Sony STR-DG510 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

HT-SF1100 2-319-197-01(1) GB/FR/ES/DE
2-319-197-01(1)
Sony Corporation © 2007 Printed in Malaysia
Video components/ Eléments vidéo/ Componentes de vídeo/Videokomponenten
OPT IN
VIDEO 2/BD
COAX IN AUDIO IN
DVD
DVD IN VIDEO 2/BD IN OUT
ANTENNA
SA-CD/CD
TV
AUDIO IN
VIDEO 1
DIGITAL
HDMI
AM
R
L
R
L
AUDIO
OPTICAL
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
E
G
D
C
C
F
L
R
INPUT
OUTPUT
OPT IN
SAT
OPT IN
VIDEO 2/BD
COAX IN AUDIO IN
DVD
DVD IN VIDEO 2/BD IN OUT
ANTENNA
SA-CD/CD
AUDIO IN
TV
AUDIO IN
FRONT R SUR L CENTER SUBWOOFERSUR RFRONT L
VIDEO 1
DMPORT
DIGITAL
SPEAKERS
HDMI
AM
R
L
R
L
OPT IN
SAT
AUDIO IN
VIDEO
INPUT
OPT IN
SAT
OPT IN
VIDEO 2/BD
COAX IN AUDIO IN
DVD
DVD IN VIDEO 2/BD IN OUT
ANTENNA
SA-CD/CD
AUDIO IN
TV
AUDIO IN
FRONT R SUR L CENTER SUBWOOFERSURRFRONT L
VIDEO 1
DMPORT
DIGITAL
SPEAKERS
HDMI
AM
R
L
R
L
CENTER SUBWOOFER
SS-WP2000
OPT IN
SAT
OPT IN
VIDEO 2/BD
COAX IN AUDIO IN
DVD
DVD IN VIDEO 2/BD IN OUT
ANTENNA
SA-CD/CD
AUDIO IN
TV
AUDIO IN
FRONT R SUR L CENTER SUBWOOFERSUR RFRONT L
VIDEO 1
DMPORT
DIGITAL
SPEAKERS
HDMI
AM
R
L
R
L
SS-MSP2000
L
SS-MSP2000
R
FRONT R SUR L CENTER SUBWOOFERSUR RFRONT L
SPEAKERS
OPT IN
SAT
OPT IN
VIDEO 2/BD
COAX IN AUDIO IN
DVD
DVD IN VIDEO 2/BD IN OUT
ANTENNA
SA-CD/CD
AUDIO IN
TV
AUDIO IN
FRONT R SUR L CENTER SUBWOOFERSUR RFRONT L
VIDEO 1
DMPORT
DIGITAL
SPEAKERS
HDMI
AM
R
L
R
L
CENTER SUBWOOFER
SS-CNP2000
SS-SRP2000
SS-SRP2000
OPT IN
SAT
OPT IN
VIDEO 2/BD
COAX IN AUDIO IN
DVD
DVD IN VIDEO 2/BD IN OUT
ANTENNA
SA-CD/CD
AUDIO IN
TV
AUDIO IN
FRONT R SUR L CENTER SUBWOOFERSURRFRONT L
VIDEO 1
DMPORT
DIGITAL
SPEAKERS
HDMI
AM
R
L
R
L
FRONT R SUR L CENTER SUBWOOFERSUR RFRONT L
SPEAKERS
1: Installing speakers/
1: Installation des enceintes/
1: Instalación de los altavoces/
1: Installieren der Lautsprecher
HT-SF1100
Quick Setup Guide
Guide d’installation
Guía de instalación rápida
Kurzanleitung
2: Connecting the speakers/2: Raccordement des enceintes/
2: Conexión de los altavoces/2: Anschließen der Lautsprecher
3: Connecting other components/3: Raccordement d’autres
éléments/3: Conexión de otros componentes/
3: Anschließen anderer Komponenten
English
This Quick Setup Guide describes how to connect
a DVD player, satellite tuner or set-top box, TV,
speakers, and a sub woofer so that you can enjoy
multi channel surround sound. Refer to the operating
instructions supplied with the receiver for details.
The illustrations in the guide designate speakers as
through
.
Front speaker (Left)
Front speaker (Right)
Center speaker
Surround speaker (Left)
Surround speaker (Right)
Sub woofer
1: Installing speakers
The illustrations above show an example of a 5.1
channel speaker system (fi ve speakers and one
sub woofer) confi guration. Refer to the operating
instructions supplied with the receiver.
About speaker placement
The front speakers, center speaker and sub woofer are
magnetically shielded to allow it to be installed near
a TV set. However, as the surround speakers are not
magnetically shielded, we recommend that you place
them slightly further away from a TV set.
2: Connecting the speakers
The illustrations above show how to connect the
speakers. Before you connect the speakers, check the
speaker label on the rear panel of the speakers for the
speaker type.
About speaker cords
Black striped wire is minus (–) in polarity and
should be connected to the minus (–) speaker
terminal.
Use the long speaker cords to connect the surround
speakers and the short speaker cords to connect the
front and center speakers.
About speaker jacks
• Connect the
jack to the
jack of the receiver and
connect the
jack to the
jack of the receiver.
Refer to the illustration above for details of
connecting speaker cords.
3: Connecting other components
This is an example of how to connect this receiver
and your components. Refer to step 3 of “Getting
started” of the operating instructions supplied with
this receiver for details on other connections and other
components.
4: Connect all power cords last
Connect the AC power cord to a wall outlet.
Refer to “Connecting the AC power cord” in the
operating instructions supplied with the receiver.
10 mm
Français
Ce guide d’installation décrit comment raccorder un lecteur
DVD, un tuner satellite ou un décodeur, un téléviseur, des
enceintes et un caisson de graves afi n que vous puissiez
bénéfi cier du son surround multicanal. Reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de détails.
Les illustrations du guide désignent les différentes
enceintes, de
à
.
Enceinte avant (gauche)
Enceinte avant (droite)
Enceinte centrale
Enceinte surround (gauche)
Enceinte surround (droite)
Caisson de graves
1: Installation des enceintes
Les illustrations ci-dessus montrent l’exemple d’une
confi guration de système à 5.1 canaux (cinq enceintes
et un caisson de graves). Reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec l’ampli-tuner.
A propos de la position des enceintes
Les enceintes avant, l’enceinte centrale et le caisson
de graves disposent d’un blindage magnétique afi n de
permettre leur installation à proximité d’un téléviseur.
Toutefois, étant donné que les enceintes surround
ne disposent pas d’un blindage magnétique, il est
recommandé de les éloigner légèrement du téléviseur.
2: Raccordement des enceintes
Les illustrations ci-dessus indique comment raccorder
les enceintes. Avant de procéder au raccordement des
enceintes, vérifi ez l’étiquette des enceintes située sur le
panneau arrière des enceintes pour en connaître le type.
A propos des cordons d’enceintes
La polarité du fi l rayé noir est moins (–), il doit donc
être raccordé à la borne moins (–) des enceintes.
