DeWalt DC509 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DC509
DC519
www.
.eu
2
Copyright DEWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 3
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 8
English (original instructions) 14
Español (traducido de las instrucciones originales) 19
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 25
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 30
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 36
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 42
Português (traduzido das instruções originais) 47
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 53
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 58
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 63
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 68
1
A
1
2
3
4
5
6
7
2
B
D
7
8
9 6
2 4 3
C
19
ESPAÑOL
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta
D
E WALT. Muchos años de experiencia
y una gran asiduidad en el desarrollo
y la innovación de sus productos han
convertido D E WALT en un socio muy
able para el usuario profesional.
Características técnicas
DC509 DC519
Voltaje V
DC
36 28
Peso (sin batería) kg 0,52 0,52
De niciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación describen
el grado de intensidad correspondiente a cada
término de alarma. Lea el manual y preste atención a
estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación
peligrosa inminente que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o una lesión
grave.
ADVERTENCIA: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría ocasionar la muerte o
una lesión grave.
ATENCIÓN: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, puede ocasionar una lesión de
poca o modera gravedad.
AVISO: Indica una práctica no
relacionada con las lesiones
personales que, de no evitarse, puede
ocasionar daños materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad
Al utilizar herramientas eléctricas,
observe las reglas de seguridad en
vigor en su país, a n de reducir
el riesgo de descarga eléctrica, de
lesiones y de incendio.
Lea completamente este manual antes
de utilizar la herramienta.
Mantenga a mano este manual para
consultas posteriores.
Generalidades
1 Mantenga limpia el área de trabajo
Un área o un banco de trabajo en
desorden aumentan el riesgo de
accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del área
de trabajo
Procure que el área de trabajo esté
bien iluminada (250 - 300 Lux). No
utilice la herramienta donde exista
riesgo de incendio o explosión, p. ej.
en la proximidad de líquidos o gases
in amables.
3 Mantenga alejados a los niños
No permita que niños, otras personas
o animales se acerquen al área de
trabajo ni toquen la herramienta o el
cable eléctrico.
4 Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas.
Estos podrían quedar atrapados por
piezas en movimiento o por el ujo de
aire. Si tiene el pelo largo, manténgalo
recogido y cubierto. Cuando trabaje
en el exterior, utilice preferentemente
guantes y calzado antideslizante
apropiados.
5 Protección personal
Utilice siempre gafas de protección.
Utilice una mascarilla si el trabajo
a ejecutar produce polvo u otras
partículas volantes. Si esas
partículas están a una temperatura
considerablemente caliente, utilice
también un delantal termorresistente.
Lleve puesta siempre la protección
auditiva. Lleve un casco de seguridad
en todo momento.
6 Protéjase contra las descargas
eléctricas
Evite el contacto del cuerpo con las
super cies conectadas a tierra (p. ej.
tuberías, radiadores, cocinas eléctricas
y refrigeradores). Para aplicaciones
LINTERNA DC509/DC519
20
ESPAÑOL
de uso extremas (p. ej. humedad
elevada, formación de polvo metálico,
etc.), se puede mejorar la seguridad
eléctrica intercalando un transformador
de separación o un disyuntor con
derivación a tierra (FI).
7 No intente realizar demasiadas
cosas al mismo tiempo
Mantenga un apoyo rme sobre el
suelo y conserve el equilibrio en todo
momento.
8 Esté siempre alerta
Concéntrese en lo que está haciendo.
Use el sentido común. No maneje la
herramienta cuando esté cansado.
9 Utilice la herramienta adecuada
En este manual de instrucciones
se indica el uso previsto. No utilice
pequeñas herramientas o accesorios
para ejecutar trabajos pesados. La
herramienta funcionará mejor y con
mayor seguridad si se utiliza de acuerdo
con sus características técnicas. No
fuerce la herramienta.
ADVERTENCIA
! El uso de otros
accesorios, adaptadores, o la
propia utilización de la herramienta
en cualquier forma que no sea la
recomendada en este manual de
instrucciones puede presentar riesgo
de lesiones a los usuarios.
10 Compruebe que no haya piezas
averiadas
Antes de utilizarla, compruebe
cuidadosamente que la herramienta
y el cable eléctrico no presenten
desperfectos. Compruebe que no
existan piezas móviles mal alineadas
o atascadas, piezas rotas, protectores
o interruptores dañados o cualquier
otro condicionante que pueda
afectar al funcionamiento correcto
de la herramienta. Asegúrese de
que la herramienta pueda funcionar
correctamente y cumplir con el
cometido para el que ha sido diseñada.
