Black & Decker RP400K Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar
riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las
zonas oscuras propician los accidentes.
• No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.
• Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una her-
ramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELECTRICA
• Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada
(con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma
de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviérta-
la. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que le
instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina la
necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra.
• Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radi-
adores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace
tierra.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha
humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
• No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para
desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afi-
lados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables daña-
dos aumentan el riego de choque eléctrico.
• Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión mar-
cada "W-A" o "W". Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para
reducir el riesgo de choques eléctricos.Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear
una con el calibre uficiente para soportar la corriente necesaria para su herramienta. Una
extensión con calibre inadecuado causará una caída en el voltaje de la línea resultando en
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre correcto
para usarse, relativo a la longitud de la extensión y el amperaje mencionado en la placa de
identificación. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el
número del calibre, mayor será su capacidad.
SEGURIDAD PERSONAL
• Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando
opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fati-
gado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desa-
tención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.
• Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos.
Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados
de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resul-
tar atrapados por las piezas móviles.
• Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apa-
gado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conec-
tarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.
• Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en
una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.
• No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equi-
librio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramien-
ta en situaciones inesperadas.
• Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar
mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para
tener las condiciones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
• Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Es recomendable uti-
lizar guantes de goma, esto le permitirá controlar mejor la herramienta.
• Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo
en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable
y puede originar la pérdida de control.
• No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta
que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse.
• Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cam-
bio de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas
reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
• Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícil-
mente se atascan y son más fáciles de controlar.
• Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cua-
lesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si
está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos acci-
dentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.
Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de her-
ramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peli-
grosos cuando se emplean con otra.
SERVICIO
• El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El ser-
vicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de
lesiones.
Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas.
Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de
piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos
de choque eléctrico o lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
• Tome la herramienta por las superficies aislantes de sujecin cuando realice una
operacin en que la herramienta de corte pueda hacer contacto con cables ocultos o
con su propia extensin. El contacto con un cable vivo har que las partes metlicas de la her-
INFORMACIÓN IMPORTANTE QUE USTED DEBE CONOCER:
• Utilice siempre brocas bien afiladas y el accesorio adecuado con el fin de
prolongar la vida de la herramienta y lograr la calidad de corte deseada.
• Cada vez que cambie la broca de la ruteadora, recuerde calibrar nuevamente la
escala de profundidad.
• Recuerde asegurar la palanca de control de altura de la base a la profundidad
deseada antes de cortar lateralmente en la superficie de trabajo.
Números de catálogo RP200, RP400
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER
RAZON POR FAVOR LLAME
326-7100
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS
ASPIRATION ET DÉPOUSSIÉRAGE
Pour permettre à la toupie d'aspirer la poussière produite, on doit procéder comme suit :
1.DÉBRANCHER LATOUPIE DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
2.Glisser l'extrémité du tube de n'importe quel aspirateur ordinaire sur l'adaptateur illustré à la
figure 5.
3.Lorsqu'on se sert de cette fonction de dépoussiérage, on doit s'assurer que l'aspirateur soit
placé de manière à ni tomber, ni nuire aux mouvements de la toupie ou de l'ouvrage. Si
l'aspirateur et son tube ne peuvent être ainsi placés, ils ne doivent pas être utilisés.
4.Mettre l'aspirateur en marche avant la toupie.
5.Vider l'aspirateur au besoin.
INTERRUPTEUR
L'interrupteur de la toupie est situé sur la poignée de cette dernière, tel qu'illustré à la figure
6. On doit appuyer sur cet interrupteur pour mettre la toupie en marche, et le relâcher pour
l'arrêter. L'outil est muni d'un bouton de verrouillage en position de marche (figure 6) qui
permet d'assurer un fonctionnement continu. Pour ce faire, appuyer sur ce bouton alors que
la gâchette est enfoncée et relâcher ensuite cette dernière; l'outil continuera de fonctionner.
Pour l'arrêter, enfoncer et relâcher de nouveau la gâchette.
UTILISATION DE LA TOUPIE
1.S'assurer que l'ouvrage soit fixé solidement et soit suffisamment stable pour soutenir la
toupie en cours de fonctionnement.
2.Tenir les poignées des deux mains de manière à bien maîtriser la toupie.
3.Déplacer la toupie vers la gauche pour travailler les rebords extérieurs et vers la droite pour
les rebords intérieurs (figure 7).
4.Toujours tenir la toupie dans le bon sens, en s'assurant que le déflecteur de copeaux soit
situé entre l'utilisateur et la mèche.
5.Une fois la profondeur de toupillage réglée, conformément aux directives ci-dessus, mettre
la toupie directement au-dessus de la zone à toupiller. Mettre la toupie en marche et
l'abaisser graduellement sur l'ouvrage (NE PAS L'Y ENFONCER TOUT D'UN COUP).
Quand la toupie atteint la profondeur réglée, serrer le levier de dégagement; une fois le
travail terminé, desserrer le levier de manière à permettre au mécanisme à ressort de
soulever la toupie hors de l'ouvrage.
REMARQUE: on doit toujours pousser la toupie dans le sens opposé à celui de rotation de
la fraise.
VITESSE DE DÉPLACEMENT ET DE TOUPILLAGE
La vitesse de déplacement dépend du matériau et de la mèche employés; l'expérience reste
la meilleure manière de la déterminer. On doit se familiariser avec le bruit et la sensation de
la toupie en s'exerçant sur des retailles.
Si la toupie se déplace trop lentement sur l'ouvrage, la mèche, tournant à très grande
vitesse, peut s'échauffer et laisser des marques de brûlure; si la toupie se déplace trop vite
ou si on tente d'enlever trop de matériau en un seul passage, le moteur peut être surchargé.
On doit effectuer deux passages ou plus pour les toupillages d'une profondeur de plus de 3
mm (1/8 po), surtout en présence de bois durs.