Utilisez les cordons d’enceintes longs pour
raccorder les enceintes surround et les cordons
d’enceintes courts pour raccorder les enceintes avant
et centrale.
A propos des prises d’enceinte
Raccordez la prise
à la prise
de l’ampli-tuner et
la prise
à la prise
de l’ampli-tuner.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessus pour plus de
détails sur le raccordement des cordons d’enceinte.
3: Raccordement d’autres
éléments
Ce guide donne un exemple de raccordement de
cet ampli-tuner et de vos éléments. Reportez-vous
à l’étape 3 de la section « Préparatifs » du mode
d’emploi fourni avec cet ampli-tuner pour plus de
détails sur le raccordement à d’autres éléments.
4: Raccordez tous les cordons
d’alimentation en dernier lieu
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise
murale.
Reportez-vous à la section « Raccordement du cordon
d’alimentation secteur » dans le mode d’emploi fourni
avec l’ampli-tuner.
Español
Esta guía de instalación rápida describe cómo conectar
un reproductor de DVD, un sintonizador v
ía satélite
o un decodifi cador, un televisor, los altavoces y un
altavoz potenciador de graves para que pueda disfrutar
del sonido envolvente multicanal. Consulte el manual
de instrucciones suministrado con el receptor para
obtener más información.
En las ilustraciones de la guía, los altavoces se
identifi can de
a
.
Altavoz frontal (izquierdo)
Altavoz frontal (derecho)
Altavoz central
Altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
Altavoz de sonido envolvente (derecho)
Altavoz potenciador de graves
1: Instalación de los altavoces
Las ilustraciones anteriores muestran un ejemplo
de confi guración de un sistema de altavoces de 5.1
canales (cinco altavoces y un altavoz potenciador
de graves). Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el receptor.
Sobre la ubicación del altavoz
Los altavoces frontales, el altavoz central y el
altavoz potenciador de graves están protegidos
magnéticamente para que puedan instalarse cerca
de un televisor. Sin embargo, debido a que los
altavoces de sonido envolvente no están protegidos
magnéticamente, se recomienda situarlos a una
distancia considerable del televisor.
Deutsch
In dieser Kurzanleitung wird beschrieben, wie Sie
einen DVD-Player, eine Satellitentuner oder eine
Set-Top-Box, ein Fernsehgerät, Lautsprecher und
einen Subwoofer so anschließen, dass Sie Mehrkanal-
Raumklang wiedergeben lassen können. Einzelheiten
nden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver.
In den Abbildungen in dieser Anleitung sind die
Lautsprecher mit
bis
gekennzeichnet.
Frontlautsprecher (links)
Frontlautsprecher (rechts)
Centerlautsprecher
Surroundlautsprecher (
links
)
Surroundlautsprecher (rechts)
Subwoofer
1: Installieren der Lautsprecher
Die Abbildungen oben zeigen ein 5.1-Kanal-
Lautsprechersystem (fünf Lautsprecher und
ein Subwoofer). Schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung zum Receiver nach.
Aufstellung der Lautsprecher
Die Frontlautsprecher, der Centerlautsprecher sowie
der Subwoofer sind magnetisch abgeschirmt, so dass
sie in der Nähe eines Fernsehgeräts aufgestellt werden
können. Die Surround- Lautsprecher sind jedoch nicht
magnetisch abgeschirmt. Es empfi ehlt sich daher, die
Lautsprecher etwas weiter entfernt vom Fernsehgerät
aufzustellen.
2: Anschließen der Lautsprecher
In der Abbildung oben ist das Anschließen der
Lautsprecher dargestellt. Sehen Sie vor dem
Anschließen der Lautsprecher auf der Rückseite der
Lautsprecher nach, welcher Lautsprechertyp auf dem
Lautsprecheraufkleber angegeben ist.
Die Lautsprecherkabel
Ein schwarz gestreiftes Kabel hat negative
(–) Polarität und muss an einen negativen (–)
Lautsprecheranschluss angeschlossen werden.
Schließen Sie mit den langen Lautsprecherkabeln
die Surround- Lautsprecher und mit den
kurzen Lautsprecherkabeln die Front- und den
Centerlautsprecher an.
Die Lautsprecherbuchsen
Verbinden Sie die Buchse
mit der Buchse
am
Receiver und die Buchse
mit der Buchse
am
Receiver.
• Näheres zum Anschließen der Lautsprecherkabel
entnehmen Sie bitte der Abbildung oben.
3: Anschließen anderer
Komponenten
Hier sehen Sie ein Beispiel für das Anschließen anderer
Komponenten an den Receiver. Nähere Informationen zum
Anschließen anderer Komponenten fi nden Sie in Schritt 3
unter „Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung zum
Receiver.
4: Zum Schluss: Anschließen
der Netzkabel
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Näheres dazu fi nden Sie unter „Anschließen des
Netzkabels“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver.
2: Conexión de los altavoces
Las ilustraciones que aparece más arriba muestra
cómo conectar los altavoces. Antes de conectarlos,
compruebe la etiqueta del altavoz situada en el panel
posterior de los mismos para conocer el tipo de altavoz.
Acerca de los cables de los altavoces
El cable con rayas negras tiene una polaridad
negativa (–) y se debe conectar al terminal de
altavoz negativo (–).
Utilice los cables largos de conexión de altavoces
para conectar los altavoces de sonido envolvente,
y los cables cortos de conexión de altavoces para
conectar el altavoz frontal y el central.
Acerca de las tomas de los altavoces
Conecte la toma
a la toma
del receptor, y
conecte la toma
a la toma
del receptor.
Consulte la ilustración anterior para obtener más
información sobre cómo conectar los cables de los
altavoces.
3: Conexión de otros componentes
Este es un ejemplo de cómo conectar este
receptor a los componentes. Consulte el paso
3 de “Procedimientos iniciales” del manual de
instrucciones suministrado con el receptor para
obtener más información sobre cómo realizar otras
conexiones y sobre otros componentes.
4: Conecte todos los cables de
alimentación en último lugar
Conecte el cable de alimentación de ca a una toma de pared.
Consulte el apartado “Conexión del cable de alimentación
de ca” del manual de instrucciones suministrado con el
receptor.
A
A
TV/
Téléviseur
/
Televisor/Fernseher
C
HDMI cable (not supplied)/Câble HDMI (non fourni)/Cable HDMI (no suministrado)/HDMI-Kabel
(nicht mitgeliefert)
D
Coaxial digital cord (supplied)/Cordon numérique coaxial (fournie)/Cable digital coaxial (suministrada)/
Koaxiales Digitalkabel (mitgeliefert)
E
Optical digital cord (not supplied)/Cordon numérique optique (non fourni)/Cable digital óptico
(no suministrado)/Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
F
Audio cord (not supplied)/Cordon audio (non fourni)/Cable de audio (no suministrado)/
Audiokabel (nicht mitgeliefert)
G
Video cord (not supplied)/Cordon vidéo (non fourni)/Cable de vídeo (no suministrado)/
Videokabel (nicht mitgeliefert)
A
B
B
B
B
Note
Be sure to connect the video output of the DVD player and
satellite tuner/set-top box to the TV so that the image is
displayed on the TV. Refer to the operating instructions of
each component connected for details.