No use la herramienta si hay alguna
pieza defectuosa o averiada. No utilice
la herramienta si no es posible apagar
y encender el interruptor. Encargue al
servicio técnico autorizado D
E WALT
que repare o sustituya las piezas
defectuosas o averiadas. Jamás
intente efectuar las reparaciones usted
mismo.
11 Extraiga la batería
Extraiga la batería cuando no utilice la
herramienta, antes de sustituir piezas,
accesorios o acoplamientos y antes de
efectuar revisiones.
12 Guarde las herramientas que no
utilice
Las herramientas eléctricas que no se
utilicen deben estar guardadas en un
lugar seco, cerrado y fuera del alcance
de los niños.
13 Tenga cuidado al realizar labores de
mantenimiento.
Mantenga sus herramientas a ladas y
limpias para trabajar mejor y de forma
más segura. Siga las instrucciones
de mantenimiento y sustitución de
accesorios. Mantenga todos los
mangos e interruptores secos, limpios
y libres de aceite y grasa.
14 Reparaciones
Esta herramienta eléctrica cumple con
la normativa de seguridad vigente.
Haga reparar su herramienta en
Centros de Servicio D
E WALT. Las
reparaciones deben llevarse a cabo
por personal cuali cado, utilizando
piezas de recambio originales. Caso
contrario podría provocar situaciones
de riesgo considerable para el usuario.
Instrucciones de seguridad adicionales
para linternas
No mire directamente al haz de luz.
No toque la super cie de la lente
durante el uso, o inmediatamente
después. Deje que la herramienta se
enfríe durante unos minutos antes de
almacenarla o repararla.
No exponga la herramienta a
ambientes mojados o húmedos.
21
ESPAÑOL
No cubra la luz con un paño ni otros
materiales in amables para evitar el
riesgo de incendio.
No haga funcionar la luz sin el conjunto
de la cubierta de la lente jado.
Veri cación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Linterna
1 Manual de instrucciones
Tómese el tiempo necesario para leer
y comprender este manual antes de
utilizar la herramienta.
Descripción ( g. A)
ADVERTENCIA:
Jamás altere
la linterna ni ninguna de sus
piezas. Podrían producirse
lesiones personales o daños.
Uso Previsto
Las linternas para trabajos pesados
DC509/DC519 han sido diseñadas para
funcionar con baterías de 36 V o 28 V y
pueden utilizarse como modelo de mano o
independiente.
NO use la herramienta bajo condiciones
de humedad o en presencia de gases o
líquidos in amables.
NO permita que los niños tengan contacto
con la herramienta. Cuando la hagan
funcionar operarios sin experiencia, es
necesa-ria su supervisión.
1 Interruptor de marcha/parada
2 Base
3 Tubo exible
4 Cabezal
5 Lente
6 Portalente
7 Batería (no incluido)
Seguridad eléctrica
Compruebe siempre que la potencia de
la batería corresponda al valor indicado
en la placa de características. Asegúrese
también de que la tensión de su cargador
corresponda a la tensión de la red.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA:
Antes de realizar el montaje y
los ajustes, extraiga siempre la
batería.
Apague siempre la herramienta
antes de insertar o retirar la
batería.
Antes de utilizar la herramienta,
cerciórese de que la batería está
bien colocada.
Batería ( g. B)
Tipo de batería
La herramienta funcionará con baterías de
36 V o 28 V. Consulte la tabla que gura
al nal de este apartado para seleccionar
las baterías correspondientes .
ADVERTENCIA:
Usar sólo baterías
y cargadores de D E WALT.
Instalación y extracción de la batería
Asegúrese de que la batería quede bien
acoplada.
Para instalar la batería (7), alinéela
con el receptáculo de la herramienta.
Introduzca la batería en el receptáculo
y empuje hasta que encaje en su
posición.
Para extraer la batería, empuje el botón
de liberación (8) mientras que al mismo
tiempo tira de la batería para sacarla
del receptáculo.
Estado de la batería
Asegúrese de que la batería está
(totalmente) cargada. Si la batería no
produce su ciente potencia, cargue la
batería siguiendo las instrucciones del
manual del cargador.
Sustitución de la bombilla ( g. C)
Desenrosque el portalente (6) y retírelo.
22
ESPAÑOL
Simplemente saque la bombilla (9) e
introduzca una nueva.
