional) 84 4_D81PAL_spa_79-91.qxd 07-01-2004 14:55 Pagina 85 Activación del convertidor analógico-digital CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY Es ( 38) CONFIG. VIDEOG. AV IN DV OUT•OFF Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione [AV \ DV OUT], ajuste [ON] y cierre el menú. ❍ Durante la conversión analógica-digital no se pueden usar los auriculares. ❍ En función de la señal que envíe el equipo conectado, la conversión de señales analógicas en digitales puede no funcionar debidamente (p. ej., en el caso de las señales que contengan señales de protección de los derechos de autor o de señales anómalas, como señales fantasma). ❍ Al conectar a un televisor/vídeo con terminal SCART, use un adaptador SCART con capacidad de entrada (de venta en establecimientos del ramo). El adaptador SCART PC-A10 que se suministra sólo es para salida. ❍ Para el uso normal, ajuste [AV\DV OUT] en [OFF]. Si se ajusta en [ON], no podrán introducirse señales digitales a través del terminal DV de la videocámara. ❍ En función del software y de las especificaciones del ordenador, quizás no pueda transferir señales convertidas a través del terminal DV. Edición ❍ Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente doméstica. ❍ También puede pulsar el botón AV\DV del mando a distancia. Los ajustes cambian con cada pulsación del botón. 85 4_D81PAL_spa_79-91.qxd 07-01-2004 14:55 Pagina 86 Sustitución de escenas existentes (Inserción de AV) Se pueden insertar y sustituir las imágenes y el audio de la cinta de la videocámara por imágenes y audio de otros equipos de vídeo conectados a través del terminal AV o del terminal DV. Esta función se activa con el mando a distancia. Escena que va a insertarse Reproducción de la cinta Inicio de la inserción Fin de la inserción Cinta en la videocámara antes de insertar Cinta en la videocámara después de insertar Escena insertada CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Conecte la videocámara a un equipo de vídeo. Consulte Reproducción en una pantalla de televisión ( 34). 2. Equipo conectado: inserte un videocasete grabado. Localice la escena que desea insertar y haga una pausa en la reproducción poco antes de llegar a dicha escena. 3. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un videocasete grabado. Utilice una cinta grabada en modo SP y compruebe que el interruptor de protección de la cinta esté ajustado de manera que permita grabar. 4. Localice la escena que desea sustituir y haga una pausa en la reproducción poco antes de llegar a dicha escena. 5. Pulse el botón AV INSERT del mando a distancia. 12bit AUDIO OUT Aparecen "INSERCIÓN AV" y "2a". SLOW 2 AV INSERT AV DV REMOTE SET REC PAUSE 86 STOP AUDIO DUB. PAUSE 4_D81PAL_spa_79-91.qxd 07-01-2004 14:55 Pagina 87 6. Equipo conectado: reproduzca la cinta. 7. Pulse el botón PAUSE a del mando a distancia cuando aparezca la escena que desea insertar. ZERO SET MEMORY REW PLAY 12bit AUDIO OUT STOP AUDIO DUB. PAUSE FF SLOW 2 Es AV INSERT AV DV REMOTE SET 8. Pulse el botón STOP 3 del mando a distancia para detener la inserción. Pulse el botón PAUSE a del mando a distancia para hacer una pausa en la inserción. ZERO SET MEMORY REW PLAY 12bit AUDIO OUT STOP AUDIO DUB. PAUSE SLOW FF 2 AV INSERT AV DV REMOTE SET 9. Equipo conectado: pare la reproducción. ❍ No puede insertar de un programa de televisión cuando las señales sincronizadas están distorsionadas. Equipo conectado: ❍ Es posible que la inserción de AV no funcione debidamente si la cinta presenta una sección en blanco o cambios en el modo de grabación. ❍ La inserción de AV no funciona cuando la calidad de la grabación es deficiente, o durante reproducción especial como avance rápido, rebobinado, pausa de reproducción, reproducción lenta, etc. Active la memoria de ajuste a cero al final de la escena que desea sustituir. La videocámara detendrá automáticamente la inserción de AV en ese punto. Edición 87 4_D81PAL_spa_79-91.qxd 07-01-2004 14:55 Pagina 88 Copia de audio Se puede añadir sonido desde dispositivos de audio (ENT. AUDIO) o con el micrófono incorporado (ENT. MICRO). Esta función se activa con el mando a distancia. Conexión de un dispositivo de audio Consulte también el manual de instrucciones del equipo conectado. Dispositivo de audio (por ejemplo, reproductor de CD) OUTPUT AUDIO L Sentido de la señal AV Cable de vídeo estéreo STV-250N (suministrado) R Copia CAMERA ( 38) PLAY (VCR) CONFIG. AUDIO CARD CAMERA CARD PLAY COPIA AUDIO••ENT. AUDIO 1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un videocasete grabado. En esta videocámara use una cinta grabada en modo SP de 12 bits. 2. Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [COPIA AUDIO], ajuste [ENT. AUDIO] o [ENT. MICRO] y cierre el menú. 3. Localice la escena en la que desea que empiece la copia de audio. 4. Pulse el botón PAUSE a del mando a distancia. 5. Pulse el botón AUDIO DUB. del mando a distancia. Aparecen "COPIA AUDIO" y " a". ZERO SET MEMORY REW PLAY 12bit AUDIO OUT STOP AUDIO DUB. PAUSE FF SLOW 2 AV INSERT AV DV REMOTE SET 6. Pulse el botón PAUSE a del mando a distancia para iniciar la copia. 88 • Dispositivo de audio: inicie la reproducción. • Micrófono: Hable al micrófono incorporado. ZERO SET MEMORY REW PLAY 12bit AUDIO OUT STOP AUDIO DUB. PAUSE SLOW FF 2 AV INSERT AV DV REMOTE SET 4_D81PAL_spa_79-91.qxd 07-01-2004 14:55 Pagina 89 7. Pulse el botón STOP 3 del mando a distancia para detener la copia. ZERO SET MEMORY REW PLAY 12bit AUDIO OUT STOP AUDIO DUB. PAUSE Dispositivo de audio: pare la reproducción. SLOW FF 2 AV INSERT AV DV REMOTE SET Es ❍ En esta videocámara use únicamente cintas grabadas en modo SP y con sonido de audio de 12 bits. Si la cinta contiene una sección en blanco o una sección grabada en modo LP o en modo de 16 bits, la copia de audio se detendrá. ❍ No se puede usar el terminal DV para copia de audio. ❍ Si añade sonido a una cinta no grabada con esta videocámara, la calidad del sonido puede disminuir. ❍ La calidad del sonido puede disminuir al añadir sonido a la misma escena más de tres veces. ❍ Al conectar un dispositivo de audio, compruebe la imagen en la pantalla LCD y el sonido a través del altavoz incorporado o el dispositivo de audio. MV750i: También podrá conectar un televisor a través de un terminal de vídeo S. ❍ Cuando utilice el micrófono incorporado, podrá conectar un televisor a través del terminal AV para comprobar la imagen, o bien los auriculares para comprobar el sonido. MV750i: Si se conecta un televisor a través del terminal de vídeo S, se puede verificar la imagen en la pantalla del televisor y el sonido con los auriculares conectados a la videocámara. ❍ Active la memoria de ajuste a cero al final de la escena en la que desea copiar audio. La videocámara detendrá automáticamente la copia de audio en ese punto. Reproducción del sonido añadido CAMERA ( 38) PLAY (VCR) CONFIG. AUDIO CARD CAMERA CARD PLAY Edición Puede seleccionar reproducir Estéreo 1 (sonido original), Estéreo 2 (sonido añadido) o ajustar el balance de ambos sonidos. S.AUDIO 12B••ESTEREO1 1. Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO], seleccione [12bit AUDIO], seleccione un ajuste y cierre el menú. • ESTEREO 1: se reproduce el sonido original. • ESTEREO 2: se reproduce el sonido añadido. • ESTMEZ/FIJ: se reproduce el sonido estéreo 1 y el sonido estéreo 2 al mismo nivel. • MEZC./VAR.: se reproduce el sonido estéreo 1 y el sonido estéreo 2. Se puede ajustar el balance de la mezcla. 2. Si ha seleccionado [MEZC./VAR.], ajuste el nivel de la mezcla: Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [EQUI. MEZCLA], ajuste el balance con el dial SET y cierre el menú. Gire el dial SET hacia abajo para aumentar el volumen de Estéreo 1 y hacia arriba para aumentar el volumen de Estéreo 2. 89 4_D81PAL_spa_79-91.qxd 07-01-2004 14:55 Pagina 90 ❍ Al apagar la videocámara se ajusta de nuevo [ESTEREO 1]. Sin embargo, la videocámara memoriza el balance de la mezcla. ❍ También se puede pulsar el botón 12bit AUDIO OUT del mando a distancia para seleccionar la salida de audio. Sin embargo, el balance de la mezcla sólo se puede ajustar en el menú. 90 4_D81PAL_spa_79-91.qxd 07-01-2004 14:55 Pagina 91 Conexión a un ordenador con un cable DV (IEEE1394) Se pueden transferir grabaciones a un ordenador provisto de un terminal DV (IEEE1394) o una tarjeta de captura IEEE1394. Se necesita software opcional para la Es transferencia de grabaciones desde la cinta al ordenador. Consulte también el manual de instrucciones del software. Use el cable DV opcional CV-150F (4 pines-4 pines) o CV-250F (4 pines-6 pines). Terminal DV DV Terminal (DV) IEEE1394 Cable DV (opcional) 6 pines: 4 pines: Edición ❍ Es posible que el funcionamiento no sea correcto, según el software y las especificaciones y ajustes del ordenador. ❍ Si el ordenador se queda bloqueado mientras está conectado a la videocámara, desconecte y vuelva a conectar el cable DV. Si el problema persiste, desconecte el cable de interfaz, apague la videocámara y el ordenador, encienda la videocámara y el ordenador y vuelva a conectarlos. ❍ No desconecte el cable DV, ni abra la tapa de la tarjeta de memoria, ni retire la tarjeta de memoria, ni cambie la posición del interruptor POWER ni apague la videocámara o el ordenador mientras se estén transfiriendo datos al ordenador (mientras parpadee el indicador de acceso a la tarjeta de la videocámara). Los datos de la tarjeta de memoria podrían dañarse. ❍ Los archivos de imágenes de la tarjeta de memoria y los archivos de imágenes guardados en la unidad de disco duro del ordenador son valiosos archivos originales de datos. Si desea utilizar los archivos de imágenes del ordenador, haga copias de los mismos primero y utilice el archivo copiado, conservando el original. ❍ Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente doméstica mientras está conectada al ordenador. ❍ Consulte también el manual de instrucciones del ordenador. ❍ Los usuarios de Windows XP pueden utilizar el software DV Network contenido en el DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK para Windows. Para más información, consulte el Manual de instrucciones del software DV Network. 91 5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:57 Pagina 92 Inserción y extracción de la tarjeta de memoria Con esta videocámara, se pueden usar tarjetas SD Memory Card o tarjetas Terminales MultiMediaCard, que se venden en los establecimientos especializados. La tarjeta SD Memory Card cuenta con un interruptor de protección para evitar el borrado accidental. Inserción de la tarjeta 1. Apague la videocámara. 2. Abra la tapa. 3. Introduzca totalmente la tarjeta de memoria en la ranura correspondiente. 4. Cierre la tapa. No cierre la tapa a la fuerza cuando la tarjeta no está insertada correctamente. Extracción de la tarjeta No extraiga la tarjeta de memoria a la fuerza sin haberla empujado primero hacia dentro. 1. Apague la videocámara. Asegúrese de que el indicador de acceso a la tarjeta no está parpadeando antes de apagar la videocámara. Indicador de acceso a la tarjeta 2. Abra la tapa. 3. Empuje la tarjeta de memoria para liberarla. Extraiga la tarjeta de memoria. 4. Cierre la tapa. ❍ Esta videocámara sólo es compatible con tarjetas Memory Card SD o MultiMediaCard. No use tarjetas de memoria de otro tipo. ❍ Apague la videocámara antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria. De lo contrario, los datos pueden experimentar daños. ❍ Si utiliza tarjetas de memoria diferentes de la suministrada, tendrá que formatearlas con la videocámara ( 117). 92 5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:57 Pagina 93 Selección de calidad y tamaño de imagen Cambio de la calidad de la imagen fija Es Puede escoger entre superfina, fina y normal. CAMERA ( 38) PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA CONFIG. TARJETA C.IMAG.FIJA••FINA Abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA]. Seleccione [C.IMAG.FIJA], ajuste [SUPERFINA] o [NORMAL] y cierre el menú. Cambio del tamaño de la imagen fija Puede escoger entre 1024 × 768 píxeles y 640 × 480 píxeles. CAMERA ( 38) PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA T.IMAG.FIJA••1024× 768 CONFIG. TARJETA Abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA]. Seleccione [T.IMAG.FIJA], ajuste [640 × 480] y cierre el menú. ❍ La videocámara comprime y graba las imágenes fijas en formato JPEG (Joint Photographic Experts Group, Grupo de expertos fotográficos unidos). ❍ Capacidad calculada de una tarjeta Memory Card de 8 MB: Tamaño de imagen 640 × 480 Tamaño de archivo por imagen Número de imágenes 13 20 38 440 KB 300 KB 160 KB 34 50 84 Tamaño de archivo por imagen 175 KB 120 KB 65 KB Estas cifras son aproximadas. Varían en función del sujeto y de las condiciones de grabación. El número total incluye las imágenes de muestra que ya se encuentran grabadas en la tarjeta SD Memory Card suministrada. Uso de la tarjeta de memoria Calidad de imagen Superfina Fina Normal 1024 × 768 Número de imágenes 93 5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:57 Pagina 94 Cambio del tamaño de la película Puede escoger entre 320 × 240 píxeles y 160 × 120 píxeles. CAMERA ( 38) PLAY (VCR) CONFIG. TARJETA CARD CAMERA CARD PLAY T.PELICULA•••320×240 Abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA]. Seleccione [T.PELICULA], ajuste [160 × 120] y cierre el menú. ❍ Las películas se graban en formato Motion JPEG. ❍ Tiempo máximo de grabación en una tarjeta SD Memory Card de 8 MB: Tamaño del archivo Tamaño de imagen Tiempo máx. de grabación (8 MB) por segundo 94 320 × 240 aprox. 