Moen 7594ESRS El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario

El Moen 7594ESRS es un grifo de cocina manos libres, con un sensor de movimiento que dispensa agua con tan solo pasar la mano por el grifo, lo que facilita su uso en tareas cotidianas. Cuenta con un rociador desplegable con alcance de hasta 68 pulgadas, lo que permite llegar a zonas difíciles de alcanzar, y una función de pausa que permite detener el flujo de agua temporalmente sin tener que cerrar el grifo. También incluye un sistema de filtración de agua que elimina el 99% de los contaminantes, proporcionando agua limpia y fresca.

El Moen 7594ESRS es un grifo de cocina manos libres, con un sensor de movimiento que dispensa agua con tan solo pasar la mano por el grifo, lo que facilita su uso en tareas cotidianas. Cuenta con un rociador desplegable con alcance de hasta 68 pulgadas, lo que permite llegar a zonas difíciles de alcanzar, y una función de pausa que permite detener el flujo de agua temporalmente sin tener que cerrar el grifo. También incluye un sistema de filtración de agua que elimina el 99% de los contaminantes, proporcionando agua limpia y fresca.

ARBOR WITH MOTIONSENSE
HANDSFREE KITCHEN FAUCET
MODEL 7594E SERIES
ÁRBOL CON MEZCLADORA PARA
COCINA MOTIONSENSE™ HANDSFREE
MODELO SERIE 7594E
ARBOR AVEC MOTIONSENSE
ROBINET DE CUISINE MAINS LIBRES
MODÈLE DE LA SÉRIE 7594E
Please contact Moen rst
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 8:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 5:30 PM Eastern
WWW.MOEN.COM/MOTIONSENSE/SUPPORT
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 8:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contacte primero con Moen
Para ayuda en la instalación, piezas
perdidas o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.MX
Veuillez appeler Moen d’abord
Pour l’aide d’installation, les Disparus ou les
Pièces de Rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi:
7h 30à 20h, HE
WWW.MOEN.CA
INS10079
INS10079 - 6/12
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
Don’t forget to register and review your product by scanning the
code below or visiting moen.com/motionsense/support
Download reader at getscanlife.com
No olvide registrar y revisar su producto escaneando el código in-
cluido a continuación o visitando moen.com/motionsense/support
Descargue el programa de lectura en getscanlife.com
Ne pas oublier d’enregistrer et de passer en revue votre produit
en scannant le code ci-dessous ou en visitant le site
moen.com/motionsense/support.
Télécharger le lecteur sur le site getscanlife.com.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Download reader at
getscanlife.com
MC
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing
existing facet or disassembling the valve. Open faucet
handle to relieve water pressure and ensure that complete
water shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA
LLAVE MEZCLADORA Siempre CIERRE la toma de
agua antes de quitar la llaveexistente o demontar la válvula.
Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté
bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER
LANCIEN ROBINET : Toujours couper l’alimentation
en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le
robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que
l’alimentation en eau a bien été coupée.
3/32"
Above sink
Encima del lavabo
Dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen
recommends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le
recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen
suggère l’utilisation des outils suivants.
A. Corps du robinet
B. Bec de pulvérisation
C. Joint d’étanchéité de
plate-forme
D. Tuyau de bec
rétractable
E. Câble de données
F. Marque de l’indicateur
du poids du tuyau
G. Plaque de pont
H. Joint de la plaque
de pont
I. Support
J. Rondelle de montage
K. Écrou de montage
L. Support de tuyau de
raccord pour bec-
tractable
L. Support de tuyau de
raccord pour bec
M. Écrou de guide-tuyau
N. Poids du tuyau
O. Boîtier de contrôle
P. Attaches
autobloquantes
Q. Bloc-piles
R. Dispositif de xation
auto-agrippant
S. Vis de montage
T. Outil d’installation
U. Tuyau de raccord du
bec rétractable
V. Piles
A. Faucet body
B. Spray wand
C. Deck gasket
D. Pulldown hose
E. Data cable
F. Hose weight locator
mark
G. Deck plate
H. Deck plate gasket
I. Support bracket
J. Mounting washer
K. Mounting nut
L. Pulldown connecting
hose bracket
M. Hose guide nut
N. Hose weight
O. Control box
P. Zip ties
Q. Battery holder
R. Hook & loop fastener
S. Mounting screws
T. Installation tool
U. Pulldown connecting
hose
V. Batteries
Parts List
Lista de piezas
A. Cuerpo de
la mezcladora
B. Varilla rociadora
C. Empaque de cubierta
D. Manguera extensible
E. Cable de datos
F. Marca de ubicación
del peso de la manguera
G. Placa de cubierta
H. Empaque de la placa
de cubierta
I. Ménsula de soporte
J. Arandela de montaje
K. Tuerca de montaje
L. Ménsula de la
manguera extensible
M. Tuerca de guía de la
manguera
N. Peso de la manguera
O. Caja de control
P. Abrazaderas plásticas
Q. Soporte para batería
R. Sistema de gancho y
cierre Hook & loop
S. Tornillos de montaje
T. Herramienta de
instalación
U. Manguera extensible
V. Baterías
tractable
M. Écrou de guide-tuyau
N. Poids du tuyau
O. Boîtier de contrôle
P. Attaches
autobloquantes
Q. Bloc-piles
R. Dispositif de xation
auto-agrippant
S. Vis de montage
T. Outil d’installation
U. Tuyau de raccord du
bec rétractable
V. Piles
Liste des pièces
1
2
3
Finished Installation/Instalación terminada/
Installation terminée
After installing hoses, data cable or power cable can be secured in place using supplied zip ties.
Después de instalar las mangueras, el cable de datos o el cable de alimentación puede asegurarse en su lugar con las abrazaderas plásticas provistas.
Après avoir installé les tuyaux, le câble de données ou le câble électrique peut être xé en utilisant les attaches autobloquantes fournies.
2
INS10079 - 6/12
Install faucet body (A)–including hoses, data cable (E), and deck
gasket (C)–in hole on sink. Note: Installs with handle on right side only.
Instale el cuerpo de la mezcladora (A)–incluyendo las mangueras,
el cable de datos (E), y el empaque de cubierta (C)–en el oricio en
el fregadero. Nota: Se instala con el monomando en el lado derecho
solamente.
Installer le corps du robinet (A), y compris les tuyaux, le câble
de données (E) et le joint d’étanchéité de plate-forme (C), dans
l’ouverture de l’évier. Remarque : S’installe uniquement avec la
poignée à droite.
1
2
3
Single hole/Un oricio/Une ouverture
1a
E
A
C
1
2
3
C
Align
Alinee
Alignez
3
Install faucet body (A)–including hoses, data cable (E),
deck plate (G) and deck plate gasket (H)–through center hole
on sink. Note: Installs with handle on right side only.
Instale el cuerpo del grifo (A)-incluyendo las mangueras, cable
de datos (E), placa de cubierta (G) y la cubierta de la placa de la
junta (H)-a través del oricio central en el fregadero. Nota: Se
instala con el mango en el lado derecho solamente.
Installer le corps du robinet (A)-y compris les tuyaux, câble de
données (E), plaque de platine (G) et la plaque de pont joint
(H)-dans le trou central sur le lavabo. Remarque: Installe avec
poignée sur le côté droit seulement.
1
2
3
Three hole/Tres oricios/Trois ouvertures
1b
A
E
G
H
Slide support bracket (I), then mounting washer (J) up onto faucet body
(A) under sink and secure with mounting nut (K). Important: thread
data cable through hole in bracket (I) and open side of washer (J).
Deslice la ménsula de soporte (I), y luego la arandela de montaje (J) hacia
arriba hasta el cuerpo de la mezcladora (A) por debajo del fregadero y
asegúrelas con la tuerca de montaje (K). Importante: haga pasar el cable
de datos a través del orificio en la ménsula (I) y el lado abierto de la
arandela (J).
Sous l’évier, faire glisser le support (I), puis la rondelle de montage
(J), jusqu’au corps du robinet (A) et xer le tout à l’aide de l’écrou de
montage (K). Important : leter le câble de données dans le trou du
support (I) et le côté ouvert de la rondelle (J).
1
2
3
2
3
1
4
2
A
I
J
K
J
A
I
K
E
4
3
J
A
K
T
T
2
1
2
4
L
U
1
3
2"
Install pulldown connecting hose bracket (L) onto lower end of
pulldown connecting hose (U), about 2” from end of pulldown
connecting hose (U).
