Transcripción de documentos
Contenido
Información general
Recepción de radio
Accesorios suministrados ................................ 52
Reconocimiento ................................................. 52
Información medioambiental ........................... 52
Información sobre seguridad ........................... 52
Sintonización de emisoras de radio ............... 63
Almacenamiento de emisoras
preestablecidas ............................................. 63–64
Preparativos
Preestablecimiento automático de emisoras
Preestablecimiento manual de emisoras
Sintonización de emisoras preestablecidas .. 64
Borrado una emisora de radio preestablecida64
Power
Conexión de antenas
Conexión de los altavoces
Colocación de pilas en el control remoto ... 54
Controles
Controles en el sistema y el control
remoto ........................................................... 55–56
Funciones básicas
Plug & Play (sistema de enchufar y utilizar) .. 57
Modo de demostración .................................... 58
Para activar el sistema ....................................... 58
Para conmutar el sistema al modo de espera58
Para conmutar el sistema al modo de bajo
consumo de corriente (< 0,5 Watt) ............... 58
Modo de iluminación baja ................................ 58
Control de volumen .......................................... 59
Control de sonido ............................................. 59
DSC (Control de sonido digital)
DBB (Realce dinámico de graves)
Funcionamiento de CD
Discos para reproducción ................................ 60
Colocación de los discos ........................... 60–61
Reproducción de discos ................................... 61
Selección de una pista/pasaje deseado .......... 61
Cambiar los discos durante la
reproducción ....................................................... 61
Repetición y reproducción en orden
aleatorio (Repeat y Shuffle) ...................... 61–62
Español
Conexiones posteriores ............................ 53–54
Funcionamiento/ grabación de
cinta
Inserción de una cinta ....................................... 65
Reproducción de cinta ...................................... 65
Rebobinado/Avance rápido .............................. 66
Información general sobre la grabación ........ 66
Preparativos para la grabación ........................ 66
Grabación con una pulsación .......................... 66
Grabación sincronizada de CD ................ 66–67
Doblaje de cinta ................................................. 67
Reloj / Temporizador
Visualización del reloj ........................................ 68
Ajuste del reloj ................................................... 68
Ajuste del temporizador ........................... 68–69
Desactivación de temporizador
Activación de temporizador
Ajuste del temporizador de dormitado .. 69-70
Mantenimiento ....................................... 70
Especificaciones ..................................... 71
Resolución de problemas ...... 72–73
Repetición de reproducción
Reproducción aleatoria
Programación de pistas ..................................... 62
Borrado de un programa .................................. 62
51
Información general
Este producto cumple con las normas de
radiointerferencias de la Comunidad
Europea.
Accesorios suministrados
Español
–
–
–
–
2 altavoces
Control remoto
Antena de cuadro de AM
Antena de cable de FM
Reconocimiento
Energy Star
En su calidad de socio de
ENERGY STAR ®; Philips ha
determinado que este
producto satisface las directrices de ENERGY
STAR ® referentes al uso eficiente de energía.
Información medioambiental
Se ha omitido todo el embalaje innecesario.
Hemos intentado hacer que el embalaje sea fácil
de separar en tres materiales: cartón (caja),
espuma de poliestireno (separador) y polietileno
(bolsas, hoja de espuma protectora).
Su sistema está compuesto de materiales que
pueden reciclarse y reutilizarse si son
desensamblados por una compañía especialista.
Observe el reglamento local referente a la
eliminación de materiales de embalaje, pilas
gastadas y equipo viejo.
Información sobre seguridad
● Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa de
especificaciones (o la indicación de tensión
mostrada junto al selector de tensión) de su
sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de
alimentación local. En caso contrario, consulte a
su distribuidor.
● Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
● Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de
calor del sistema. Permita que haya un espacio
libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de
5 cm a ambos lados, como mínimo.
● No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado
por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
● Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en la lente de la unidad de disco en el interior
del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD
no funcionará normalmente. Desconecte la
corriente alrededor de una hora, sin ningún disco
en el sistema, hasta que se pueda realizar la
reproducción normal.
● Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben
lubricarse.
● Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo
algo de energía. Para desconectar
completamente el sistema de la fuente
de alimentación, desenchufe el sistema
de la toma de corriente de CA de pared.
52
Preparativos
altavoz
(derecho)
220V240V
altavoz
(uzquierdo)
C
VOLTAGE
SELECTOR
110V127V
Español
antena de
cuadro de AM
antena de cable de FM
+ R— — L +
B
A
cable de alimentaci n de CA
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada
en la parte posterior de su sistema.
A Power
Antes de conectar el cable de alimentación de
CA a la toma de corriente de pared, asegúrese
de que todas las demás conexiones hayan sido
realizadas.
¡ADVERTENCIA!
– Para obtener un rendimiento óptimo, as
utilice solamente el cable de alimentación
original.
– Nunca haga ni cambie conexiones con la
corriente activada.
B Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y antena de
FM al terminal respectivo. Ajuste la posición de la
antena de forma que se obtenga una recepción
óptima.
Antena de AM
Fijar el
Fixgancho
the claw
the slot
en la to
apertura
● Posicione la antena lo más apartada posible de
un TV, VCR u otras fuentes de radiación.
53
Preparativos
Antena de FM
Colocación de pilas en el control
remoto
Coloque dos pilas (no suministrados) tipo R03
o AAA en el control remoto observando la
polaridad, indicada por los símbolos "+" y "-"
en el interior del compartimento.
Español
● Para obtener mejor recepción estéreo de FM,
conecte una antena de FM externa al terminal
FM AERIAL (FM ANTENNA).
C Conexión de los altavoces
Altavoces delanteros
Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz
derecho a "R" y el altavoz izquierdo a "L".
El alambre de color (marcado) a "+" y el negro
(no marcado) a "-".
1
2
● Enganche la parte rayada del cable del altavoz de
la forma mostrada.
Notas:
– Para obtener un rendimiento de sonido óptimo,
se recomienda utilizar los altavoces suministrados.
– No conecte más de un altavoz a un par de
terminales de altavoces +/-.
– No conecte altavoces con una impedancia
inferior a la de los altavoces suministrados.
Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este
manual.
54
¡PRECAUCIÓN!
– Quite las pilas cuando se gasten o si no
va a utilizar el control remoto durante un
período prolongado de tiempo.
– No utlice a la vez pilas usadas y nuevas o
de tipos diferentes.