RECOMMANDATIONS ET CONSEILS PRATIQUES
De nombreuses bordures originales et décoratives peuvent aisément être réalisées au
moyen de cette toupie et du large éventail de mèches et d'accessoires offerts par Black &
Decker. Ces bordures peuvent être faites directement sur les rebords de pièces données,
comme les tables, les bureaux, les étagères de bibliothèque, etc.
ÉQUERRES EN T
Pour guider la toupie lorsqu’on effectue des passages droits sur des surfaces planes, il suffit
simplement de fabriquer une équerre en T (figure 8). Pour la réaliser, on peut simplement
utiliser des retailles de bois, en s'assurant que les bords soient parfaitement lisses et droits.
On utilise l'équerre en la mettant sur la surface à toupiller et en la retenant au moyen de
dispositifs de serrage; la partie métallique plate de la base de la toupie n'a ensuite qu'à
s'appuyer fermement sur l'équerre pour effectuer des passages bien droits. Bien qu'idéales
pour la plupart des applications, les mesures indiquées à la figure 8 peuvent être modifiées
en fonction des besoins particuliers de l'utilisateur.
GUIDE DROIT / CIRCULAIRE
Parmi les accessoires optionnels de cette toupie, on trouve un guide droit / circulaire qui
permet à l'utilisateur d'effectuer des passages droits, courbés ou angulaires en toute
commodité et avec précision. Pour en savoir plus, se reporter à la section Accessoires ci-
dessous.
ENTRETIEN
Nettoyer l'outil à l'aide d'un savon doux et d'un chiffon humide. Ne laisser aucun liquide
s'infiltrer dans l'outil et ne jamais l'immerger.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D'EMPLOI et la FIABILITÉ de l'outil, n'en confier
la réparation, l'entretien et les rajustements qu'au personnel d'un centre de service ou à un
atelier d'entretien autorisé n'utilisant que des pièces de rechange identiques.
ACCESSOIRES
Les détaillants ou le centre de service autorisé de la région vendent des accessoires
recommandés pour l'outil. Pour trouver un accessoire, il suffit de composer le
1 (800) 544-6986.
AVERTISSEMENT : L'utilisation de tout accessoire non recommandé pour l'outil peut
être dangereuse.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien
autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black &
Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils
électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou
des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de
la région. On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des
Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant :
1 (800) 544-6986.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière
ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à
l'une des conditions suivantes.
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au
programme d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais
impartis par la politique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la
date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de
retour du détaillant au-delà des délais impartis.
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à
tout autre atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut
exiger une preuve d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent
à la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente
garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir
d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples
renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la
région. Le produit n'est pas conçu pour un usage commercial.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
ramienta queden vivas y descarguen hacia el operador.
ADVERTENCIA:Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina,
así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que
se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos
ejemplos de esas substancias químicas son:
•plomo de pinturas a base de plomo,
•sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
•arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área
bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra
el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ..........................volts SPM ....................Golpes por minuto
A ..........................amperes Hz........................hertz
W ..........................watts min ......................minutos
........................corriente alterna ....................corriente directa
n
o..........................velocidad sin carga
......................construcción clase
II
............................
erminales de conexión a tierre
........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o
reciprocaciones
por minuto
REGLAS ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA RUTEADORAS
• Desconecte el clavijero de la toma de corriente antes de cambiar las brocas o realizar
ajustes.
Asegúrese de apretar la tuerca del collar para evitar que la broca se suelte durante su uti-
lización.
Asegúrese de que el interruptor se encuentre apagado antes de conectar la máquina a la
toma de corriente.
• Utilice las dos manos para apoyar la ruteadora contra la pieza de trabajo.
• Utilice gafas de seguridad o protector para sus ojos cuando utilice la ruteadora.
MOTOR
Su herramienta Black & Decker funciona con un motor Black & Decker integrado. Asegúrese
que su alimentación de corriente concuerde con la señalada en la placa de identificación.
120 V~ significa que su sierra funciona con corriente doméstica estándar a 60 Hz. No utilice
herramientas para corriente alterna con corriente continua. Una especificación de 120 V
AC/DC significa que su herramienta funcionará con corriente alterna estándar a 60 Hz o con
corriente continua. esta información está impresa en la placa de identificación. Voltajes
menores causarán pérdida de potencia y pueden producir sobrecalentamiento. todas las
herramientas Black & Decker se prueban en la fábrica; si esta herramienta no funciona,
revise la alimentación de corriente.
USO DE CABLES DE EXTENSION
Asegúrese que el cable de extensión esté en buenas condiciones antes de usarlo. Utilice
siempre extensiones con el calibre adecuado con su herramienta – esto es, el calibre
apropiado para diferentes longitudes del cable, con la capacidad suficiente para soportar la
corriente que su herramienta necesita. El uso de un cable con calibre insuficiente causará
una caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Consulte la tabla que sigue para conocer los calibre del cable.
Instrucciones de funcionamiento
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE LAS BROCAS
APAGUE Y DESCONECTE LA RUTEADORA
NOTAS:
· LA UTILIZACIÓN DE LA RUTEADORA CON BROCAS PARA MOLDEAR PANELES NO
ES RECOMENDABLE.
· LA UTILIZACIÓN DE LA RUTEADORA PARA EL CORTE DE METALES NO ES
RECOMENDABLE.
· NO UTILICE NINGUNA BROCA PARA RUTEADORACUYO DIÁMETRO SEA SUPERIOR
A 1-5/8”.
AVERTISSEMENT: Las brocas de la ruteadora son afiladas. Tenga cuidado al utilizarlas.
INSTALACIÓN DE LAS BROCAS
Su ruteadora está provista con un seguro en el eje que permite cambiar fácilmente las
brocas. Levante la palanca de control para levantar el motor de la ruteadora hasta su
máxima altura (ver figura 1). Baje luego la palanca para asegurar el motor en su lugar.
Coloque la ruteadora hacia abajo sobre una superficie lisa y plana (ver figura 2).