Instale la ménsula de la manguera extensible (L) hacia el extremo
inferior de la manguera extensible (U), a más o menos 2,5 cm. del
extremo de la manguera extensible (U).
Installer le support du tuyau de raccord du bec rétractable (L) sur la
partie inférieure du tuyau de raccord du bec rétractable (U), à environ
2 po de l’extrémité du tuyau de raccord du bec rétractable (U).
Tighten mounting nut (K) with installation tool (T). Use screwdriver
through hole in installation tool (T) to tighten rmly.
Apriete la tuerca de montaje (K) con la herramienta de instalación
(T). Use un destornillador a través del oricio en la herramienta de
instalación (T) para apretar rmemente.
Serrer l’écrou de montage (K) avec l’outil d’installation (T). Utiliser un
tournevis dans le trou de l’outil d’installation (T) pour bien serrer.
IMPORTANT
IMPORTANTE
IMPORTANT
1
7
U
D
2
8
Control box (O) location
Ubicación de la caja de control (O)
Emplacement du boîtier de contrôle (O)
12" min.
(305mm)
Attach pulldown hose (D) into quick connect on pulldown
connecting hose (U) . Push into connector as far as possible.
Push the clip in until a click is heard. Pull down (D) to check that
connection is secure.
Conecte la manguera extensible (D) en el conector rápido en la
manguera extensible (U) . Empújela lo más profundamente posible
dentro del conector. Empuje el clip hacia adentro hasta que se oiga
un clic”. Tire de (D) para vericar que la conexión sea segura.
Fixer le tuyau du bec rétractable (D) dans le raccord rapide du tuyau
du raccord de bec rétractable (U). Le pousser le plus loin possible
dans le raccord. Pousser sur l’étrier jusqu’à ce que vous entendiez un
« clic ». Tirer sur (D) pour vérier si le raccord est bien enclenché.
For easier serviceability, mount control box mininum 12" (305mm)
above oor.
Select the desired location for control box (O). Verify all hoses
from faucet, including supply hoses and data cable, will reach
connections on control box. If using AC power adapter (not
provided) ensure that control box is within 2' (610mm) from outlet.
Para mayor facilidad de servicio, monte la caja de control a una
distancia mínima de 12” (305mm) por encima del piso.
Seleccione la ubicación deseada para la caja de control box (O).
Verique que todas las mangueras de la mezcladora, inclusive
las mangueras de alimentación y el cable de datos, lleguen a las
conexiones en la caja de control. Si se va a utilizar un adaptador de
corriente CA (no provisto) asegúrese de que la caja de control esté
a no más de 2’ (610 mm)del tomacorriente.
Pour faciliter les réparations, installer le boîtier de contrôle au
moins 305 mm (12 po) au-dessus du sol.
Choisir l’emplacement désiré pour le boîtier de contrôle (O).
Vérier si tous les tuyaux du robinet, y compris les tuyaux
d’alimentation et le câble de données, se rendront au boîtier de
contrôle. Si un adaptateur c.a. (non fourni) est utilisé, s’assurer que
le boîtier de contrôle est à moins de 61 cm (2 pi) de la sortie.
6
9
INS10079 - 6/12
16
N
D
Install Zone
Zona de instalación
Zone d’installation
F
O
Q
Battery pack location
Ubicación de la batería
Emplacement du bloc-piles
17a
Locate hose weight locator mark (F) on pulldown hose (D). Install
hose weight (N) just above start of loop curvature in hose on the
same side of hose as locator mark.
Ubique la marca de ubicación del peso de la manguera (F) en la
manguera extensible (D). Instale el peso de la manguera (N) justo
arriba del comienzo de la curva del lazo de la manguera y del
mismo lado de la manguera que la marca de ubicación.
Trouver la marque de l’indicateur du poids du tuyau (F) sur le
tuyau de bec rétractable (D). Installer le poids du tuyau (N) juste
au-dessus d’où commence la courbure de la boucle du tuyau, du
même côté que la marque de l’indicateur sur le tuyau.
Select location for battery pack (Q). Before installation, verify that the
battery pack wire will reach connection on bottom of control box (O).
Seleccione la ubicación de la batería (Q). Antes de su instalación,
verique que el cable de la batería llegará a la conexión en la parte
inferior de la caja de control (O).
Choisir l’emplacement du bloc-piles (Q). Avant l’installation,
s’assurer que le l du bloc-piles atteindra le raccord au bas du
boîtier de contrôle (O).
If using AC power adapter
(not provided) ensure that
control box is within 2 feet
(610mm) of AC outlet.
Si utiliza un adaptador de
corriente CA (no provisto),
asegúrese de que la caja de
control esté a menos de 2 pies
(610 mm) del tomacorriente CA.
Si un adaptateur c.a. (non
fourni) est utilisé, s’assurer
que le boîtier de contrôle est à
moins de 2 pi (610 mm) de la
sortie c.a.
17b
1
1
18
Q
V
3
2
2
Remove cover from battery pack (Q) and install six AA batteries (V). Reinstall battery pack cover.
Retire la tapa de la batería (Q) e instale seis pilas AA (V).Vuelva a colocar la tapa de la batería.
Retirer le couvercle du bloc-piles (Q) et installer six piles AA (V). Remettre le couvercle du bloc-piles.
Attach battery pack (Q) to wall with hook & loop fastener (R). First, attach one side of hook and loop fastener to wall. Then attach other piece to
back of battery pack. Option: Attach battery pack to wall with screw provided.
Fije la batería (Q) a la pared con el sistema de gancho y cierre hook & loop (R). Primero, je un lado del hook and loop a la pared. Luego je la otra
pieza a la parte posterior de la batería. Opción: Fije la batería a la pared con el tornillo provisto.
Fixer le bloc-piles (Q) au mur avec un dispositif de xation auto-agrippant (R). Apposer d’abord un côté du dispositif de xation auto-agrippant
sur le mur. Puis, apposer l’autre partie à l’arrière du bloc-piles. Option: Fixer le bloc-piles au mur avec la vis fournie.
5
4
2
3
1
R
S
R
Q
Q
R
Mounting Option 2/
Opción de montaje 2/
Option de montage 2
19
Mounting Option 1/Opción de montaje 1/Option de montage 1
OR/
O/
OU
10
4
21
E
E
O
Insert data cable (E) to data port on bottom of control box (O). Push
to secure.
Inserte el cable de datos (E) al puerto de datos en la parte inferior de
la caja de control (O). Empuje para asegurarlo.
Insérer le câble de données (E) dans le port de données sur la partie
inférieure du boîtier de contrôle (O). Pousser sur le câble pour qu’il
soit bien xé.
4
20
E
E
Remove and discard protective cover from data cable (E).
Retire y descarte la tapa protectora del cable de datos (E).
Retirer et jeter le couvercle protecteur du câble de données (E).
IMPORTANT
IMPORTANTE
IMPORTANT
11
INS10079 - 6/12
4
4
4
4
23
O
Q
Insert battery pack (Q) cable into control box (O) power port.
Inserte el cable de la batería (Q) en el puerto de corriente de la caja
de control (O).
Insérer le câble du bloc-piles (Q) dans le port d’alimentation du
boîtier de contrôle (O).
Before connecting battery pack, insure
that no objects are within 3 feet of faucet
sensors. Objects could interfer. Remove
protective labels from lenses on spout.
Antes de conectar la batería, asegúrese de que
no haya ningún objeto a menos de 3 pies
(91 cm) de los sensores de la mezcladora.
Dichos objetos podrían interferir. Retire
las etiquetas protectoras de las lentes
del surtidor.
Avant de raccorder le bloc-piles, s’assurer
qu’aucun objet ne se trouve dans un rayon
de 3 pieds des capteurs du robinet. Les
objets pourraient interférer. Retirer les
étiquettes protectrices des lentilles sur le bec.
22
24
Once battery pack cable is connected, the blue light on
front of faucet will flash. After 10 seconds, the blue light
will flash again. The start up process is now complete.
Una vez que la batería cable del paquete está conectado,
la luz azul en el frente de la llave parpadea. Después de
10 segundos, la luz azul se enciende de nuevo. La puesta
en marcha el proceso se ha completado.
Une fois la batterie câble du boîtier est connecté, la
lumière bleue sur le devant du robinet se met à clignoter.