20 sec. 250 KB/sec. 160 × 120 aprox. 50 sec. 120 KB/sec. 5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:57 Pagina 95 Números de archivo Las imágenes reciben automáticamente un número de archivo (desde 0101 hasta 9900) y se guardan en carpetas que contienen hasta 100 imágenes. A las carpetas se Es les asigna un número comprendido entre 101 y 998. (Las imágenes de muestra de la tarjeta de memoria que se suministra se guardan en la carpeta [100canon].) Puede elegir entre usar números de archivo consecutivos (CONTINUO) o reajustar el número de archivo cada vez que se inserta una nueva tarjeta de memoria (RESETEAR). Se recomienda ajustar CONTINUO para la numeración de los archivos. RESETEAR El número de archivo se reajusta cada vez que se inserta una tarjeta de memoria nueva, partiendo de 101-0101. Si la tarjeta de memoria ya contiene archivos de imagen, se asigna el número de archivo consecutivo. La videocámara memoriza el número de archivo de la última imagen y asigna el número de archivo consecutivo a la siguiente imagen, aunque se inserte una tarjeta de memoria nueva. (Si en la tarjeta de memoria ya figura el número de archivo superior, se asigna el número consecutivo.) No se produce duplicación de los números de los archivos. Esta característica resulta útil a la hora de organizar las imágenes en un ordenador. CONTINUO Cuando se graban 3 imágenes. 101 CONTINUO 101-0101 RESETEAR 101-0102 101-0103 Cuando se cambia la tarjeta de memoria y se graba una imagen. CAMERA ( 38) 101-0104 PLAY (VCR) CONFIG. TARJETA 101 CARD CAMERA 101-0101 CARD PLAY ARCHIV•••••••CONTINUO Uso de la tarjeta de memoria 101 Para cambiar el ajuste, abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA]. Seleccione [ARCHIV], ajuste [RESETEAR] y cierre el menú. 95 5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:57 Pagina 96 Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria Se pueden grabar imágenes fijas con la videocámara, de una cinta de la videocámara o de dispositivos conectados a través de los terminales DV o AV. También es posible grabar una imagen fija en la tarjeta de memoria mientras se graba una película en la cinta. Botón PHOTO Indicador de acceso a la tarjeta CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Ajuste el modo CARD CAMERA en la videocámara. Aparece un marco de enfoque blanco en el centro de la pantalla. La videocámara enfocará el sujeto en el centro de la pantalla. Para cambiar el punto de enfoque, consulte Selección del punto de enfoque ( 103). 2. Pulse hasta la mitad el botón PHOTO. • F y el marco de enfoque se vuelven verdes al ajustar el enfoque. El pitido suena dos veces. La imagen puede PH OT O aparecer desenfocada durante unos segundos mientras la videocámara está enfocando. • La exposición se bloquea. • Al pulsar el botón PHOTO del mando a distancia empieza inmediatamente la grabación. 3. Pulse a fondo el botón PHOTO. • F y el marco de enfoque desaparecen y se oye un sonido de obturador. • El indicador de acceso a la tarjeta parpadeará y se mostrará la visualización de acceso a la tarjeta. • La imagen fija que figura en la pantalla se graba en la tarjeta de memoria. PH OT O ❍ No apague la videocámara, cambie la posición del selector TAPE/CARD, desconecte la fuente de alimentación, abra la tapa de la tarjeta de memoria, ni extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador de acceso a la tarjeta. Si lo hace, podría dañar los datos. ❍ Si utiliza una tarjeta SD Memory Card, asegúrese de que el interruptor de protección esté ajustado para grabar. 96 5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:57 Pagina 97 ❍ Para utilizar el autodisparador ( 57), pulse el botón (autodisparador) antes del paso 2 y pulse a fondo el botón PHOTO. ❍ Cuando el sujeto tenga demasiada luminosidad (esté sobreexpuesto), utilice el filtro FS-30.5U ND opcional. ❍ Cuando el modo de prioridad de enfoque está en [ON]: Cuando se pulsa el botón PHOTO a fondo antes de que F y el marco de enfoque se vuelvan verdes, pueden pasar hasta 2* segundos hasta que se ajuste el enfoque y la imagen fija se pueda grabar en la tarjeta de memoria. * Hasta 4 segundos en los modos de Baja iluminación y Noche. Si el sujeto no es apropiado para el enfoque automático, el marco de enfoque se vuelve amarillo y bloquea el enfoque. Ajuste el enfoque manualmente con el dial SET. ❍ Cuando el modo de prioridad de enfoque está en [OFF]: No aparece el marco de enfoque. En el paso 2, F se vuelve verde, y se bloquean el enfoque y la exposición. ❍ Para ahorrar energía, la videocámara se apaga cuando permanece inactiva durante 5 minutos. " DESCONEXIÓN AUTOM" aparece 20 segundos después del apagado. Para seguir grabando, ajuste el interruptor POWER en la posición OFF y luego otra vez en CAMERA. Es Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria mientras se graban películas en una cinta Cuando esté grabando una película en una cinta, podrá grabar imágenes de la misma como imágenes fijas en la tarjeta de memoria. CAMERA ( 38) PLAY (VCR) CONFIG. VIDEOCÁMARA CARD CAMERA CARD PLAY GRAB. FOTOS••CINTAb 2. Mientras graba una película, pulse el botón PHOTO. ❍ El tamaño de la imagen fija será de 640 × 480. ❍ La calidad de la imagen fija es ligeramente inferior a la de una imagen fija grabada en el modo CARD CAMERA. ❍ La imagen fija no puede grabarse en una tarjeta de memoria cuando está activado un fundido, un efecto o la pantalla de múltiples imágenes. ❍ La imagen fija no puede grabarse en una tarjeta de memoria cuando está seleccionado el formato 16:9. ❍ No se puede utilizar la mezcla en la tarjeta. Uso de la tarjeta de memoria 1. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [GRAB. FOTOS], ajuste [TARJETA ] y cierre el menú. 97 5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:57 Pagina 98 Grabación desde una cinta de la videocámara CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Reproduzca la cinta. 2. Pulse el botón PHOTO hasta la mitad cuando aparezca la escena que desea grabar. • La videocámara hace una pausa en la reproducción. Aparecerán la capacidad restante para almacenamiento de imágenes y otros datos. • Al pulsar el botón PHOTO del mando a distancia empieza inmediatamente la grabación. 3. Pulse a fondo el botón PHOTO. • El indicador de acceso a la tarjeta parpadea. • Puede también grabar una imagen fija pulsando a fondo el botón PHOTO cuando la cinta está en modo de pausa de reproducción. Grabación desde otros equipos de vídeo Se pueden grabar imágenes de equipos conectados a través del terminal de vídeo S (MV750i) o del terminal AV (función de entrada de línea analógica), o a través del terminal DV, como imágenes fijas en una tarjeta de memoria. Las instrucciones para la conexión se encuentran en las páginas 34 y 79. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR). • Si hay un videocasete insertado, asegúrese de que la cinta está parada. • Al grabar por medio del terminal AV, compruebe que en la pantalla se muestre "AV \DV". Al grabar por medio del terminal DV, compruebe que en la pantalla no se muestra "AV \DV". Cambie el ajuste según proceda ( 85). 2. Equipo conectado: inserte un videocasete grabado y reproduzca la cinta. 3. Pulse el botón PHOTO hasta la mitad cuando aparezca la escena que desea grabar. • Aparecerá la imagen fija, la capacidad restante para almacenamiento de imágenes y otros datos. • Al pulsar el botón PHOTO del mando a distancia empieza inmediatamente la grabación. 4. Pulse a fondo el botón PHOTO. El indicador de acceso a la tarjeta parpadea. 98 5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:57 Pagina 99 Cuando se grabe de una cinta de la videocámara u otros dispositivos de vídeo: ❍ Una imagen fija grabada a partir de una imagen en formato 16:9 aparecerá comprimida verticalmente. ❍ El código de datos de la imagen fija reflejará la fecha y hora en que se ha grabado en la tarjeta de memoria. ❍ El tamaño de la imagen fija será de 640 × 480. Es Información en pantalla durante la grabación de imágenes fijas q w e q Calidad de imagen fija Indica la calidad de la imagen fija. w Capacidad restante en la tarjeta para imágenes fijas parpadeando en rojo: sin tarjeta en verde: 6 o más imágenes. en amarillo: de 1 a 5 imágenes en rojo: no más imágenes • La indicación puede no disminuir aunque se haya efectuado una grabación, o bien puede disminuir 2 imágenes de golpe. • Todos los indicadores se muestran en verde cuando se está reproduciendo una tarjeta de memoria. "e" Indicación de acceso a la tarjeta Indica que la videocámara está escribiendo en la tarjeta de memoria. e Tamaño de imagen Uso de la tarjeta de memoria Indica el tamaño de la imagen fija. 99 5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:57 Pagina 100 Revisión de una imagen fija inmediatamente después de la grabación Puede seleccionar la visualización de una imagen fija durante 2, 4, 6, 8 o 10 segundos después de haberla grabado. CAMERA ( 38) PLAY (VCR) CONFIG. VIDEOCÁMARA CARD CAMERA CARD PLAY REVISIÓN•••••2SEG Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [REVISIÓN], elija una opción de ajuste y cierre el menú. ❍ Se mostrará una imagen fija mientras tenga pulsado el botón PHOTO después de la grabación. ❍ El menú OPER.ARCHIV. aparecerá cuando pulse el dial SET mientras esté revisando una imagen fija o cuando pulse ese dial inmediatamente después de la grabación. En este menú es posible proteger ( 109) o borrar ( 110) la imagen. 100 5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 101 Grabación de películas Motion JPEG en una tarjeta de memoria Se pueden grabar imágenes Motion JPEG con la videocámara, de una cinta de la videocámara o de dispositivos conectados a través de los terminales DV o AV. El sonido Es de una película grabada en una tarjeta de memoria será monoaural. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA 1. Pulse el botón de inicio/parada para empezar a grabar. • Puede seguir grabando hasta que aparezca "TARJETA LLENA". • Con tarjetas MultiMediaCard, el tiempo de grabación está CARD PLAY POWER CAMERA OFF PLAY(VTR) limitado a 10 segundos en 320 × 240 píxeles y a 30 segundos en 160 × 120 píxeles. 2. Pulse el botón de inicio/parada para detener la grabación. ❍ No apague la videocámara, cambie la posición del selector TAPE/CARD, desconecte la fuente de alimentación, abra la tapa de la tarjeta de memoria, ni extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador de acceso a la tarjeta. Si lo hace, podría dañar los datos. ❍ Si utiliza una tarjeta SD Memory Card, asegúrese de que el interruptor de protección esté ajustado para grabar. ❍ Durante la grabación no inserte ni extraiga ningún videocasete. Grabación desde una cinta de la videocámara CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Reproduzca la cinta. Uso de la tarjeta de memoria ❍ Se recomienda utilizar una tarjeta SD Memory Card inmediatamente después de formatearla con esta videocámara. La grabación puede interrumpirse cuando utilice tarjetas de memoria con una velocidad de escritura baja, o cuando se realicen repetidamente operaciones de grabación y borrado en una tarjeta de memoria. ❍ Para utilizar el autodisparador ( 57), pulse el botón (autodisparador) antes del paso 2 y pulse el botón de inicio/parada. ❍ Puede seleccionar el punto de enfoque cuando grabe una película en la tarjeta de memoria. 2. Pulse el botón de inicio/parada cuando aparezca la escena que desea grabar. 3. Pulse el botón de inicio/parada para detener la grabación. 101 5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 102 Grabación desde otros equipos de vídeo Se pueden grabar películas de equipos conectados a través del terminal de vídeo S o del terminal AV (función de entrada de línea analógica), o a través del terminal DV, en una tarjeta de memoria. Las instrucciones para la conexión se encuentran en las páginas 34 y 79. CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY 1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR). • Si hay un videocasete insertado, asegúrese de que la cinta está parada. • Al grabar por medio del terminal AV, compruebe que en la pantalla se muestre "AV \DV". Al grabar por medio del terminal DV, compruebe que en la pantalla no se muestra "AV \DV". Cambie el ajuste según proceda ( 85). 2. Equipo conectado: inserte un videocasete grabado y reproduzca la cinta. 3. Pulse el botón de inicio/parada cuando aparezca la escena que desea grabar. 