Sostenga el eje transversal presionando el botón del seguro del eje como se muestra en la
figura 3, y utilice la llave suministrada para aflojar (en el sentido opuesto a las manecillas del
reloj) la tuerca del collar. Cuando instale las brocas de la ruteadora, asegúrese insertarlas
tanto como sea posible y luego retírela aproximadamente 1/16”. Apriete firmemente la tuerca
del collar en el sentido de las manecillas del reloj (no apriete demasiado).
AVERTISSEMENT: NUNCA APRIETE EL COLLAR SIN QUE UNA BROCA DE _” SE
ENCUENTRE INSERTADA EN EL COLLAR. EL HACERLO PUEDE ROMPER O AVERIAR
ELCOLLAR. Cuando haya terminado, coloque la ruteadora hacia arriba.
REMOCIÓN DE LAS BROCAS
AVERTISSEMENT: Las brocas de la ruteadora se calientan durante su utilización. Antes
de reemplazar la broca, permita que ésta se enfríe.
Sostenga el eje transversal presionando el botón del seguro del eje como se muestra en la
figura 3 y utilice la llave suministrada para aflojar la tuerca del collar (en el sentido opuesto a
las manecillas del reloj).
Controles
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LA RUTEADORA
APAGUE Y DESCONECTE LA RUTEADORA
(MODELO RP200 SOLAMENTE)
Coloque la ruteadora (con la broca deseada) sobre una superficie lisa y plana.
1.Afloje la perilla del seguro (en el sentido opuesto al de las manecillas del reloj) _ de vuelta,
tal como se muestra en la Fig. 4. Levante el bloqueador de profundidad hasta donde éste lo
permita. Apriete la perilla del seguro.
2.Afloje la palanca de control de altura como se muestra en la Fig. 1 y empuje hacia abajo la
ruteadora apoyándose en sus manijas, hasta que el borde de corte de la broca tenga
contacto con la superficie. Sostenga la ruteadora en esta posición y apriete la palanca de
control de altura.
3.Afloje la perilla de bloqueo _ de vuelta. Baje el bloqueador de profundidad hasta que
contacte la base. Apriete la perilla de seguridad.
4.Levante o baje el indicador de cero (Fig. 4) según lo requerido hasta que la línea coincida
con la línea cero de la escala.
5.Afloje la perilla de bloqueo _ de vuelta. Para aumentar la profundidad de corte, coloque el
bloqueador de profundidad donde lo desee. Cada marca de la escala de profundidad
representa 1/16” de profundidad. El indicador de cero deberá señalar entonces la
profundidad del corte en la escala.
6.Una vez establecida la profundidad de corte deseada, apriete la perilla del seguro.
AVERTISSEMENT: Sostenga firmemente la unidad mientras afloja la palanca de control
de altura; de esta manera la unidad regresará a su posición vertical inicial.
(MODELO RP400 SOLAMENTE)
Coloque la ruteadora (con la broca deseada ya instalada) sobre una superficie lisa y plana.
1.Afloje la perilla de bloqueo (en el sentido opuesto a las manecillas del reloj) _ de vuelta, tal
como se muestra en la Fig. 4ª, y haga girar la perilla de ajuste de profundidad en el sentido
CCalibre mínimo para cordones de extensión
Volts Longitud total del cordón en metros
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7
240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4
Amperje
Más No más Calibre del cordón AWG
de de
0-6 18 16 16 14
6 -10 18 16 14 12
10 -12 16 16 14 12
12 -16- 14 12 No recomendado
opuesto al de las manecillas del reloj, tal como se muestra en la Fig. 4, con el fin de levantar
el bloqueador de profundidad hasta donde éste lo permita. Apriete luego la perilla de
bloqueo.
2.Afloje la palanca de control de altura como se muestra en la Fig. 1, y empuje hacia abajo la
ruteadora por medio de sus manijas hasta que los bordes de corte de la broca toquen la
superficie. Sostenga la ruteadora en esta posición, apriete la palanca de control de altura.
3.Afloje la perilla de bloqueo _ de vuelta y haga girar la perilla de ajuste de profundidad en el
sentido de las manecillas del reloj para bajar el bloqueo de profundidad hasta que toque la
base.
4.Levante o baje el indicador de cero lo necesario (Fig. 4), hasta que la línea coincida con la
línea cero de la escala.
5.Gire la perilla de ajuste de profundidad en el sentido opuesto al de las manecillas del reloj
para aumentar la profundidad de corte según lo que usted desee. Cada marca en la escala
de profundidad representa 1/16” de profundidad. El indicador de cero deberá señalar
entonces la profundidad del corte en la escala.
6.Una vez establecida la profundidad de corte deseada, apriete la perilla del seguro.
AVERTISSEMENT: Sostenga firmemente la unidad mientras afloja la palanca de control
de la inclinación, de esta manera la unidad regresará a su posición vertical inicial.
DISCO ELECTRÓNICO DE CONTROL DE VELOCIDAD (MODELO RP400
SOLAMENTE)
La velocidad de su ruteadora es variable. Utilice el control electrónico de velocidad (Fig. 4A)
para lograr un corte uniforme en la madera y los plásticos. Utilice las más bajas velocidades
para las brocas de mayor diámetro y las mayores velocidades para las brocas de diámetros
pequeños. Para mayor información consulte el cuadro que se encuentra más abajo.
EXTRACCIÓN Y RECOLECCIÓN DEL POLVO
Ajuste de la ruteadora para la extracción de polvo:
1.DESCONECTE LARUTEADORA DE LATOMA DE CORRIENTE.
2.Deslice el extremo del tubo de cualquier aspiradora estándar en el adaptador de la
manguera como se muestra en la figura 5.
3.Cuando esté extrayendo el polvo, asegúrese de que la aspiradora se encuentre apartada y
segura, de manera que no se caiga sobre la pieza de trabajo o presente una interferencia
con ésta o la ruteadora. La manguera de la aspiradora y el cable eléctrico deben estar
colocados de manera que no interfieran con la ruteadora o con la pieza de trabajo. Si el
limpiador o la manguera de la aspiradora no pueden ser colocados adecuadamente, estos
deben ser retirados.