– Las pilas contienen sustancias químicas,
por lo tanto deben desecharse
correctamente.
Controles (Ilustración en la página 3)
! Funcionamiento de la platina 2
É ........................ para comenzar la reproducción.
à / á ............. para rebobinar o avanzar
rápidamente.
70 ...................... para detener la reproducción
o abrir la platina de la cinta.
Å ........................ para interrumpir la reproducción.
1 STANDBY ON y
–
para activar el sistema o para seleccionar el
modo de espera (standby).
2 TUNER (BAND)
–
para seleccionar la banda de onda : FM o MW.
–
TAPE (TAPE 1•2)
para seleccionar el modo de cinta.
3 ECO POWER
–
para activar el sistema o para seleccionar el
modo de espera de bajo consumo de corriente.
4 CD 1/ CD 2/ CD 3 (CD 1 / 2 /3)
–
para seleccionar el compartimento de disco
1, 2 o 3.
5 DSC (DIGITAL SOUND CONTROL)
–
para seleccionar el efecto de sonido deseado :
JAZZ, ROCK, TECHNO o OPTIMAL.
6 OPEN•CLOSE
–
para abrir o cerrar el compartimento de discos.
7 DISC CHANGE
–
para cambiar disco(s).
8
DBB (DYNAMIC BASS BOST)
para seleccionar un nivel de realce de graves.
–
9 PROGRAM
para CD ............. para programar pistas de CD.
para TUNER ..... para programar emisoras de
radio preestablecidas.
para CLOCK .... para seleccionar modo de ajuste
de reloj de 12 o 24 horas.
para TIMER ....... para seleccione el modo de
programa CD como la fuente de
sonido del despertador.
0 Funcionamiento de la platina 1
â ........................ para iniciar la grabación.
É ........................ para comenzar la reproducción.
à / á ............. para rebobinar o avanzar
rápidamente.
70 ........................ para detener la reproducción/
grabación o abrir la platina de la
cinta.
Å ........................ para interrumpir la reproducción
o la grabación.
@ CLOCK•TIMER
–
Español
Controles en el sistema y el
control remoto
para ver el reloj, ajustar el reloj o ajustar el
temporizador.
# DIM MODE (DIM)
–
para seleccionar la luminosidad en la pantalla:
DIM 1, DIM 2, DIM 3 o DIM OFF (apagado).
$n
–
para conectar auriculares.
% MASTER VOLUME
–
v w (VOL +/-)
para aumentar o reducir el volumen.
^ Selección de modo
PLAY•PAUSE ÉÅ
para CD ............. para iniciar o interrumpir la
reproducción.
para PLUG & PLAY…(en el sistema solamente)
para iniciar y activar el modo
Plug & Play.
SEARCH•TUNING à á
para CD ............. para buscar hacia atrás/hacia
delante.
para TUNER ..... para sintonizar una frecuencia de
radio más baja o más alta.
para CLOCK .... (en el sistema solamente) para
ajustar la hora.
STOP•CLEAR / DEMO STOP Ç
para CD ............. para parar la reproducción o
borrar un programa.
para TUNER ..... (en el sistema solamente)
detenga la programación o borre
una emisora preestablecida
seleccionada.
para DEMO ..... (en el sistema solamente) para
activar/desactivar el modo de
demostración.
para CLOCK .... (en el sistema solamente) para
salir del ajuste de reloj o cancelar
el temporizador.
para PLUG & PLAY…(en el sistema solamente)
para salir del modo Plug & Play.
55
Controles
PREV í / PRESET 4
NEXT ë / PRESET 3
para CD ............. para saltar al principio de la pista
actual, anterior o siguiente.
para TUNER ..... para seleccionar una emisora de
radio preestablecida.
para CLOCK .... (en el sistema solamente) para
ajustar los minutos.
Español
& Pantalla
–
para ver la configuración actual del sistema.
* Compartimento de discos
( REPEAT
–
para reproducir pista(s)/disco(s)/programa
repetidamente.
) SHUFFLE
–
para reproducir todos los discos disponibles
y sus piezas musicales/programa en orden
aleatorio.
¡ MUTE
–
para interrumpir y reanudar la reproducción de
sonido.
™ SLEEP
–
para activar, desactivar o establecer la función de
temporizador de dormitado.
£B
–
–
para seleccionar el modo de espera.
para seleccionar el modo de espera de bajo
consumo de corriente.
Notas para el control remoto:
– En primer lugar seleccione la fuente que
desea controlar usando una de las teclas de
selección de fuente del control remoto (por
ejemplo CD 1 / 2 / 3,TUNER).
– Seguidamente selecc/ione la función
deseada (por ejemploÉ, í, ë).
56
Funciones básicas
2
STANDBY
ON
CD 1/2/3
TUNER
REPEAT
ECO
POWER
SHUFFLE
DIM
SLEEP
TAPE 1 • 2
BAND
DIGITAL
SOUND CONTROL
TAPE 1/2
MASTER VOLUME
TUNER
TAPE
VOL
CD 2
CD 3
HNO
T EC
VOLUME
SEARCH •TUNING
ROCK
PREV/PRESET
DISC
CHANGE
▲
JAZZ
OPEN/
CLOSE
DSC
ë
í
CD
PLAY• PAUSE
Å
É
Ç
SEARCH •TUNING
STOP• CLEAR / DEMO STOP
á
á
NEXT/ PRESET▲
Español
CD 1
OPTIMAL
DYNAMIC
BASS BOOST
DSC
PROGRAM CLOCK•TIMER DIM MODE
IMPORTANTE!
Antes de hacer funcionar el sistema, realice
los procedimientos de preparación.
Plug & Play (sistema de enchufar
y utilizar)
La función Plug & Play permite almacenar
automáticamente todas las emisoras de radio
disponibles.
Configuración a la puesta en marcha
inicial
1
Cuando se conecta la corriente al equipo,
aparece, “AUTO INSTALL - PRESS PLAY“
(instalación automática - pulse PLAY).
2
PulseÉÅ en el sistema para iniciar la instalación.
➜ Aparecerá “INSTALL” (instalación), seguida
de “TUNER” (sintonizador) y “AUTO“ (automático).
➜ PROG empieza a destellar.
➜ Todas las emisoras de radio disponibles con
señales suficientemente potentes se almacenarán
automáticamente, empezando por la banda FM,
seguida de la banda MW.