Vuelva a instalar el portalente (6).
Colocación del cabezal ( g. D)
La linterna puede utilizarse como modelo
independiente o de mano. Cuando
se utilice como modelo de mano, la
herramienta puede transportarse en el
tubo exible. Cuando se utilice como
modelo independiente, el cabezal puede
colocarse mediante el tubo exible para
ajustar la dirección del haz de luz.
Sujete la base (2) con una mano y con
la otra saque el cabezal (4) de la base.
Moldee el tubo (3) según sea necesario
para colocar el cabezal.
Para reajustar el cabezal, coloque éste
delante de la base e introdúzcalo hasta
que encaje en su posición.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA:
Respete siempre
las instrucciones de seguridad y
las normas de aplicación.
Encendido y apagado ( g. A)
Para encender la herramienta, deslice
el interruptor de encendido/apagado (1)
a la izquierda.
Para apagar la herramienta, deslice el
interruptor de encendido/apagado (1) a
la derecha.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA:
dado que algunos
accesorios, diferentes de
los ofrecidos por DEWALT,
no se han probado con este
producto, el empleo de tales
accesorios podría constituir un
riesgo. Para reducir el riesgo
de lesiones, solo deben usarse
con el producto los accesorios
recomendados DEWALT.
Consulte a su proveedor si desea
información más detallada sobre los
accesorios apropiados.
Son los siguientes:
Bombilla de repuesto DE9083
Consulte también las siguientes tablas.
Baterías
Voltaje Ión litio
28 DE9280
36 DE9360
Cargador
Voltaje Ión litio
36/28 DE9000
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica D E WALT ha sido
diseñada para funcionar mucho tiempo
con un mínimo de mantenimiento. El
funcionamiento satisfactorio depende del
buen cuidado de la herramienta y de una
limpieza frecuente.
Limpieza
Utilice únicamente jabón suave y un paño
húmedo para limpiar la herramienta.
Evite el uso de limpiadores y disolventes
domésticos. En particular, los productos
limpiadores abrasivos pueden dañar
seriamente la cubierta de la lente de
plástico. No permita la entrada de líquidos
en la herramienta. No sumerja en líquido
ninguna parte de la herramienta.
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este
producto no debe desecharse
con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su
producto D E WALT o éste ha dejado de
tener utilidad para usted, no lo deseche
con la basura doméstica normal.
23
ESPAÑOL
Asegúrese de que este producto se
deseche por separado.
La separación de desechos de
productos usados y embalajes
permite que los materiales
puedan reciclarse y reutilizarse.
La reutilización de materiales
reciclados ayuda a evitar la
contaminación medioambiental y
reduce la demanda de materias
primas.
La normativa local puede prever la
separación de desechos de productos
eléctricos de uso doméstico en centros
municipales de recogida de desechos o a
través del distribuidor cuando adquiere un
nuevo producto.
D
E WALT proporciona facilidades para la
recogida y el reciclado de los productos
D
E WALT que hayan llegado al nal de su
vida útil. Para hacer uso de este servicio,
devuelva su producto a cualquier servicio
técnico autorizado, que lo recogerá en
nuestro nombre.
Puede consultar la dirección de su
servicio técnico más cercano poniéndose
en contacto con la o cina local de
D
E WALT en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa,
encontrará en Internet, en la dirección
siguiente, la lista de servicios técnicos
autorizados de D E WALT e información
completa de nuestros servicios de
posventa y contactos: www.2helpU.com
24
ESPAÑOL
GARANTÍA
DEWALT tiene plena confianza en la calidad de
sus productos y ofrece una excepcional garantía
para los usuarios profesionales del producto.
Esta declaración de garantía es adicional a sus
derechos contractuales como usuario profesional
y a sus derechos legales como usuario particular
no profesional y no perjudica de ningún modo
dichos derechos. La garantía es válida dentro
de los territorios de los Estados Miembros de
la Unión Europea y del Área de Libre Comercio
Europea.
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN
DE 30 DÍAS SIN RIESGO
Si no está totalmente satisfecho con el
rendimiento de su herramienta D
EWALT, sólo
tiene que devolverla al punto de compra en
un plazo de 30 días, completa con todos los
componentes originales, tal y como la compró,
para un reembolso completo o cambio. El
producto debe haber estado sujeto a un
desgaste lógico y normal y debe presentarse
prueba de compra.