Après 10 secondes, la lumière bleue clignote à nouveau.
Le processus de démarrage est maintenant terminée.
Turn on water supply.
Abra el suministro de agua.
Ouvrir l’alimentation en eau.
25
12
Check to ensure ready sensor is working properly. Place hand in
front of ready sensor to test that water will run.
Verique que el sensor listo esté funcionando correctamente.
Coloque la mano frente al sensor listo para vericar que el agua corra.
S’assurer que le détecteur de présence fonctionne de manière
appropriée. Placer la main devant le détecteur de présence pour
vérier si le robinet fait couler l’eau.
Check to ensure wave sensor is working properly. Move hand over
wave sensor to test that water will turn on. Move hand over wave
sensor again to turn water o.
Verique que el sensor de ondas esté funcionando correctamente.
Mueva la mano frente al sensor para ver si sale el agua. Mueva la
mano frente al sensor nuevamente para cerrar el agua.
S’assurer que le détecteur de mouvement fonctionne de manière
appropriée. Passer la main au-dessus du détecteur de mouvement
pour vérier que le robinet fait couler l’eau. Passer de nouveau la
main au-dessus du détecteur de mouvement pour fermer l’eau.
27
26
Temperature control dial
Dial de control de temperatura
Contrôle à cadran de la température
Temperature control dial
Dial de control de temperatura
Contrôle à cadran de la température
Temperature in electronics mode will be factory preset to luke
warm. Adjust with temperature control dial as needed.
La temperatura en modo electrónico estará ajustada de fábrica a tibio.
Ajuste con el dial de control de temperatura como sea necesario.
La température en mode électronique sera préréglée en usine à
tiède. Régler la température à l’aide du cadran de contrôle, au besoin.
28
P
Use zip ties (P) if desired to manage faucet hoses, data cable and
battery pack cable. Do not zip tie pulldown hose (D). Check to
ensure pulldown hose movement is not obstructed.
Use abrazaderas plásticas (P) si lo desea para acomodar las mangueras
de la mezcladora, el cable de datos y el cable de la batería. No ate la
manguera extensible (D) con abrazadera plástica. Asegúrese de que
no quede obstruido el movimiento de la manguera extensible.
Utiliser ces attaches autobloquantes (P) au besoin pour organiser
les tuyaux du robinet, le câble de données et le câble du bloc-piles.
Ne pas attacher le tuyau du bec rétractable (D). S’assurer que le
tuyau du bec rétractable se déplace librement.
Installation Complete
Instalación Completa
Installation Terminée
INS10079 - 6/12
13
To disable both sensors: Hold your hand directly above the wave
sensor for approximately ve (5) seconds. Water will beging to run
and then turn o, indicating MotionSense Hands-Free has been
disabled.
To enable both sensors: Simply repeat the process, holding your
hand above the wave sensor for ve (5) seconds until water begins
to run again.
Para desactivar ambos sensores: Mantenga la mano directamente
encima del sensor de ondas durante aproximadamente cinco (5)
segundos. El agua comenzará a correr y luego se cortará, indicando
que el MotionSense Hands-Free ha sido desactivado.
Para activar ambos sensores: Simplemente repita el proceso,
manteniendo la mano sobre el sensor de ondas por cinco (5) segun-
dos hasta que el agua comience a correr nuevamente.
Pour désactiver les deux détecteurs: laisser votre main directement
au-dessus du détecteur de mouvement pendant environ cinq (5)
secondes. Leau commencera à couler, puis se fermera, indiquant que
le dispositif mains libres MotionSense a été désactivé.
Pour activer les deux détecteurs: répéter simplement le processus,
en laissant votre main au-dessus du capteur de mouvement pendant
cinq (5) secondes, jusqu’à ce que l’eau recommence à couler.
29a
Option/
Opción/
Option
29b
Option/
Opción/
Option
To disable Ready Sensor only: Open handle, hold hand above
wave sensor for 5 seconds. To enable the Ready Sensor, repeat the
same process.
Para desactivar el sensor listo solamente: Abra el monomando,
mantenga la mano sobre el sensor de ondas por 5 segundos.
Para activar el sensor listo, repita el mismo proceso.
Pour désactiver le détecteur de présence seulement:
ouvrir la poignée et laisser la main au-dessus du détecteur de
mouvement pendant cinq secondes. Pour activer le détecteur de
présence, répéter le même processus.
14
Performance Check/Vericación de
funcionamiento/Vérication du fonctionnement
____________ =
Control box/Caja de control /Boîtier de contrôle
Light is on constantly/La luz está continuamente
encendida/Le témoin reste allumé
_________ __ =
Electronics box/Caja de electrónica/Boîtier électronique
Light Flashes, 1 long, 1 short/La luz parpadea, 1 largo,
1 corto/Clignotements du témoin : un long, un court
__ __ __ =
Spout/Surtidor/Bec
Light Flashes, 3 short/La luz parpadea, 3 cortos/
Clignotements du témoin : trois courts
1
2
3
O
1
2
3
O
A
Look for light on control box/
Busque la luz en la caja de control/
Chercher le témoin sur le boîtier de contrôle
Spout/Surtidor/Bec
Electronics box/Caja de electrónica/Boîtier électronique
1
2
3
Control box/Caja de control/Boîtier de contrôle
Disconnect power cable, wait 10 seconds and reconnect.
Desconecte el cable de alimentación, espere 10 segundos y vuelva
a conectar.
Débrancher le câble électrique, attendre dix secondes et
le rebrancher.
1
2
3
4
4
2
4
4
1
Performance Check/Vericación de
funcionamiento/Vérication du fonctionnement
Performance check light
LLuz de vericación de
funcionamientoh
Témoin de la vérication d
u fonctionnement
Performance check light
Luz de vericación de
funcionamiento
Témoin de la vérication
du fonctionnement
Electronic control box
Caja de control electrónico
Boîtier de contrôle électronique
Electronic control box
Caja de control electrónico
Boîtier de contrôle électronique
Performance check light on control box will
illuminate in the patterns if service is required.
For assistance, call 1-800-BUY-MOEN.
La luz de vericación de funcionamiento en la caja
de control se iluminará en las secuencias si se
necesita servicio. Para solicitar asistencia, llame a
1-800-BUY-MOEN.
Le témoin de vérication du fonctionnement sur le
boîtier de contrôle s’allumera des façons indiquées si
une réparation est nécessaire. Pour obtenir de l’aide,
appelez au 1-800-BUY-MOEN.
17
INS10079 - 6/12
MotionSense™ System Limited Warranty
1. Identity and Types of Warranty Holders
i. “Original Consumer Purchaser” means the owner-of-record of a single-family residential owner-occupied dwelling in which the Product is initially installed (or, if installed by a builder/
contractor/owner, the owner-of-record to whom the builder/contractor/owner rst transfers the single-family dwelling), but only so long as such Purchaser owns the single-family dwelling
where the Product was installed, and subject to the additional restrictions stated below.
ii. All others who do not t within the denition of “Original Consumer Purchaser, but who have purchased the Product, are considered an
“Original Commercial Purchaser, but only so long as such Purchaser owns the premises where the Product was installed, and subject to the
additional restrictions stated below.
What is Covered by This Limited Warranty, and the Applicable Warranty Periods
Moen “(Seller”) warrants that the MotionSense™ System (“the Product”) will be free from defects in materials and manufacturing workmanship. Moen warrants that the faucet will be leak-free
and
drip-free under normal use, and that the Product’s control box (which houses the hydraulic system) and nish will be free from defects in material and manufacturing workmanship for: (1) the
lifetime of the Original Consumer Purchaser; or (2) ve years from the date of purchase for the Original Commercial Purchaser (but only so long as the Original Consumer/Commercial Purchaser
continues to own the dwelling or premises). The warranty on all other components of the Product, including but not limited to the electronics box, spout and lenses, runs for: (1) ve years from
the date of purchase for an Original Consumer Purchaser; or (2) one year from date of purchase for an Original Commercial Purchaser (but only so long as the Original Consumer/Commercial
Purchaser continues to own the
dwelling or premises). This Limited Warranty may not be transferred to subsequent owners of the dwelling or premises, or to any other person.