➜ Cuando todas las emisoras de radio
disponibles hayan sido almacenadas o se haya
utilizado toda la memoria disponible para 40
emisoras preestablecidas, se reproducirá la última
emisora preestablecida.
1
2
DBB
MUTE
Para reinstalar Plug & Play
En el modo de espera o de demostración, pulse
y mantenga apretadoÉÅ en el sistema hasta
que aparezca “AUTO INSTALL - PRESS
PLAY” (instalación automática - pulse PLAY).
Vuelva a pulsarÉÅ para iniciar la instalación.
➜ Todas las emisoras almacenadas previamente
serán sustituidas.
Para salir sin almacenar el ajuste Plug &
Play
● Pulse Ç en el sistema.
➜ Plug & Play se reiniciará de nuevo la próxima
vez que se encienda el aparato si la instalación
de Plug & Play no fue finalizada.
Notas:
– Cuando se conecte la corriente, es posible que el
compartimento de discos se abra y se cierre para
inicializar el sistema.
– Si no se detectó frecuencia de estéreo durante
Plug & Play, aparecerá “ CHECK ANTENNA”
(comprobar antena).
– Durante Plug & Play, si no se pulsan botones
durante 15 segundos, el sistema saldrá
automáticamente del modo Plug & Play.
57
Funciones básicas
Modo de demostración
El sistema tiene un modo de demostración que
muestra las diversas funciones ofrecidas por el
mismo.
Español
Para activar el modo de demostración
● En el modo de espera, mantenga apretado
Çen el sistema hasta que aparezca “WELCOME".
➜ La demostración empezará.
Para desactivar el modo de
demostración
● Mantenga apretadoÇ en el sistema hasta que
aparezca "DEMO OFF" (modo de demostración
desactivado).
➜ El sistema pasará al modo de espera.
Nota:
– Si el modo de demostración no ha sido
desactivado, se reanudará cinco segundos después
de que el sistema haya conmutado al modo de
espera.
Para activar el sistema
Desde el modo de espera/demostración
● Pulse STANDBY ON para conmutar a la
última fuente seleccionada.
● Pulse CD 1/2/3, TUNER o TAPE (TAPE 1/2).
● Pulse OPEN/CLOSE.
➜ El sistema conmutará al modo de CD.
Desde el modo de bajo consumo de
corriente
● Pulse ECO POWER para conmutar a la última
fuente seleccionada.
● Pulse CD 1/2/3, TUNER o TAPE 1/2 en el
control remoto.
Para conmutar el sistema al
modo de espera
Desde el modo de demostración
● Mantenga apretado Ç en el sistema.
En todos los otros modos (excepto en el
modo de bajo consumo de corriente)
● Pulse STANDBY ON (o B en el control
remoto).
➜ En modo de espera, aparecerá el reloj.
Para conmutar el sistema al
modo de bajo consumo de
corriente (< 0,5 Watt)
● Pulse ECO POWER (o mantenga apretado B
en el control remoto).
➜ Aparecerá "ECO PWR" (activación de bajo
consumo de corriente), después de lo cual la
pantalla se pone en blanco.
➜ Se encenderá el LED ECO POWER.
Modo de iluminación baja
Esta función le permite seleccionar la
luminosidad en la pantalla.
● En todos los otros modos (excepto el modo de
espera), pulse DIM MODE repetidamente para
seleccionar la luminosidad en la pantalla : DIM 1,
DIM 2, DIM 3 o DIM OFF (apagado).
➜ Aparecerá en la pantalla DIM, excepto el
modo DIM OFF.
DIM
mode
Brillo
Analizador
de espectro
1
intensidad normal
desactivada
2
mitad de intensidad
activada
3
mitad de intensidad
desactivada
OFF
intensidad normal
activada
Nota:
– En el modo de espera, pulsando DIM MODE se
selecciona brillo de intensidad mediana o completa
para la pantalla del reloj.
58
Funciones básicas
Ajuste MASTER VOLUME v o w (o pulse
VOL + o - en el control remoto) para
aumentar o reduzca el nivel del sonido.
Para escuchar utilizando los auriculares
● Conecte el enchufe de los
auriculares en el conector n
situado en la parte delantera del
sistema.
➜ Los altavoces serán
enmudecidos.
Para desactivar el volumen
temporalmente
● Pulse MUTE en el control remoto.
➜ La reproducción continuará sin el sonido
y aparecerá "MUTE" (enmudecimiento).
● Para activar el volumen, vuelva pulsar MUTE
o aumente el nivel del volumen con VOLUME.
Control de sonido
DSC (Digital Sound Control) –
Control de sonido digital
La función DSC le permite disfrutar de efectos
especiales de sonido con preajustes de
ecualizador, ofreciéndole la mejor reproducción
musical.
DBB (Dynamic Bass Boost) –
Realce dinámico de graves
La función DBB ofrece tres ajustes para
intensificar la respuesta de bajos.
● Pulse repetidamente DBB para seleccionar un
nivel de realce de graves.
➜ Le message "DBB 1 (o 2 /3)" s’affiche.
Español
Control de volumen
Para desactivado DBB
● Pulse repetidamente DBB hasta que aparezca
en pantalla "DBB OFF".
Nota:
– Algunos discos compactos o cintas pueden
grabarse en alta modulación. Si el volumen está
alto, puede causar distorsiones. En tal caso,
desactive la función DBB o reduzca el volumen.
Selección automática de DSC-DBB
El mejor ajuste de DBB se genera
automáticamente para cada selección de DSC.
Puede seleccionar manualmente el ajuste de DBB
más adecuado para el entorno de escucha.
DSC
DBB
JAZZ
deactivado
ROCK
activado (3)
TECHNO
activado (3)
OPTIMAL
activado (2)
● Pulse DSC para seleccionar : JAZZ, ROCK,
TECHNO o OPTIMAL.
➜ Aparece el ajuste seleccionado de DSC.
59
Funcionamiento de CD
3CD
MINI HIFI SYSTEM
FW-
CHANGER
CD / CD-R / CD-RW COMPATIBLE
2
Español
STANDBY
ON
CD 1/2/3
TUNER
REPEAT
ECO
POWER
DIM
SHUFFLE
SLEEP
TAPE 1 • 2
BAND
DIGITAL
SOUND CONTROL
TAPE 1/2
MASTER VOLUME
TUNER
TAPE
VOL
CD 1
OPTIMAL
CD 2
CD 3
HNO
T EC
VOLUME
SEARCH •TUNING
ROCK
PREV/PRESET
DISC
CHANGE
▲
DSC
JAZZ
OPEN/
CLOSE
ë
í
CD
PLAY• PAUSE
STOP• CLEAR / DEMO STOP
Å
É
Ç
SEARCH •TUNING
á
á
NEXT/ PRESET▲
DYNAMIC
BASS BOOST
DSC
PROGRAM CLOCK•TIMER DIM MODE
DBB
MUTE
¡IMPORTANTE!