CONTRATO DE MANTENIMIENTO
GRATIS POR UN AÑO
Si necesita mantenimiento o revisión de su
herramienta D
EWALT en los 12 meses siguientes
a la compra, se realizará gratuitamente por un
agente de reparaciones autorizado de D
EWALT.
Debe presentarse prueba de compra. Incluye
mano de obra. Excluye los accesorios y las
piezas de repuesto a menos que hayan fallado
bajo garantía.
GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO
Si su producto D
EWALT está defectuoso
debido a fallos de material o fabricación, en
un plazo de 12 meses a partir de la fecha de
compra, garantizamos reemplazar todas las
piezas defectuosas gratuitamente o, a nuestra
discreción, cambiar el aparato gratis siempre
que:
El producto no se haya utilizado mal;
El producto se haya sometido a un desgaste
lógico y normal;
No se hayan intentado hacer reparaciones
por personas no autorizadas;
Se presente prueba de compra.
El producto se devuelva completo con
todos los componentes originales.
Si desea hacer una reclamación, contacte con su
vendedor o compruebe dónde se encuentra su
agente de reparaciones autorizado de D
EWALT
más cercano en el catálogo de D
EWALT o
póngase en contacto con su oficina de D
EWALT
en la dirección indicada en este manual. Puede
obtener una lista de agentes de reparaciones
autorizados de D
EWALT y todos los detalles de
nuestro servicio después de la venta en Internet
en: www.2helpU.com.
38
NEDERLANDS
typeplaatje. Verzeker u ook ervan dat de
netspanning van uw oplader overeenkomt
met die van het elektriciteitsnet.
MONTEREN EN INSTELLEN
WAARSCHUWING:
Verwijder vóór het monteren en
instellen altijd de accu uit de
machine.
Schakel de machine altijd uit
alvorens de accu aan te brengen
of te verwijderen.
Vergewis u er voor gebruik van
de machine van dat de accu
naar behoren is aangebracht.
Accu ( g. B)
Type accu
Het gereedschap werkt op accubatterijen
van 36V of 28V. Raadpleeg de tabel aan
het einde van dit onderdeel voor een
selectie van geschikte accubatterijen.
WAARSCHUWING:
Gebruik
uitsluitend D E WALT-accu's en
-opladers.
Aanbrengen en verwijderen van de accu
Zorg dat de accu goed op de plaats zit.
Breng de accu (7) aan door hem op een
lijn met de houder op de machine te
brengen. Schuif de accu in de houder
en duw totdat de accu op zijn plaats
vastklikt.
Verwijder de accu door de
ontgrendelknop (8) in te drukken en
gelijktijdig de accu uit de houder te
trekken.
Staat van de accu
Zorg dat de accu (helemaal) is
opgeladen. Als de accu niet voldoende
voeding levert, laad dan de accu op
volgens de instructies in de handleiding
van de oplader.
Stel het apparaat niet bloot aan
vochtige of natte omstandigheden.
Bedek de lamp niet met een doek
of andere brandbare materialen om
brandgevaar te voorkomen.
Gebruik de lamp niet zonder
lensdeksel.
Inhoud van de verpakking
De verpakking bevat:
1 Zaklamp
1 Handleiding
Lees deze handleiding rustig en
zorgvuldig door voordat u met de
machine gaat werken.
Beschrijving ( g. A)
WAARSCHUWING:
Pas de zaklamp
of een onderdeel ervan nooit
zelf aan. Dit kan schade of
lichamelijk letsel tot gevolg
hebben.
BEOOGD GEBRUIK
De DC509/DC519 zware zaklantaarns zijn
ontworpen om te werken op 36V of 28V
accubatterijen en kunnen worden gebruikt
als handmodel of staand model.
GEBRUIK ZE NIET
bij natte omstandigheden
of in de aanwezigheid van ontvlambare
vloeistoffen of gassen.
LAAT GEEN
kinderen in contact met het
gereedschap komen. Toezicht is vereist
als onervaren gebruikers dit gereedschap
bedienen.