What This Limited Warranty Does Not Cover
This Limited Warranty covers only those workmanship and material non-conformities specied above, and does cover non-conformities or damages arising from any other cause, including
without limitation, defects or damage due to the use of other than genuine Moen parts, due to installation error, product abuse, or product misuse or due to the use of cleaners containing
abrasives, alcohol or other organic solvents.
Buyer’s Sole And Exclusive Remedy Under This Limited Warranty
In the event of a non-conformity in workmanship or materials in one or more components of the Product, Seller’s sole obligation is, at its sole
option, to repair or replace any non-conforming component, or refund the Products purchase price. This is the warranty holder’s sole and exclusive remedy for the Product under this Limited
Warranty. By way of example but not limitation, the following costs and expenses are not covered by this Limited Warranty: (i) labor costs for the removal, reinstallation, or renishing of the
Product, or non conforming part thereof (or of building materials which must be removed, reinstalled or renished in order to repair or replace the non-conforming Product); (ii) shipping and
freight expenses required to return Product to Seller. Repaired or replaced components are individually warranted only under the same terms and for the remaining balance of the Limited
Warranty period applicable to that component(s) which is/are repaired or replaced.
DISCLAIMER OF WARRANTIES
THE FOREGOING LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF AND EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES NOT EXPRESSLY SET FORTH HEREIN, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, BY OPERATION OF
LAW OR OTHERWISE, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE EXTENT THAT ANY IMPLIED
WARRANTIES MAY NONETHELESS EXIST BY OPERATION OF LAW, ANY SUCH WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION PROVIDED BY THAT LAW. SOME STATES/PROVINCES DO NOT
ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
LIMITATION OF LIABILITY
SELLER’S SOLE LIABILITY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE REPLACEMENT OR REPAIR, OR REFUND OF THE PURCHASE PRICE AS SET FORTH ABOVE. IN NO EVENT, WILL SELLER BE
LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, LABOR, REMOVAL, REINSTALLATION, REFINISHING, LOSS OF USE OF
THE
PRODUCT, LOSS OF PROFITS, LOSS OF REVENUE, LOST GOODWILL, CLAIMS OF EMOTIONAL DISTRESS, OR CLAIMS OF WARRANTY HOLDERS’ CUSTOMERS, WHETHER BASED ON CONTRACT,
WARRANTY, TORT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, STRICT LIABILITY OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. SOME STATES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO STATE, AND PROVINCE TO PROVINCE. EVEN IF THIS LIMITED
WARRANTY IS DEEMED TO HAVE FAILED OF ITS ESSENTIAL PURPOSE, IN NO EVENT WILL SELLER’S ENTIRE LIABILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT WARRANTED
HEREUNDER, OR THE NON-CONFORMING PORTION THEREOF, WHICHEVER IS THE LESSER AMOUNT.
Warranty Claims
To initiate a claim, call Moen at 800-289-6636 (800-465-6130 in Canada; 01-800-718-4345 in Mexico), or write Moen at the address on the reverse side. Proof of purchase is required.
Garantía limitada del Sistema MotionSense™
1. Identidad y tipos de titulares de garantía
i. “Consumidor Comprador Original” signica el propietario registrado de un inmueble residencial unifamiliar ocupado por su dueño en el que el Producto es instalado inicialmente (o, en el
caso en que sea instalado por un constructor/contratista/propietario, propietario registrado al que dicho constructor/contratista/propietario transera por primera vez el inmueble unifamiliar),
pero sólo mientras dicho Comprador sea propietario del inmueble unifamiliar en el que fue instalado el Producto, y sujeto a las restricciones adicionales establecidas a continuación.
ii. Toda otra persona que no se ajuste a la denición de “Consumidor Comprador Original, pero que haya adquirido el Producto será considerada “Comprador Comercial Original” pero sólo en
tanto dicho Comprador sea propietario de las instalaciones en las que fue instalado el Producto, y sujeto a las restricciones adicionales establecidas a continuación.
Qué cubre esta Garantía Limitada, y períodos de garantía aplicables
Moen “(el Vendedor”) garantiza que el Sistema MotionSense™ (“el Producto”) está libre de defectos de materiales y fabricación. Moen garantiza que la mezcladora estará libre de fugas o goteos
en condiciones de uso normal, y que la caja de control del Producto (que aloja el sistema hidráulico) y el acabado estarán libres de defectos de materiales y fabricación durante: (1) la duración
de la vida del Consumidor Comprador Original; o (2) cinco años desde la fecha de compra para el Comprador Comercial Original (siempre y cuando el Consumidor/Comprador Comercial
Original continúe siendo propietario del inmueble o las instalaciones). La garantía sobre todos los otros componentes del Producto, incluyendo, en forma enunciativa y no limitativa, la caja
de electrónica, el surtidor y las lentes, estará vigente durante: (1) cinco años desde la fecha de compra para el Consumidor Comprador Original; o (2) un año desde la fecha de compra para el
Comprador Comercial Original (siempre y cuando el Consumidor/Comprador Comercial Original continúe siendo propietario del inmueble o las instalaciones). Esta Garantía Limitada no puede
ser transferida a propietarios subsiguientes del inmueble o de las instalaciones, o a ninguna otra persona.
Qué no cubre esta Garantía Limitada
Esta Garantía Limitada cubre solamente los defectos de materiales y fabricación especicados más arriba, y no cubre defectos o daños que surjan de cualquier otra causa, incluyendo, en forma
enunciativa y no limitativa, defectos o daños debidos al uso de piezas que no sean piezas Moen genuinas, errores de instalación, abuso o uso incorrecto del producto, o el uso de limpiadores
que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos.
Recurso único y exclusivo del comprador bajo esta Garantía Limitada
En el caso de un defecto de fabricación o materiales en uno o más componentes del Producto, la única obligación del Vendedor, a su elección, es reparar o reemplazar cualquier componente
defectuoso o reembolsar el precio de compra del Producto. Esto constituye el único y exclusivo recurso del comprador para el Producto bajo esta Garantía Limitada. Como ejemplo en forma
enunciativa y no limitativa, los siguientes costos y expensas no están cubiertos por esta Garantía Limitada: (i) costos de mano de obra para retirar, reinstalar o re-acabado del Producto o de la
pieza defectuosa del mismo (o de los materiales de construcción que deban ser removidos, reinstalados o re-acabados para reparar o reemplazar el Producto defectuoso); (ii) gastos de envío
requeridos para devolver el Producto al Vendedor. Los componentes reparados o reemplazados son garantizados individualmente sólo bajo los mismos términos y por el tiempo restante del
período de la Garantía Limitada aplicable a dicho(s) componente(s) reparado(s) o reemplazado(s).
RESTRICCIÓN DE GARANTÍAS
LA ANTERIOR GARANTÍA LIMITADA SUSTITUYE Y EXCLUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA NO EXPRESAMENTE EXPUESTA AQUÍ, EXPRESA O IMPLÍCITAMENTE, CONFORME A DERECHO O DE OTRO
MODO, INCLUSIVE PERO NO LIMITADA A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. EN LA MEDIDA EN QUE CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA PUEDA SIN EMBARGO EXISTIR CONFORME A DERECHO, CUALQUIER GARANTÍA DE ESE TIPO ESTARÁ LIMITADA A LA DURACIÓN PROVISTA POR DICHA LEY. ALGUNOS
ESTADOS/PROVINCIAS NO
PERMITEN LIMITACIONES RESPECTO DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES QUE PRECEDEN PUEDEN NO SER APLICABLES EN SU CASO.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ REEMPLAZAR / REPARAR O REEMBOLSAR EL PRECIO DE COMPRA COMO SE ESTABLECE ARRIBA. EL
VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES, EMERGENTES, INDIRECTOS, ESPECIALES, O PUNITIVOS, INCLUYENDO, EN FORMA ENUNCIATIVA Y NO
LIMITATIVA, MANO DE OBRA, REMOCIÓN, REINSTALACIÓN, RE-ACABADO, PÉRDIDA DE USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE BENEFICIOS, PÉRDIDA DE GANANCIA, PÉRDIDA DE PLUSVALÍA,
RECLAMOS DE SUFRIMIENTO
EMOCIONAL, O RECLAMOS DE CLIENTES DEL TITULAR DE LA GARANTÍA, PERJUICIOS (INCLUYENDO, EN FORMA ENUNCIATIVA Y NO LIMITATIVA, RESPONSABILIDAD O NEGLIGENCIA
ESTRICTAS) U OTROS, AUN EN CASO DE HABER SIDO ADVERTIDOS DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN QUE PRECEDE PUEDE NO SER APLICABLE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS
LEGALES ESPECÍFICOS Y PUEDE QUE TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO Y DE UNA PROVINCIA A OTRA. AUN EN EL CASO EN QUE SE CONSIDERE QUE ESTA
GARANTÍA LIMITADA NO CUMPLE CON SU PROPÓSITO ESENCIAL, EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD COMPLETA DEL VENDEDOR EXCEDERÁ EL PRECIO DE VENTA DEL PRODUCTO
GARANTIZADO EN LA PRESENTE, O LA PIEZA
DEFECTUOSA DEL MISMO, CUALQUIERA SEA EL MONTO MENOR.