– Este sistema está diseñado para discos
convencionales. No utilice accesorios como
anillos estabilizadores de disco u hojas de
tratamiento de disco, etc., ya que pueden
dañar el mecanismo del disco.
– No coloque más de un disco en cada
compartimento.
MUTE
NEWS/TA
Colocación de los discos
1
Pulse OPEN/CLOSE para abrir el
compar timento de discos.
2
Coloque hasta dos discos en el compartimento
de discos. Para colocar el tercer disco, pulse
DISC CHANGE.
➜ El compartimento de discos girará hasta que
el compartimento vacío esté preparado para
que se coloquen discos en el mismo.
Discos para reproducción
Este sistema puede reproducir todos los CD de
audio digital, discos CD-Recordable (CD-R) (CD
grabables) y discos de audio digital CDRewritable (CD-RW) (CD regrabables).
2
1
OPEN•CLOSE
3
CD CHANGER
VOLUME
DEMO
CLOCK.TIMER
2
CD TAPE
RECORD
TIMER SET
1
2
3
SHUFFLE
FMMW
SW LW
STEREO
RECORD PROGRAM
FRONT DBB
BACK
HSD
AMPM
NR
TIMER
PRESET
3
60
PLAY
MODE
PROGRAM
SET CLOCK
1
SIDE
RDS
MODE
CLEAR
DUBBING
BAND
SHUFFLE
TIMER
TUNING
Pulse OPEN/CLOSE para cerrar el
compartimento de discos.
➜ Aparecerá "READING" (leyendo). En la
pantalla aparecerá el disco seleccionado, el
número total de pistas y el tiempo de
reproducción.
Funcionamiento de CD
Para seleccionar una pista deseada
● Pulse í o ë repetidamente hasta que la pista
deseada aparezca en la pantalla.
● Si se está en la posición de parada, pulseÉÅ
para iniciar la reproducción.
Nota:
– Si se está en modo de reproducción aleatoria,
al pulsar í solamente se puede saltar al
principio de la pista en curso.
Reproducción de discos
hay un disco colocado en el
compartimento de CD
el compartimento de CD seleccionado
está vacío
el compartimento de CD seleccionado
está lleno o se está reproduciendo
Para reproducir todos los discos del
compartimento de discos
● PulseÉÅ.
➜ Todos los discos disponibles se reproducirán
una vez.
➜ Durante la reproducción, el indicador del CD
destella se indica el disco seleccionado. En la
pantalla aparece el número de pista y el tiempo
de reproducción transcurrido de la pista en
curso.
Para saltar al principio de la pista en
curso durante la reproducción
● Pulse í una vez.
Cambiar los discos durante la
reproducción
1
Pulse DISC CHANGE.
➜ El compartimento de discos se abrirá sin
interrumpir la reproducción.
2
Para cambiar el disco interno, vuelva a pulsar
DISC CHANGE.
➜ Aparecerá "DISC CHANGE" (cambio de
disco) y se interrumpirá la reproducción del disco.
➜ El compartimento discos se cerrará para
recuperar el disco interno y se abrirá de nuevo
con el disco interno accesible.
Para reproducir un disco solamente
● En modo de CD, pulse CD 1, CD 2 o CD 3
en el sistema.
➜ El disco seleccionado se reproducirá una vez.
Repetición y reproducción en
orden aleatorio (Repeat y
Shuffle)
Para interrumpir la reproducción
● PulseÉÅ.
➜ El tiempo de la pista actual parpadea en la
pantalla.
Puede seleccionar y cambiar los diversos modos
de reproducción durante o antes de la
reproducción.
● Para reanudar la reproducción, vuelva a
pulseÉÅ.
Para parar la reproducción
● Pulse Ç.
Selección de una pista/pasaje
deseado
Para buscar un pasaje particular durante
la reproducción
● Pulse y mantenga apretado à o á hasta llegar
al pasaje deseado.
➜ Durante la búsqueda, el volumen se reducirá.
Repetición de reproducción
1
Pulse REPEAT en el control remoto
repetidamente para seleccionar :
➜ "TRACK" – para repetir la reproducción de la
pista actual.
➜ "DISC" – para repetir la reproducción del
disco actual.
➜ "ALL" o "PROGRAM" – para repetir la
reproducción de todos los discos o programas
disponibles.
61
Español
Notas:
– Coloque los discos con el lado de la etiqueta
hacia arriba.
– Para asegurar el buen rendimiento del sistema,
antes de proceder, espere a que el
compartimento de discos lea completamente el
disco o discos.
Funcionamiento de CD
2
Para reanudar la reproducción normal, pulse
REPEAT hasta que aparezca el modo
"REPEAT OFF".
➜ Aparecerá en la pantalla REP, excepto en el
modo REPEAT OFF.
Reproducción aleatoria
Español
1
Pulse SHUFFLE en el control remoto.
➜ "SHUFFLE" y en la pantalla aparece
SHUF.
➜ Todos los discos disponibles (en el cambiador
y el grabador de CD) o todas las pistas
programadas (si el programa es activo) pueden
reproducirse en orden aleatorio.
2
Para reanudar reproducción normal, vuelva a
pulsar SHUFFLE.
➜ SHUF desaparece de la pantalla.
Notas:
– Durante la reproducción de un programa o en
modo de orden aleatorio no es posible repetir la
reproducción del disco actual solamente (modo
Repeat Disc).
– Pulse OPEN / CLOSE se cancelarán todos los
modos de repetición y reproducción en orden
aleatorio.
7
Pulse ÉÅpara iniciar la reproducción del
programa.
➜ Aparecerá " PLAY PROGRAM" (reproducción
de programa).
Notas:
– Si el tiempo de reproducción total es superior a
"99:59" o si una de las pistas programadas tiene
un número mayor que 30, "--:--" aparece la
pantalla en lugar del tiempo de reproducción total.
– Si se ha intentado programar más de 40 pistas,
aparecerá " FULL (programa lleno).