1 Aan/uit-schakelaar
2 Onderstel
3 Flexibele buis
4 Kop
5 Lens
6 Lenshouder
7 Accu (niet inbegrepen)
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of het vermogen van de
accu overeenkomt met de waarde op het
N049035 10/09
Belgique et Luxembourg Black & Decker - DEWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211
België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210
B-3200 Aarschot www.dewalt.be
Danmark D
EWALT Tlf: 70201511
Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910
2450 København SV www.dewalt.dk
Deutschland D
EWALT Tel: 06126-21-1
Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770
65510 Idstein www.dewalt.de
Ελλάς Black & Decker (Hellas) S.A. Τηλ: (01) 8981-616
Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Φαξ: (01) 8983-570
Γλυφάδα 16674, Αθήνα Service: (01) 8982-630
España D
EWALT Tel: 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax: 934 797 439
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 www.dewalt.es
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France D
EWALT Tel: 04 72 20 39 20
5, allée des hêtres Fax: 04 72 20 39 00
BP 30084, 69579 Limonest Cedex www.dewalt.fr
Schweiz D
EWALT Tel: 01 - 730 67 47
Suisse In der Luberzen 40 Fax: 01 - 730 70 67
Svizzera 8902 Urdorf www.dewalt.ch
Ireland D
EWALT Tel: 00353-2781800
Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811
Black Rock, Co. Dublin www.dewalt.ie
Italia D
EWALT Tel: 800-014353
Viale Elvezia 2 Fax: 039-2387592
20052 Monza (Mi) www.dewalt.it
Nederlands Black & Decker - D
EWALT Tel: 0164 283000
Joulehof 12 Fax: 0164 283100
4600 AB Bergen Op Zoom www.dewalt.nl
Norge D
EWALT Tel: 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen Fax: 22 90 99 01
0422 Oslo www.dewalt.no
Österreich D
EWALT Tel: 01 - 66116 - 0
Werkzeugevertriebs GmbH Fax: 01 - 66116 - 14
Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien www.dewalt.at
Portugal D
EWALT Tel: 214 66 75 00
Rua Egas Moniz 173 Fax: 214 66 75 75
João do Estoril, 2766-651 Estoril www.dewalt.pt
Suomi D
EWALT Oy Puh: 010 400 430
Tekniikantie 12 Faksi: 0800 411 340
02150 Espoo, Finland www.dewalt.fi
D
EWALT Oy Tel: 010 400 430
Teknikvägen 12 Fax: 0800 411 340
02150 Esbo, Finland www.dewalt.fi
Sverige D
EWALT Tel: 031 68 61 00
Box 94 Fax: 031 68 60 08
431 22 Mölndal www.dewalt.se
Türkiye
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05
Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.tr
United Kingdom D
EWALT Tel: 01753-56 70 55
210 Bath Road Fax: 01753-57 21 12
Slough, Berks SL1 3YD www.dewalt.co.uk

Transcripción de documentos

www. .eu DC509 DC519 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 3 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 8 English (original instructions) 14 Español (traducido de las instrucciones originales) 19 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 25 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 30 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 36 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 42 Português (traduzido das instruções originais) 47 Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 53 Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 58 Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 63 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 68 Copyright DEWALT 2 3 2 1 4 5 6 7 A 1 8 9 7 B C 2 D 2 4 3 6 E S PA Ñ O L LINTERNA DC509/DC519 ¡Enhorabuena! Generalidades Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Características técnicas DC509 Voltaje VDC Peso (sin batería) kg DC519 36 28 0,52 0,52 Definiciones: Pautas de seguridad Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave. ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o modera gravedad. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales. Indica riesgo de descarga eléctrica. Instrucciones de seguridad Al utilizar herramientas eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea completamente este manual antes de utilizar la herramienta. Mantenga a mano este manual para consultas posteriores. 1 Mantenga limpia el área de trabajo Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes. 2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo Procure que el área de trabajo esté bien iluminada (250 - 300 Lux). No utilice la herramienta donde exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en la proximidad de líquidos o gases inflamables. 3 Mantenga alejados a los niños No permita que niños, otras personas o animales se acerquen al área de trabajo ni toquen la herramienta o el cable eléctrico. 4 Vista ropa de trabajo apropiada No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían quedar atrapados por piezas en movimiento o por el flujo de aire. Si tiene el pelo largo, manténgalo recogido y cubierto. Cuando trabaje en el exterior, utilice preferentemente guantes y calzado antideslizante apropiados. 