Reclamos de Garantía
Para iniciar un reclamo, llame a Moen al 800-289-6636 (800-465-6130 en Canadá; 01-800-718-4345 en México), o escriba a Moen a la dirección que gura al dorso. Se requiere comprobante
de compra.

Transcripción de documentos

INS10079 - 6/12 Please contact Moen first For Installation Help, Missing or Replacement Parts (USA) 1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636) Mon - Fri 8:00 AM to 8:00 PM, Eastern Sat. 9:00 AM to 5:30 PM Eastern WWW.MOEN.COM/MOTIONSENSE/SUPPORT Installation Guide Guía de Instalación Guide d’installation (Canada) 1-800-465-6130 Mon - Fri 7:30 AM to 8:00 PM, Eastern www.moen.ca Por favor, contacte primero con Moen Para ayuda en la instalación, piezas perdidas o de recambio 01-800-718-4345 Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs. (Costa Este) Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este) WWW.MOEN.MX ­­­­­Veuillez appeler Moen d’abord Pour l’aide d’installation, les Disparus ou les Pièces de Rechange 1-800-465-6130 Du lundi au vendredi: ­­­7h 30à 20h, HE WWW.MOEN.CA Don’t forget to register and review your product by scanning the code below or visiting moen.com/motionsense/support Download reader at getscanlife.com No olvide registrar y revisar su producto escaneando el código incluido a continuación o visitando moen.com/motionsense/support Descargue el programa de lectura en getscanlife.com Ne pas oublier d’enregistrer et de passer en revue votre produit en scannant le code ci-dessous ou en visitant le site moen.com/motionsense/support. Télécharger le lecteur sur le site getscanlife.com. ARBOR WITH MOTIONSENSE™ HANDS-FREE Kitchen Faucet MODEL 7594E SERIES ÁRBOL CON MEZCLADORA PARA COCINA MOTIONSENSE™ HANDS-FREE MODELO SERIE 7594E ARBOR AVEC MOTIONSENSE™ Robinet de cuisine MAINS LIBRES MC MODÈLE DE LA SÉRIE 7594E INS10079 Download reader at getscanlife.com Parts List HELPFUL TOOLS For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools. HERRAMIENTAS ÚTILES Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herramientas. OUTILS UTILES Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils suivants. 3/32" CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET: Always turn water supply OFF before removing existing facet or disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-off has been accomplished. PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llaveexistente o demontar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.  ATTENTION — Suggestions pour enlever l’ancien robinet : Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée. Icon Legend/Leyenda de Iconos/ Légende des icônes Above sink Encima del lavabo Dessus de l'évier Below sink Debajo del fregadero Sous l'évier A. Faucet body B. Spray wand C. Deck gasket D. Pulldown hose E. Data cable F. Hose weight locator mark G. Deck plate H. Deck plate gasket I. Support bracket J. Mounting washer K. Mounting nut L. Pulldown connecting hose bracket M. Hose guide nut N. Hose weight O. Control box P. Zip ties Q. Battery holder R. Hook & loop fastener S. Mounting screws T. Installation tool U. Pulldown connecting hose V. Batteries Lista de piezas A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. Cuerpo de la mezcladora Varilla rociadora Empaque de cubierta Manguera extensible Cable de datos Marca de ubicación del peso de la manguera Placa de cubierta Empaque de la placa de cubierta Ménsula de soporte Arandela de montaje Tuerca de montaje Ménsula de la manguera extensible M. Tuerca de guía de la manguera N. Peso de la manguera O. Caja de control P. Abrazaderas plásticas Q. Soporte para batería R. Sistema de gancho y cierre Hook & loop S. Tornillos de montaje T. Herramienta de instalación U. Manguera extensible V. Baterías Liste des pièces A. Corps du robinet B. Bec de pulvérisation C. Joint d’étanchéité de plate-forme D. Tuyau de bec rétractable E. Câble de données F. Marque de l’indicateur du poids du tuyau G. Plaque de pont H. Joint de la plaque de pont I. Support J. Rondelle de montage K. Écrou de montage L. Support de tuyau de raccord pour becrérétractable tractable M. Écrou de guide-tuyau tuyau de L. N. Support Poids dude tuyau O. raccord pour bec Boîtier de contrôle Écrou de guide-tuyau M. P. Attaches N. Poids du tuyau autobloquantes Boîtier de contrôle O. Q. Bloc-piles P. Attaches R. Dispositif de fixation autobloquantes auto-agrippant Q. Bloc-piles S. Vis de montage R. de fixation T. Dispositif Outil d’installation auto-agrippant U. Tuyau de raccord du S. montage Vis becde rétractable T. Outil d’installation V. Piles U. Tuyau de raccord du bec rétractable V. Piles Finished Installation/Instalación terminada/ Installation terminée 2 3 1 After installing hoses, data cable or power cable can be secured in place using supplied zip ties. Después de instalar las mangueras, el cable de datos o el cable de alimentación puede asegurarse en su lugar con las abrazaderas plásticas provistas. Après avoir installé les tuyaux, le câble de données ou le câble électrique peut être fixé en utilisant les attaches autobloquantes fournies. 2 INS10079 - 6/12 1a 1b Single hole/Un orificio/Une ouverture A Three hole/Tres orificios/Trois ouvertures A G C H E E 2 1 Align Alinee Alignez 2 1 3 3 C Install faucet body (A)–including hoses, data cable (E), and deck gasket (C)–in hole on sink. Note: Installs with handle on right side only. Install faucet body (A)–including hoses, data cable (E), deck plate (G) and deck plate gasket (H)–through center hole on sink. Note: Installs with handle on right side only. Instale el cuerpo de la mezcladora (A)–incluyendo las mangueras, el cable de datos (E), y el empaque de cubierta (C)–en el orificio en el fregadero. Nota: Se instala con el monomando en el lado derecho solamente. Instale el cuerpo del grifo (A)-incluyendo las mangueras, cable de datos (E), placa de cubierta (G) y la cubierta de la placa de la junta (H)-a través del orificio central en el fregadero. Nota: Se instala con el mango en el lado derecho solamente. Installer le corps du robinet (A), y compris les tuyaux, le câble de données (E) et le joint d’étanchéité de plate-forme (C), dans l’ouverture de l’évier. Remarque : S’installe uniquement avec la poignée à droite. Installer le corps du robinet (A)-y compris les tuyaux, câble de données (E), plaque de platine (G) et la plaque de pont joint (H)-dans le trou central sur le lavabo. Remarque: Installe avec poignée sur le côté droit seulement. 3 2 3 J K A 1 A 1 E I T 2 J T Tighten mounting nut (K) with installation tool (T). Use screwdriver through hole in installation tool (T) to tighten firmly. Apriete la tuerca de montaje (K) con la herramienta de instalación (T). Use un destornillador a través del orificio en la herramienta de instalación (T) para apretar firmemente. 3 Serrer l’écrou de montage (K) avec l’outil d’installation (T). Utiliser un tournevis dans le trou de l’outil d’installation (T) pour bien serrer. K 1 2 4 3 4 3 I J L K A 2 IMPORTANT IMPORTANTE IMPORTANT 2 1 U 2" Slide support bracket (I), then mounting washer (J) up onto faucet body (A) under sink and secure with mounting nut (K). Important: thread data cable through hole in bracket (I) and open side of washer (J). Install pulldown connecting hose bracket (L) onto lower end of pulldown connecting hose (U), about 2” from end of pulldown connecting hose (U). Deslice la ménsula de soporte (I), y luego la arandela de montaje (J) hacia arriba hasta el cuerpo de la mezcladora (A) por debajo del fregadero y asegúrelas con la tuerca de montaje (K). Importante: haga pasar el cable de datos a través del orificio en la ménsula (I) y el lado abierto de la arandela (J). Instale la ménsula de la manguera extensible (L) hacia el extremo inferior de la manguera extensible (U), a más o menos 2,5 cm. del extremo de la manguera extensible (U). Sous l’évier, faire glisser le support (I), puis la rondelle de montage (J), jusqu’au corps du robinet (A) et fixer le tout à l’aide de l’écrou de montage (K). Important : fileter le câble de données dans le trou du support (I) et le côté ouvert de la rondelle (J). Installer le support du tuyau de raccord du bec rétractable (L) sur la partie inférieure du tuyau de raccord du bec rétractable (U), à environ 2 po de l’extrémité du tuyau de raccord du bec rétractable (U). 