4. Pulse el botón de inicio/parada para detener la grabación. Cuando se grabe de una cinta de la videocámara u otros dispositivos de vídeo: ❍ Una película grabada a partir de una imagen en formato 16:9 aparecerá comprimida verticalmente. ❍ El código de datos de la película reflejará la fecha y hora en que se ha grabado en la tarjeta de memoria. ❍ La grabación se detiene en las secciones en blanco o en grabaciones con diferentes modos de audio (12 bits / 16 bits). Información en pantalla durante la grabación de la película e Tamaño de imagen q w e Indica el tamaño de la película. r Capacidad restante en la tarjeta para películas r q "e" Indicación de acceso a la tarjeta Indica que la videocámara está escribiendo en la tarjeta de memoria. w Tiempo de grabación de la película Indica el tiempo de grabación de la película. 102 Indica el tiempo restante en horas y minutos. Cuando quede menos de 1 minuto, el tiempo restante se mostrará en pasos de 10 segundos y cuando quede menos de 10 segundos, en pasos de 1 segundo. • La indicación varía en función de las condiciones de la grabación. El tiempo restante real puede ser superior o inferior al indicado. 5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 103 Selección del punto de enfoque El sujeto que se va a grabar no siempre está en el centro de la imagen. En el modo de prioridad de enfoque, puede elegir uno de tres puntos de enfoque para enfocar Es nítidamente al sujeto que desee. Cuando el selector de programa se ajusta en [, Prioridad de enfoque se ajusta en ON (sólo está disponible el punto de enfoque central). CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Ponga el selector de programa en Q. 2. Gire el dial SET para mostrar todos los marcos de enfoque. Aparecen tres marcos de enfoque en la pantalla; uno de ellos es verde. 3. Gire el dial SET para seleccionar el punto de enfoque. Gire el dial SET hacia arriba para seleccionar el marco a la derecha, y hacia abajo para seleccionar el marco a la izquierda. Desactivación del modo Prioridad de enfoque Desactive el modo de Prioridad de enfoque si desea poner la velocidad de obturación por delante del enfoque. CAMERA ( 38) PLAY (VCR) CONFIG. VIDEOCÁMARA CARD CAMERA CARD PLAY Uso de la tarjeta de memoria ❍ El marco de enfoque ofrece una indicación del punto de enfoque. Dependiendo del tamaño del sujeto o de la distancia, la videocámara puede enfocar fuera del marco. ❍ Cuando accione la palanca del zoom, desaparecerán todos los marcos excepto el seleccionado. ❍ El punto de enfoque puede seleccionarse sólo cuando la prioridad de enfoque está ajustada en [ON] en el modo CARD CAMERA. ❍ El punto de enfoque vuelve al centro si ha apagado la videocámara, pasa a otro modo distinto de CARD CAMERA o mueve el selector de programa a [. ❍ El punto de enfoque no puede seleccionarse en los casos siguientes: - Cuando se utiliza el zoom digital. Cuando se hace zoom dentro del intervalo de zoom digital, el marco de enfoque parpadea durante cuatro segundos y desaparece. Cuando se vuelve al intervalo del zoom óptico, vuelve a aparecer el marco de enfoque. - En el modo de Asistente de Stitch. PRIO.ENFOQUE•ON Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [PRIO. ENFOQUE], ajuste [OFF] y cierre el menú. 103 5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 104 Grabación de imágenes panorámicas (modo Asistente de Stitch) Puede filmar una serie de imágenes superpuestas y fusionarlas en una sola gran escena panorámica utilizando el software PhotoStitch que se suministra en un ordenador. Botón CARD +/- Botón PHOTO Botón Al grabar en modo Asistente de Stitch: PhotoStitch detecta la parte superpuesta de imágenes contiguas y las fusiona. Intente incluir en la parte superpuesta un elemento distintivo (punto de referencia, etc.). CAMERA 1. Pulse el botón PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY . CARD MIX / / SLIDE SHOW/ REC PAUSE 2. Seleccione el sentido con el botón CARD +/-. Botón CARD + : hacia la derecha. Botón CARD - : hacia la izquierda. CARD 3. Seleccione el modo de programa AE y aplíquele el zoom al sujeto. Ajuste manualmente el enfoque y el desplazamiento de AE según convenga. Una vez iniciada la secuencia, no podrá cambiar el modo del programa AE, el desplazamiento de AE, el zoom ni el enfoque. 4. Pulse el botón PHOTO para grabar la primera imagen. Aparece el sentido y el número de imágenes grabadas. 104 PH OT O 5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 105 5. Grabe la segunda imagen de manera que se superponga a una parte de la primera. • Las pequeñas diferencias existentes en la zona superpuesta se pueden corregir con el software. Es • Puede retomar una imagen pulsando el botón CARD +/- para volver a la imagen anterior. • Pueden grabarse 26 imágenes como máximo. 6. Pulse el botón después de la última imagen. Si desea información detallada sobre cómo fusionar estas imágenes, consulte el Manual de instrucciones del software Digital Video. CARD MIX / / SLIDE SHOW/ REC PAUSE ❍ Disponga cada imagen de manera que se superponga a una parte (30-50%) de la imagen contigua. Intente que la desalineación vertical no supere el 10%. ❍ No incluya ningún sujeto en movimiento en la zona superpuesta. ❍ No intente montar imágenes que incluyan a la vez sujetos cercanos y lejanos. Éstos pueden aparecer distorsionados o duplicados. Uso de la tarjeta de memoria 105 5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 106 Reproducción de una tarjeta de memoria Puede ver una sola imagen, 6 a la vez (pantalla de índice 107) o una tras otra (presentación 107). Use la función de salto en tarjeta para localizar rápidamente imágenes concretas sin reproducirlas una a una ( 108). Botón CARD Botón CARD + CARD Botón 3 Botón e/a Botón SLIDE SHOW CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Ajuste el modo CARD PLAY en la videocámara. 2. Pulse el botón CARD +/- para desplazarse de una imagen a otra. CARD 3. Para reproducir una película, pulse el botón e/a. • La primera escena aparecerá como imagen fija al terminar la reproducción. • Pulsando el botón e/a durante la reproducción se realiza una pausa en la misma. Pulse el botón e/a de nuevo para reiniciar la reproducción. • Pulsando el botón 3 se muestra la primera escena de la película. • Pulse el botón CARD +/- (o el botón REW ` /FF 1 del mando a distancia) para la reproducción con avance rápido/rebobinado rápido a 8x. 106 5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 107 ❍ Las imágenes no grabadas con esta videocámara, descargadas de un ordenador (salvo las imágenes de muestra 113), editadas en un ordenador o con nombres de archivo cambiados pueden no reproducirse correctamente. ❍ No apague la videocámara, cambie la posición del selector TAPE/CARD, desconecte la fuente de alimentación, abra la tapa de la tarjeta de memoria, ni extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador de acceso a la tarjeta. Si lo hace, podría dañar los datos. Es Presentación CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Pulse el botón SLIDE SHOW. Las imágenes se reproducen una tras otra. 2. Para parar la presentación, pulse el botón SLIDE SHOW. CARD MIX / / SLIDE SHOW/ REC PAUSE Pantalla de índice CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Mueva la palanca del zoom hacia W. Aparecerán hasta 6 imágenes. 2. Gire el dial SET para seleccionar una imagen. • Mueva hasta la imagen que desea ver. CARD + o CARD -. 3. Mueva la palanca del zoom hacia T. La pantalla de índice se cancela y se muestra la página seleccionada. Uso de la tarjeta de memoria • Puede pasar de una página de índice a otra pulsando el botón 107 5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 108 Función de salto en tarjeta Puede localizar imágenes sin mostrarlas una a una. El número situado en la parte superior derecha de la pantalla indica el número de la imagen actual en función del número total de imágenes. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY Pulse y mantenga pulsado el botón CARD + o CARD -. Al soltar el botón, aparecerá la imagen del número de imagen que figura en pantalla. 108 CARD 5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 109 Protección de imágenes Puede proteger imágenes importantes contra el borrado accidental cuando se visualiza una imagen sencilla o la pantalla de índice. Es Si se formatea una tarjeta de memoria, se borrarán permanentemente todas las imágenes fijas y las películas, incluidas las protegidas. ❍ Las imágenes de muestra grabadas que figuran en la tarjeta SD Memory Card que se suministra ya están protegidas. ❍ Las películas sólo pueden protegerse si la primera escena aparece como imagen fija. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Seleccione la imagen que desea proteger. 2. Pulse el dial SET para abrir el menú OPER.ARCHIV. En modo CARD CAMERA, este menú aparecerá cuando pulse el dial SET mientras esté revisando una imagen fija o cuando pulse ese dial inmediatamente después de la grabación. 3. Seleccione [PROTEGER ]. •" " aparece y la imagen ya no se puede borrar. • Para anular la protección, pulse el dial SET. 4. Seleccione [b RETORNAR] para cerrar el menú. Protección durante la visualización de la pantalla de índice CAMERA 38) OPERACIÓN CON TARJETA CARD CAMERA CARD PLAY PROTEGER 1. Mueva la palanca del zoom hacia W. • Aparecerán hasta 6 imágenes. • Seleccione la imagen que desea proteger. 2. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA]. Seleccione [\PROTEGER ] y pulse el dial SET. •" " aparece en la imagen. • Para anular la protección, pulse el dial SET. Uso de la tarjeta de memoria ( PLAY (VCR) 3. Cierre el menú. 109 5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 110 Borrado de imágenes Las imágenes se pueden borrar una a una o todas a la vez. Tenga cuidado al borrar imágenes. Las imágenes borradas no pueden recuperarse. ❍ Las imágenes protegidas no pueden borrarse. ❍ Las películas sólo pueden borrarse si la primera escena aparece como imagen fija. Borrado de una sola imagen CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Seleccione la imagen que desea borrar. 2. Pulse el dial SET para abrir el menú OPER.ARCHIV. En modo CARD CAMERA, este menú aparecerá cuando pulse el dial SET mientras esté revisando una imagen fija o cuando pulse ese dial inmediatamente después de la grabación. 3. Seleccione [BORR.IMAGEN]. • Aparecerá "¿BORRAR ESTA IMAGEN?", [NO] y [SI]. • Si la imagen está protegida, [SI] aparece en color púrpura. 4. Seleccione [SI]. La imagen se borrará y aparecerá la imagen anterior. 5. Seleccione [b RETORNAR] para cerrar el menú. Borrado de una imagen/todas las imágenes CAMERA ( 38) PLAY (VCR) OPERACIÓN CON TARJETA CARD CAMERA CARD PLAY BORR.IMAGEN 1. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA]. 2. Seleccione [BORR.IMAGEN]. 3. Seleccione [BORR.IMAG.] o [BORR.TODAS]. • Al borrar una sola imagen: Aparecerá "¿BORRAR ESTA IMAGEN?" [NO] y [SI]. Si la imagen está protegida, [SI] aparece en color púrpura. • Al borrar todas las imágenes: Aparecerá "¿BORRAR TODAS IMAG.? [EXCEPTO IMÁGENES ]", [NO] y [SI]. 4. Seleccione [SI] y cierre el menú. • Al borrar una sola imagen: la imagen se borrará y aparecerá la imagen anterior. Para borrar otra imagen, selecciónela con el botón CARD +/- y seleccione [SI]. • Al borrar todas las imágenes: se borrarán todas las imágenes fijas o películas excepto las protegidas. 110 5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 111 Combinación de imágenes (Mezcla en la tarjeta) Con la función de mezcla en la tarjeta puede producir efectos imposibles con una sola cinta. Elija una de las imágenes de muestra que figuran en la tarjeta SD Memory Card Es que se suministra (como marcos de fotos, fondos y animaciones) y combínela con la grabación de vídeo en directo. Clave de croma de la tarjeta (CLAV.CR.TAR) Combina fotogramas con las grabaciones propias. La grabación de vídeo en directo aparecerá en lugar del área azul de la imagen de mezcla en la tarjeta. Ajuste del nivel de mezcla: área azul de la imagen fija. Grabación de vídeo en directo Imagen de mezcla en la tarjeta Clave de luminancia de la tarjeta (CLAV.LU.TAR) Combina ilustraciones o títulos con las grabaciones propias. La grabación de vídeo en directo aparecerá en lugar del área clara de la imagen de mezcla en la tarjeta. Ajuste del nivel de mezcla: área clara de la imagen fija. Grabación de vídeo en directo Imagen de mezcla en la tarjeta Combina fondos con las grabaciones propias. Grabe el sujeto delante de una cortina azul, y el sujeto no azul se superpondrá a la imagen de mezcla de tarjetas. Ajuste del nivel de mezcla: área azul de la grabación de vídeo en directo. Grabación de vídeo en directo Imagen de mezcla en la tarjeta Uso de la tarjeta de memoria Clave de croma de la videocámara (CLAV. CR.VID) 111 5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 112 Animación de tarjeta (ANIM. TARJET) Combina animaciones con las grabaciones propias. Puede escoger entre 3 tipos de efectos de animación en tarjeta. • Esquina: la animación aparecerá en la esquina superior izquierda y en la esquina inferior derecha de la pantalla. • Recta: la animación aparecerá en la parte superior e inferior de la pantalla y se moverá a la derecha y a la izquierda. • Aleatoria: la animación se moverá de forma aleatoria en la pantalla. Ajuste del nivel de mezcla: área azul de la imagen de animación de tarjeta. Grabación de vídeo en directo Imagen de mezcla en la tarjeta Botón Card +/Selector de programa Botón CARD MIX Botón MENU Dial SET Selección del efecto de mezcla en la tarjeta CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA MEZCLA TARJETA ( CARD PLAY TIPO MEZCLA••CLAV.CR.TAR 38) NIVEL MEZCLA• – + 1. Ponga el selector de programa en Q. 2. Abra el menú y seleccione [\MEZCLA TARJETA]. Aparecerá el menú de mezcla en la tarjeta. 