To fully enjoy surround sound while watching TV
programmes, connect the audio output of your TV jacks as
shown and turn off or mute the TV’s volume.
To enjoy multi channel surround sound when connecting
HDMI, be sure to connect the digital audio jack as shown and
turn off or mute the TV's volume.
Remarque
Assurez-vous de raccorder la sortie vidéo du lecteur DVD
et du tuner satellite/du décodeur au téléviseur de sorte
que l’image soit affi chée sur ce dernier. Pour obtenir plus
d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de chaque
appareil raccordé.
• Pour profi ter pleinement du son surround lorsque vous
regardez la télévision, raccordez les prises de sortie audio
de votre téléviseur comme indiqué et éteignez le volume du
téléviseur ou mettez-le en sourdine.
Pour profi ter du son surround multicanal avec un
raccordement HDMI, veillez à raccorder la prise audio
numérique comme indiqué et éteignez le volume du téléviseur
ou mettez-le en sourdine.
Nota
Asegúrese de conectar la salida de vídeo del reproductor de
DVD y el sintonizador vía satélite/decodifi cador al televisor
para poder visualizar las imágenes en la pantalla del televisor.
Para obtener más información, consulte el manual de
instrucciones de cada uno de los dispositivos conectados.
Para disfrutar plenamente del sonido envolvente mientras
ve programas de televisión, conecte la salida de audio de las
tomas del televisor tal como se indica y desactive o silencie el
volumen del televisor.
Para disfrutar del sonido envolvente multicanal con conexión
HDMI, asegúrese de conectar la toma de audio digital como
se muestra en la ilustración, así como de desactivar o
silenciar el volumen del televisor.
Hinweis
Achten Sie darauf, den Videoausgang des DVD-Players und
des Satellitentuners/der Set-Top-Box mit dem Fernsehgerät zu
verbinden, so dass das Bild auf dem Fernsehschirm angezeigt
wird. Einzelheiten schlagen Sie in der Bedienungsanleitung
zur jeweiligen Komponente nach.
• Um beim Fernsehen optimalen Raumklang zu erzielen,
verbinden Sie die Audioausgangsbuchsen des Fernsehgeräts
wie in der Abbildung gezeigt mit dem Receiver und schalten
den Ton am Fernsehgerät aus oder stumm.
Wenn Sie eine HDMI-Verbindung vornehmen und
Mehrkanalraumklang wiedergeben möchten, müssen Sie
die digitale Audiobuchse wie dargestellt anschließen und
die Lautstärke des Fernsehgeräts herunterdrehen oder
stummschalten.
DVD player/Lecteur DVD/
Reproductor de DVD/
DVD-Player
Satellite tuner or Set-top box/
Tuner satellite ou Décodeur/
Sintonizador vía satélite o decodifi cador/
Satellitentuner oder Set-Top-Box
A
Speaker cord (supplied)/Cordons d’enceintes (fournie)/
Cables de los altavoces (suministrada)/Lautsprecherkabel
(mitgeliefert)
B
Speaker label/Etiquette de l’enceinte/Etiqueta del altavoz/
Lautsprecheraufkleber
GBFRESDE+SF1100_2UC.indd 1GBFRESDE+SF1100_2UC.indd 1 1/16/2007 2:45:47 PM1/16/2007 2:45:47 PM
HT-SF1100 2-319-197-01(1) GB/FR/ES/DE
English
Calibrating the speaker settings automatically
You can set up the speakers to obtain the sound you want from all connected speakers automatically by using the Auto
Calibration function. The Auto Calibration function will:
Check the connection between each speaker and the receiver.
Adjust the speaker level.
Measure the distance of each speaker from your listening position.
1 Connect the supplied optimizer microphone to the AUTO CAL MIC jack on the receiver.
2 Set up the optimizer microphone.
Place the optimizer microphone at your listening position.You can also use a stool or tripod so that the optimizer
microphone remains at the same height as your ears.
3 Press AMP MENU, then press AUTO CAL.
The Auto Calibration function starts.
For details on the Auto Calibration function, refer to step 6 of “Getting started” of the operating instructions supplied with this
receiver.
Notes
If there are any obstacles in the path between the optimizer microphone and the speakers, the calibration cannot be performed correctly. Remove any obstacles
from the measurement area to avoid measurement error.
The Auto Calibration function cannot detect the sub woofer. Therefore, all sub woofer settings will be maintained.
English
Setting up other components
You should set up each component so that the sound is output
from the speakers correctly when you play back a connected
component. The following case describes Sony components.
Refer to the operating instructions supplied with each
component.
Sony TV
Switch the input of the TV so that an image of the video
component you selected is displayed on the TV.
Sony DVD player
1 Select “AUDIO SETUP” on the setup display of
the DVD player.
2 Set “AUDIO DRC” to “WIDE RANGE”.
3 Set “DIGITAL OUT” to “ON”.
4 Set “DOLBY DIGITAL to “DOLBY DIGITAL”.
5 Set “DTS” to “ON” or “DTS”. (Select the setting
depending on the model)
Note
Set up the audio format of the playback disc to listen to multi channel sound.
Sony Super Audio CD player
Select a suitable playback area (multichannel or 2 channel).
Sound may come out from only the front speaker left/right when
2 channel is selected.
After the setting
The receiver is now ready to use. Refer to the operating
instruction supplied with the receiver for details.
Français
Paramétrage d’autres composants
Vous devez paramétrer chaque élément de sorte que le son soit
émis correctement par les enceintes lorsque vous utilisez un
composant raccordé. L’exemple suivant décrit des composants
Sony. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec chaque
composant.
Téléviseur Sony
Commutez le signal d’entrée du téléviseur de sorte que l’image
du composant vidéo sélectionné s’affi che sur le téléviseur.
Lecteur DVD Sony
1 Sélectionnez « AUDIO SETUP » sur l’écran de
confi guration du lecteur DVD.
2 Réglez « AUDIO DRC » sur « WIDE RANGE ».
3 Réglez « DIGITAL OUT » sur « ON ».
4 Réglez « DOLBY DIGITAL » sur « DOLBY
DIGITAL ».
5 Réglez « DTS » sur « ON » ou « DTS ».
(Sélectionnez le paramètre en fonction du
modèle)
Remarque
Paramétrez le format audio du disque à lire pour entendre le son multicanaux.
Lecteur CD Super Audio Sony
Sélectionnez une plage de lecture adéquate (multicanaux ou
deux canaux). Il est possible que le son soit émis par l’enceinte
avant gauche/droite lorsque l’option 2 canaux est sélectionnée.
Après le paramétrage
L’ampli-tuner est maintenant prêt à l’emploi. Reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de détails.
Español
Confi guración de otros componentes
Es necesario confi gurar cada componente para que el sonido
se emita correctamente a través de los altavoces al reproducir
un componente conectado. En el caso siguiente, se describe la
confi guración de componentes Sony. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con cada componente en cuestión.