5 Protección personal Utilice siempre gafas de protección. Utilice una mascarilla si el trabajo a ejecutar produce polvo u otras partículas volantes. Si esas partículas están a una temperatura considerablemente caliente, utilice también un delantal termorresistente. Lleve puesta siempre la protección auditiva. Lleve un casco de seguridad en todo momento. 6 Protéjase contra las descargas eléctricas Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores). Para aplicaciones 19 E S PA Ñ O L 7 8 9 10 20 de uso extremas (p. ej. humedad elevada, formación de polvo metálico, etc.), se puede mejorar la seguridad eléctrica intercalando un transformador de separación o un disyuntor con derivación a tierra (FI). No intente realizar demasiadas cosas al mismo tiempo Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esté siempre alerta Concéntrese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No maneje la herramienta cuando esté cansado. Utilice la herramienta adecuada En este manual de instrucciones se indica el uso previsto. No utilice pequeñas herramientas o accesorios para ejecutar trabajos pesados. La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. No fuerce la herramienta. ADVERTENCIA! El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia utilización de la herramienta en cualquier forma que no sea la recomendada en este manual de instrucciones puede presentar riesgo de lesiones a los usuarios. Compruebe que no haya piezas averiadas Antes de utilizarla, compruebe cuidadosamente que la herramienta y el cable eléctrico no presenten desperfectos. Compruebe que no existan piezas móviles mal alineadas o atascadas, piezas rotas, protectores o interruptores dañados o cualquier otro condicionante que pueda afectar al funcionamiento correcto de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta pueda funcionar correctamente y cumplir con el cometido para el que ha sido diseñada. No use la herramienta si hay alguna pieza defectuosa o averiada. No utilice la herramienta si no es posible apagar 11 12 13 14 y encender el interruptor. Encargue al servicio técnico autorizado DEWALT que repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas. Jamás intente efectuar las reparaciones usted mismo. Extraiga la batería Extraiga la batería cuando no utilice la herramienta, antes de sustituir piezas, accesorios o acoplamientos y antes de efectuar revisiones. Guarde las herramientas que no utilice Las herramientas eléctricas que no se utilicen deben estar guardadas en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños. Tenga cuidado al realizar labores de mantenimiento. Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y de forma más segura. Siga las instrucciones de mantenimiento y sustitución de accesorios. Mantenga todos los mangos e interruptores secos, limpios y libres de aceite y grasa. Reparaciones Esta herramienta eléctrica cumple con la normativa de seguridad vigente. Haga reparar su herramienta en Centros de Servicio DEWALT. Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado, utilizando piezas de recambio originales. Caso contrario podría provocar situaciones de riesgo considerable para el usuario. Instrucciones de seguridad adicionales para linternas • No mire directamente al haz de luz. • No toque la superficie de la lente durante el uso, o inmediatamente después. Deje que la herramienta se enfríe durante unos minutos antes de almacenarla o repararla. • No exponga la herramienta a ambientes mojados o húmedos. E S PA Ñ O L • No cubra la luz con un paño ni otros materiales inflamables para evitar el riesgo de incendio. • No haga funcionar la luz sin el conjunto de la cubierta de la lente fijado. Verificación del contenido del embalaje El paquete contiene: 1 Linterna 1 Manual de instrucciones • Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción (fig. A) ADVERTENCIA: Jamás altere la linterna ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños. Uso Previsto Las linternas para trabajos pesados DC509/DC519 han sido diseñadas para funcionar con baterías de 36 V o 28 V y pueden utilizarse como modelo de mano o independiente. NO use la herramienta bajo condiciones de humedad o en presencia de gases o líquidos inflamables. NO permita que los niños tengan contacto con la herramienta. Cuando la hagan funcionar operarios sin experiencia, es necesa-ria su supervisión. 