3. Seleccione la imagen que desea combinar con el botón CARD +/-. 4. Seleccione [TIPO MEZCLA]. Aparecerán [CLAV.CR.TAR], [CLAV.LU.TAR], [CLAV.CR. VID] y [ANIM. TARJET]. 112 5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 113 5. Seleccione el tipo de mezcla apropiado para la imagen de muestra que ha seleccionado. • La pantalla muestra la imagen combinada. • Cuando haya seleccionado [ANIM. TARJET], seleccione [TIPO ANIM.] y elija entre Es [ESQUINA], [RECTA] y [ALEATORIA]. 6. Para ajustar el nivel de mezcla, seleccione [NIVEL MEZCLA] y ajústelo con el dial SET. 7. Cierre el menú. Parpadea "MEZC TARJ". 8. Pulse el botón CARD MIX. • "MEZC TARJ" dejará de parpadear. • Aparece la imagen combinada. ❍ No se puede utilizar la mezcla en la tarjeta cuando [GRAB. FOTOS] está ajustado en [TARJETA ]. ❍ No se pueden combinar las películas grabadas de una tarjeta de memoria con las grabaciones de la videocámara. ❍ En el disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK que se suministra se incluyen más imágenes de muestra. Consulte Adición de imágenes fijas del ordenador a la tarjeta de memoria en el Manual de instrucciones del software Digital Video. Imágenes de muestra En la tarjeta SD Memory Card hay pregrabadas las siguientes imágenes de muestra: Clave de croma de la tarjeta Uso de la tarjeta de memoria Clave de luminancia de la tarjeta 113 5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 114 Clave de croma de la videocámara Animación de tarjeta Las imágenes de muestra grabadas que figuran en la tarjeta SD Memory Card que se suministra se destinan únicamente al uso personal con esta videocámara. No emplee estas imágenes de muestra para otros fines. Si borra accidentalmente las imágenes de muestra de la tarjeta SD Memory Card que se suministra, podrá descargarlas de las siguientes páginas Web: http://www.canon-europa.com/products/products.html http://www.canon-asia.com/ http://www.canon.com.au Si desea más información sobre cómo cargar las imágenes descargadas en la tarjeta de memoria, consulte Adición de imágenes fijas del ordenador a la tarjeta de memoria en el Manual de instrucciones del software Digital Video. PhotoEssentials - Royalty Free Stock Photography La colección PhotoEssentials de imágenes gratuitas en CD-ROM cuenta con fotografías de primera calidad y es muy adecuada para su empleo en publicidad, folletos, informes, multimedia, páginas Web, libros, embalajes y otras aplicaciones. Para más información, visite la página www.photoessentials.com. 114 5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 115 Copia de imágenes fijas Se pueden copiar imágenes fijas de una cinta en la tarjeta de memoria y viceversa. Se copiarán todas las imágenes fijas desde la imagen fija seleccionada en adelante. Es Copia de imágenes fijas de una cinta en la tarjeta de memoria Inserte una tarjeta de memoria a la que le quede suficiente capacidad e inserte un videocasete grabado. CAMERA PLAY (VCR) OPERACIÓN CON TARJETA ( CARD PLAY CARD CAMERA COPIA[ ] 38) 1. Localice en la cinta la imagen fija que desea copiar y pare la cinta poco antes de esa imagen fija. Para copiar todas las imágenes fijas de la cinta, rebobine la cinta hasta el principio. CARD 2. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA]. 3. Seleccione [COPIA [b \ ] ]. Aparecen [CANCELAR] y [EJECUTAR]. 4. Seleccione [EJECUTAR]. • Aparece "COPIANDO". • En la pantalla se muestra la imagen fija que se está copiando. • La copia se parará cuando la cinta llegue al final o cuando se llene la tarjeta de memoria (aparece "TARJETA LLENA"). ❍ El tamaño de una imagen fija copiada de una cinta en una tarjeta de memoria será de 640 × 480. ❍ El código de datos de la imagen fija reflejará la fecha y hora en que se ha copiado. Uso de la tarjeta de memoria 5. Pulse el botón 3 (parada) para poner fin a la copia. 115 5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 116 Copia de imágenes fijas de la tarjeta de memoria en una cinta Inserte un videocasete con suficiente espacio libre e inserte una tarjeta de memoria grabada. Asegúrese de que la lengüeta de protección del videocasete esté ajustada de modo que permita grabar. CAMERA PLAY (VCR) OPEERACIÓN CON TARJETA ( CARD CAMERA COPIA [ CARD PLAY ] 38) 1. Seleccione la primera imagen fija que desea copiar con los botones CARD +/-. Para copiar todas las imágenes fijas de la tarjeta de memoria, seleccione la primera imagen fija. CARD 2. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA]. 3. Seleccione [COPIA [ \ b] ]. Aparecen [CANCELAR] y [EJECUTAR]. 4. Seleccione [EJECUTAR]. • Aparece "COPIANDO". • Cada imagen fija tarda aproximadamente 6 segundos en copiarse en la cinta. • La copia se detiene cuando se han copiado todas las imágenes fijas o bien cuando la cinta está llena. 5. Pulse el botón 3 (parada) para poner fin a la copia. El código de datos de la imagen fija reflejará la fecha y hora en que se ha copiado. 116 5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 117 Formateo de una tarjeta de memoria Formatee las tarjetas de memoria cuando sean nuevas o al recibir el mensaje "ERROR DE TARJETA". También puede formatear una tarjeta de memoria para borrar todas las Es imágenes grabadas que contiene. ❍ Al formatear una tarjeta de memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas. ❍ Las imágenes borradas por formateo no pueden recuperarse. ❍ Si utiliza una tarjeta de memoria distinta de la que se suministra, formatéela con la videocámara. CAMERA ( 38) PLAY (VCR) OPERACIÓN CON TARJETA CARD CAMERA CARD PLAY FORMATEAR 1. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA]. 2. Seleccione [FORMATEAR]. Aparecen [CANCELAR] y [EJECUTAR]. 3. Seleccione [EJECUTAR]. Aparece [INFORMACIÓN SE BORRARA. ¿FORMAT.TARJ.MEMORIA?], [NO] y [SI]. 4. Seleccione [SI] y cierre el menú. • Comienza el formateo. • Si se selecciona [NO], se vuelve al paso 3. Uso de la tarjeta de memoria 117 5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 118 Conexión a un ordenador utilizando un cable USB Puede descargar en un ordenador imágenes de la tarjeta de memoria utilizando el cable USB que se suministra. Aparecerá "CONECTAR PC " para indicar que la videocámara está conectada al ordenador por medio de un cable USB. ❍ No desconecte el cable USB, abra la tapa de la tarjeta de memoria, retire la tarjeta de memoria, cambie la posición del selector TAPE/CARD ni apague la videocámara o el ordenador mientras se estén transfiriendo datos al ordenador (mientras parpadee el indicador de acceso a la tarjeta de la videocámara). Los datos de la tarjeta de memoria podrían dañarse. ❍ Es posible que el funcionamiento no sea correcto, según el software y las especificaciones y ajustes del ordenador. ❍ Los archivos de imágenes de la tarjeta de memoria y los archivos de imágenes guardados en la unidad de disco duro del ordenador son valiosos archivos originales de datos. Si desea utilizar los archivos de imágenes del ordenador, haga copias de los mismos primero y utilice el archivo copiado, conservando el original. ❍ Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente doméstica mientras está conectada al ordenador. ❍ Consulte también el manual de instrucciones del ordenador. ❍ Las imágenes grabadas en una cinta no se pueden transferir a un ordenador por medio de un interfaz USB. ❍ Usuarios de Windows XP y Mac OS X: La videocámara está equipada con el protocolo de transferencia de imágenes estándar (PTP) que permite la descarga de imágenes fijas (sólo JPEG) mediante la simple conexión de la videocámara a un ordenador a través de un cable USB sin instalar el software del disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK. 118 5_D81PAL_spa_92-119.qxd 07-01-2004 14:58 Pagina 119 Creación de una imagen inicial Puede crear dos imágenes iniciales utilizando imágenes fijas de la tarjeta de memoria. CAMERA ( 38) PLAY (VCR) MI CÁMARA CARD CAMERA Es CARD PLAY CREACION IMAGEN INICIO 1. Seleccione una imagen fija con los botones CARD +/. 2. Abra el menú y seleccione [MI CÁMARA]. 3. Seleccione [CREACIÓN IMAGEN INICIO]. Aparece [¿ESTABLECER LA IMAGEN COMO LA DE INICIO?], [SI] y [NO]. 4. Seleccione [SI]. Aparecen [GUARDAR COMO MI IMAG. 1], [MI IMAG. 2] y [CANCELAR]. 5. Seleccione [MI IMAGEN1]. Aparece [¿SOBREESCRIBIR IMAGEN1?], [NO] y [SI]. 6. Seleccione [SI]. La imagen fija se guardará y la imagen que se guardó en [MI IMAGEN1] se borrará. Conserve los datos originales de la imagen fija que ha ajustado como imagen inicial en el ordenador o en un disco extraíble. Uso de la tarjeta de memoria 119 6_D81PAL_spa_120-127.qxd 07-01-2004 14:56 Pagina 120 Impresión de imágenes fijas Las imágenes fijas se pueden imprimir conectando la videocámara a una impresora con la función de impresión directa. Puede utilizar asimismo los ajustes de orden de impresión para la impresión directa ( 126). Podrá conectar a la videocámara las impresoras siguientes: Impresoras Canon Impresora CP compatible con PictBridge Impresora compatible con Bubble Jet Direct Impresora Bubble Jet compatible con PictBridge Impresora no Canon compatible con PictBridge Si la CP-300 no es compatible con PictBridge (no porta el logotipo PictBridge), actualice el firmware de la impresora siguiendo las instrucciones que figuran en el sitio Web siguiente para permitir su uso con esta videocámara. http://www.canon.co.jp/Imaging/cp300/cp300_firmware-e.html Si no puede acceder a este sitio Web, póngase en contacto con: ❍ En Europa: un distribuidor Canon local que aparezca en la lista de sistemas de garantía europea de Canon incluida en el kit de la CP-300. ❍ En otras regiones: con un Centro de asistencia al cliente de Canon que aparezca en el folleto de asistencia al cliente de Canon incluido en el kit de la CP-300. Conexión de la impresora a la videocámara POWER CAMERA OFF PLAY(VCR) Impresora con función de impresión directa 1. Apague la videocámara e inserte una tarjeta de memoria que contenga imágenes fijas. 2. Encienda la impresora. 3. Ajuste el modo CARD PLAY en la videocámara. 120 6_D81PAL_spa_120-127.qxd 07-01-2004 14:56 Pagina 121 4. Conecte la videocámara a la impresora con el cable. Aparece y cambia a o cuando la impresora está debidamente conectada a la videocámara. (No aparece con películas, ni con imágenes fijas que no puedan reproducirse con la videocámara.) Es Si continua parpadeando (durante más de un minuto), la videocámara no está conectada correctamente a la impresora. En este caso, desconecte el cable de la videocámara y la impresora, apague los dos equipos, vuelva a encenderlos y conecte de nuevo la videocámara a la impresora. ❍ Consulte el manual de instrucciones de cada impresora para obtener información sobre qué cable de interfaz utilizar con la videocámara. ❍ Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente doméstica. ❍ Consulte también el manual de instrucciones de la impresora correspondiente. ❍ El menú de ajustes de impresión puede diferir ligeramente dependiendo de la impresora conectada. Impresión CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Durante la reproducción de imágenes fijas, seleccione la imagen fija que desea imprimir y pulse el dial SET. • Aparece el menú de ajustes de impresión. • Dependiendo de la impresora, puede aparecer el mensaje "PROCESANDO" antes de que la videocámara muestre el menú de ajustes de impresión. 2. Compruebe que está seleccionado [IMPRIMIR] y pulse el dial SET. Se inicia la impresión. Al terminar la impresión, desaparece el menú de ajustes de impresión. Impresión directa ❍ Adopte las precauciones siguientes durante la impresión; de lo contrario, es posible que la impresión no sea correcta. - No apague la videocámara ni la impresora. - No cambie la posición del selector TAPE/CARD. - No desconecte el cable. - No abra la tapa de la tarjeta de memoria ni extraiga la tarjeta de memoria. ❍ Es posible que las imágenes no grabadas con esta videocámara, descargadas de un ordenador, editadas en un ordenador y las imágenes con nombres de archivo cambiados, no se reproduzcan correctamente. 121 6_D81PAL_spa_120-127.qxd 07-01-2004 14:56 Pagina 122 ❍ Cancelación de la impresión Pulse el dial SET mientras se muestre "IMPRIMIENDO". Aparece un cuadro de diálogo de confirmación. Seleccione [OK] y pulse el dial SET. La impresión se detiene incluso aunque esté incompleta y se expulsará el papel. ❍ Errores de impresión Si se produce un error durante el proceso de impresión, aparece un mensaje de error ( 133). - Impresoras Canon: con la mayoría de los errores, la impresión se reanuda automáticamente una vez corregido el error. Si persiste el error, pulse el dial SET para cancelar la impresión. Consulte también el manual de la impresora para obtener información adicional. - Si persiste el error y la impresora no reinicia, realice el procedimiento siguiente: 1. Desconecte el cable. 