– Durante la programación, si no se pulsa ningún
botón durante 20 segundos, el sistema saldrá del
modo de programa automáticamente.
Para revisar el programa
● Pare la reproducción y pulse í o ë
repetidamente.
● Para salir del modo de revisión, pulseÇ.
Borrado de un programa
● Pulse Ç una vez cuando la reproducción
haya parado o dos veces durante la
reproducción.
➜ PROG desaparece y aparece “PROGRAM
CLEARED“ (programa borrado).
Programación de pistas
Es posible programar pistas cuando no se está
reproduciendo. Es posible almacenar hasta 40
pistas en la memoria, en cualquier orden.
1
Coloque los discos deseados en el
comportamiento de discos (consulte
“Colocación de los discos”).
2
Pulse PROGRAM para iniciar la programación.
➜ PROG empieza a destellar.
3
4
5
Pulse CD 1/2/3 para seleccionar el disco.
Pulse í o ë para seleccionar la pista deseada.
Pulse PROGRAM para almacenar la pista.
● Repita los pasos 3–5 para almacenar otros
discos y pistas.
6
62
Para parar la programación, pulse Ç una vez.
➜ PROG permanece y el modo de programa
continúa activo.
➜ El número total de pistas programadas y el
tiempo de reproducción total aparecen en la
pantalla.
Nota:
– El programa se borrará cuando el sistema se
desconecte de la fuente de alimentación o cuando
se abra el compartimento de discos.
Para grabación, consulte “Funcionamiento/
grabación de cinta”.
Recepción de radio
2
STANDBY
ON
CD 1/2/3
TUNER
REPEAT
ECO
POWER
DIM
SHUFFLE
SLEEP
TAPE 1 • 2
BAND
DIGITAL
SOUND CONTROL
TAPE 1/2
MASTER VOLUME
TUNER
TAPE
VOL
CD 2
CD 3
HNO
T EC
VOLUME
SEARCH •TUNING
ROCK
PREV/PRESET
DISC
CHANGE
▲
JAZZ
OPEN/
CLOSE
DSC
PLAY• PAUSE
STOP• CLEAR / DEMO STOP
á
á
NEXT/ PRESET▲
DYNAMIC
BASS BOOST
DSC
DBB
MUTE
Sintonización de emisoras de
radio
Pulse TUNER para seleccionar el modo de
sintonizador.
➜ Aparecerá "TUNER" (sintonizador).
Unos segundos más tarde, aparecerá la
frecuencia de radio en curso.
➜ Se si está recibiendo una emisora de FM
estéreo, aparecerá en la pantalla .
2
Pulse TUNER repetidamente para seleccionar
la banda de onda : FM o MW.
3
Pulse y mantenga apretado à o á hasta que la
indicación de frecuencia empiece a cambiar.
➜ La pantalla mostrará "SEARCH" (buscando)
hasta que se encuentre una emisora con una
señal suficientemente potente.
4
Å
É
Ç
SEARCH •TUNING
PROGRAM CLOCK•TIMER DIM MODE
1
ë
í
CD
Español
CD 1
OPTIMAL
Repita el paso 3 hasta que encuentre la emisora
que desee.
● Para sintonizar con una emisora de poca
intensidad, pulse à o á brevemente y
repetidamente hasta que se encuentre la
recepción óptima.
MUTE
NEWS/TA
Almacenamiento de emisoras
preestablecidas
Es posible almacenar hasta 40 emisoras
preestablecidas en la memoria.
Preestablecimiento automático de
emisoras
● El modo Plug & Play (consulte “Funciones básicas
– Plug & Play”).
O
1
Pulse TUNER para seleccionar el modo de
sintonizador.
Para empezar emisoras preestablecidas
a partir de un número preestablecido
● Pulse í o ë para seleccionar el número de
emisora preestablecida deseado.
➜ No se puede almacenar de nuevo una
emisora almacenada previamente.
2
Pulse y mantener apretado PROGRAM hasta
que en la pantalla aparezca "AUTO" (automático).
➜ PROG empieza a destellar.
➜ Todas las emisoras de radio disponibles con
señales suficientemente potentes se almacenarán
automáticamente, empezando por la banda FM,
seguida de la banda MW.
➜ Cuando todas las emisoras de radio
disponibles hayan sido almacenadas o se haya
utilizado toda la memoria disponible para 40
emisoras preestablecidas, se reproducirá la última
emisora preestablecida.
63
Recepción de radio
Para parar el preestablecimiento
automático de emisoras
● Pulse PROGRAM o Ç en el sistema.
Español
Nota:
– Si no se selecciona un número de emisora
preestablecida, el preestablecimiento automático
de emisoras empezará a partir de la emisora
preestablecida (1) y todas las emisoras
preestablecidas anteriores serán sustituidas por
las nuevas.
Preestablecimiento manual de emisoras
1
Sintonice con la emisora que desee (vea
“Sintonización de emisoras de radio”).
2
Pulse PROGRAM.
➜ PROG empieza a destellar.
➜ El número de la emisora preestablecida
disponible siguiente aparecerá como opción a
seleccionar.
Para almacenar la emisora en otro
número preestablecido
● Pulse í o ë para seleccionar el número
preestablecido.
3
Vuelva a pulsar PROGRAM para almacenar la
emisora.
➜ PROG desaparece de la pantalla.
● Repite los pasos 1–3 para almacenar otras
emisoras preestablecidas.
Para salir del modo de preestablecimiento
manual de emisoras
● Pulse Ç en el sistema.
Notas:
– Si se intenta almacenar más de 40 emisoras
preestablecidas, aparecerá, " FULL" (programa
lleno).
– Durante la programación, si no se pulsa ningún
botón durante 20 segundos, el sistema saldrá del
modo de programa automáticamente.
64
Sintonización de emisoras
preestablecidas
● Cuando haya almacenado las emisoras de radio,
pulse í o ë para seleccionar la emisora de
radio preestablecida deseada.
➜ En la pantalla aparecen el número de emisora
preestablecida, la frecuencia de radio y la banda
de onda.
Borrado una emisora de radio
preestablecida
1
Pulse í o ë para seleccionar la emisora de
radio preestablecida que desea borrar.
2
Mantenga apretado Ç en el sistema hasta que
aparezca “PRESET DELETED” (emisora
preestablecida borrada).
➜ La frecuencia de radio permanecerá en la
pantalla.
➜ Los números de todas las otras emisoras
preestablecidas de la banda con un número
elevado reciben el número inferior.