Televisor Sony
Cambie la entrada del televisor para que se visualice en el mismo
una imagen del componente de vídeo seleccionado.
Reproductor de DVD Sony
1 Seleccione “AUDIO SETUP” en la pantalla de
confi guración del reproductor de DVD.
2 Ajuste “AUDIO DRC” en “WIDE RANGE”.
3 Ajuste “DIGITAL OUT” en “ON”.
4 Ajuste “DOLBY DIGITAL en “DOLBY DIGITAL”.
5 Ajuste “DTS” en “ON” o bien en “DTS”.
(Seleccione el ajuste en función del modelo)
Nota
Confi gure el formato de audio del disco que vaya a reproducir para escuchar
sonido multicanal.
Reproductor de Super Audio CD Sony
Seleccione un área de reproducción adecuada (multicanal o bien
de 2 canales). Es posible que el sonido se emita únicamente
a través de los altavoces delanteros izquierdo y derecho si se
selecciona el ajuste de 2 canales.
Tras realizar el ajuste
El receptor está listo para utilizarse. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el receptor para obtener más
información.
Auto Calibration/Calibrage automatique/
Calibración automática/Automatische Kalibrierung
Français
Calibrage automatique des réglages des enceintes
Vous pouvez régler les enceintes afi n d’obtenir automatiquement le son souhaité pour toutes les enceintes raccordées en
utilisant la fonction Auto Calibration. La fonction Auto Calibration :
• Vérifi ez le raccordement entre chaque enceinte et l’ampli-tuner.
Ajustez le niveau des enceintes.
Mesure la distance entre chaque enceinte et votre position d’écoute.
1
Raccordez le microphone optimiseur fourni à la prise AUTO CAL MIC de l’ampli-tuner.
2 Réglez le microphone optimiseur.
Placez le microphone optimiseur au niveau de votre position d’écoute. Vous pouvez également utiliser une
chaise ou un trépied pour que le microphone optimiseur se trouve au niveau de votre position d’écoute.
3 Appuyez sur AMP MENU, puis sur AUTO CAL.
La fonction Auto Calibration démarre.
Pour plus de détails sur la fonction Auto Calibration, reportez-vous à l’étape 6 de la section « Préparatifs » du mode d’emploi
fourni avec cet ampli-tuner.
Remarques
Si des obstacles se trouvent entre le microphone optimiseur et les enceintes, la calibration risque ne pas être effectuée correctement. Enlevez tous les
obstacles se trouvant dans la zone de mesure, afi n d’éviter toute erreur de mesure.
La fonction Auto Calibration ne peut pas détecter le caisson de graves. Par conséquent, tous les réglages du caisson de graves seront conservés.
Español
Calibración automática de los ajustes del altavoz
Puede instalar los altavoces para obtener automáticamente el sonido que desee a través de todos los altavoces conectados
mediante la función de calibración automática. La función de calibración automática:
Compruebe las conexiones entre cada altavoz y el receptor.
Ajuste el nivel del altavoz.
Calculará la distancia existente entre cada altavoz y la posición de escucha.
1 Conecte el micrófono optimizador a la toma AUTO CAL MIC del receptor.
2 Ajuste el micrófono optimizador.
Coloque el micrófono optimizador en su posición de escucha. Puede utilizar también una banqueta o trípode para
que el micrófono optimizador quede a la altura de los oídos.
3 Pulse AMP MENU y, a continuación, AUTO CAL.
Se iniciará la función de calibración automática.
Para obtener más información sobre la función de calibración automática, consulte el paso 6 de “Procedimientos iniciales” del
manual de instrucciones suministrado con el receptor.
Notas
Si hay obstáculos entre el micrófono optimizador y los altavoces, es posible que la calibración no se lleve a cabo correctamente. Retire los obstáculos de la
zona de medición para evitar errores.
La función de calibración automática no puede detectar el altavoz potenciador de graves. Por lo tanto, todos los ajustes del altavoz potenciador de graves se
mantendrán.
Optimizer microphone (supplied)/
Microphone optimiseur (fournie)/
Micrófono optimizador (suministrada)/
Optimierungsmikrofon (mitgeliefert)
Deutsch
Automatische Kalibrierung der Lautsprechereinstellungen
Dank der automatischen Kalibrierung können Sie die Lautsprecher so einstellen, dass von allen angeschlossenen
Lautsprechern automatisch der gewünschte Ton ausgegeben wird. Funktionen der automatischen Kalibrierung:
Überprüfen der Anschlüsse zwischen den einzelnen Lautsprechern und dem Receiver.
• Einstellen der Lautsprecherpegel.
Messen des Abstands der einzelnen Lautsprecher von der Hörposition.
1 Schließen Sie das mitgelieferte Optimierungsmikrofon an die Buchse AUTO CAL MIC am
Receiver an.
2 Stellen Sie das Optimierungsmikrofon auf.
Stellen Sie das Optimierungsmikrofon an der Hörposition auf. Sie können einen Stuhl oder ein Stativ
verwenden, um das Optimierungsmikrofon auf Ohrenhöhe aufzustellen.
3 Drücken Sie AMP MENU und dann AUTO CAL.
Die automatische Kalibrierung beginnt.
Nähere Informationen zur automatischen Kalibrierung fi nden Sie in Schritt 6 unter „Vorbereitungen“ in der
Bedienungsanleitung zum Receiver.
Hinweise
Wenn sich Hindernisse zwischen dem Optimierungsmikrofon und den Lautsprechern befi nden, wird die Kalibrierung nicht richtig durchgeführt. Entfernen
Sie alle Hindernisse aus dem Messbereich, um Messfehler zu vermeiden.
Bei der automatischen Kalibrierung wird der Subwoofer nicht erkannt. Die Einstellungen für den Subwoofer bleiben daher unverändert.
Deutsch
Einstellen anderer Komponenten
Sie müssen die einzelnen Komponenten einstellen, so dass der
Ton bei der Wiedergabe der angeschlossenen Komponente über
die Lautsprecher richtig ausgegeben wird. In den folgenden
Beispielen sind Komponenten von Sony beschrieben. Schlagen
Sie dazu in der Bedienungsanleitung zur jeweiligen Komponente
nach.
Fernsehgerät von Sony
Stellen Sie am Fernsehgerät den Eingang richtig ein, so dass
das Bild der ausgewählten Videokomponente am Fernsehgerät
angezeigt wird.
DVD-Player von Sony
1 Wählen Sie „AUDIO SETUP“ im Setup-Menü des
DVD-Players.
2 Setzen Sie „AUDIO DRC“ auf „WIDE RANGE“.
3 Setzen Sie „DIGITAL OUT“ auf „ON“.
4 Setzen Sie „DOLBY DIGITAL“ auf „DOLBY
DIGITAL“.
5 Setzen Sie „DTS“ auf „ON“ oder „DTS“.
(je nach Modell)
Hinweis
Stellen Sie für die Wiedergabe von Mehrkanalton das Audioformat der
wiedergegebenen Disc ein.