2. Gire el interruptor POWER de la videocámara hasta la posición OFF y vuelva a ponerlo en PLAY (VCR). 3. Vuelva a conectar el cable. ❍ Cuando haya terminado de imprimir: 1. Desconecte el cable de la videocámara y de la impresora. 2. Apague la videocámara. Selección del número de copias Por cada imagen fija se pueden seleccionar 99 copias como máximo. 1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial SET para seleccionar (COPIAS) y púlselo. 2. Gire el dial SET para seleccionar el número de copias y púlselo. 122 6_D81PAL_spa_120-127.qxd 07-01-2004 14:56 Pagina 123 Selección de ajustes de impresión (Papel/Estilo) Compruebe qué menú de ajustes de impresión muestra su videocámara y desplácese a la sección correspondiente. Las opciones de ajustes de impresión varían según la impresora. Ajuste del estilo de impresión q ( 123) Ajuste del estilo de impresión w ( Es 125) Icono que aparece cuando se conecta la impresora Menú de ajustes de impresión Tamaño de papel h h Tipo de papel h i Bordes Impresión múltiple (8-UP) h h h i h i h i Efecto de impresión (Optimización imagen) Fecha h : Disponible ×: No disponible ❍ Con bordes: el área de imagen permanece relativamente invariable con respecto a la imagen grabada cuando se imprime. ❍ Sin bordes/impresión múltiple: la parte central de la imagen grabada se imprime ampliada. La parte superior, la parte inferior y los lados pueden quedar ligeramente recortados. ❍ [8-UP] puede seleccionarse cuando se utiliza papel de tamaño tarjeta (5,3 × 8,6 cm) con impresoras CP compatibles con PictBridge. ❍ La impresión de la fecha no puede seleccionarse con las impresoras CP-200 y CP-300. Ajuste del estilo de impresión q Ajustes del papel 1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial SET para seleccionar [PAPEL] y púlselo. Impresión directa Las opciones de ajustes y el ajuste por defecto varían en función de la impresora. Consulte también el manual de instrucciones de la impresora. 123 6_D81PAL_spa_120-127.qxd 07-01-2004 14:56 Pagina 124 2. Gire el dial SET para seleccionar el tamaño de papel y púlselo. 3. Gire el dial SET para seleccionar el tipo de papel y púlselo. 4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de disposición y púlselo. Ajuste del efecto de impresión (Optimización imagen) Esta función utiliza la información de grabación de la videocámara para optimizar los datos de la imagen, con lo que se logra ofrecer impresiones de gran calidad. 1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial SET para seleccionar (efecto de impresión) y púlselo. 2. Gire el dial SET para seleccionar un ajuste y púlselo. Inclusión de la fecha en la impresión 1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial SET para seleccionar (fecha) y púlselo. 124 6_D81PAL_spa_120-127.qxd 07-01-2004 14:56 Pagina 125 2. Gire el dial SET para seleccionar una opción de impresión de la fecha y púlselo. Es Ajuste del estilo de impresión w Tamaño de papel TARJETA 1*, TARJETA 2*, TARJETA 3*, LTR, A4 Si desea información detallada sobre el tipo de papel, consulte el manual del usuario de la impresora Bubble Jet. Bordes Sin bordes Imprime sin margen hasta los bordes de la página. Bordeado Imprime con margen. * Tamaño de papel recomendado 1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial SET para seleccionar [ESTILO] y púlselo. 2. Compruebe que está seleccionado el dial SET. (papel) y pulse 3. Gire el dial SET para seleccionar el tamaño de papel y púlselo. Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de ajustes de impresión. 4. Gire el dial SET para seleccionar púlselo. (bordes) y Impresión directa 5. Gire el dial SET para seleccionar una opción de bordes y púlselo. Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de ajustes de impresión. 125 6_D81PAL_spa_120-127.qxd 07-01-2004 14:56 Pagina 126 Impresión con ajustes de orden de impresión Se pueden seleccionar imágenes fijas para imprimirlas y ajustar el número de copias. Estos ajustes de orden de impresión son compatibles con las especificaciones DPOF (Digital Print Order Format - Formato de orden de impresión digital) y pueden utilizarse para la impresión en impresoras compatibles con DPOF ( 120). Pueden seleccionarse 200 imágenes fijas como máximo. Selección de imágenes fijas para impresión (Orden de impresión) CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Seleccione la imagen fija que desea imprimir. 2. Pulse el dial SET para abrir el menú OPER.ARCHIV. 3. Seleccione [ ORD.IMPR.]. 4. Seleccione el número de copias • " " aparece en la imagen. • Para anular la orden de impresión, ajuste 0 como número de copias. 5. Seleccione [b RETORNAR] para cerrar el menú. Selección en visualización de la pantalla de índice CAMERA ( 38) PLAY (VCR) OPERACIÓN CON TARJETA CARD CAMERA CARD PLAY ORD.IMPRES. 1. Mueva la palanca del zoom hacia W. • Aparecerán hasta 6 imágenes. • Seleccione la imagen que desea imprimir. 2. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA]. Seleccione [\ ORD.IMPRES.]. 3. Pulse el dial SET y ajuste el número de copias con el dial selector. •" " aparece en la imagen. • Para anular la orden de impresión, ajuste 0 como número de copias. 4. Cierre el menú. 126 6_D81PAL_spa_120-127.qxd 07-01-2004 14:56 Pagina 127 Borrado de todas las órdenes de impresión CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY Es ( 38) OPEERACIÓN CON TARJETA BORRADO TODAS IMPRES. 1. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA]. 2. Seleccione [BORRADO TODAS Aparece "¿BORRAR TODAS LAS IMPRES]. ORDENES IMPR.?", [NO] y [SI]. 3. Seleccione [SI]. Desaparecen todos los " ". 4. Cierre el menú. Impresión CAMERA ( 38) PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY IMPRIMIR 1. Conecte la impresora a la videocámara ( 2. Abra el menú y seleccione [\ 120). IMPRIMIR]. • Aparece el menú de ajustes de impresión. • Aparece "SEL. ORDEN IMPRESION" cuando se conecta una impresora con función de impresión directa y se selecciona [\ IMPRIMIR] sin haber configurado la orden de impresión. 3. Compruebe que está seleccionado [IMPRIMIR] y pulse el dial SET. Se inicia la impresión. Al terminar la impresión, desaparece el menú de ajustes de impresión. Impresión directa ❍ Con impresoras compatibles con PictBridge, es posible definir ajustes de papel, efectos de impresión y la impresión de la fecha antes del paso 3 ( 123). Con impresoras compatibles con Bubble Jet Direct, es posible definir ajustes de papel y la impresión de la fecha antes del paso 3 ( 125). ❍ Cancelación de la impresión Pulse el dial SET mientras se muestre "IMPRIMIENDO". Aparece un cuadro de diálogo de confirmación. Seleccione [OK] y pulse el dial SET. La impresión se detiene incluso aunque esté incompleta y se expulsará el papel. ❍ Reanudación de la impresión Abra el menú CARD PLAY y seleccione [\ IMPRIMIR]. Seleccione [RESUMEN] en el menú de ajustes de impresión y pulse el dial SET. Se imprimirán las imágenes restantes. La impresión no podrá reanudarse en los casos siguientes: - Cuando se hayan cambiado los ajustes de la orden de impresión. - Cuando se haya borrado una imagen fija con ajustes de orden de impresión. 127 7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 128 Información en pantalla Ocultación de la información en la pantalla LCD La información en la pantalla LCD se puede ocultar para disponer de una pantalla despejada para la reproducción de imágenes. CAMERA PLAY (VCR) CONFIG. DISPLAY/ ( CARD CAMERA CARD PLAY VISUALIZ.••••ON 38) Abra el menu y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ajuste [DESAC. <REPR.>] y cierre el menú. ]. Seleccione [VISUALIZ.], • Seguirán apareciendo mensajes de advertencia, y el código de datos aparecerá si se activa. • La información acerca del funcionamiento de la cinta aparece durante 2 segundos. • En la pantalla de índice no se pueden ocultar las indicaciones. Ocultación/visualización de la información en la pantalla del televisor Cuando conecte un televisor para la grabación, puede optar por mostrar las indicaciones de la videocámara en la pantalla del TV. Para la reproducción, podrá ocultar estas indicaciones en la pantalla del televisor. CAMERA ( 38) PLAY (VCR) CONFIG. DISPLAY/ CARD CAMERA CARD PLAY PANTALLA TV••ON Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ TV], ajuste [OFF] y cierre el menú. ]. Seleccione [PANTALLA La información desaparece de la pantalla del TV. CAMERA ( 38) PLAY (VCR) CONFIG. DISPLAY/ CARD CAMERA PANTALLA TV••OFF Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ TV], ajuste [ON] y cierre el menú. La información aparecen en la pantalla del TV. 128 CARD PLAY ]. Seleccione [PANTALLA 7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 129 Información en pantalla durante la grabación/reproducción Modo CAMERA Estabilizador de imagen ( Zoom ( 78) 28) Detalle de piel ( 49) Desplazamiento de AE ( Programa AE ( 50) Modo de grabación ( 45) Cinta restante Carga restante en la batería ( 25) Aviso de condensación de humedad ( 136) 51) Equilibrio del blanco ( 53) Mezcla en la tarjeta ( 111) Efectos digitales ( 61) Fecha y hora ( 19) Enfoque automático/exposición automática bloqueados en el modo de foto ( 27) Autodisparador ( 57) Pila de reserva 15) 57) Operación de la cinta Código de tiempo Velocidad del obturador ( 55) Enfoque manual ( Es Recordatorio de grabación ( 25)/ Cuenta atrás del autodisparador ( 57)/ Temporizador de grabación de foto ( 27) Modo de sensor remoto ( 76) Auriculares ( 60) Pantalla contra el viento ( 59) Modo de audio ( 60) Modo 16:9 ( 77) Grabación de fotografías ( 27) Modo PLAY (VCR) REC PAUSE STOP EJECT FF REW / 2 1 / / / / Audio de 12 bits ( : Reproducción con avance rápido/ reproducción con rebobinado ( 32) 2 :Reproducción a doble velocidad (×2) ( 32) RTN 1 :Reproducción a velocidad normal (×1) ( 32) :Reproducción lenta ( 32) :Reproducción de avance por fotogramas/reproducción de retroceso por fotogramas ( 32) : Pausa de / : Búsqueda de fechas/ reproducción ( 32) búsqueda de fotos ( / / / RTN : Memoria de ajuste a cero ( 73) 72) : Edición con inserción : de AV ( 86) Copia de audio ( 88) 89) 69) Volumen del altavoz o auriculares incorporados ( 33) Entrada de DV ( 82) Información adicional Búsqueda de fin ( 71) Búsqueda de fotos/ Búsqueda de fechas ( 73)/ Inserción de AV ( 86)/ Copia de audio ( 88) Código de datos ( / 129 7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 130 Modo CARD CAMERA Calidad de imagen fija ( Asistente de Stitch ( 104) 93) Capacidad que queda en la tarjeta para imágenes fijas ( Tamaño de imagen fija ( Tamaño de película ( Marco de enfoque ( 103) 99) 93) 94) Capacidad que queda en la tarjeta para películas ( 102) Modo CARD PLAY Marca de protección ( Presentación ( 107) Número de archivo ( Imagen actual/ total de imágenes Código de datos ( 69) 130 Duración de la película Tiempo de vuelta 109) 95) 7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 131 Lista de mensajes Mensaje AJUSTE EL USO HORARIO, LA FECHA, Y LA HORA Explicación El huso horario, la fecha y la hora no están ajustados. Este mensaje aparecerá cada vez que se encienda la videocámara, hasta que se ajuste el huso horario, la fecha y la hora. 19 CAMBIE BATERÍA La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería. 11 EL VIDEOCASSETTE ESTÁ El videocasete está protegido. Sustituya el videocasete o cambie la posición del interruptor de protección. PROTEGIDO CONTRA ESCRITURA 138 EXTRAIGA EL VIDEOCASSETTE La videocámara ha dejado de funcionar para proteger la cinta. Extraiga y vuelva a insertar el videocasete. 14 COMPRUEBE LA ENTRADA DV El cable DV no está conectado, o bien el equipo digital conectado está apagado. 79 SE HA DETECTADO CONDENSACIÓN DE HUMEDAD Se ha detectado condensación en la videocámara. 136 LA CINTA HA FINALIZADO La cinta ha llegado al final. Rebobine la cinta o sustituya el videocasete. - Se ha intentado realizar la copia de audio o la inserción de AV COMPRUEBE EL VIDEOCASSETTE [MODO (audio/vídeo) en una cinta grabada en un modo distinto de SP. DE GRABACIÓN] 86 88 Se ha intentado realizar la copia de audio en una cinta COMPRUEBE EL VIDEOCASSETTE [MODO grabada con sonido de 16 bits o 12 bits, 4 canales. DE AUDIO] 88 86 COMPRUEBE EL VIDEOCASSETTE [ESPACIO EN BLANCO] Se ha intentado realizar la copia de audio o la inserción de AV (audio/vídeo) en una cinta con una sección en blanco. 88 DEPOSITO RESIDUAL LLENO LA REPRODUCCIÓN ESTÁ RESTRINGIDA Se ha intentado reproducir una cinta con protección de derechos de autor. 82 Se ha intentado copiar una cinta con protección de derechos COPIA RESTRINGIDA POR LA PROTECCIÓN DE de autor. Puede aparecer también cuando se recibe una señal anómala durante la grabación con entrada de línea analógica, DERECHOS DE AUTOR o durante la conversión analógica-digital de una cinta con protección de derechos de autor. Es 82 Información adicional 131 7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 132 Mensajes relacionados con la tarjeta de memoria Mensaje 132 Explicación NO HAY TARJETA No se ha insertado ninguna tarjeta de memoria en la videocámara. 