1 2 3 4 5 6 7 Interruptor de marcha/parada Base Tubo flexible Cabezal Lente Portalente Batería (no incluido) Seguridad eléctrica Compruebe siempre que la potencia de la batería corresponda al valor indicado en la placa de características. Asegúrese también de que la tensión de su cargador corresponda a la tensión de la red. MONTAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: • Antes de realizar el montaje y los ajustes, extraiga siempre la batería. • Apague siempre la herramienta antes de insertar o retirar la batería. • Antes de utilizar la herramienta, cerciórese de que la batería está bien colocada. Batería (fig. B) Tipo de batería La herramienta funcionará con baterías de 36 V o 28 V. Consulte la tabla que figura al final de este apartado para seleccionar las baterías correspondientes. ADVERTENCIA: Usar sólo baterías y cargadores de DEWALT. Instalación y extracción de la batería Asegúrese de que la batería quede bien acoplada. • Para instalar la batería (7), alinéela con el receptáculo de la herramienta. Introduzca la batería en el receptáculo y empuje hasta que encaje en su posición. • Para extraer la batería, empuje el botón de liberación (8) mientras que al mismo tiempo tira de la batería para sacarla del receptáculo. Estado de la batería • Asegúrese de que la batería está (totalmente) cargada. Si la batería no produce suficiente potencia, cargue la batería siguiendo las instrucciones del manual del cargador. Sustitución de la bombilla (fig. C) • Desenrosque el portalente (6) y retírelo. 21 E S PA Ñ O L • Simplemente saque la bombilla (9) e introduzca una nueva. • Vuelva a instalar el portalente (6). Colocación del cabezal (fig. D) La linterna puede utilizarse como modelo independiente o de mano. Cuando se utilice como modelo de mano, la herramienta puede transportarse en el tubo flexible. Cuando se utilice como modelo independiente, el cabezal puede colocarse mediante el tubo flexible para ajustar la dirección del haz de luz. • Sujete la base (2) con una mano y con la otra saque el cabezal (4) de la base. • Moldee el tubo (3) según sea necesario para colocar el cabezal. • Para reajustar el cabezal, coloque éste delante de la base e introdúzcalo hasta que encaje en su posición. FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación. Encendido y apagado (fig. A) • Para encender la herramienta, deslice el interruptor de encendido/apagado (1) a la izquierda. • Para apagar la herramienta, deslice el interruptor de encendido/apagado (1) a la derecha. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: dado que algunos accesorios, diferentes de los ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, el empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, solo deben usarse con el producto los accesorios recomendados DEWALT. 22 Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Son los siguientes: – Bombilla de repuesto DE9083 Consulte también las siguientes tablas. Baterías Voltaje Ión litio 28 36 Cargador DE9280 DE9360 Voltaje Ión litio 36/28 DE9000 MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. Limpieza Utilice únicamente jabón suave y un paño húmedo para limpiar la herramienta. Evite el uso de limpiadores y disolventes domésticos. En particular, los productos limpiadores abrasivos pueden dañar seriamente la cubierta de la lente de plástico. No permita la entrada de líquidos en la herramienta. No sumerja en líquido ninguna parte de la herramienta. Protección del medio ambiente Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto DEWALT o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. E S PA Ñ O L Asegúrese de que este producto se deseche por separado. La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto. DEWALT proporciona facilidades para la recogida y el reciclado de los productos DEWALT que hayan llegado al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Puede consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de DEWALT en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, encontrará en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados de DEWALT e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos: www.2helpU.com 23 E S PA Ñ O L GARANTÍA DEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO • Si no está totalmente satisfecho con el rendimiento de su herramienta DEWALT, sólo tiene que devolverla al punto de compra en un plazo de 30 días, completa con todos los componentes originales, tal y como la compró, para un reembolso completo o cambio. El producto debe haber estado sujeto a un desgaste lógico y normal y debe presentarse prueba de compra. • CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS POR UN AÑO • Si necesita mantenimiento o revisión de su herramienta DEWALT en los 12 meses siguientes a la compra, se realizará gratuitamente por un agente de reparaciones autorizado de DEWALT. Debe presentarse prueba de compra. Incluye mano de obra. Excluye los accesorios y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantía. • GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO • Si su producto DEWALT está defectuoso debido a fallos de material o fabricación, en un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra, garantizamos reemplazar todas las piezas defectuosas gratuitamente o, a nuestra discreción, cambiar el aparato gratis siempre que: • El producto no se haya utilizado mal; • El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal; • No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas; • Se presente prueba de compra. • El producto se devuelva completo con todos los componentes originales. 