Super Audio CD-Player von Sony
Wählen Sie den gewünschten Wiedergabebereich (Mehrkanal-
oder 2-Kanal-Bereich). Wenn Sie den 2-Kanal-Bereich wählen,
wird der Ton unter Umständen nur über die Frontlautsprecher
links/rechts ausgegeben.
Wenn alle Einstellungen vorgenommen wurden
Der Receiver ist jetzt betriebsbereit. Einzelheiten fi nden Sie in
der Bedienungsanleitung zum Receiver.
DMPORT VIDEO 1 VIDEO 2/BD DVD SAT TV SA-CD/CD TUNER
MASTER VOLUME
AUTO C
AL MIC
INPUT SELECTOR
PRESET TUNING SOUND FIELD MUTING
?/1
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV INPUT
SLEEP
DMPORT
TV
?/1
AV
?/1
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
MENU
MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
FM MODE
CLEAR
TOOLSDISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
AUTO CAL
D.TUNING
D.SKIP
AMP MENU
SAT TV SA-CD/CD TUNER
?/1
-
F
Gg
f
5
>10/
AUTO CAL
AMP MENU
GBFRESDE+SF1100_2UC.indd 2GBFRESDE+SF1100_2UC.indd 2 1/16/2007 2:45:50 PM1/16/2007 2:45:50 PM

Transcripción de documentos

2-319-197-01(1) 2: Connecting the speakers/2: Raccordement des enceintes/ 2: Conexión de los altavoces/2: Anschließen der Lautsprecher HT-SF1100 3: Connecting other components/3: Raccordement d’autres éléments/3: Conexión de otros componentes/ 3: Anschließen anderer Komponenten Video components/ Eléments vidéo/ Componentes de vídeo/Videokomponenten SS-MSP2000 L SS-MSP2000 R SPEAKERS AM Quick Setup Guide Guide d’installation Guía de instalación rápida Kurzanleitung HDMI DVD IN VIDEO 2/BD IN DIGITAL L OUT L SPEAKERS AM HDMI DVD IN VIDEO 2/BD IN DIGITAL L R R OPT IN ANTENNA OPT IN COAX IN SAT VIDEO 2/BD DVD OPT IN R ANTENNA AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD TV VIDEO 1 FRONT R FRONT L SUR R SUR L OPT IN SAT VIDEO 2/BD COAX IN DVD OUT L R AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD TV VIDEO 1 FRONT R FRONT L SUR R SUR L CENTER SUBWOOFER DMPORT CENTER SUBWOOFER DMPORT SS-WP2000 SPEAKERS FRONT R FRONT L SUR R SUR L B A CENTER SUBWOOFER DVD player/Lecteur DVD/ Reproductor de DVD/ DVD-Player Note B • Be sure to connect the video output of the DVD player and satellite tuner/set-top box to the TV so that the image is displayed on the TV. Refer to the operating instructions of each component connected for details. • To fully enjoy surround sound while watching TV programmes, connect the audio output of your TV jacks as shown and turn off or mute the TV’s volume. • To enjoy multi channel surround sound when connecting HDMI, be sure to connect the digital audio jack as shown and turn off or mute the TV's volume. OUTPUT D SPEAKERS AM HDMI DVD IN VIDEO 2/BD IN DIGITAL L ANTENNA OPT IN SAT VIDEO 2/BD COAX IN DVD C OUT L R OPT IN R AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD TV VIDEO 1 FRONT R FRONT L SUR R SUR L CENTER SUBWOOFER DMPORT CENTER SUBWOOFER Remarque Sony Corporation © 2007 Printed in Malaysia A SPEAKERS AM HDMI DVD IN VIDEO 2/BD IN DIGITAL 1: Installing speakers/ 1: Installation des enceintes/ 1: Instalación de los altavoces/ 1: Installieren der Lautsprecher OPT IN ANTENNA OPT IN SAT VIDEO 2/BD COAX IN DVD L L R R OUT SS-CNP2000 AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD TV VIDEO 1 FRONT R FRONT L SUR R SUR L CENTER SUBWOOFER Speaker cord (supplied)/Cordons d’enceintes (fournie)/ Cables de los altavoces (suministrada)/Lautsprecherkabel (mitgeliefert) DMPORT B B Speaker label/Etiquette de l’enceinte/Etiqueta del altavoz/ Lautsprecheraufkleber • Assurez-vous de raccorder la sortie vidéo du lecteur DVD et du tuner satellite/du décodeur au téléviseur de sorte que l’image soit affichée sur ce dernier. Pour obtenir plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de chaque appareil raccordé. • Pour profiter pleinement du son surround lorsque vous regardez la télévision, raccordez les prises de sortie audio de votre téléviseur comme indiqué et éteignez le volume du téléviseur ou mettez-le en sourdine. • Pour profiter du son surround multicanal avec un raccordement HDMI, veillez à raccorder la prise audio numérique comme indiqué et éteignez le volume du téléviseur ou mettez-le en sourdine. 10 mm SS-SRP2000 SPEAKERS HDMI DVD IN VIDEO 2/BD IN L ANTENNA SAT VIDEO 2/BD COAX IN DVD OUT • Achten Sie darauf, den Videoausgang des DVD-Players und des Satellitentuners/der Set-Top-Box mit dem Fernsehgerät zu verbinden, so dass das Bild auf dem Fernsehschirm angezeigt wird. Einzelheiten schlagen Sie in der Bedienungsanleitung zur jeweiligen Komponente nach. • Um beim Fernsehen optimalen Raumklang zu erzielen, verbinden Sie die Audioausgangsbuchsen des Fernsehgeräts wie in der Abbildung gezeigt mit dem Receiver und schalten den Ton am Fernsehgerät aus oder stumm. • Wenn Sie eine HDMI-Verbindung vornehmen und Mehrkanalraumklang wiedergeben möchten, müssen Sie die digitale Audiobuchse wie dargestellt anschließen und die Lautstärke des Fernsehgeräts herunterdrehen oder stummschalten. SS-SRP2000 L R OPT IN R AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD TV VIDEO 1 FRONT R FRONT L SUR R SUR L CENTER SUBWOOFER DMPORT SPEAKERS FRONT R FRONT L SUR R SUR L CENTER SUBWOOFER A B OPT IN ANTENNA This Quick Setup Guide describes how to connect a DVD player, satellite tuner or set-top box, TV, speakers, and a sub woofer so that you can enjoy multi channel surround sound. Refer to the operating instructions supplied with the receiver for details. The illustrations in the guide designate speakers as  through .  Front speaker (Left)  Front speaker (Right)  Center speaker  Surround speaker (Left)  Surround speaker (Right)  Sub woofer 1: Installing speakers The illustrations above show an example of a 5.1 channel speaker system (five speakers and one sub woofer) configuration. Refer to the operating instructions supplied with the receiver. About speaker placement The front speakers, center speaker and sub woofer are magnetically shielded to allow it to be installed near a TV set. However, as the surround speakers are not magnetically shielded, we recommend that you place them slightly further away from a TV set. 2: Connecting the speakers The illustrations above show how to connect the speakers. Before you connect the speakers, check the speaker label on the rear panel of the speakers for the speaker type. GBFRESDE+SF1100_2UC.indd 1 A propos des cordons d’enceintes • La polarité du fil rayé noir est moins (–), il doit donc être raccordé à la borne moins (–) des enceintes. Ce guide d’installation décrit comment raccorder un lecteur • Utilisez les cordons d’enceintes longs pour DVD, un tuner satellite ou un décodeur, un téléviseur, des enceintes et un caisson de graves afin que vous puissiez raccorder les enceintes surround et les cordons bénéficier du son surround multicanal. Reportez-vous au d’enceintes courts pour raccorder les enceintes avant mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de détails. et centrale. About speaker jacks • Connect the  jack to the  jack of the receiver and connect the  jack to the  jack of the receiver. • Refer to the illustration above for details of connecting speaker cords. Les illustrations du guide désignent les différentes enceintes, de  à .  