4 7 8 12" min. (305mm) U 1 2 D Control box (O) location Ubicación de la caja de control (O) Emplacement du boîtier de contrôle (O) Attach pulldown hose (D) into quick connect on pulldown connecting hose (U) . Push into connector as far as possible. Push the clip in until a “click” is heard. Pull down (D) to check that connection is secure. Conecte la manguera extensible (D) en el conector rápido en la manguera extensible (U) . Empújela lo más profundamente posible dentro del conector. Empuje el clip hacia adentro hasta que se oiga un “clic”. Tire de (D) para verificar que la conexión sea segura. Fixer le tuyau du bec rétractable (D) dans le raccord rapide du tuyau du raccord de bec rétractable (U). Le pousser le plus loin possible dans le raccord. Pousser sur l’étrier jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer sur (D) pour vérifier si le raccord est bien enclenché. For easier serviceability, mount control box mininum 12" (305mm) above floor. Select the desired location for control box (O). Verify all hoses from faucet, including supply hoses and data cable, will reach connections on control box. If using AC power adapter (not provided) ensure that control box is within 2' (610mm) from outlet. Para mayor facilidad de servicio, monte la caja de control a una distancia mínima de 12” (305mm) por encima del piso. Seleccione la ubicación deseada para la caja de control box (O). Verifique que todas las mangueras de la mezcladora, inclusive las mangueras de alimentación y el cable de datos, lleguen a las conexiones en la caja de control. Si se va a utilizar un adaptador de corriente CA (no provisto) asegúrese de que la caja de control esté a no más de 2’ (610 mm)del tomacorriente. Pour faciliter les réparations, installer le boîtier de contrôle au moins 305 mm (12 po) au-dessus du sol. Choisir l’emplacement désiré pour le boîtier de contrôle (O). Vérifier si tous les tuyaux du robinet, y compris les tuyaux d’alimentation et le câble de données, se rendront au boîtier de contrôle. Si un adaptateur c.a. (non fourni) est utilisé, s’assurer que le boîtier de contrôle est à moins de 61 cm (2 pi) de la sortie. 6 INS10079 - 6/12 17a 16 O F Battery pack location Ubicación de la batería Emplacement du bloc-piles D Q Install Zone Zona de instalación Zone d’installation N Locate hose weight locator mark (F) on pulldown hose (D). Install hose weight (N) just above start of loop curvature in hose on the same side of hose as locator mark. Select location for battery pack (Q). Before installation, verify that the battery pack wire will reach connection on bottom of control box (O). Seleccione la ubicación de la batería (Q). Antes de su instalación, verifique que el cable de la batería llegará a la conexión en la parte inferior de la caja de control (O). Choisir l’emplacement du bloc-piles (Q). Avant l’installation, s’assurer que le fil du bloc-piles atteindra le raccord au bas du boîtier de contrôle (O). Ubique la marca de ubicación del peso de la manguera (F) en la manguera extensible (D). Instale el peso de la manguera (N) justo arriba del comienzo de la curva del lazo de la manguera y del mismo lado de la manguera que la marca de ubicación. Trouver la marque de l’indicateur du poids du tuyau (F) sur le tuyau de bec rétractable (D). Installer le poids du tuyau (N) juste au-dessus d’où commence la courbure de la boucle du tuyau, du même côté que la marque de l’indicateur sur le tuyau. 17b If using AC power adapter (not provided) ensure that control box is within 2 feet (610mm) of AC outlet. 18 Q 2 2 Si utiliza un adaptador de corriente CA (no provisto), asegúrese de que la caja de control esté a menos de 2 pies (610 mm) del tomacorriente CA. Si un adaptateur c.a. (non fourni) est utilisé, s’assurer que le boîtier de contrôle est à moins de 2 pi (610 mm) de la sortie c.a. 1 1 3 V Remove cover from battery pack (Q) and install six AA batteries (V). Reinstall battery pack cover. Retire la tapa de la batería (Q) e instale seis pilas AA (V).Vuelva a colocar la tapa de la batería. Retirer le couvercle du bloc-piles (Q) et installer six piles AA (V). Remettre le couvercle du bloc-piles. 9 19 Mounting Option 2/ Opción de montaje 2/ Option de montage 2 Mounting Option 1/Opción de montaje 1/Option de montage 1 R R 2 R OR/ O/ OU S 4 5 1 Q 3 Q Attach battery pack (Q) to wall with hook & loop fastener (R). First, attach one side of hook and loop fastener to wall. Then attach other piece to back of battery pack. Option: Attach battery pack to wall with screw provided. Fije la batería (Q) a la pared con el sistema de gancho y cierre hook & loop (R). Primero, fije un lado del hook and loop a la pared. Luego fije la otra pieza a la parte posterior de la batería. Opción: Fije la batería a la pared con el tornillo provisto. Fixer le bloc-piles (Q) au mur avec un dispositif de fixation auto-agrippant (R). Apposer d’abord un côté du dispositif de fixation auto-agrippant sur le mur. Puis, apposer l’autre partie à l’arrière du bloc-piles. Option: Fixer le bloc-piles au mur avec la vis fournie. 21 20 E IMPORTANT IMPORTANTE IMPORTANT E E O 4 E Remove and discard protective cover from data cable (E). 4 Insert data cable (E) to data port on bottom of control box (O). Push to secure. Retire y descarte la tapa protectora del cable de datos (E). Inserte el cable de datos (E) al puerto de datos en la parte inferior de la caja de control (O). Empuje para asegurarlo. Retirer et jeter le couvercle protecteur du câble de données (E). Insérer le câble de données (E) dans le port de données sur la partie inférieure du boîtier de contrôle (O). Pousser sur le câble pour qu’il soit bien fixé. 10 INS10079 - 6/12 23 22 O Before connecting battery pack, insure that no objects are within 3 feet of faucet sensors. Objects could interfer. Remove protective labels from lenses on spout. Antes de conectar la batería, asegúrese de que no haya ningún objeto a menos de 3 pies (91 cm) de los sensores de la mezcladora. Dichos objetos podrían interferir. Retire las etiquetas protectoras de las lentes del surtidor. 4 4 Q Avant de raccorder le bloc-piles, s’assurer qu’aucun objet ne se trouve dans un rayon de 3 pieds des capteurs du robinet. Les objets pourraient interférer. Retirer les étiquettes protectrices des lentilles sur le bec. 4 4 Insert battery pack (Q) cable into control box (O) power port. Inserte el cable de la batería (Q) en el puerto de corriente de la caja de control (O). Insérer le câble du bloc-piles (Q) dans le port d’alimentation du boîtier de contrôle (O). 25 24 Once battery pack cable is connected, the blue light on front of faucet will flash. After 10 seconds, the blue light will flash again. The start up process is now complete. Una vez que la batería cable del paquete está conectado, la luz azul en el frente de la llave parpadea. Después de 10 segundos, la luz azul se enciende de nuevo. La puesta en marcha el proceso se ha completado. Une fois la batterie câble du boîtier est connecté, la lumière bleue sur le devant du robinet se met à clignoter. Après 10 secondes, la lumière bleue clignote à nouveau. Le processus de démarrage est maintenant terminée. Turn on water supply. Abra el suministro de agua. Ouvrir l’alimentation en eau. 11 26 27 Check to ensure wave sensor is working properly. Move hand over wave sensor to test that water will turn on. Move hand over wave sensor again to turn water off. Verifique que el sensor de ondas esté funcionando correctamente. Mueva la mano frente al sensor para ver si sale el agua. Mueva la mano frente al sensor nuevamente para cerrar el agua. S’assurer que le détecteur de mouvement fonctionne de manière appropriée. Passer la main au-dessus du détecteur de mouvement pour vérifier que le robinet fait couler l’eau. Passer de nouveau la main au-dessus du détecteur de mouvement pour fermer l’eau. Check to ensure ready sensor is working properly. Place hand in front of ready sensor to test that water will run. Verifique que el sensor listo esté funcionando correctamente. Coloque la mano frente al sensor listo para verificar que el agua corra. S’assurer que le détecteur de présence fonctionne de manière appropriée. Placer la main devant le détecteur de présence pour vérifier si le robinet fait couler l’eau. 28 Installation Complete Instalación Completa Installation Terminée P Temperature control dial Dial de control de temperatura Contrôle à cadran de la température Use zip ties (P) if desired to manage faucet hoses, data cable and battery pack cable. Do not zip tie pulldown hose (D). Check to ensure pulldown hose movement is not obstructed. Use abrazaderas plásticas (P) si lo desea para acomodar las mangueras de la mezcladora, el cable de datos y el cable de la batería. No ate la manguera extensible (D) con abrazadera plástica. Asegúrese de que no quede obstruido el movimiento de la manguera extensible. Temperature in electronics mode will be factory preset to luke warm. Adjust with temperature control dial as needed. La temperatura en modo electrónico estará ajustada de fábrica a tibio. Ajuste con el dial de control de temperatura como sea necesario. Utiliser ces attaches autobloquantes (P) au besoin pour organiser les tuyaux du robinet, le câble de données et le câble du bloc-piles. Ne pas attacher le tuyau du bec rétractable (D). S’assurer que le tuyau du bec rétractable se déplace librement. La température en mode électronique sera préréglée en usine à tiède. Régler la température à l’aide du cadran de contrôle, au besoin. 