4.Encienda la aspiradora antes de encender la ruteadora.
5.Vacíe la aspiradora cada vez que sea necesario.
INTERRUPTOR
El interruptor está localizado en la manija de la ruteadora, tal como se muestra en la Figura
6. Apriete el interruptor para encender la ruteadora y suéltelo cuando desee apagarla. La
ruteadora cuenta con un botón de seguro (ver Figura 6) con el fin de lograr un
funcionamiento continuo. Para asegurar el interruptor en la posición de encendido, apriete el
gatillo y sosténgalo mientras oprime el botón del seguro. Sujete el botón mientras que suelta
el gatillo y la herramienta continuará funcionando. Para apagar la herramienta, apriete y
suelte el gatillo.
UTILIZACIÓN DE LA RUTEADORA
1.Asegúrese de que el material que va a ser cortado esté asegurado y se encuentre
suficientemente estable para apoyar la ruteadora durante la operación.
2.Tome la ruteadora por las manijas con sus dos manos para controlarla mejor.
3.Mueva la ruteadora en el sentido contrario a las manecillas del reloj cuando esté cortando
los bordes exteriores. Muévala en el sentido de las manecillas del reloj cuando corte al
interior. Ver figura 7.
4.Sostenga siempre la ruteadora por el frente asegurándose de que el protector se encuentre
entre el usuario y la broca.
5.Después de ajustar la profundidad de corte como se describió, localice la ruteadora de
manera que la broca se encuentre directamente sobre el lugar que usted va a cortar. Con la
ruteadora en funcionamiento, baje la unidad suavemente hacia la pieza de trabajo. NO
FUERCE LA RUTEADORAAL BAJARLA. Cuando la herramienta alcance la profundidad
predefinida, apriete la palanca de control de altura. Cuando haya acabado, afloje la palanca
de control de altura y deje que el resorte retire la ruteadora directamente de la pieza de
trabajo.
NOTA: Siempre introduzca la madera en la ruteadora de manera opuesta a la dirección de
rotación.
VELOCIDADES DE ALIMENTACIÓN Y DE CORTE
La variación entre los materiales y las configuraciones de las brocas producen una amplia
variedad de velocidades de alimentación. La experiencia es el mejor método para
determinar la velocidad de alimentación. Hágase familiar con el sonido y practique con la
ruteadora haciendo cortes en material de deshecho.
La broca de la ruteadora gira a una velocidad muy alta y puede calentarse si usted mueve la
ruteadora muy lentamente a través de la madera, y puede causar quemaduras. Alimentar la
ruteadora demasiado rápido o tratar de retirar demasiado material en una simple pasada,
puede causar el calentamiento del motor. Cuando requiera hacer cortes muy grandes (más
de 1/8” de profundidad), utilice dos o más pasadas, especialmente en maderas duras.
INDICACIONES ÚTILES Y RECOMENDACIONES
Con su ruteadora usted puede realizar muchos tipos de bordes novedosos y decorativos,
utilizando para ello una amplia variedad de brocas y accesorios Black & Decker. Tales cortes
pueden ser realizados directamente a lo largo del borde de la pieza de trabajo, tales como
mesas, sobremesas, bibliotecas, etc.
GUÍA CON ESCUADRA EN T
La escuadra en T hecha en casa es una simple herramienta para guiar la ruteadora cuando
realice cortes rectos sobre superficies planas (ver Fig. 8). Esta escuadra puede hacerse
fácilmente a partir de retazos de madera pero asegúrese de que sus bordes se encuentren
perfectamente pulidos y rectos. La escuadra se coloca sobre una superficie que se desea
cortar y se sostiene en la posición por medio de prensas. Para hacer un corte recto, la parte
plana del metal de la base de la ruteadora es guiada firmemente a lo largo del borde de la
escuadra en T. Las medidas que se muestran en la Figura 8 son ideales para la mayor parte
de las aplicaciones con su ruteadora.
GUÍAS RECTA Y CIRCULAR
La guía recta y circular es un accesorio opcional disponible. Esta permite al operador realizar
cortes rectos, curvos o angulares con comodidad y exactitud. Si desea informarse acerca de
su disponibilidad, consulte la sección “Accesorios” que se encuentra más adelante.
MANTENIMIENTO
Solamente utilice jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita
que ningún líquido se introduzca en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la
herramienta en ningún líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio
autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de
repuesto idénticas.
ACCESORIOS
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta se encuentran a su
disposición con su distribuidor local o en los centros de servicio autorizado. Si necesita
ayuda en relación con los accesorios, por favor llame: 326-7100
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con
esta herramienta puede ser peligroso.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y
franquiciados a través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker
cuentan con personal capacitado para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente
y confiable.
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas,
comuníquese con el centro Black & Decker más cercano a usted.
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo "Herramientas
eléctricas", o llame al: 326-7100
GARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO POR DOS AÑOS COMPLETOS
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla
originada por materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será
reemplazado o reparado sin cargo alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras:
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que
se compró (en la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán
hacerse dentro del tiempo estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente
de 30 a 90 días después de la venta). Se puede requerir prueba de compra. Por favor
verifique con el vendedor las políticas específicas de devolución relacionadas a las
devoluciones en tiempo posterior al estipulado para cambios.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio
Black & Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra
opción. Se puede requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios
y autorizados están enlistados bajo “Herramientas eléctricas” en la sección amarilla del
directorio telefónico.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, y usted puede tener otros que varíen de estado a estado. Si tiene usted
cualquier pregunta, comuníquese con el gerente del centro de servicio Black & Decker más
cercano.
Este producto no está destinado a uso comercial.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10
GAUDALAJARA
Av. La Paz #1779 (91 3) 826 69 78.