● Repita los pasos 1–2 para borrar otras emisoras
de radio preestablecidas.
Para grabación, consulte “Funcionamiento/
grabación de cinta”.
Funcionamiento/ grabación de cinta
2
STANDBY
ON
CD 1/2/3
TUNER
REPEAT
ECO
POWER
DIM
SHUFFLE
SLEEP
TAPE 1 • 2
BAND
DIGITAL
SOUND CONTROL
TAPE 1/2
MASTER VOLUME
TUNER
TAPE
VOL
CD 2
CD 3
HNO
T EC
VOLUME
SEARCH •TUNING
ROCK
PREV/PRESET
DISC
CHANGE
▲
JAZZ
OPEN/
CLOSE
DSC
ë
í
CD
PLAY• PAUSE
STOP• CLEAR / DEMO STOP
Å
É
Ç
SEARCH •TUNING
á
á
NEXT/ PRESET▲
Español
CD 1
OPTIMAL
DYNAMIC
BASS BOOST
DSC
PROGRAM CLOCK•TIMER DIM MODE
DBB
MUTE
MUTE
NEWS/TA
PLAY / REC
¡IMPORTANTE!
– Antes de reproducir una cinta,
compruébela y ténsela con un lápiz si es
necesario. La cinta floja puede engancharse
o desenrollarse en el mecanismo.
– La cinta C-120 es muy delgada y puede
deformarse o dañarse con facilidad. No se
recomienda para utilizarse en este sistema.
– Almacene la cinta a temperatura
ambiente y no la coloque demasiado cerca
de un campo magnético (por ejemplo, un
transformador, televisor o altavoz).
Inserción de una cinta
1
Pulse TAPE para seleccionar
el modo de cinta.
➜ En la pantalla se
visualizará "TAPE".
2
Pulse 70 para abrir la
puerta de la platina.
3
Inserte la casete con el lado abierto mirando hacia
abajo y la cinta rebobinada en el lado izquierdo.
4
Cierre la puerta del compartimento.
Reproducción de cinta
Para reproducir una platina seleccionada
● Pulse Éen la platinas 1 o 2.
➜ La cinta se detendrá al final de la
reproducción.
1
2
3
Reproducción continua de dos cintas
Inserte las cintas en las platinas 1 y 2.
Pulse Éen la platina 2.
Pulse Åen la platina 1, seguido de É.
➜ La reproducción empezará en la platina 2
y continuará en la platina 1. Parará al final de la
platina 1.
Para interrumpir la reproducción
● Pulse Å.
● Para reanudar la reproducción, vuelva a pulse Å.
Para parar la reproducción
● Pulse 70.
65
Funcionamiento/grabación de cinta
¡IMPORTANTE!
– La grabación se permite mientras no se
infrinjan derechos de copyright ni otros
derechos de terceros.
– La grabación solamente es posible en la
platina 1.
Rebobinado/Avance rápido
1
Pare la reproducción y pulse à o á.
➜ La cinta se parará automáticamente al final del
rebobinado o del avance rápido.
2
Pulse 70 para detener el rebobinado o avance
rápido.
Español
Nota:
– Durante el rebobinado o el avance rápido de
una cinta, también se puede seleccionar otra fuente
(por ejemplo CD o TUNER).
Preparativos para la grabación
1
Coloque una cinta grabable en la platina 1 con el
carrete lleno a la izquierda.
2
Prepare la fuente a grabar.
CD 1 / 2 / 3 – coloque el disco(s).
TUNER – sintonice la emisora de radio
deseada.
TAPE – coloque la cinta pregrabada en la
platina 2 con el carrete lleno a la izquierda.
Información general sobre la
grabación
● Para grabación, utilice solamente cinta IEC tipo I
(cinta normal).
● El nivel de la grabación se ajusta
automáticamente, sea cual sea la posición, por
ejemplo VOLUME, DBB o DSC.
● La cinta está sujeta a ambos extremos con cinta
de guía. Al principio y al final de la cinta no se
graba nada durante seis o siete segundos.
● Para evitar grabación accidental, rompa la
lengüeta situada en la parte superior izquierda
del lado de la cinta que quiere proteger.
Si se está realizando una grabación
➜ REC empieza a destellar.
● No es posible escuchar a otra fuente.
● No es posible activar la función de temporizador
durante la grabación o doblaje de cintas.
Grabación con una pulsación
1
Pulse CD 1/2/3 o TUNER para seleccionar la
fuente.
2
3
Inicie la reproducción de la fuente seleccionada.
Pulse ● en la platina 1 para comenzar la
grabación.
Para parar la grabación
● Pulse 70 en la platina 1.
Grabación sincronizada de CD
1
Pulse CD 1/2/3 para seleccionar el disco.
● Puede programar las pistas en el orden en que
quiere que se graben (consulte “Funcionamiento
de CD - Programación de pistas”).
2
66
Pulse ● en la platina 1 para comenzar la
grabación.
➜ El disco empezará a reproducirse
automáticamente.
Funcionamiento/grabación de cinta
Para parar la grabación
● Pulse 70 en la platina 1 y Ç para parar la
reproducción del CD.
Español
Nota:
– Durante la grabación sincronizada de un CD,
no efectúe un avance rápido/rebobinado de la
cinta en la platina 2.
Doblaje de cinta
1
Coloque la cinta pregrabada en la platina 2.
● Asegúrese de que ambas cintas están bobinadas
hacia la izquierda.
2
3
Pulse Åen la platina 1, seguido de ●.
Pulse Éen la platina 2.
➜ La grabación comenzará automáticamente.
● El doblaje solamente es posible en un lado de la
cinta. Para continuar la grabación en el lado de
reversión, al final del lado A, gire las cintas al lado
B y repita el procedimiento.
Para parar el doblaje
● Pulse 70 en la platina 1 y 2.
Notas:
– El doblaje de la cinta solamente es posible
desde la platina 2 a la platina 1.
– Para asegurar que el doblaje sea correcto,
utilice cintas de la misma longitud.