Enceinte avant (gauche)  Enceinte avant (droite)  Enceinte centrale  Enceinte surround (gauche)  Enceinte surround (droite)  Caisson de graves 3: Connecting other components This is an example of how to connect this receiver and your components. Refer to step 3 of “Getting started” of the operating instructions supplied with this receiver for details on other connections and other components. 4: Connect all power cords last Connect the AC power cord to a wall outlet. Refer to “Connecting the AC power cord” in the operating instructions supplied with the receiver. Français 1: Installation des enceintes Les illustrations ci-dessus montrent l’exemple d’une configuration de système à 5.1 canaux (cinq enceintes et un caisson de graves). Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner. A propos de la position des enceintes Les enceintes avant, l’enceinte centrale et le caisson de graves disposent d’un blindage magnétique afin de permettre leur installation à proximité d’un téléviseur. Toutefois, étant donné que les enceintes surround ne disposent pas d’un blindage magnétique, il est recommandé de les éloigner légèrement du téléviseur. 2: Raccordement des enceintes Les illustrations ci-dessus indique comment raccorder les enceintes. Avant de procéder au raccordement des enceintes, vérifiez l’étiquette des enceintes située sur le panneau arrière des enceintes pour en connaître le type. Español Esta guía de instalación rápida describe cómo conectar un reproductor de DVD, un sintonizador vía satélite o un decodificador, un televisor, los altavoces y un altavoz potenciador de graves para que pueda disfrutar del sonido envolvente multicanal. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información. A propos des prises d’enceinte • Raccordez la prise  à la prise  de l’ampli-tuner et En las ilustraciones de la guía, los altavoces se la prise  à la prise  de l’ampli-tuner. • Reportez-vous à l’illustration ci-dessus pour plus de identifican de  a . détails sur le raccordement des cordons d’enceinte.  Altavoz frontal (izquierdo)  Altavoz frontal (derecho)  Altavoz central  Altavoz de sonido envolvente (izquierdo) 3: Raccordement d’autres éléments Ce guide donne un exemple de raccordement de cet ampli-tuner et de vos éléments. Reportez-vous à l’étape 3 de la section « Préparatifs » du mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner pour plus de détails sur le raccordement à d’autres éléments. 4: Raccordez tous les cordons d’alimentation en dernier lieu Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise murale. Reportez-vous à la section « Raccordement du cordon d’alimentation secteur » dans le mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner.  Altavoz de sonido envolvente (derecho)  Altavoz potenciador de graves 1: Instalación de los altavoces Las ilustraciones anteriores muestran un ejemplo de configuración de un sistema de altavoces de 5.1 canales (cinco altavoces y un altavoz potenciador de graves). Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor. Sobre la ubicación del altavoz Los altavoces frontales, el altavoz central y el altavoz potenciador de graves están protegidos magnéticamente para que puedan instalarse cerca de un televisor. Sin embargo, debido a que los altavoces de sonido envolvente no están protegidos magnéticamente, se recomienda situarlos a una distancia considerable del televisor. 2: Conexión de los altavoces OPTICAL OUTPUT VIDEO OUTPUT Satellite tuner or Set-top box/ Tuner satellite ou Décodeur/ Sintonizador vía satélite o decodificador/ Satellitentuner oder Set-Top-Box C R AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD TV VIDEO 1 C L INPUT VIDEO INPUT AUDIO TV/Téléviseur/ Televisor/Fernseher D E Optical digital cord (not supplied)/Cordon numérique optique (non fourni)/Cable digital óptico (no suministrado)/Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert) Audio cord (not supplied)/Cordon audio (non fourni)/Cable de audio (no suministrado)/ Audiokabel (nicht mitgeliefert) Video cord (not supplied)/Cordon vidéo (non fourni)/Cable de vídeo (no suministrado)/ Videokabel (nicht mitgeliefert) Deutsch 3: Conexión de otros componentes Conecte el cable de alimentación de ca a una toma de pared. Consulte el apartado “Conexión del cable de alimentación de ca” del manual de instrucciones suministrado con el receptor. R OUT HDMI cable (not supplied)/Câble HDMI (non fourni)/Cable HDMI (no suministrado)/HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert) Coaxial digital cord (supplied)/Cordon numérique coaxial (fournie)/Cable digital coaxial (suministrada)/ Koaxiales Digitalkabel (mitgeliefert) 1: Installieren der Lautsprecher 4: Conecte todos los cables de alimentación en último lugar DVD L F In dieser Kurzanleitung wird beschrieben, wie Sie Las ilustraciones que aparece más arriba muestra einen DVD-Player, eine Satellitentuner oder eine cómo conectar los altavoces. Antes de conectarlos, Set-Top-Box, ein Fernsehgerät, Lautsprecher und compruebe la etiqueta del altavoz situada en el panel posterior de los mismos para conocer el tipo de altavoz. einen Subwoofer so anschließen, dass Sie MehrkanalRaumklang wiedergeben lassen können. Einzelheiten Acerca de los cables de los altavoces finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver. • El cable con rayas negras tiene una polaridad In den Abbildungen in dieser Anleitung sind die negativa (–) y se debe conectar al terminal de Lautsprecher mit  bis  gekennzeichnet. altavoz negativo (–).  Frontlautsprecher (links) • Utilice los cables largos de conexión de altavoces  Frontlautsprecher (rechts) para conectar los altavoces de sonido envolvente,  Centerlautsprecher y los cables cortos de conexión de altavoces para  Surroundlautsprecher (links) conectar el altavoz frontal y el central.  Surroundlautsprecher (rechts) Acerca de las tomas de los altavoces  Subwoofer • Conecte la toma  a la toma  del receptor, y conecte la toma  a la toma  del receptor. • Consulte la ilustración anterior para obtener más información sobre cómo conectar los cables de los Die Abbildungen oben zeigen ein 5.1-Kanalaltavoces. Lautsprechersystem (fünf Lautsprecher und ein Subwoofer). Schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zum Receiver nach. Este es un ejemplo de cómo conectar este receptor a los componentes. Consulte el paso 3 de “Procedimientos iniciales” del manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información sobre cómo realizar otras conexiones y sobre otros componentes. COAX IN L G G About speaker cords • Black striped wire is minus (–) in polarity and should be connected to the minus (–) speaker terminal. • Use the long speaker cords to connect the surround speakers and the short speaker cords to connect the front and center speakers. OPT IN SAT VIDEO 2/BD E F English VIDEO 2/BD IN R Hinweis DIGITAL DVD IN DIGITAL • Asegúrese de conectar la salida de vídeo del reproductor de DVD y el sintonizador vía satélite/decodificador al televisor para poder visualizar las imágenes en la pantalla del televisor. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de cada uno de los dispositivos conectados. • Para disfrutar plenamente del sonido envolvente mientras ve programas de televisión, conecte la salida de audio de las tomas del televisor tal como se indica y desactive o silencie el volumen del televisor. • Para disfrutar del sonido envolvente multicanal con conexión HDMI, asegúrese de conectar la toma de audio digital como se muestra en la ilustración, así como de desactivar o silenciar el volumen del televisor. CENTER SUBWOOFER OPT IN HDMI Nota A AM AM Aufstellung der Lautsprecher Die Frontlautsprecher, der Centerlautsprecher sowie der Subwoofer sind magnetisch abgeschirmt, so dass sie in der Nähe eines Fernsehgeräts aufgestellt werden können. Die Surround- Lautsprecher sind jedoch nicht magnetisch abgeschirmt. Es empfiehlt sich daher, die Lautsprecher etwas weiter entfernt vom Fernsehgerät aufzustellen. 2: Anschließen der Lautsprecher In der Abbildung oben ist das Anschließen der Lautsprecher dargestellt. Sehen Sie vor dem Anschließen der Lautsprecher auf der Rückseite der Lautsprecher nach, welcher Lautsprechertyp auf dem Lautsprecheraufkleber angegeben ist. Die Lautsprecherkabel • Ein schwarz gestreiftes Kabel hat negative (–) Polarität und muss an einen negativen (–) Lautsprecheranschluss angeschlossen werden. • Schließen Sie mit den langen Lautsprecherkabeln die Surround- Lautsprecher und mit den kurzen Lautsprecherkabeln die Front- und den Centerlautsprecher an. Die Lautsprecherbuchsen • Verbinden Sie die Buchse  mit der Buchse  am Receiver und die Buchse  mit der Buchse  am Receiver. • Näheres zum Anschließen der Lautsprecherkabel entnehmen Sie bitte der Abbildung oben. 3: Anschließen anderer Komponenten Hier sehen Sie ein Beispiel für das Anschließen anderer Komponenten an den Receiver. Nähere Informationen zum Anschließen anderer Komponenten finden Sie in Schritt 3 unter „Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver. 4: Zum Schluss: Anschließen der Netzkabel Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. Näheres dazu finden Sie unter „Anschließen des Netzkabels“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver. 1/16/2007 2:45:47 PM HT-SF1100 2-319-197-01(1) GB/FR/ES/DE Auto Calibration/Calibrage automatique/ Calibración automática/Automatische Kalibrierung DMPORT VIDEO 1 VIDEO 2/BD DVD SAT TV SA-CD/CD Français Setting up other components Paramétrage d’autres composants You should set up each component so that the sound is output from the speakers correctly when you play back a connected component. The following case describes Sony components. Refer to the operating instructions supplied with each component. Vous devez paramétrer chaque élément de sorte que le son soit émis correctement par les enceintes lorsque vous utilisez un composant raccordé. L’exemple suivant décrit des composants Sony. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec chaque composant. Sony TV Téléviseur Sony Switch the input of the TV so that an image of the video component you selected is displayed on the TV. Commutez le signal d’entrée du téléviseur de sorte que l’image du composant vidéo sélectionné s’affiche sur le téléviseur. Sony DVD player Lecteur DVD Sony MASTER VOLUME TUNER INPUT SELECTOR ?/1 English PRESET TUNING SOUND FIELD Optimizer microphone (supplied)/ Microphone optimiseur (fournie)/ Micrófono optimizador (suministrada)/ Optimierungsmikrofon (mitgeliefert) MUTING AUTO CAL MIC TV INPUT TV ?/1 SLEEP DMPORT AV ?/1 ?/1 SYSTEM STANDBY VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 SAT TV 2CH A.F.D. DVD SA-CD/CD TUNER MOVIE MUSIC AMP MENU 1 2 3 AUTO CAL 4 5 6 7 8 9 >10/ - 0/10 CLEAR AMP MENU AUTO CAL D.TUNING D.SKIP MEMORY DVD MENU ENTER FM MODE TOOLS MUTING DISPLAY F G Sélectionnez « AUDIO SETUP » sur l’écran de configuration du lecteur DVD. Réglez « AUDIO DRC » sur « WIDE RANGE ». Set “DOLBY DIGITAL” to “DOLBY DIGITAL”. 2 3 4 Set “DTS” to “ON” or “DTS”. (Select the setting depending on the model) 5 Select “AUDIO SETUP” on the setup display of the DVD player. 2 3 4 5 Set “AUDIO DRC” to “WIDE RANGE”. TV VOL MASTER VOL g 1 1 Set “DIGITAL OUT” to “ON”. Note Set up the audio format of the playback disc to listen to multi channel sound. MENU Sony Super Audio CD player Select a suitable playback area (multichannel or 2 channel). Sound may come out from only the front speaker left/right when 2 channel is selected. After the setting The receiver is now ready to use. Refer to the operating instruction supplied with the receiver for details. English Français Calibrating the speaker settings automatically Calibrage automatique des réglages des enceintes You can set up the speakers to obtain the sound you want from all connected speakers automatically by using the Auto Calibration function. The Auto Calibration function will: • Check the connection between each speaker and the receiver. • Adjust the speaker level. • Measure the distance of each speaker from your listening position. Vous pouvez régler les enceintes afin d’obtenir automatiquement le son souhaité pour toutes les enceintes raccordées en utilisant la fonction Auto Calibration. La fonction Auto Calibration : • Vérifiez le raccordement entre chaque enceinte et l’ampli-tuner. • Ajustez le niveau des enceintes. 1 2 1 2 3 Connect the supplied optimizer microphone to the AUTO CAL MIC jack on the receiver. Set up the optimizer microphone. Place the optimizer microphone at your listening position.You can also use a stool or tripod so that the optimizer microphone remains at the same height as your ears. Press AMP MENU, then press AUTO CAL. The Auto Calibration function starts. Réglez le microphone optimiseur. Placez le microphone optimiseur au niveau de votre position d’écoute. Vous pouvez également utiliser une chaise ou un trépied pour que le microphone optimiseur se trouve au niveau de votre position d’écoute. Appuyez sur AMP MENU, puis sur AUTO CAL. La fonction Auto Calibration démarre. Televisor Sony • Si des obstacles se trouvent entre le microphone optimiseur et les enceintes, la calibration risque ne pas être effectuée correctement. Enlevez tous les obstacles se trouvant dans la zone de mesure, afin d’éviter toute erreur de mesure. • La fonction Auto Calibration ne peut pas détecter le caisson de graves. Par conséquent, tous les réglages du caisson de graves seront conservés. Deutsch Calibración automática de los ajustes del altavoz Automatische Kalibrierung der Lautsprechereinstellungen Puede instalar los altavoces para obtener automáticamente el sonido que desee a través de todos los altavoces conectados mediante la función de calibración automática. La función de calibración automática: • Compruebe las conexiones entre cada altavoz y el receptor. • Ajuste el nivel del altavoz. Dank der automatischen Kalibrierung können Sie die Lautsprecher so einstellen, dass von allen angeschlossenen Lautsprechern automatisch der gewünschte Ton ausgegeben wird. Funktionen der automatischen Kalibrierung: • Überprüfen der Anschlüsse zwischen den einzelnen Lautsprechern und dem Receiver. • Einstellen der Lautsprecherpegel. • Calculará la distancia existente entre cada altavoz y la posición de escucha. • Messen des Abstands der einzelnen Lautsprecher von der Hörposition. 