MEXICO
Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377
MERIDA
Calle 63 #459-A (91 99) 23 54 90
MONTERREY
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25
PUEBLA
17 Norte #205 (91 22) 46 37 14
QUERETARO
Av. Madero 139 Pte. (91 42) 14 16 60
SAN LOUIS POTOSI
Pedro Moreno #100 Centro (91 48) 14 25 67
TORREON
Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65
VERACRUZ
Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 16
VILLAHERMOSA
Constitucion 516-A (91 93) 12 53 17
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 3-26-71-00
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
ESPECIFICACIONES
RP200
Tensión de alimentación: 120 V~
Potencia nominal: 1004W
Frecuencia de operacion: 60 Hz
Consumo de corriente: 9A
RP400
Tensión de alimentación: 120 V~
Potencia nominal: 1116 W
Frecuencia de operacion: 60 Hz
Consumo de corriente: 10A

Transcripción de documentos

ASPIRATION ET DÉPOUSSIÉRAGE Pour permettre à la toupie d'aspirer la poussière produite, on doit procéder comme suit : 1.DÉBRANCHER LA TOUPIE DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. 2.Glisser l'extrémité du tube de n'importe quel aspirateur ordinaire sur l'adaptateur illustré à la figure 5. 3.Lorsqu'on se sert de cette fonction de dépoussiérage, on doit s'assurer que l'aspirateur soit placé de manière à ni tomber, ni nuire aux mouvements de la toupie ou de l'ouvrage. Si l'aspirateur et son tube ne peuvent être ainsi placés, ils ne doivent pas être utilisés. 4.Mettre l'aspirateur en marche avant la toupie. 5.Vider l'aspirateur au besoin. INTERRUPTEUR L'interrupteur de la toupie est situé sur la poignée de cette dernière, tel qu'illustré à la figure 6. On doit appuyer sur cet interrupteur pour mettre la toupie en marche, et le relâcher pour l'arrêter. L'outil est muni d'un bouton de verrouillage en position de marche (figure 6) qui permet d'assurer un fonctionnement continu. Pour ce faire, appuyer sur ce bouton alors que la gâchette est enfoncée et relâcher ensuite cette dernière; l'outil continuera de fonctionner. Pour l'arrêter, enfoncer et relâcher de nouveau la gâchette. UTILISATION DE LA TOUPIE 1.S'assurer que l'ouvrage soit fixé solidement et soit suffisamment stable pour soutenir la toupie en cours de fonctionnement. 2.Tenir les poignées des deux mains de manière à bien maîtriser la toupie. 3.Déplacer la toupie vers la gauche pour travailler les rebords extérieurs et vers la droite pour les rebords intérieurs (figure 7). 4.Toujours tenir la toupie dans le bon sens, en s'assurant que le déflecteur de copeaux soit situé entre l'utilisateur et la mèche. 5.Une fois la profondeur de toupillage réglée, conformément aux directives ci-dessus, mettre la toupie directement au-dessus de la zone à toupiller. Mettre la toupie en marche et l'abaisser graduellement sur l'ouvrage (NE PAS L'Y ENFONCER TOUT D'UN COUP). Quand la toupie atteint la profondeur réglée, serrer le levier de dégagement; une fois le travail terminé, desserrer le levier de manière à permettre au mécanisme à ressort de soulever la toupie hors de l'ouvrage. REMARQUE: on doit toujours pousser la toupie dans le sens opposé à celui de rotation de la fraise. VITESSE DE DÉPLACEMENT ET DE TOUPILLAGE La vitesse de déplacement dépend du matériau et de la mèche employés; l'expérience reste la meilleure manière de la déterminer. On doit se familiariser avec le bruit et la sensation de la toupie en s'exerçant sur des retailles. Si la toupie se déplace trop lentement sur l'ouvrage, la mèche, tournant à très grande vitesse, peut s'échauffer et laisser des marques de brûlure; si la toupie se déplace trop vite ou si on tente d'enlever trop de matériau en un seul passage, le moteur peut être surchargé. On doit effectuer deux passages ou plus pour les toupillages d'une profondeur de plus de 3 mm (1/8 po), surtout en présence de bois durs. RECOMMANDATIONS ET CONSEILS PRATIQUES De nombreuses bordures originales et décoratives peuvent aisément être réalisées au moyen de cette toupie et du large éventail de mèches et d'accessoires offerts par Black & Decker. Ces bordures peuvent être faites directement sur les rebords de pièces données, comme les tables, les bureaux, les étagères de bibliothèque, etc. ÉQUERRES EN T Pour guider la toupie lorsqu’on effectue des passages droits sur des surfaces planes, il suffit simplement de fabriquer une équerre en T (figure 8). Pour la réaliser, on peut simplement utiliser des retailles de bois, en s'assurant que les bords soient parfaitement lisses et droits. On utilise l'équerre en la mettant sur la surface à toupiller et en la retenant au moyen de dispositifs de serrage; la partie métallique plate de la base de la toupie n'a ensuite qu'à s'appuyer fermement sur l'équerre pour effectuer des passages bien droits. Bien qu'idéales pour la plupart des applications, les mesures indiquées à la figure 8 peuvent être modifiées en fonction des besoins particuliers de l'utilisateur. GUIDE DROIT / CIRCULAIRE Parmi les accessoires optionnels de cette toupie, on trouve un guide droit / circulaire qui permet à l'utilisateur d'effectuer des passages droits, courbés ou angulaires en toute commodité et avec précision. Pour en savoir plus, se reporter à la section Accessoires cidessous. ENTRETIEN Nettoyer l'outil à l'aide d'un savon doux et d'un chiffon humide. Ne laisser aucun liquide s'infiltrer dans l'outil et ne jamais l'immerger. IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D'EMPLOI et la FIABILITÉ de l'outil, n'en confier la réparation, l'entretien et les rajustements qu'au personnel d'un centre de service ou à un atelier d'entretien autorisé n'utilisant que des pièces de rechange identiques. ACCESSOIRES Les détaillants ou le centre de service autorisé de la région vendent des accessoires recommandés pour l'outil. Pour trouver un accessoire, il suffit de composer le 1 (800) 544-6986. AVERTISSEMENT : L'utilisation de tout accessoire non recommandé pour l'outil peut être dangereuse. RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques. Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région. On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 (800) 544-6986. GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à l'une des conditions suivantes. Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au programme d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais impartis par la politique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au-delà des délais impartis. On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à tout autre atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut exiger une preuve d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes. La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la région. Le produit n'est pas conçu pour un usage commercial. Imported by / Importé par Black & Decker Canada Inc. 100 Central Ave. Brockville (Ontario) K6V 5W6 Voir la rubrique “Outils électriques” des Pages Jaunes pour le service et les ventes. MANUAL DE INSTRUCCIONES Números de catálogo RP200, RP400 CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER RAZON POR FAVOR LLAME 326-7100 INFORMACIÓN IMPORTANTE QUE USTED DEBE CONOCER: • Utilice siempre brocas bien afiladas y el accesorio adecuado con el fin de prolongar la vida de la herramienta y lograr la calidad de corte deseada. • Cada vez que cambie la broca de la ruteadora, recuerde calibrar nuevamente la escala de profundidad. • Recuerde asegurar la palanca de control de altura de la base a la profundidad deseada antes de cortar lateralmente en la superficie de trabajo. ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES AREA DE TRABAJO • Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas oscuras propician los accidentes. • No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores. • Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. SEGURIDAD ELECTRICA • Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra. • Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra. • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas. • No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riego de choque eléctrico. • Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marcada "W-A" o "W". Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el riesgo de choques eléctricos.Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una con el calibre uficiente para soportar la corriente necesaria para su herramienta. Una extensión con calibre inadecuado causará una caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre correcto para usarse, relativo a la longitud de la extensión y el amperaje mencionado en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor será su capacidad. SEGURIDAD PERSONAL • Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves. • Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles. • Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes. • Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales. • No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. • Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condiciones apropiadas. USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA • Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Es recomendable utilizar guantes de goma, esto le permitirá controlar mejor la herramienta. • Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de control. • No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse. • Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente. • Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. • Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar. • Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre. • Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se emplean con otra. SERVICIO • El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de lesiones. • Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos de choque eléctrico o lesiones. REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES • Tome la herramienta por las superficies aislantes de sujecin cuando realice una operacin en que la herramienta de corte pueda hacer contacto con cables ocultos o con su propia extensin. El contacto con un cable vivo har que las partes metlicas de la her- ramienta queden vivas y descarguen hacia el operador. ADVERTENCIA:Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son: •plomo de pinturas a base de plomo, •sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y •arsénico y cromo de la madera químicamente tratada. El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V ..........................volts SPM ....................Golpes por minuto A ..........................amperes Hz........................hertz W ..........................watts min ......................minutos ........................corriente alterna ....................corriente directa no..........................velocidad sin carga ......................construcción clase II ............................ erminales de conexión a tierre ........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o reciprocaciones por minuto REGLAS ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA RUTEADORAS • Desconecte el clavijero de la toma de corriente antes de cambiar las brocas o realizar ajustes. • Asegúrese de apretar la tuerca del collar para evitar que la broca se suelte durante su utilización. • Asegúrese de que el interruptor se encuentre apagado antes de conectar la máquina a la toma de corriente. • Utilice las dos manos para apoyar la ruteadora contra la pieza de trabajo. • Utilice gafas de seguridad o protector para sus ojos cuando utilice la ruteadora. opuesto al de las manecillas del reloj, tal como se muestra en la Fig. 4, con el fin de levantar el bloqueador de profundidad hasta donde éste lo permita. Apriete luego la perilla de bloqueo. 2.Afloje la palanca de control de altura como se muestra en la Fig. 1, y empuje hacia abajo la ruteadora por medio de sus manijas hasta que los bordes de corte de la broca toquen la superficie. Sostenga la ruteadora en esta posición, apriete la palanca de control de altura. 3.Afloje la perilla de bloqueo _ de vuelta y haga girar la perilla de ajuste de profundidad en el sentido de las manecillas del reloj para bajar el bloqueo de profundidad hasta que toque la base. 4.Levante o baje el indicador de cero lo necesario (Fig. 4), hasta que la línea coincida con la línea cero de la escala. 5.Gire la perilla de ajuste de profundidad en el sentido opuesto al de las manecillas del reloj para aumentar la profundidad de corte según lo que usted desee. Cada marca en la escala de profundidad representa 1/16” de profundidad. El indicador de cero deberá señalar entonces la profundidad del corte en la escala. 6.Una vez establecida la profundidad de corte deseada, apriete la perilla del seguro. AVERTISSEMENT: Sostenga firmemente la unidad mientras afloja la palanca de control de la inclinación, de esta manera la unidad regresará a su posición vertical inicial. DISCO ELECTRÓNICO DE CONTROL DE VELOCIDAD (MODELO RP400 SOLAMENTE) La velocidad de su ruteadora es variable. Utilice el control electrónico de velocidad (Fig. 4A) para lograr un corte uniforme en la madera y los plásticos. Utilice las más bajas velocidades para las brocas de mayor diámetro y las mayores velocidades para las brocas de diámetros MOTOR Su herramienta Black & Decker funciona con un motor Black & Decker integrado. Asegúrese que su alimentación de corriente concuerde con la señalada en la placa de identificación. 