67
Reloj / Temporizador
2
STANDBY
ON
CD 1/2/3
TUNER
REPEAT
ECO
POWER
DIM
SHUFFLE
SLEEP
TAPE 1 • 2
BAND
DIGITAL
SOUND CONTROL
TAPE 1/2
MASTER VOLUME
TUNER
TAPE
VOL
CD 1
OPTIMAL
CD 2
CD 3
HNO
T EC
VOLUME
SEARCH •TUNING
ROCK
PREV/PRESET
DISC
CHANGE
▲
JAZZ
Español
OPEN/
CLOSE
DSC
PLAY• PAUSE
STOP• CLEAR / DEMO STOP
Å
É
Ç
SEARCH •TUNING
á
á
NEXT/ PRESET▲
DYNAMIC
BASS BOOST
DSC
PROGRAM CLOCK•TIMER DIM MODE
DBB
MUTE
¡IMPORTANTE!
Durante el modo de ahorro de energía, no
se puede activar la función de reloj/
temporizador.
Notas:
– Los ajustes de reloj se cancelarán cuando se
desconecte el cable de alimentación o si ocurre
un corte de corriente.
– Durante el ajuste del reloj, si no se pulsa
ningún botón durante 90 segundos, el sistema
saldrá automáticamente del modo de ajuste de
reloj.
El reloj (si está ajustado) se mostrará en modo
de espera.
Para ver el reloj en cualquier modo de
fuente (por ejemplo CD,TUNER)
● Pulse CLOCK•TIMER.
➜ El reloj se mostrará durante unos segundos.
➜ Si el reloj no ha sido ajustado, aparecerá
"--:--" .
Ajuste de temporizador
Sistema puede conmutar automáticamente a
modo de CD o sintonizador a una hora
preestablecida. Puede utilizarse como un
despertador.
Ajuste del reloj
El reloj puede ajustarse o bien al modo de 12
horas o de 24 horas, por ejemplo "12:00 AM" o
"00:00".
1
En modo de espera o de visualización del reloj,
pulse CLOCK•TIMER una vez. En otro
modo de fuente, pulse CLOCK•TIMER dos
veces.
2
Pulse PROGRAM repetidamente para
seleccionar el modo de reloj.
➜ "12:00 AM" o "00:00" empieza a destellar.
3
Pulse à o á repetidamente en el sistema para
ajustar la hora.
4
Pulse í o ë repetidamente en el sistema para
ajustar los minutos.
5
Pulse CLOCK•TIMER de nuevo para
almacenar el ajuste.
➜ El reloj empieza funcionar.
MUTE
NEWS/TA
Para salir sin almacenar el ajuste
● Pulse Ç en el sistema.
Visualización del reloj
68
ë
í
CD
¡IMPORTANTE!
– Antes de ajustar el temporizador, asegúrese
de que el reloj esté ajustado correctamente.
– Una vez se haya ajustado, el
temporizador siempre estará activado.
– El temporizador no se activará si se está
realizando una grabación.
– El volumen del temporizador aumentará
desde el nivel mínimo hasta el último nivel
de volumen sintonizado.
1
Pulse y mantenga apretado CLOCK•TIMER
durante más de dos segundos para seleccionar
el modo de temporizador.
➜ "12:00 AM" o "00:00" o el último ajuste de
temporizador empieza a destellar.
➜ empieza a destellar.
Reloj / Temporizador
Pulse CD 1/2/3, TUNER o PROGRAM
para seleccionar la fuente deseada.
➜ “CD1 [o 2, 3] XX:XX“ indica que se ha
seleccionado el modo de CD.
➜ “TU XX:XX” indica que se ha seleccionado el
modo de sintonizador.
➜ “PROG XX:XX“ indica que se ha seleccionado
el modo de programa de CD.
● Asegúrese de que la fuente de música esté
preparada.
CD 1 / 2 / 3 – Coloque el disco(s). Para iniciar
desde una pista especifica, almacene un
programa (consulte “Funcionamiento de CD –
Programación de pistas”).
TUNER – sintonice la emisora de radio
preestablecida deseada.
3
Pulse à o á repetidamente en el sistema para
establecer la hora en que el temporizador se
iniciará.
4
Pulse í o ë repetidamente en el sistema para
establecer los minutos en que el temporizador
se iniciará.
5
Pulse CLOCK•TIMER para almacenar el
temporizador.
➜ Aparece “TIMER ON“, seguido del
temporizador ajustado “XX:XX“ y la fuente
seleccionada.
➜ permanece en la pantalla.
Desactivación de temporizador
1
Mantenga pulsado CLOCK•TIMER durante
más de dos segundos.
2
Pulse Ç en el sistema para cancelar el
temporizador.
➜ La pantalla mostrará "CANCEL" y
desaparece de la pantalla.
Activación de temporizador (para la misma
hora y fuente predeterminadas)
1
Mantenga pulsado CLOCK•TIMER durante
más de dos segundos.
2
Pulse CLOCK•TIMER otra vez para
memorizar el tiempo de comienzo.
➜ El último ajuste de temporizador se mostrará
durante algunos segundos y aparecerá en la
pantalla.
Ajuste de temporizador de
dormitado
El temporizador de dormitado permite que el
sistema conmute al modo de espera
automáticamente después de un período de
tiempo prefijado.
1
Pulse SLEEP en el control remoto
repetidamente para seleccionar un período de
tiempo.
➜ Las selecciones son las siguientes (tiempo en
minutos):
15 ™ 30 ™ 45 ™ 60 ™ 90 ™ 120 ™
OFF ™ 15 …
➜ Aparecerá "SLEEP XX" o "OFF". "XX" es el
tiempo en minutos.
2
Cuando se alcance el tiempo deseado, deje de
pulsar el botón SLEEP.
➜ Aparecerá en la pantalla
, excepto en el
modo “OFF” (desactivación).
➜ Ahora el temporizador de dormitado está
ajustado. Antes de que el sistema pase al modo
de espera, aparecerá una cuenta hacia atrás de
10 segundos.
"SLEEP 10" ™ "SLEEP 9".... ™
"SLEEP 1" ™ "SLEEP"
● A la hora preestablecida, se reproducirá la fuente
seleccionada.
Para salir sin almacenar el ajuste
● Pulse Ç en el sistema.
Notas:
– Cuando se alcanza la hora preestablecida y la
bandeja de disco seleccionada está vacía, se
selecciona el siguiente disco disponible. Si ninguna
de las bandejas de discos está disponible, se
seleccionará el sintonizador automáticamente.
– Durante el ajuste del temporizador, si no se
pulsa ningún botón durante 90 segundos, el
sistema saldrá automáticamente del modo de
ajuste de temporizador.
69
Español
2
Reloj / Temporizador
Para comprobar el tiempo que queda
después de activarse el temporizador de
dormitado
● Pulse SLEEP una vez.