92 LA TARJETA ESTÁ PROTEGIDA CONTRA ESCRITURA La tarjeta SD Memory Card está protegida contra borrado. Sustituya la tarjeta o cambie la posición del interruptor de protección. 92 NO IMAGEN No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria. - ERROR DE TARJETA Se ha producido un error en la tarjeta de memoria. La videocámara no puede grabar ni reproducir la imagen. El error puede ser temporal. Si el mensaje desaparece una vez transcurridos cuatro segundos y parpadea en rojo, apague la videocámara, extraiga la tarjeta e insértela otra vez. Si cambia a verde, se puede reanudar la grabación/ reproducción. - TARJETA LLENA No queda espacio libre en la tarjeta de memoria. Sustituya la tarjeta por otra o borre imágenes. - ¡ERROR DE NOMBRE! El número de archivo o carpeta ha alcanzado el valor máximo. 95 IMAGEN NO IDENTIFICADA La imagen está grabada en un formato JPEG incompatible o en otro formato incompatible con la videocámara, o bien el archivo de imagen está dañado. - ERROR DE ORDEN DE IMPRESIÓN Se ha intentado ajustar más de 200 imágenes fijas en la orden de impresión. 126 ESTA IMAGEN NO PUEDE GRABARSE Según sea la señal, algunas imágenes analógicas no podrán grabarse en la tarjeta de memoria. ESTA IMAGEN NO SIRVE COMO IMAGEN DE INICIO Ha intentado utilizar una imagen tomada con otra videocámara, grabada en un formato no compatible con esta videocámara o que se ha editado en un ordenador. 119 7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 133 Mensajes relacionados con la impresión directa Mensaje Explicación ERROR DE PAPEL Existe un problema con el papel. Se ha insertado un tamaño de papel incorrecto o no se puede utilizar la tinta con el papel seleccionado. NO HAY PAPEL No se ha introducido correctamente el papel o no hay papel. ATASCO DE PAPEL El papel se ha atascado durante la impresión. EL PAPEL HA CAMBIADO El tamaño de papel ha cambiado entre el ajuste de impresión y el inicio de la propia impresión. ERROR TIPO PAPEL Ha intentado utilizar un tamaño o tipo de papel que no admite la impresora. ERROR DE TINTA Existe un problema con la tinta. NO HAY TINTA No se ha insertado el cartucho de tinta o se ha terminado la tinta. BAJO NIVEL DE TINTA En breve habrá que cambiar el cartucho de tinta. DEPOSITO RESIDUAL LLENO El depósito de residuos está lleno. Consulte también el manual de instrucciones de la impresora. ERROR DE ARCHIVO Se ha intentado imprimir una imagen que se tomó con otra videocámara, que tiene un formato distinto o que se editó en un ordenador. ¡NO SE PUEDE IMPRIMIR! Se ha intentado imprimir una imagen que se tomó con otra videocámara, que tiene un formato distinto o que se editó en un ordenador. NO SE PUEDE IMPRIMIR X Se ha intentado utilizar la configuración de orden de impresión para imprimir X imágenes que se tomaron con otra videocámara, que tienen un formato distinto o que se editaron en un ordenador. SEL. Se ha intentado imprimir una imagen desde el menú CARD PLAY [\ IMPRIMIR] sin haber configurado el orden de impresión. ORDEN IMPRESIÓN Cancele la impresión. Apague la impresora y enciéndala de nuevo. Compruebe el estado de la impresora. ERROR HARDWARE Cancele la impresión. Apague la impresora y enciéndala de nuevo. Compruebe el estado de la impresora. ERROR DE COMUNICACIÓN Error de transmisión de datos en la impresora. O bien, ha intentado imprimir desde una tarjeta de memoria que contiene un gran número de imágenes. Reduzca el número de imágenes. IMPRESORA EN USO La impresora está en uso. Compruebe el estado de la impresora. IMPRESORA CALENTANDO La impresora se está calentando. Si el mensaje no desaparece tras unos segundos, compruebe el estado de la impresora. ERROR DE PALANCA DE PAPEL Se ha producido un error en la palanca de papel. Ajuste la palanca de selección de papel en la posición adecuada. TAPA IMPRESORA ABIERTA Cierre bien la tapa de la impresora. NO CABEZAL DE IMPRESIÓN No se ha instalado ningún cabezal de impresión en la impresora. Información adicional ERROR DE IMPRESORA Es 133 7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 134 Mantenimiento/Otros Precauciones al manipular la videocámara ❍ No sostenga la videocámara por el panel LCD ni por el visor. ❍ No deje la videocámara en lugares expuestos a altas temperaturas, por ejemplo el interior de un coche cuando hace mucho calor, ni donde haya mucha humedad. ❍ No use la videocámara en lugares expuestos a campos eléctricos o magnéticos, por ejemplo lugares próximos a transmisores de TV o dispositivos de comunicación portátiles. ❍ No apunte el objetivo o el visor hacia fuentes de luz potentes. No deje la videocámara apuntando a un sujeto luminoso. ❍ No use la videocámara en lugares con polvo o arena. Si penetra polvo o arena en la videocámara o en el videocasete, pueden dañarse. El polvo y la arena también pueden dañar el objetivo. Coloque la tapa del objetivo tras su uso. ❍ La videocámara no es resistente al agua. Si penetra agua, barro o sal en la videocámara o en el videocasete, pueden dañarse. ❍ Tenga cuidado con el calor que generan los equipos de iluminación. ❍ No desarme la videocámara. Si la videocámara no funciona correctamente, consulte a un técnico de servicio cualificado. ❍ Manipule con cuidado la videocámara. No exponga la videocámara a golpes ni vibraciones, ya que podría dañarse. ❍ Evite los cambios bruscos de temperatura. Al trasladar rápidamente la videocámara de un lugar caliente a otro frío se puede producir condensación en sus superficies internas ( 136). Almacenamiento ❍ Si no va a utilizar la videocámara durante mucho tiempo, guárdela en un lugar sin polvo, con poca humedad y a una temperatura no superior a 30 ˚C. ❍ Si la videocámara ha estado guardada, verifique las funciones para comprobar que el aparato sigue funcionando correctamente. Limpieza Cuerpo y objetivo de la videocámara ❍ Utilice un paño suave y seco para limpiar el cuerpo y el objetivo de la videocámara. No utilice un paño tratado químicamente ni disolventes volátiles, como los disolventes de pintura. Pantalla LCD ❍ Limpie la pantalla LCD con un paño de limpieza para gafas de venta en las tiendas especializadas. ❍ Con cambios bruscos de temperatura puede producirse condensación en la superficie de la pantalla. Límpiela con un paño suave y seco. 134 7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 135 ❍ A bajas temperaturas, la pantalla podría volverse más oscura de lo normal. Esto no significa un funcionamiento incorrecto. La pantalla volverá a la normalidad cuando se caliente. Es Visor ❍ Mueva el visor hacia arriba. Retire la tapa protectora y limpie el cristal con un bastoncillo de algodón. Al terminar vuelva a colocar la tapa protectora. ❍ Tenga cuidado para no rayar el vidrio al limpiarlo. Cabezales de vídeo ❍ Cuando la imagen reproducida se distorsione, hay que limpiar los cabezales de vídeo. ❍ Para mantener una óptima calidad de imagen, se recomienda limpiar frecuentemente los cabezales de vídeo con el videocasete limpiador de cabezales de vídeo digital DVM-CL de Canon o con otro de cualquier marca. ❍ No use un videocasete limpiador de tipo húmedo, pues podría dañar la videocámara. Información adicional 135 7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 136 Condensación Al trasladar rápidamente la videocámara de un lugar caliente a otro frío se puede producir condensación (gotitas de agua) en sus superficies internas. Deje de usar la videocámara si descubre que se ha producido condensación. En caso contrario, la videocámara puede dañarse. Se puede producir condensación en los siguientes casos: Cuando se traslada la videocámara de una habitación con aire acondicionado a un Cuando se traslada la videocámara de un lugar frío a otro caliente. lugar cálido y húmedo. Cuando se deja la videocámara en una habitación húmeda. Cuando se calienta rápidamente una habitación fría. Cómo evitar la condensación: ❍ Extraiga el videocasete, guarde la videocámara en una bolsa de plástico hermética y deje que se adapte lentamente al cambio de temperatura antes de sacarla de la bolsa. Cuando se descubre condensación: ❍ La videocámara deja de funcionar, aparece el mensaje "SE HA DETECTADO CONDENSACIÓN DE HUMEDAD" durante aproximadamente 4 segundos y h empieza a parpadear. ❍ Si está insertado un videocasete, aparece el mensaje de advertencia "EXTRAIGA EL VIDEOCASSETTE" y v empieza a parpadear. Extraiga inmediatamente el videocasete y deje abierto el compartimiento del videocasete. Si se deja el videocasete en la videocámara, la cinta puede dañarse. ❍ No se puede insertar un videocasete cuando se detecta condensación. Al reanudar el uso: ❍ Las gotitas de agua tardan aproximadamente una hora en evaporarse. Una vez que deje de parpadear el aviso de condensación, espere una hora más antes de volver a usar la videocámara. 136 7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 137 Precauciones al manipular baterías PELIGRO Trate la batería con cuidado. Es • Mantenga la batería alejada del fuego (podría explotar). • No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 ºC. No la deje cerca de un aparato de calefacción o dentro de un vehículo con tiempo caluroso. • No intente desarmarla ni modificarla. • No la golpee ni la deje caer. • No la moje. ❍ Las baterías cargadas se descargan por sí solas de manera natural. Por tanto, cárguelas el día que vaya a utilizarlas, o bien el día anterior, a fin de disponer del máximo nivel de carga. ❍ Coloque la tapa de los terminales siempre que no esté utilizando la batería. El contacto con objetos metálicos puede provocar un cortocircuito y dañar la batería. ❍ Unos terminales sucios pueden dar lugar a un contacto defectuoso entre la batería y la videocámara. Limpie los terminales con un paño suave. ❍ Dado que guardar una batería cargada durante un período prolongado (alrededor de 1 año) puede acortar su duración o afectar a su rendimiento, se recomienda descargar totalmente la batería y guardarla en un lugar seco a temperaturas no superiores a 30 ˚C. Si la batería no se usa durante largos períodos de tiempo, cárguela y descárguela totalmente al menos una vez al año. Si tiene varias baterías, adopte estas precauciones con todas a la vez. ❍ Si bien el intervalo de temperaturas de funcionamiento de la batería está comprendida entre 0 ˚C y 40 ˚C, el intervalo óptimo oscila entre 10 ˚C y 30 ˚C. Con temperaturas bajas, el rendimiento disminuye temporalmente. Caliéntela en el bolsillo antes de usarla. ❍ Cambie la batería si el tiempo de uso con máximo nivel de carga disminuye apreciablemente a temperaturas normales. Acerca de la tapa de los terminales de la batería La tapa de los terminales de la batería tiene un orificio en forma de [ ]. Esto resulta útil cuando se desea distinguir las baterías cargadas de las que no lo están. Por ejemplo, en el caso de baterías cargadas, coloque la tapa de los terminales de modo que el orificio en forma de [ ] muestre la etiqueta azul. Lado posterior de la batería Tapa de los terminales colocada Cargada Descargada B Información adicional D 137 7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 138 Precauciones en el manejo de videocasetes ❍ Rebobine las cintas después de usarlas. Si la cinta está destensada y dañada, las imágenes y los sonidos pueden presentar distorsiones. ❍ Guarde los videocasetes en la caja y colóquelos verticalmente. ❍ No deje el videocasete en la videocámara después de usarlo. ❍ No utilice videocasetes no homologados ni con empalmes en la cinta, ya que podrían producirse daños en la videocámara. ❍ No utilice cintas que se hayan atascado puesto que los cabezales del vídeo pueden ensuciarse. ❍ No inserte nada en los pequeños orificios del videocasete ni los tape con cinta adhesiva. ❍ Manipule con cuidado los videocasetes. No permita que caigan ni que sufran golpes fuertes, ya que podrían dañarse. ❍ Rebobine de vez en cuando las cintas si llevan mucho tiempo guardadas. ❍ En el caso de los videocasetes provistos de función de memoria, los terminales metalizados pueden ensuciarse con el uso. Limpie los terminales con un bastoncillo de algodón tras aproximadamente 10 operaciones de carga/descarga. La videocámara no reconoce la función de memoria. Protección de las cintas contra el borrado accidental Para proteger sus grabaciones contra el borrado accidental, deslice la lengüeta del videocasete hacia la izquierda. (Esta posición del interruptor está rotulada normalmente como SAVE o ERASE OFF.) Al cargar un videocasete protegido en modo REC SAVE REC SAVE CAMERA, se muestra durante aprox. 