12 INS10079 - 6/12 29b 29a Option/ Opción/ Option Option/ Opción/ Option To disable Ready Sensor only: Open handle, hold hand above wave sensor for 5 seconds. To enable the Ready Sensor, repeat the same process. To disable both sensors: Hold your hand directly above the wave sensor for approximately five (5) seconds. Water will beging to run and then turn off, indicating MotionSense Hands-Free has been disabled. To enable both sensors: Simply repeat the process, holding your hand above the wave sensor for five (5) seconds until water begins to run again. Para desactivar el sensor listo solamente: Abra el monomando, mantenga la mano sobre el sensor de ondas por 5 segundos. Para activar el sensor listo, repita el mismo proceso. Para desactivar ambos sensores: Mantenga la mano directamente encima del sensor de ondas durante aproximadamente cinco (5) segundos. El agua comenzará a correr y luego se cortará, indicando que el MotionSense Hands-Free ha sido desactivado. Para activar ambos sensores: Simplemente repita el proceso, manteniendo la mano sobre el sensor de ondas por cinco (5) segundos hasta que el agua comience a correr nuevamente. Pour désactiver le détecteur de présence seulement: ouvrir la poignée et laisser la main au-dessus du détecteur de mouvement pendant cinq secondes. Pour activer le détecteur de présence, répéter le même processus. Pour désactiver les deux détecteurs: laisser votre main directement au-dessus du détecteur de mouvement pendant environ cinq (5) secondes. L’eau commencera à couler, puis se fermera, indiquant que le dispositif mains libres MotionSense a été désactivé. Pour activer les deux détecteurs: répéter simplement le processus, en laissant votre main au-dessus du capteur de mouvement pendant cinq (5) secondes, jusqu’à ce que l’eau recommence à couler. 13 Performance check light on control box will illuminate in the patterns if service is required. For assistance, call 1-800-BUY-MOEN. Performance Check/Verificación de funcionamiento/Vérification du fonctionnement La luz de verificación de funcionamiento en la caja de control se iluminará en las secuencias si se necesita servicio. Para solicitar asistencia, llame a 1-800-BUY-MOEN. Performance Check/Verificación de funcionamiento/Vérification du fonctionnement Electronic control box Caja de control electrónico Boîtier de contrôle électronique ____________ = Control box/Caja de control /Boîtier de contrôle Light is on constantly/La luz está continuamente encendida/Le témoin reste allumé _________ __ = Electronics box/Caja de electrónica/Boîtier électronique Light Flashes, 1 long, 1 short/La luz parpadea, 1 largo, 1 corto/Clignotements du témoin : un long, un court __ __ __ = Spout/Surtidor/Bec Light Flashes, 3 short/La luz parpadea, 3 cortos/ Clignotements du témoin : trois courts 3 Control box/Caja de 2control/Boîtier de contrôle 3 2 Le témoin de vérification du fonctionnement sur le boîtier de contrôle s’allumera des façons indiquées si une réparation est nécessaire. Pour obtenir de l’aide, appelez au 1-800-BUY-MOEN. 1 1 Performance check light Luz de verificación de LLuz funcionamiento funcionamientoh Témoindedelalavérification vérificationd Témoin du fonctionnement u fonctionnement O 3 Electronics box/Caja de2 electrónica/Boîtier électronique 2 3 1 1 O Spout/Surtidor/Bec 2 1 Look for light on control box/ Busque la luz en la caja de control/ Chercher le témoin sur le boîtier de contrôle 1 2 4 4 4 A 4 Disconnect power cable, wait 10 seconds and reconnect. Desconecte el cable de alimentación, espere 10 segundos y vuelva a conectar. Débrancher le câble électrique, attendre dix secondes et le rebrancher. 14 3 INS10079 - 6/12 MotionSense™ System Limited Warranty 1. Identity and Types of Warranty Holders i. “Original Consumer Purchaser” means the owner-of-record of a single-family residential owner-occupied dwelling in which the Product is initially installed (or, if installed by a builder/ contractor/owner, the owner-of-record to whom the builder/contractor/owner first transfers the single-family dwelling), but only so long as such Purchaser owns the single-family dwelling where the Product was installed, and subject to the additional restrictions stated below. ii. All others who do not fit within the definition of “Original Consumer Purchaser,” but who have purchased the Product, are considered an “Original Commercial Purchaser,” but only so long as such Purchaser owns the premises where the Product was installed, and subject to the additional restrictions stated below. What is Covered by This Limited Warranty, and the Applicable Warranty Periods Moen “(Seller”) warrants that the MotionSense™ System (“the Product”) will be free from defects in materials and manufacturing workmanship. Moen warrants that the faucet will be leak-free and drip-free under normal use, and that the Product’s control box (which houses the hydraulic system) and finish will be free from defects in material and manufacturing workmanship for: (1) the lifetime of the Original Consumer Purchaser; or (2) five years from the date of purchase for the Original Commercial Purchaser (but only so long as the Original Consumer/Commercial Purchaser continues to own the dwelling or premises). The warranty on all other components of the Product, including but not limited to the electronics box, spout and lenses, runs for: (1) five years from the date of purchase for an Original Consumer Purchaser; or (2) one year from date of purchase for an Original Commercial Purchaser (but only so long as the Original Consumer/Commercial Purchaser continues to own the dwelling or premises). This Limited Warranty may not be transferred to subsequent owners of the dwelling or premises, or to any other person. What This Limited Warranty Does Not Cover This Limited Warranty covers only those workmanship and material non-conformities specified above, and does cover non-conformities or damages arising from any other cause, including without limitation, defects or damage due to the use of other than genuine Moen parts, due to installation error, product abuse, or product misuse or due to the use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents. Buyer’s Sole And Exclusive Remedy Under This Limited Warranty In the event of a non-conformity in workmanship or materials in one or more components of the Product, Seller’s sole obligation is, at its sole option, to repair or replace any non-conforming component, or refund the Product’s purchase price. This is the warranty holder’s sole and exclusive remedy for the Product under this Limited Warranty. By way of example but not limitation, the following costs and expenses are not covered by this Limited Warranty: (i) labor costs for the removal, reinstallation, or refinishing of the Product, or non conforming part thereof (or of building materials which must be removed, reinstalled or refinished in order to repair or replace the non-conforming Product); (ii) shipping and freight expenses required to return Product to Seller. Repaired or replaced components are individually warranted only under the same terms and for the remaining balance of the Limited Warranty period applicable to that component(s) which is/are repaired or replaced. DISCLAIMER OF WARRANTIES THE FOREGOING LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF AND EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES NOT EXPRESSLY SET FORTH HEREIN, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, BY OPERATION OF LAW OR OTHERWISE, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE EXTENT THAT ANY IMPLIED WARRANTIES MAY NONETHELESS EXIST BY OPERATION OF LAW, ANY SUCH WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION PROVIDED BY THAT LAW. SOME STATES/PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. LIMITATION OF LIABILITY SELLER’S SOLE LIABILITY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE REPLACEMENT OR REPAIR, OR REFUND OF THE PURCHASE PRICE AS SET FORTH ABOVE. IN NO EVENT, WILL SELLER BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, LABOR, REMOVAL, REINSTALLATION, REFINISHING, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS OF PROFITS, LOSS OF REVENUE, LOST GOODWILL, CLAIMS OF EMOTIONAL DISTRESS, OR CLAIMS OF WARRANTY HOLDERS’ CUSTOMERS, WHETHER BASED ON CONTRACT, WARRANTY, TORT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, STRICT LIABILITY OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE, AND PROVINCE TO PROVINCE. EVEN IF THIS LIMITED WARRANTY IS DEEMED TO HAVE FAILED OF ITS ESSENTIAL PURPOSE, IN NO EVENT WILL SELLER’S ENTIRE LIABILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT WARRANTED HEREUNDER, OR THE NON-CONFORMING PORTION THEREOF, WHICHEVER IS THE LESSER AMOUNT. Warranty Claims To initiate a claim, call Moen at 800-289-6636 (800-465-6130 in Canada; 01-800-718-4345 in Mexico), or write Moen at the address on the reverse side. Proof of purchase is required. Garantía limitada del Sistema MotionSense™ 1. Identidad y tipos de titulares de garantía i. “Consumidor Comprador Original” significa el propietario registrado de un inmueble residencial unifamiliar ocupado por su dueño en el que el Producto es instalado inicialmente (o, en el caso en que sea instalado por un constructor/contratista/propietario, propietario registrado al que dicho constructor/contratista/propietario transfiera por primera vez el inmueble unifamiliar), pero sólo mientras dicho Comprador sea propietario del inmueble unifamiliar en el que fue instalado el Producto, y sujeto a las restricciones adicionales establecidas a continuación. ii. Toda otra persona que no se ajuste a la definición de “Consumidor Comprador Original,” pero que haya adquirido el Producto será considerada “Comprador Comercial Original” pero sólo en tanto dicho Comprador sea propietario de las instalaciones en las que fue instalado el Producto, y sujeto a las restricciones adicionales establecidas a continuación. Qué cubre esta Garantía Limitada, y períodos de garantía aplicables Moen “(el Vendedor”) garantiza que el Sistema MotionSense™ (“el Producto”) está libre de defectos de materiales y fabricación. Moen garantiza que la mezcladora estará libre de fugas o goteos en condiciones de uso normal, y que la caja de control del Producto (que aloja el sistema hidráulico) y el acabado estarán libres de defectos de materiales y fabricación durante: (1) la duración de la vida del Consumidor Comprador Original; o (2) cinco años desde la fecha de compra para el Comprador Comercial Original (siempre y cuando el Consumidor/Comprador Comercial Original continúe siendo propietario del inmueble o las instalaciones). La garantía sobre todos los otros componentes del Producto, incluyendo, en forma enunciativa y no limitativa, la caja de electrónica, el surtidor y las lentes, estará vigente durante: (1) cinco años desde la fecha de compra para el Consumidor Comprador Original; o (2) un año desde la fecha de compra para el Comprador Comercial Original (siempre y cuando el Consumidor/Comprador Comercial Original continúe siendo propietario del inmueble o las instalaciones). Esta Garantía Limitada no puede ser transferida a propietarios subsiguientes del inmueble o de las instalaciones, o a ninguna otra persona. Qué no cubre esta Garantía Limitada Esta Garantía Limitada cubre solamente los defectos de materiales y fabricación especificados más arriba, y no cubre defectos o daños que surjan de cualquier otra causa, incluyendo, en forma enunciativa y no limitativa, defectos o daños debidos al uso de piezas que no sean piezas Moen genuinas, errores de instalación, abuso o uso incorrecto del producto, o el uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos. Recurso único y exclusivo del comprador bajo esta Garantía Limitada En el caso de un defecto de fabricación o materiales en uno o más componentes del Producto, la única obligación del Vendedor, a su elección, es reparar o reemplazar cualquier componente defectuoso o reembolsar el precio de compra del Producto. Esto constituye el único y exclusivo recurso del comprador para el Producto bajo esta Garantía Limitada. Como ejemplo en forma enunciativa y no limitativa, los siguientes costos y expensas no están cubiertos por esta Garantía Limitada: (i) costos de mano de obra para retirar, reinstalar o re-acabado del Producto o de la pieza defectuosa del mismo (o de los materiales de construcción que deban ser removidos, reinstalados o re-acabados para reparar o reemplazar el Producto defectuoso); (ii) gastos de envío requeridos para devolver el Producto al Vendedor. Los componentes reparados o reemplazados son garantizados individualmente sólo bajo los mismos términos y por el tiempo restante del período de la Garantía Limitada aplicable a dicho(s) componente(s) reparado(s) o reemplazado(s). RESTRICCIÓN DE GARANTÍAS LA ANTERIOR GARANTÍA LIMITADA SUSTITUYE Y EXCLUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA NO EXPRESAMENTE EXPUESTA AQUÍ, EXPRESA O IMPLÍCITAMENTE, CONFORME A DERECHO O DE OTRO MODO, INCLUSIVE PERO NO LIMITADA A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. EN LA MEDIDA EN QUE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA PUEDA SIN EMBARGO EXISTIR CONFORME A DERECHO, CUALQUIER GARANTÍA DE ESE TIPO ESTARÁ LIMITADA A LA DURACIÓN PROVISTA POR DICHA LEY. ALGUNOS ESTADOS/PROVINCIAS NO PERMITEN LIMITACIONES RESPECTO DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES QUE PRECEDEN PUEDEN NO SER APLICABLES EN SU CASO. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ REEMPLAZAR / REPARAR O REEMBOLSAR EL PRECIO DE COMPRA COMO SE ESTABLECE ARRIBA. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES, EMERGENTES, INDIRECTOS, ESPECIALES, O PUNITIVOS, INCLUYENDO, EN FORMA ENUNCIATIVA Y NO LIMITATIVA, MANO DE OBRA, REMOCIÓN, REINSTALACIÓN, RE-ACABADO, PÉRDIDA DE USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE BENEFICIOS, PÉRDIDA DE GANANCIA, PÉRDIDA DE PLUSVALÍA, RECLAMOS DE SUFRIMIENTO EMOCIONAL, O RECLAMOS DE CLIENTES DEL TITULAR DE LA GARANTÍA, PERJUICIOS (INCLUYENDO, EN FORMA ENUNCIATIVA Y NO LIMITATIVA, RESPONSABILIDAD O NEGLIGENCIA ESTRICTAS) U OTROS, AUN EN CASO DE HABER SIDO ADVERTIDOS DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN QUE PRECEDE PUEDE NO SER APLICABLE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y PUEDE QUE TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO Y DE UNA PROVINCIA A OTRA. AUN EN EL CASO EN QUE SE CONSIDERE QUE ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUMPLE CON SU PROPÓSITO ESENCIAL, EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD COMPLETA DEL VENDEDOR EXCEDERÁ EL PRECIO DE VENTA DEL PRODUCTO GARANTIZADO EN LA PRESENTE, O LA PIEZA DEFECTUOSA DEL MISMO, CUALQUIERA SEA EL MONTO MENOR. Reclamos de Garantía Para iniciar un reclamo, llame a Moen al 800-289-6636 (800-465-6130 en Canadá; 01-800-718-4345 en México), o escriba a Moen a la dirección que figura al dorso. Se requiere comprobante de compra. 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Moen 7594ESRS El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario

El Moen 7594ESRS es un grifo de cocina manos libres, con un sensor de movimiento que dispensa agua con tan solo pasar la mano por el grifo, lo que facilita su uso en tareas cotidianas. Cuenta con un rociador desplegable con alcance de hasta 68 pulgadas, lo que permite llegar a zonas difíciles de alcanzar, y una función de pausa que permite detener el flujo de agua temporalmente sin tener que cerrar el grifo. También incluye un sistema de filtración de agua que elimina el 99% de los contaminantes, proporcionando agua limpia y fresca.