Por desactivar el temporizador de
dormitado
● Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca
"OFF" (desactivación), o pulse el botón
STANDBY ON.
Español
Para cambiar el temporizador de
dormitado
● Pulse SLEEP de nuevo mientras aparece el
tiempo de dormitado restante en el
temporizador.
➜ La pantalla muestra las siguientes opciones de
temporizador de dormir.
Mantenimiento
Limpieza del mueble
● Utilice un año ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave. No utilice una
solución que contenga alcohol, amoniaco o
sustancias abrasivas.
Limpieza de los discos
● Cuando un disco esté sucio,
límpielo con un paño. Pase el
paño desde el centro hasta el
borde del disco. No pase el
paño en movimientos circulares.
● No utilice disolventes como
bencina, diluyentes, productos de limpieza
comerciales o vaporizador antiestático destinado
a discos analógicos.
Limpieza de la lente del disco
● Después de uso prolongado, puede acumularse
suciedad o polvo en la lente del disco. Para asegurar
una buena calidad de reproducción, limpie la lente
del disco con Philips CD Lens Cleaner (limpiador de
lente de CD Phillips) o cualquier producto de
limpieza comercial. Siga las instrucciones
suministradas con el producto de limpieza.
70
Limpieza de las cabezas de grabación
y los recorridos de la cinta
● Para asegurar una buena calidad de grabación de
reproducción, limpie las cabezas A y B,
cabestrante(s) C, y rodillo(s) D cada 50 horas
de funcionamiento de cinta.
● Utilice algodón humedecido ligeramente con
líquido de limpieza o alcohol.
● También puede limpiar las cabezas
reproduciendo una cinta de limpieza una vez.
Desmagnetización de las cabezas
● Utilice una cinta de desmagnetización que puede
obtenerse del distribuidor.
Especificaciones
(1) (3 Ω, 1 kHz, 10% THD)
REPRODUCTOR DE CD
Número de pistas programables ........................... 40
Respuesta de frecuencia. ................ 20 – 20000 Hz
Relación señal/ ruido ..................................... ≥ 80 dBA
Separación de canales .................... ≥ 60 dB (1 kHz)
Distorsión armónica total .......................... < 0,003%
RECEPCIÓN DE RADIO
Gama de onda de FM .................... 87,5 – 108 MHz
Gama de onda de MW ............... 531 – 1602 kHz
Número de emisoras preestablecidas ................ 40
Antena
FM ..................................................................... 75 Ω cable
AM ..................................................... Antena de cuadro
SISTEMA DE ALTAVOCES
Sistema ....... Reflexor de graves de doble puerto
Impedancia ....................................................................... 3 Ω
Altavoz de bajos ................... 1 x 4” gama completa
Dimensiones (anch. x alt. x prof.)
...................................................... 200 x 310 x 235 (mm)
Peso ........................................................... 1,8 kg cada uno
INFORMACIÓN GENERAL
Material /acabado ........................................ Poliestireno
Potencia de CA ........................... 220 – 230 V /50 Hz
Consumo de energía
Activo .......................................................................... 30 W
Espera .................................................................... < 11 W
Ahorro de energía ....................................... < 0,5 W
Dimensiones (anch. x alt. x prof.)
....................................................... 265 x 310 x 330 (mm)
Peso (sin altavoces) ................................................. 4,6 kg
Las especificaciones y el aspecto externo están
sujetos a cambios sin notificación previa
REPRODUCTOR DE CINTA
Respuesta de frecuencia
Cinta normal (tipo I) ...... 80 – 12500 Hz (8 dB)
Relación señal/ ruido
Cinta normal (tipo I) ................................. ≥ 48 dBA
Gimoteo y centelleo ................................ ≤ 0,4% DIN
71
Español
AMPLIFICADOR
Potencia de salida ............................... 2 x 10 W MPO
...................................................................... 2 x 5 W RMS(1)
Relación señal/ruido ......................... ≥ 67 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia ................. 50 – 15000 Hz
Impedancia Altavoces ................................................ 3 Ω
Impedancia Auriculares ................... 32 Ω – 1000 Ω
Resolución de problemas
ADVERTENCIA
¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe
intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de
llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos
consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Español
Problema
FUNCIONAMIENTO DE CD
Aparece “NO DISC” (no hay disco).
Aparece “DISC NOT FINALIZED”
(disco no finalizado).
RECEPCIÓN DE RADIO
Mala recepción de radio.
Solución
– Coloque el disco.
– Compruebe si el disco está colocado al revés.
– Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
– Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
– Utilice un CD-RW o CD-R finalizado.
– Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una
recepción mejor.
– Aumente la distancia al televisor o VCR.
FUNCIONAMIENTO/GRABACIÓN DE CINTA
No se puede realizar la grabación o la
– Limpiar las piezas de la platina, consulte
“Mantenimiento”.
reproducción.
– Utilizar solamente cinta NORMAL (IEC I).
– Aplicar un trozo de cinta adhesiva sobre el
espacio ocupado previamente por la lengüeta
arrancada.
72
GENERAL
No reacciona cuando se pulsa cualquier
botón.
No hay sonido o el sonido es malo.
Sonido del canal izquierdo sale del canal
derecho y viceversa.
El control remoto no funciona
correctamente.
El temporizador no funciona.
Todos los botones encendidos no están
encendidos.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido
borrado.
El sistema muestra funciones
automáticamente.
– Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
y volver a activar el sistema.
– Ajustar el volumen.
– Desconectar los auriculares.
– Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
– Comprobar que el cable rayado esté sujeto.
– Comprobar las conexiones y la ubicación de los
altavoces.
– Seleccionar la fuente (por ejemplo CD 1 / 2 / 3 o
TUNER) antes de pulsar el botón de función
(É,í,ë).
– Reducir la distancia al sistema.
– Colocar las pilas con sus polos (signos +/-) de
la forma indicada.
– Cambiar las pilas.
– Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
– Ajustar el reloj correctamente.
– Mantenga pulsado CLOCK•TIMER para activar el
temporizador.
– Si se está realizando una grabación o doblaje de
cintas, deténgalo.
– Pulse DIM hasta que aparezca el modo de
visualización DIM OFF.
– Ocurrió un corte de corriente o se desconectó
el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/
temporizador.
– Pulsar y mantener apretado Ç en el sistema
para desactivar el modo de demostración.
73
Español
Resolución de problemas