120 V~ significa que su sierra funciona con corriente doméstica estándar a 60 Hz. No utilice herramientas para corriente alterna con corriente continua. Una especificación de 120 V AC/DC significa que su herramienta funcionará con corriente alterna estándar a 60 Hz o con corriente continua. esta información está impresa en la placa de identificación. Voltajes menores causarán pérdida de potencia y pueden producir sobrecalentamiento. todas las herramientas Black & Decker se prueban en la fábrica; si esta herramienta no funciona, revise la alimentación de corriente. USO DE CABLES DE EXTENSION Asegúrese que el cable de extensión esté en buenas condiciones antes de usarlo. Utilice siempre extensiones con el calibre adecuado con su herramienta – esto es, el calibre apropiado para diferentes longitudes del cable, con la capacidad suficiente para soportar la corriente que su herramienta necesita. El uso de un cable con calibre insuficiente causará una caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Consulte la tabla que sigue para conocer los calibre del cable. CCalibre mínimo para cordones de extensión Volts Longitud total del cordón en metros 120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7 240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4 Amperje Más No más Calibre del cordón AWG de de 0 -6 18 16 16 14 6 -10 18 16 14 12 10 -12 16 16 14 12 12 -1614 12 No recomendado Instrucciones de funcionamiento INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE LAS BROCAS APAGUE Y DESCONECTE LA RUTEADORA NOTAS: · LA UTILIZACIÓN DE LA RUTEADORA CON BROCAS PARA MOLDEAR PANELES NO ES RECOMENDABLE. · LA UTILIZACIÓN DE LA RUTEADORA PARA EL CORTE DE METALES NO ES RECOMENDABLE. · NO UTILICE NINGUNA BROCA PARA RUTEADORA CUYO DIÁMETRO SEA SUPERIOR A 1-5/8”. AVERTISSEMENT: Las brocas de la ruteadora son afiladas. Tenga cuidado al utilizarlas. INSTALACIÓN DE LAS BROCAS Su ruteadora está provista con un seguro en el eje que permite cambiar fácilmente las brocas. Levante la palanca de control para levantar el motor de la ruteadora hasta su máxima altura (ver figura 1). Baje luego la palanca para asegurar el motor en su lugar. Coloque la ruteadora hacia abajo sobre una superficie lisa y plana (ver figura 2). Sostenga el eje transversal presionando el botón del seguro del eje como se muestra en la figura 3, y utilice la llave suministrada para aflojar (en el sentido opuesto a las manecillas del reloj) la tuerca del collar. Cuando instale las brocas de la ruteadora, asegúrese insertarlas tanto como sea posible y luego retírela aproximadamente 1/16”. Apriete firmemente la tuerca del collar en el sentido de las manecillas del reloj (no apriete demasiado). AVERTISSEMENT: NUNCA APRIETE EL COLLAR SIN QUE UNA BROCA DE _” SE ENCUENTRE INSERTADA EN EL COLLAR. EL HACERLO PUEDE ROMPER O AVERIAR EL COLLAR. Cuando haya terminado, coloque la ruteadora hacia arriba. REMOCIÓN DE LAS BROCAS AVERTISSEMENT: Las brocas de la ruteadora se calientan durante su utilización. Antes de reemplazar la broca, permita que ésta se enfríe. Sostenga el eje transversal presionando el botón del seguro del eje como se muestra en la figura 3 y utilice la llave suministrada para aflojar la tuerca del collar (en el sentido opuesto a las manecillas del reloj). Controles AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LA RUTEADORA APAGUE Y DESCONECTE LA RUTEADORA (MODELO RP200 SOLAMENTE) Coloque la ruteadora (con la broca deseada) sobre una superficie lisa y plana. 1.Afloje la perilla del seguro (en el sentido opuesto al de las manecillas del reloj) _ de vuelta, tal como se muestra en la Fig. 4. Levante el bloqueador de profundidad hasta donde éste lo permita. Apriete la perilla del seguro. 2.Afloje la palanca de control de altura como se muestra en la Fig. 1 y empuje hacia abajo la ruteadora apoyándose en sus manijas, hasta que el borde de corte de la broca tenga contacto con la superficie. Sostenga la ruteadora en esta posición y apriete la palanca de control de altura. 3.Afloje la perilla de bloqueo _ de vuelta. Baje el bloqueador de profundidad hasta que contacte la base. Apriete la perilla de seguridad. 4.Levante o baje el indicador de cero (Fig. 4) según lo requerido hasta que la línea coincida con la línea cero de la escala. 5.Afloje la perilla de bloqueo _ de vuelta. Para aumentar la profundidad de corte, coloque el bloqueador de profundidad donde lo desee. Cada marca de la escala de profundidad representa 1/16” de profundidad. El indicador de cero deberá señalar entonces la profundidad del corte en la escala. 6.Una vez establecida la profundidad de corte deseada, apriete la perilla del seguro. AVERTISSEMENT: Sostenga firmemente la unidad mientras afloja la palanca de control de altura; de esta manera la unidad regresará a su posición vertical inicial. (MODELO RP400 SOLAMENTE) Coloque la ruteadora (con la broca deseada ya instalada) sobre una superficie lisa y plana. 1.Afloje la perilla de bloqueo (en el sentido opuesto a las manecillas del reloj) _ de vuelta, tal como se muestra en la Fig. 4ª, y haga girar la perilla de ajuste de profundidad en el sentido pequeños. Para mayor información consulte el cuadro que se encuentra más abajo. EXTRACCIÓN Y RECOLECCIÓN DEL POLVO Ajuste de la ruteadora para la extracción de polvo: 1.DESCONECTE LA RUTEADORA DE LA TOMA DE CORRIENTE. 2.Deslice el extremo del tubo de cualquier aspiradora estándar en el adaptador de la manguera como se muestra en la figura 5. 3.Cuando esté extrayendo el polvo, asegúrese de que la aspiradora se encuentre apartada y segura, de manera que no se caiga sobre la pieza de trabajo o presente una interferencia con ésta o la ruteadora. La manguera de la aspiradora y el cable eléctrico deben estar colocados de manera que no interfieran con la ruteadora o con la pieza de trabajo. Si el limpiador o la manguera de la aspiradora no pueden ser colocados adecuadamente, estos deben ser retirados. 4.Encienda la aspiradora antes de encender la ruteadora. 5.Vacíe la aspiradora cada vez que sea necesario. INTERRUPTOR El interruptor está localizado en la manija de la ruteadora, tal como se muestra en la Figura 6. Apriete el interruptor para encender la ruteadora y suéltelo cuando desee apagarla. La ruteadora cuenta con un botón de seguro (ver Figura 6) con el fin de lograr un funcionamiento continuo. Para asegurar el interruptor en la posición de encendido, apriete el gatillo y sosténgalo mientras oprime el botón del seguro. Sujete el botón mientras que suelta el gatillo y la herramienta continuará funcionando. Para apagar la herramienta, apriete y suelte el gatillo. UTILIZACIÓN DE LA RUTEADORA 1.Asegúrese de que el material que va a ser cortado esté asegurado y se encuentre suficientemente estable para apoyar la ruteadora durante la operación. 