4 segundos el mensaje "EL VIDEOCASSETTE ESTÁ PROTEGIDO CONTRA ESCRITURA" y v empieza a parpadear. Si desea grabar en el videocasete, vuelva a deslizar la lengüeta hacia la derecha. Precauciones al manipular tarjetas de memoria ❍ Formatee con la videocámara las tarjetas de memoria nuevas. Las tarjetas de memoria formateadas con otros dispositivos, por ejemplo un ordenador, pueden no funcionar correctamente. ❍ Se recomienda guardar copias de seguridad de las imágenes de la tarjeta de memoria en el disco duro del ordenador o en otro dispositivo de memoria externo. Los datos de imagen se pueden alterar o perder debido a defectos de la tarjeta de memoria o a la exposición a la electricidad estática. Canon Inc. no establece garantía alguna para los datos alterados o perdidos. ❍ No apague la videocámara, desconecte la fuente de alimentación, abra la tapa de la tarjeta de memoria ni extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador de acceso a la tarjeta. ❍ No utilice las tarjetas de memoria en lugares expuestos a campos magnéticos fuertes. ❍ No deje las tarjetas de memoria en lugares expuestos a altas temperaturas o a elevados índices de humedad. ❍ No desarme las tarjetas de memoria. ❍ No doble ni deje caer las tarjetas de memoria, ni las exponga a golpes o a la acción del agua. 138 7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 139 ❍ Al trasladar rápidamente una tarjeta de memoria de un lugar caliente a uno frío se puede producir condensación en sus superficies externas e internas. Si se produce condensación en la tarjeta, apártela hasta que se evaporen totalmente las gotitas. ❍ No toque los terminales ni permita que se acumule en ellos polvo o suciedad. ❍ Verifique la orientación de la tarjeta de memoria antes de insertarla.Si una tarjeta de memoria se inserta al revés y de manera forzada en la ranura, se puede dañar la tarjeta o la videocámara. ❍ No retire la etiqueta de la tarjeta de memoria ni pegue otras etiquetas. Es Uso de la videocámara en el extranjero Fuentes de alimentación El adaptador de alimentación compacto para accionar la videocámara y para cargar las baterías puede utilizarse en cualquier país con un suministro eléctrico entre 100 y 240 V CA, 50/60Hz. Si desea información sobre adaptadores de enchufes para utilizarlos en el extranjero, consulte al Centro de Servicio Canon. Reproducción en una pantalla de televisión Las grabaciones sólo se pueden reproducir en televisores con sistema PAL. El sistema PAL se usa en los países y zonas siguientes: Alemania, Argelia, Australia, Austria, Bangladesh, Bélgica, Brunei, China, Corea del Norte, Dinamarca, Emiratos Árabes Unidos, España, Finlandia, Hong-Kong, India, Indonesia, Irlanda, Islandia, Italia, Jordania, Kenia, Kuwait, Liberia, Malasia, Malta, Mozambique, Noruega, Nueva Zelanda, Omán, Países Bajos, Pakistán, Portugal, Qatar, Reino Unido, Sierra Leona, Singapur, Sri Lanka, Sudáfrica, Suecia, Suiza, Swazilandia, Tailandia, Tanzania, Turquía, Uganda, Yemen, antigua Yugoslavia, y Zambia. Información adicional 139 7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 140 Resolución de problemas Si tiene algún problema con la videocámara, consulte esta lista. Si el problema persiste, consulte a su distribuidor o a un Centro de Servicio Canon. Fuente de alimentación Problema La videocámara no se enciende. Causa La batería está agotada. Solución Sustituya o cargue la batería. La batería no está colocada correctamente. Coloque correctamente la batería. 11 La videocámara se apaga La batería está agotada. automáticamente. Se ha activado la función de ahorro de energía. Sustituya o cargue la batería. 11 Encienda la videocámara. 23 El compartimiento del videocasete no se abre. La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería. 11 El compartimiento del videocasete no se abre del todo. Abra totalmente la tapa del compartimiento del videocasete. 14 El compartimiento del La batería está agotada. videocasete se ha parado La videocámara funciona al insertar o extraer. defectuosamente. Sustituya o cargue la batería. 11 El panel LCD o el visor se enciende y apaga. Sustituya o cargue la batería. 11 La videocámara no está encendida. Encienda la videocámara. 22 No se ha insertado el videocasete. Inserte un videocasete. 14 No se ha insertado el videocasete. Inserte un videocasete. 14 Sustituya o cargue la batería. 11 La batería está agotada. Consulte a un Centro de Servicio Canon. 11 - Grabación/reproducción Los botones no funcionan. v parpadea en la pantalla. k parpadea en la pantalla. La batería está agotada. h parpadea en la pantalla. Se ha detectado condensación. Consulte la página de referencia. 138 Aparece en la pantalla "Extraiga el videocassette". La videocámara ha dejado de Extraiga y vuelva a insertar el videocasete. funcionar para proteger la cinta. 14 El mando a distancia no funciona. La videocámara y el mando a Cambie los modos de sensor distancia no están ajustados remoto. en el mismo modo de sensor remoto. 76 Las pilas del mando a distancia se han agotado. 140 Vuelva a colocar las pilas. 18 7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 141 Grabación Problema Causa La imagen no aparece en La videocámara no está ajustada en modo CAMERA. la pantalla. Solución Ajuste en la videocámara el modo CAMERA. En la pantalla aparece "Ajuste el huso horario, la fecha, y la hora". El huso horario, la fecha y la hora no están ajustados, o bien está agotada la pila de reserva. Ajuste el huso horario, la fecha y la hora, o cambie la pila de reserva y reajuste la fecha y la hora. Al pulsar el botón de inicio/parada, la videocámara no empieza a grabar. La videocámara está apagada. Conecte la alimentación. 22 No se ha insertado el videocasete. Inserte un videocasete. 14 La cinta ha llegado al final (b parpadea en la pantalla). Rebobine la cinta o sustituya el videocasete. 14 El videocasete está protegido Sustituya la cinta o cambie la (v parpadea en la pantalla). posición del interruptor de protección. 138 La videocámara está ajustada Ajuste en la videocámara el en un modo que no es modo modo CAMERA. CAMERA. 22 El enfoque automático no funciona con ese sujeto. Enfoque manualmente. 51 El visor no está ajustado. Ajuste el visor con la palanca del ajuste dióptrico. 16 El objetivo está sucio. Limpie el objetivo. 134 La videocámara no enfoca. La presencia de luz intensa en una escena oscura puede hacer que aparezca una franja luminosa vertical (corrimiento). Esto no significa un funcionamiento incorrecto. El sonido aparece distorsionado o grabado a un volumen inferior al real. Al grabar en las proximidades de sonidos estentóreos (como fuegos artificiales, tambores o conciertos), el sonido puede distorsionarse o no grabarse con el nivel que realmente tiene. Esto no significa un funcionamiento incorrecto. La imagen del visor aparece borrosa. El visor no está ajustado. Es 19 --- - --- - Ajuste el visor con la palanca del ajuste dióptrico. 16 Información adicional En la pantalla aparece una franja luminosa vertical. 22 141 7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 142 Reproducción Al pulsar el botón de La videocámara está apagada o no Ajuste la videocámara en el reproducción, la está ajustada en el modo PLAY (VCR). modo PLAY (VCR). videocámara no empieza a No se ha insertado el videocasete. Inserte un videocasete. reproducir. La cinta ha llegado al final (b Rebobine la cinta. parpadea en la pantalla). 31 Ajuste [AV/AURIC.H] a [AUDIO/VÍDEO] en el menú. 34 La imagen no aparece en la [AV\AURIC.H] está ajustado a [AURIC.H] en el menú. pantalla del televisor. La cinta corre, pero la imagen no aparece en la pantalla del televisor. 31 [AV \ DV OUT] está ajustado en [ON]. Ajuste [AV \ DV OUT] a [OFF]. 85 El selector TV/VIDEO del televisor Ajuste el selector en VIDEO. no está ajustado en VIDEO. 34 Los cabezales de vídeo están sucios. 135 Limpie los cabezales de vídeo. Se ha intentado reproducir o Detenga la reproducción/copia. copiar una cinta con protección de derechos de autor. El altavoz incorporado no emite sonido. 14 El volumen del altavoz está desactivado. Ajuste el volumen con el dial SET. - 33 Funcionamiento de la tarjeta de memoria Problema Causa La tarjeta de memoria no se puede insertar. La tarjeta de memoria no estaba orientada en el sentido correcto. Dé la vuelta a la tarjeta de memoria y vuelva a insertarla. 92 La tarjeta de memoria no se puede grabar. La tarjeta de memoria está llena. Sustituya la tarjeta de memoria o borre imágenes. 92 La tarjeta de memoria no está formateada. Formatee la tarjeta de memoria. 117 La tarjeta de memoria no se ha insertado. Inserte una tarjeta de memoria. 92 El número de archivo alcanzó el valor máximo. Ajuste [ARCHIV] en [RESETEAR] e inserte una tarjeta de memoria nueva. 95 La tarjeta SD Memory Card está protegida. Cambie la posición del interruptor. 92 La videocámara no está ajustada en el modo CARD PLAY. Ajuste el modo CARD PLAY en la videocámara. 106 La tarjeta de memoria no se ha insertado. Inserte una tarjeta de memoria. 92 La imagen está protegida. Anule la protección. 109 La tarjeta SD Memory Card está protegida. Cambie la posición del interruptor. 92 Se ha producido un error en la tarjeta. Apague la videocámara. Extraiga la 117 tarjeta de memoria y vuelva a insertarla. Formatee la tarjeta de memoria si persiste el parpadeo. La tarjeta de memoria no se puede reproducir. No se puede borrar la imagen. parpadea en rojo. 142 Solución Co ang WD 7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 143 Diagrama del sistema (La disponibilidad difiere de una zona a otra) Es Correa de muñeca WS-20 Accesorio para gran angular WA-30.5 Correa de hombro SS-900 Convertidor para gran angular WD-30.5/ WD-H30.5 Teleconvertidor TL-30.5/ TL-H30.5 Batería de la serie Cargador de baterías BP-500 CG-570 Cable para baterías de automóvil CB-570 Videocasete MiniDV Adaptador de alimentación compacto CA-570 Mando a distancia WL-D82 Juego de filtros FS-30.5U Adaptador de alimentación compacto CA-570 Batería de la serie BP-500 Cable de vídeo S S-150 TV Batería de la serie BP-900 Antorcha de vídeo con batería VL-10Li Adaptador PC-A10 SCART Cable de vídeo estéreo STV-250N Cable DV DV-150F/CV-250F Tarjeta de memoria SD Memory Card SDC-128M Videograbadora Equipo digital Adaptador de tarjeta PC Lector/escritor USB Tarjeta MultiMediaCard Funda para transporte SC-1000 Funda para transporte SC-2000 Cable USB IFC-300PCU Ordenador Información adicional Impresoras compatibles con Bubble Jet Direct/ Impresoras compatibles con PictBridge 143 7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 144 Accesorios opcionales Se recomienda la utilización de los accesorios originales de Canon. Este producto está diseñado para un funcionamiento óptimo cuando se utilizan los accesorios originales de Canon. Canon no será responsable frente a daños en este producto y/o accidentes como incendios, etc., causados por una avería de accesorios no originales de Canon (por ejemplo, fuga y/o explosión de una batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a las reparaciones consecuencia de averías de accesorios no originales de Canon, aunque pueden solicitarse estas reparaciones con el cargo correspondiente. Baterías de la serie BP-500 Cuando necesite baterías adicionales, seleccione una de las siguientes: BP-511, BP-512, BP-514, BP-522 o BP-535. Cargador de baterías CG-570 El cargador de baterías se puede utilizar con el adaptador de alimentación compacto CA-570 que se suministra o con el cable opcional para baterías de automóviles CB-570 para cargar baterías de la serie BP-500. Batería Tiempo de carga* BP-508 (suministrada) 55 min. BP-512/BP-511 (opcional) 95 min. BP-514 (opcional) 95 min. BP-522 (opcional) 140 min. BP-535 (opcional) 205 min. * El tiempo de carga varía de acuerdo con las condiciones de carga. Cable para baterías de automóviles CB-570 Use el cable para baterías de automóviles con el cargador de baterías CG-570 para cargar las baterías en cualquier momento. El cable para baterías de automóviles se enchufa a la toma del encendedor de cigarrillos y funciona con una batería de negativo a masa de 12-24 V CC. 144 7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 145 Teleconvertidor TL-30.5/TL-H30.5 Este teleconvertidor aumenta la distancia focal del objetivo de la videocámara por un factor de 1,9 (TL-30.5) o 1,7 (TL-H30.5). • El estabilizador de imagen no tendrá la misma eficacia cuando esté instalado el teleconvertidor. • La distancia de enfoque mínima con el teleconvertidor TL-30.5 es de 4 m; 4 cm en un gran angular máximo. Con el TL-H30.5, es de 3 m; 3 cm en un gran angular máximo. • Cuando se coloca el teleconvertidor, puede aparecer una sombra en la imagen cuando se graba con la antorcha de vídeo (MV750i: o la lámpara de asistencia). Es Convertidor para gran angular WD-30.5/WD-H30.5 Este objetivo reduce la distancia focal en un factor 0,7, ofreciendo una perspectiva amplia para videofilmaciones en interiores o para vistas panorámicas. • Cuando se coloca el convertidor para gran angular, puede aparecer una sombra en la imagen cuando se graba con la antorcha de vídeo (MV750i: o la lámpara de asistencia). Juego de filtros FS-30.5U Los filtros protectores MC y de gris neutro le ayudan a controlar difíciles condiciones de iluminación. Antorcha de vídeo con batería VL-10Li Esta antorcha de vídeo compacta, a la par que potente, puede utilizarse en tomas tanto interiores como exteriores. Se acopla a la zapata para accesorios de la videocámara y se alimenta mediante baterías de la serie BP-900. • Tiempo aproximado de uso: BP-915: 60 minutos, BP-930: 120 minutos, BP-945: 170 min. • Las baterías de la serie BP-900 se cargan con el adaptador de alimentación compacto CA-920 o cargador/portador de baterías doble CH-910. Correa de muñeca WS-20 Se usa como medida complementaria de Información adicional protección para una filmación activa. 