24 Si desea hacer una reclamación, contacte con su vendedor o compruebe dónde se encuentra su agente de reparaciones autorizado de DEWALT más cercano en el catálogo de DEWALT o póngase en contacto con su oficina de DEWALT en la dirección indicada en este manual. Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en: www.2helpU.com. NEDERLANDS • Stel het apparaat niet bloot aan vochtige of natte omstandigheden. • Bedek de lamp niet met een doek of andere brandbare materialen om brandgevaar te voorkomen. • Gebruik de lamp niet zonder lensdeksel. Inhoud van de verpakking De verpakking bevat: 1 Zaklamp 1 Handleiding • Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig door voordat u met de machine gaat werken. Beschrijving (fig. A) WAARSCHUWING: Pas de zaklamp of een onderdeel ervan nooit zelf aan. Dit kan schade of lichamelijk letsel tot gevolg hebben. BEOOGD GEBRUIK De DC509/DC519 zware zaklantaarns zijn ontworpen om te werken op 36V of 28V accubatterijen en kunnen worden gebruikt als handmodel of staand model. GEBRUIK ZE NIET bij natte omstandigheden of in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. LAAT GEEN kinderen in contact met het gereedschap komen. Toezicht is vereist als onervaren gebruikers dit gereedschap bedienen. 1 2 3 4 5 6 7 Aan/uit-schakelaar Onderstel Flexibele buis Kop Lens Lenshouder Accu (niet inbegrepen) Elektrische veiligheid Controleer altijd of het vermogen van de accu overeenkomt met de waarde op het 38 typeplaatje. Verzeker u ook ervan dat de netspanning van uw oplader overeenkomt met die van het elektriciteitsnet. MONTEREN EN INSTELLEN WAARSCHUWING: • Verwijder vóór het monteren en instellen altijd de accu uit de machine. • Schakel de machine altijd uit alvorens de accu aan te brengen of te verwijderen. • Vergewis u er voor gebruik van de machine van dat de accu naar behoren is aangebracht. Accu (fig. B) Type accu Het gereedschap werkt op accubatterijen van 36V of 28V. Raadpleeg de tabel aan het einde van dit onderdeel voor een selectie van geschikte accubatterijen. WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend DEWALT-accu's en -opladers. Aanbrengen en verwijderen van de accu Zorg dat de accu goed op de plaats zit. • Breng de accu (7) aan door hem op een lijn met de houder op de machine te brengen. Schuif de accu in de houder en duw totdat de accu op zijn plaats vastklikt. • Verwijder de accu door de ontgrendelknop (8) in te drukken en gelijktijdig de accu uit de houder te trekken. Staat van de accu • Zorg dat de accu (helemaal) is opgeladen. Als de accu niet voldoende voeding levert, laad dan de accu op volgens de instructies in de handleiding van de oplader. Belgique et Luxembourg België en Luxemburg Black & Decker - DEWALT Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 B-3200 Aarschot Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 www.dewalt.be Danmark DEWALT Sluseholmen 2-4 2450 København SV Tlf: 70201511 Fax: 70224910 www.dewalt.dk Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Hellas) S.A. Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Τηλ: (01) 8981-616 Φαξ: (01) 8983-570 Service: (01) 8982-630 España DEWALT Parque de Negocios “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Tel: 934 797 400 Fax: 934 797 439 www.dewalt.es France DEWALT 5, allée des hêtres BP 30084, 69579 Limonest Cedex Tel: 04 72 20 39 20 Fax: 04 72 20 39 00 www.dewalt.fr Schweiz Suisse Svizzera DEWALT In der Luberzen 40 8902 Urdorf Tel: 01 - 730 67 47 Fax: 01 - 730 70 67 www.dewalt.ch Ireland DEWALT Calpe House Rock Hill Black Rock, Co. Dublin Tel: 00353-2781800 Fax: 00353-2781811 www.dewalt.ie Italia DEWALT Viale Elvezia 2 20052 Monza (Mi) Tel: 800-014353 Fax: 039-2387592 www.dewalt.it Nederlands Black & Decker - DEWALT Joulehof 12 4600 AB Bergen Op Zoom Tel: 0164 283000 Fax: 0164 283100 www.dewalt.nl Norge DEWALT Postboks 4814, Nydalen 0422 Oslo Tel: 22 90 99 00 Fax: 22 90 99 01 www.dewalt.no Österreich DEWALT Werkzeugevertriebs GmbH Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien Tel: 01 - 66116 - 0 Fax: 01 - 66116 - 14 www.dewalt.at Portugal DEWALT Rua Egas Moniz 173 João do Estoril, 2766-651 Estoril Tel: 214 66 75 00 Fax: 214 66 75 75 www.dewalt.pt Suomi DEWALT Oy Tekniikantie 12 02150 Espoo, Finland Puh: 010 400 430 Faksi: 0800 411 340 www.dewalt.fi DEWALT Oy Teknikvägen 12 02150 Esbo, Finland Tel: 010 400 430 Fax: 0800 411 340 www.dewalt.fi Sverige DEWALT Box 94 431 22 Mölndal Tel: 031 68 61 00 Fax: 031 68 60 08 www.dewalt.se Türkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE Tel: 0212 533 52 55 Faks: 0212 533 10 05 www.dewalt.com.tr United Kingdom DEWALT 210 Bath Road Slough, Berks SL1 3YD Tel: 01753-56 70 55 Fax: 01753-57 21 12 www.dewalt.co.uk N049035 10/09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

DeWalt DC509 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para