1 2 Conecte el micrófono optimizador a la toma AUTO CAL MIC del receptor. 1 Ajuste el micrófono optimizador. Coloque el micrófono optimizador en su posición de escucha. Puede utilizar también una banqueta o trípode para que el micrófono optimizador quede a la altura de los oídos. Schließen Sie das mitgelieferte Optimierungsmikrofon an die Buchse AUTO CAL MIC am Receiver an. 2 Pulse AMP MENU y, a continuación, AUTO CAL. Se iniciará la función de calibración automática. Stellen Sie das Optimierungsmikrofon auf. Stellen Sie das Optimierungsmikrofon an der Hörposition auf. Sie können einen Stuhl oder ein Stativ verwenden, um das Optimierungsmikrofon auf Ohrenhöhe aufzustellen. 3 GBFRESDE+SF1100_2UC.indd 2 L’ampli-tuner est maintenant prêt à l’emploi. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de détails. Sie müssen die einzelnen Komponenten einstellen, so dass der Ton bei der Wiedergabe der angeschlossenen Komponente über die Lautsprecher richtig ausgegeben wird. In den folgenden Beispielen sind Komponenten von Sony beschrieben. Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zur jeweiligen Komponente nach. • If there are any obstacles in the path between the optimizer microphone and the speakers, the calibration cannot be performed correctly. Remove any obstacles from the measurement area to avoid measurement error. • The Auto Calibration function cannot detect the sub woofer. Therefore, all sub woofer settings will be maintained. • Si hay obstáculos entre el micrófono optimizador y los altavoces, es posible que la calibración no se lleve a cabo correctamente. Retire los obstáculos de la zona de medición para evitar errores. • La función de calibración automática no puede detectar el altavoz potenciador de graves. Por lo tanto, todos los ajustes del altavoz potenciador de graves se mantendrán. Après le paramétrage Einstellen anderer Komponenten Remarques Notas Sélectionnez une plage de lecture adéquate (multicanaux ou deux canaux). Il est possible que le son soit émis par l’enceinte avant gauche/droite lorsque l’option 2 canaux est sélectionnée. Es necesario configurar cada componente para que el sonido se emita correctamente a través de los altavoces al reproducir un componente conectado. En el caso siguiente, se describe la configuración de componentes Sony. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente en cuestión. Notes Para obtener más información sobre la función de calibración automática, consulte el paso 6 de “Procedimientos iniciales” del manual de instrucciones suministrado con el receptor. Lecteur CD Super Audio Sony Configuración de otros componentes Raccordez le microphone optimiseur fourni à la prise AUTO CAL MIC de l’ampli-tuner. Pour plus de détails sur la fonction Auto Calibration, reportez-vous à l’étape 6 de la section « Préparatifs » du mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner. 3 Paramétrez le format audio du disque à lire pour entendre le son multicanaux. Deutsch For details on the Auto Calibration function, refer to step 6 of “Getting started” of the operating instructions supplied with this receiver. Español Réglez « DTS » sur « ON » ou « DTS ». (Sélectionnez le paramètre en fonction du modèle) Español • Mesure la distance entre chaque enceinte et votre position d’écoute. 3 Réglez « DOLBY DIGITAL » sur « DOLBY DIGITAL ». Remarque f RETURN/EXIT Réglez « DIGITAL OUT » sur « ON ». Drücken Sie AMP MENU und dann AUTO CAL. Die automatische Kalibrierung beginnt. Nähere Informationen zur automatischen Kalibrierung finden Sie in Schritt 6 unter „Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver. Cambie la entrada del televisor para que se visualice en el mismo una imagen del componente de vídeo seleccionado. Reproductor de DVD Sony 1 Seleccione “AUDIO SETUP” en la pantalla de configuración del reproductor de DVD. 2 3 4 5 Ajuste “AUDIO DRC” en “WIDE RANGE”. Ajuste “DIGITAL OUT” en “ON”. Ajuste “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL”. Ajuste “DTS” en “ON” o bien en “DTS”. (Seleccione el ajuste en función del modelo) Nota Configure el formato de audio del disco que vaya a reproducir para escuchar sonido multicanal. Reproductor de Super Audio CD Sony Seleccione un área de reproducción adecuada (multicanal o bien de 2 canales). Es posible que el sonido se emita únicamente a través de los altavoces delanteros izquierdo y derecho si se selecciona el ajuste de 2 canales. Tras realizar el ajuste El receptor está listo para utilizarse. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información. Fernsehgerät von Sony Stellen Sie am Fernsehgerät den Eingang richtig ein, so dass das Bild der ausgewählten Videokomponente am Fernsehgerät angezeigt wird. DVD-Player von Sony 1 Wählen Sie „AUDIO SETUP“ im Setup-Menü des DVD-Players. 2 3 4 Setzen Sie „AUDIO DRC“ auf „WIDE RANGE“. 5 Setzen Sie „DIGITAL OUT“ auf „ON“. Setzen Sie „DOLBY DIGITAL“ auf „DOLBY DIGITAL“. Setzen Sie „DTS“ auf „ON“ oder „DTS“. (je nach Modell) Hinweis Stellen Sie für die Wiedergabe von Mehrkanalton das Audioformat der wiedergegebenen Disc ein. Super Audio CD-Player von Sony Wählen Sie den gewünschten Wiedergabebereich (Mehrkanaloder 2-Kanal-Bereich). Wenn Sie den 2-Kanal-Bereich wählen, wird der Ton unter Umständen nur über die Frontlautsprecher links/rechts ausgegeben. Wenn alle Einstellungen vorgenommen wurden Der Receiver ist jetzt betriebsbereit. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver. Hinweise • Wenn sich Hindernisse zwischen dem Optimierungsmikrofon und den Lautsprechern befinden, wird die Kalibrierung nicht richtig durchgeführt. Entfernen Sie alle Hindernisse aus dem Messbereich, um Messfehler zu vermeiden. • Bei der automatischen Kalibrierung wird der Subwoofer nicht erkannt. Die Einstellungen für den Subwoofer bleiben daher unverändert. 1/16/2007 2:45:50 PM HT-SF1100 2-319-197-01(1) GB/FR/ES/DE
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony STR-DG510 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para