2.Tome la ruteadora por las manijas con sus dos manos para controlarla mejor. 3.Mueva la ruteadora en el sentido contrario a las manecillas del reloj cuando esté cortando los bordes exteriores. Muévala en el sentido de las manecillas del reloj cuando corte al interior. Ver figura 7. 4.Sostenga siempre la ruteadora por el frente asegurándose de que el protector se encuentre entre el usuario y la broca. 5.Después de ajustar la profundidad de corte como se describió, localice la ruteadora de manera que la broca se encuentre directamente sobre el lugar que usted va a cortar. Con la ruteadora en funcionamiento, baje la unidad suavemente hacia la pieza de trabajo. NO FUERCE LA RUTEADORA AL BAJARLA. Cuando la herramienta alcance la profundidad predefinida, apriete la palanca de control de altura. Cuando haya acabado, afloje la palanca de control de altura y deje que el resorte retire la ruteadora directamente de la pieza de trabajo. NOTA: Siempre introduzca la madera en la ruteadora de manera opuesta a la dirección de rotación. VELOCIDADES DE ALIMENTACIÓN Y DE CORTE La variación entre los materiales y las configuraciones de las brocas producen una amplia variedad de velocidades de alimentación. La experiencia es el mejor método para determinar la velocidad de alimentación. Hágase familiar con el sonido y practique con la ruteadora haciendo cortes en material de deshecho. La broca de la ruteadora gira a una velocidad muy alta y puede calentarse si usted mueve la ruteadora muy lentamente a través de la madera, y puede causar quemaduras. Alimentar la ruteadora demasiado rápido o tratar de retirar demasiado material en una simple pasada, puede causar el calentamiento del motor. Cuando requiera hacer cortes muy grandes (más de 1/8” de profundidad), utilice dos o más pasadas, especialmente en maderas duras. INDICACIONES ÚTILES Y RECOMENDACIONES Con su ruteadora usted puede realizar muchos tipos de bordes novedosos y decorativos, utilizando para ello una amplia variedad de brocas y accesorios Black & Decker. Tales cortes pueden ser realizados directamente a lo largo del borde de la pieza de trabajo, tales como mesas, sobremesas, bibliotecas, etc. GUÍA CON ESCUADRA EN T La escuadra en T hecha en casa es una simple herramienta para guiar la ruteadora cuando realice cortes rectos sobre superficies planas (ver Fig. 8). Esta escuadra puede hacerse fácilmente a partir de retazos de madera pero asegúrese de que sus bordes se encuentren perfectamente pulidos y rectos. La escuadra se coloca sobre una superficie que se desea cortar y se sostiene en la posición por medio de prensas. Para hacer un corte recto, la parte plana del metal de la base de la ruteadora es guiada firmemente a lo largo del borde de la escuadra en T. Las medidas que se muestran en la Figura 8 son ideales para la mayor parte de las aplicaciones con su ruteadora. GUÍAS RECTA Y CIRCULAR La guía recta y circular es un accesorio opcional disponible. Esta permite al operador realizar cortes rectos, curvos o angulares con comodidad y exactitud. Si desea informarse acerca de su disponibilidad, consulte la sección “Accesorios” que se encuentra más adelante. MANTENIMIENTO Solamente utilice jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que ningún líquido se introduzca en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido. IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de repuesto idénticas. ACCESORIOS Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta se encuentran a su disposición con su distribuidor local o en los centros de servicio autorizado. Si necesita ayuda en relación con los accesorios, por favor llame: 326-7100 ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con esta herramienta puede ser peligroso. INFORMACIÓN DE SERVICIO Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y franquiciados a través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con personal capacitado para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable. Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese con el centro Black & Decker más cercano a usted. Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo "Herramientas eléctricas", o llame al: 326-7100 GARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO POR DOS AÑOS COMPLETOS Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla originada por materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin cargo alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras: La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se compró (en la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán hacerse dentro del tiempo estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de 30 a 90 días después de la venta). Se puede requerir prueba de compra. Por favor verifique con el vendedor las políticas específicas de devolución relacionadas a las devoluciones en tiempo posterior al estipulado para cambios. La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio Black & Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra opción. Se puede requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios y autorizados están enlistados bajo “Herramientas eléctricas” en la sección amarilla del directorio telefónico. Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros que varíen de estado a estado. Si tiene usted cualquier pregunta, comuníquese con el gerente del centro de servicio Black & Decker más cercano. Este producto no está destinado a uso comercial. PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO CULIACAN Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10 GAUDALAJARA Av. La Paz #1779 (91 3) 826 69 78. MEXICO Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377 MERIDA Calle 63 #459-A (91 99) 23 54 90 MONTERREY Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25 PUEBLA 17 Norte #205 (91 22) 46 37 14 QUERETARO Av. Madero 139 Pte. (91 42) 14 16 60 SAN LOUIS POTOSI Pedro Moreno #100 Centro (91 48) 14 25 67 TORREON Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65 VERACRUZ Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 16 VILLAHERMOSA Constitucion 516-A (91 93) 12 53 17 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100 ESPECIFICACIONES RP200 Tensión de alimentación: Potencia nominal: Frecuencia de operacion: Consumo de corriente: 120 V~ 1004W 60 Hz 9A RP400 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. BLACK & DECKER S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 MÉXICO, D.F TEL. 3-26-71-00 Tensión de alimentación: Potencia nominal: Frecuencia de operacion: Consumo de corriente: 120 V~ 1116 W 60 Hz 10A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Black & Decker RP400K Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para