145 7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 146 Funda de transporte SC-1000/SC-2000 Una bolsa cómoda para guardar la cámara, con compartimientos almohadillados y con bastante espacio para los accesorios. 146 RY CA SO ACCES misma marca. O originales de Canon. Cuando utilice un equipo de vídeo Canon, se recomienda utilizar accesorios o productos Canon que tengan esta N GENU NO VI INE DE Ésta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo 7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 147 Especificaciones MV750i/MV730i/MV700i/MV700/MV690 Es Sistema Sistema de grabación de vídeo 2 cabezales giratorios, exploración helicoidal, sistema DV (Sistema VCR SD digital de consumidor) Grabación de componente digital Sistema de grabación de sonido Sonido digital PCM: 16 bits (48 kHz/2 canales); 12 bits (32 kHz/ 4 canales) Sistema de televisión Norma CCIR (625 líneas, 50 campos), señal de color PAL Sensor de imagen CCD de 1/6 pulg., aprox. 800.000 píxeles Píxeles efectivos: cinta: aprox. 400.000 píxeles aprox. tarjeta: aprox. 528.000 píxeles (MV750i/MV730i) Formato de la cinta Videocasetes con la marca "MiniDV" Velocidad de la cinta SP: 18,83 mm/s, LP: 12,57 mm/s Tiempo máximo de grabación SP: 80 min., LP: 120 min. (videocasete de 80 min.) Tiempo de avance rápido/ Aprox. 2 min. 20 seg. (con un videocasete de 60 min.) rebobinado Pantalla LCD 2,5 pulg. TFT en color, 112.000 píxeles aprox. Visor 0,33 pulg. TFT en color, 113.000 píxeles aprox. Micrófono Micrófono condensador de electretos estereofónico Objetivo MV750i: zoom motorizado f=2,8-61,6 mm, F=1,6-3,6, 22× MV730i: zoom motorizado f=2,8-56 mm, F=1,6-3,2, 20× MV700i/MV700/MV690: zoom motorizado f=2,8-50,4 mm, F=1,6-2,9, 18× Configuración del objetivo 11 elementos en 8 grupos Diámetro del filtro 30,5 mm Sistema AF Enfoque automático TTL, con posibilidad de enfoque manual Distancia mínima de enfoque 1 m; 1 cm en gran angular máximo Equilibrio del blanco Equilibrio del blanco automático, equilibrio del blanco preajustado (interior, exterior) o equilibrio del blanco personalizado Iluminación mínima 2 lx (utilizando el modo Noche) Iluminación recomendada Más de 100 lx Estabilización de la imagen Electrónica Tarjeta de memoria (MV750i/MV730i) Información adicional Medio de grabación Tarjetas SD Memory Card, MultiMediaCard Número de píxeles de grabación Imagen fija: 1024 × 768, 640 × 480 píxeles Película: 320 × 240, 160 × 120 píxeles, 12,5 fotogramas/segundo. Formato de archivo Sistema DCF (Design rule for Camera File), que cumple la norma Exif 2.2*. Cumple con el formato DPOF (sólo las imágenes fijas) * Esta videocámara admite Exif 2.2 (denominado también "Exif Print"). Exif Print es una norma para mejorar la comunicación entre videocámaras e impresoras. Mediante la conexión a una impresora compatible con Exif Print, se utilizan y optimizan los datos de imágenes de la videocámara en el momento de la toma, con lo que se consigue ofrecer copias en papel de gran calidad. Formato de grabación Imagen fija: JPEG (compresión: Superfina, Fina, Normal) de imágenes Película: AVI (Imagen: Motion JPEG; audio: WAVE (monoaural)) 147 7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 148 Terminales de entrada/salida (MV700/MV690: Sólo salida) Terminal AV Miniconector ø3,5 mm Vídeo: 1 Vp-p/75 ohmios, sin equilibrar Salida de audio: -10 dBV (carga 47 kohm)/3 kohm o menos Entrada de audio*: -10 dBV/40 kohm o más Terminal DV Conector especial de cuatro patillas (conforme con IEEE 1394) Terminal de auriculares Miniconector estéreo ø3,5 mm Terminal USB (MV750i/MV730i) mini-B Terminal de vídeo S (MV750i) 1 Vp-p/75 ohmios (señal Y), 0,3 Vp-p/75 ohmios (señal C) * Sólo para MV750i/MV730i/MV700i. Alimentación/Otros Fuente de alimentación (nominal) Consumo(AF activado) Temperatura de funcionamiento Dimensiones (An. × Al. × F) Peso (sólo el cuerpo de la videocámara) 7,4 V CC 2,3 W (usando el visor), 3,3 W (usando la pantalla LCD) 0 - 40 ˚C 53 × 95 × 139 mm excluidas las partes salientes 485 g Adaptador de alimentación compacto CA-570 Fuente de alimentación Consumo Salida nominal Temperatura de funcionamiento Dimensiones Peso de 100 a 240 V CA, 50/60 Hz 17 W 8,4 V CC, 1,5 A 0 - 40 ˚C 52 × 90 × 29 mm 135 g Batería BP-508 Tipo de batería Tensión nominal Temperatura de funcionamiento Capacidad de la batería Dimensiones Peso Batería de iones de litio recargable 7,4 V CC 0 - 40 ˚C 800 mAh 38 × 21 × 55 mm 65 g Tarjeta de memoria SD SDC-8M Capacidad Interfaz Temperatura de funcionamiento Dimensiones Peso 8 MB Estándar SD Memory Card 0 - 40 ˚C 32 × 24 × 2,1 mm 2g El peso y las dimensiones son aproximados. Quedan exceptuados los errores y omisiones. Sujeto a cambios sin previo aviso. 148 7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 14:53 Pagina 149 Índice alfabético 16:9, pantalla panorámica . . . . . . 77 D Desplazamiento de AE . . . . . . . . . 50 Detalle de piel. . . . . . . . . . . . . . . . 49 A Accesorio para gran angular. . . . . 17 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 144 Adaptador de alimentación . . . . . 11 Ajustes de My Camera . . . . . . . . . 74 Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Antorcha de vídeo . . . . . . . . . . . 145 Audio de 12 bits . . . . . . . . . . . . . . 89 Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . 33, 60 Autodisparador . . . . . . . . . . . . . . . 57 Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 AV / DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Avance rápido . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Es E Efectos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Efectos digitales . . . . . . . . . . . . . . 61 Enfoque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Enfoque automático . . . . . . . . . . . 51 Enfoque manual . . . . . . . . . . . . . . 51 Entrada de línea analógica . . . . . . 81 Equilibrio del blanco . . . . . . . . . . . 53 Estabilizador de imagen . . . . . . . . 78 Extranjero, uso de la videocámara. 139 F B Batería. . . . . . . . . . . . . . . . Borrado de imágenes fijas Brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . Búsqueda de fechas . . . . . Búsqueda de fin . . . . . . . . Búsqueda de fotos . . . . . . Búsqueda de grabación . . . . . . . . 11 . . . . . 110 . . . . . . 24 . . . . . . 73 . . . . . . 71 . . . . . . 73 . . . . . . 26 C G Grabación de imágenes fijas (cinta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Grabación de imágenes fijas (tarjeta de memoria). . . . . . . . . . 96 Grabación de películas (cinta). . . . 22 Grabación de películas (tarjeta de memoria). . . . . . . . . 101 Grabación simple . . . . . . . . . . . . . 45 H Huso horario . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 I Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Imágenes de muestra . . . . . . . . . 113 Información en pantalla . . . . . . . 129 Inserción de AV (audio/vídeo) . . . . 86 Información adicional Cabezales de vídeo . . . . . . . . . . . 135 Calidad de imagen . . . . . . . . . . . . 93 Calidad de imagen fija . . . . . . . . . 93 Canal de salida . . . . . . . . . . . . . . . 37 Cargador de baterías . . . . . . . . . 144 Código de datos . . . . . . . . . . . . . . 69 Código de tiempo . . . . . . . . . . . . . 25 Condensación . . . . . . . . . . . . . . . 136 Conexiones - TV . . . . . . . . . . . . . . 34 Conexiones - Videograbadora. . . . 34 Convertidor analógico-digital . . . . 84 Copia de audio . . . . . . . . . . . . . . . 88 Copia de imágenes fijas . . . . . . . 115 Copia DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Correa de hombro. . . . . . . . . . . . . 17 Correa de sujeción . . . . . . . . . . . . 16 Fecha automática de 6 segundos . 70 Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Función de impresión directa . . . 120 Fundidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Formatear . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Formato de fecha . . . . . . . . . . . . . 75 149 7_D81PAL_spa_128-150.qxd 07-01-2004 L Lámpara de asistencia. . . . . . . . . . 48 Es M Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . 18 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 134 Memoria de ajuste a cero . . . . . . . 72 Menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-44 Mezcla en la tarjeta . . . . . . . . . . 111 Modo Arena y nieve . . . . . . . . . . . 45 Modo de Asistente de Stitch . . . . 104 Modo de audio . . . . . . . . . . . . . . . 59 Modo de baja iluminación . . . . . . 45 Modo de demostración. . . . . . . . . 78 Modo de espejo LCD . . . . . . . . . . . 23 Modo de funcionamiento . . . . . . . . 3 Modo Deportes . . . . . . . . . . . . . . . 45 Modo Iluminación al punto . . . . . 45 Modo LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Modo Noche . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Modo Noche+ . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Modo Retrato . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Modo SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Modo Supernoche. . . . . . . . . . . . . 48 N Números de archivos . . . . . . . . . . 95 O Orden de impresión . . . . . . . . . . 126 Ordenador. . . . . . . . . . . . . . . 91, 118 14:53 Pagina 150 R Rebobinar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Reproducción - Cinta. . . . . . . . . . . 31 Reproducción - Tarjeta de memoria . 106 Resolución de problemas . . . . . . 140 Revisar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Revisión de grabación. . . . . . . . . . 26 S Salto en la tarjeta . . . . . . . . . . . . 108 Selección de búsqueda . . . . . . . . . 73 Señales de protección de derechos de autor . . . . . . . . . 83 Sensor remoto. . . . . . . . . . . . . . . . 76 T Tamaño de imagen fija . . . . . . . . . 93 Tamaño de la película . . . . . . . . . . 94 Tapa del objetivo . . . . . . . . . . . . . 16 Tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . 92 Tarjeta Memory Card SD . . . . . . . . 92 Tarjeta MultiMediaCard . . . . . . . . 92 Terminal AV/auriculares . . . . . 33, 34 Terminal de vídeo S1. . . . . . . . . . . 35 Terminal DV. . . . . . . . . . . . . . . 79, 91 Terminal USB . . . . . . . . . . . . 118, 120 Trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 U Uso del zoom . . . . . . . . . . . . . . . . 28 V Información adicional P 150 Pantalla contra el viento. . . . . . . . 59 Pantalla de índice . . . . . . . . . . . . 107 Pantalla de múltiples imágenes . . 63 Pantalla de TV . . . . . . . . . . . . 34, 128 Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Pantalla panorámica . . . . . . . . . . . 77 Pausa de reproducción . . . . . . . . . 32 Pila de reserva. . . . . . . . . . . . . . . . 15 Pitido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Presentación . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Prioridad de enfoque . . . . . . . . . 103 Programa AE . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Programas de grabación . . . . . . . . 45 Protección de la cinta . . . . . . . . . 138 Proteger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Punto de enfoque . . . . . . . . . . . . 103 Velocidad del obturador . . . . . . . . 55 Videocasetes . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Z Zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 0_D81PAL_spa_cover.qxd 08-01-2004 13:50 Pagina 1 Videocámara digital CANON INC. Manual de instrucciones Español Canon Europa N.V. P.O. Box 2262 1180 EG Amstelveen The Netherlands España: Canon España S.A. c/Joaquín Costa 41 28002 Madrid Tel: 901 301 301 Introducción Funciones básicas Funciones avanzadas Edición Mini Digital Video Cassette Consulte también los siguientes manuales de instrucciones. Uso de la tarjeta de memoria Digital Video Software Versión 10 Man ual de instrucciones Es Software DV Network Versión 2 Es Manual de instrucciones (Instalación y modo de uso) Impresión directa • Software Digital Video • Software DV Network Este manual trata nicamente los pr ocedimientos de instalaci n, conexi n y descarga. Para obtener m s instrucciones de manejo, consulte el manual en formato PDF incluido en el Instruction Manual PDF Format disk. 0018X059 © CANON INC. 2004 PRINTED IN THE EU Español El papel aquí utilizado es 70% reciclado. Si utiliza el sistema operativo Windows, utilice el CD suministrado DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK para Windows. Si utiliza el sistema operativo Macintosh, utilice el CD suministrado DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK para Macintosh. Este manual trata nicamente los pr ocedimientos de instalaci n y conexi n. Para obtener m s instrucciones de manejo, consulte el manual en formato PDF incluido en el CD Instruction Manual PDF Format disk. Información adicional Este software es para su uso exclusivamente con Windows® XP. PAL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151

Canon MV700i Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para