Transcripción de documentos
Model
Modèle
Modelo
C 12RSH2
(Laser Marker Equipment)
(Outil avec marqueur à laser)
(Equipo marcador láser)
Slide Compound Miter Saw
Scie a coupe d’onglet radiale
Tronzadora radial abatible
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual before operating the power tool. Please keep this manual available for other users
and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce
mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent
l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para
que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe
ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
0000Book_C12RSH2.indb 1
2016/03/01 18:07:28
Español
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica,
lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de
funcionamiento de este Manual de instrucciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta
eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los
accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa
a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este
Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y
mantenimiento.
Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con
ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.
No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente
recomendada por HITACHI.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden
resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden
resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica.
NOTA acentúa información esencial.
83
0000Book_C12RSH2.indb 83
2016/03/01 18:07:47
Español
SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD PARA LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DE ESTE
MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA O DE REALIZAR TRABAJOS
DE MANTENIMIENTO EN LA MISMA:
ADVERTENCIA: Cuando utilice este herramienta eléctrica, tome todas las
precauciones necesarias para reducir al mínimo el riesgo de
descargas eléctricas y demás lesiones.
En particular, observe siempre las normas de seguridad
siguientes:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
MANTENGA SIEMPRE LOS PROTECTORES EN SU LUGAR, y en perfectas condiciones
de trabajo.
ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA HERRAMIENTA, QUÍTELE TODAS LAS
CHAVETAS Y LLAVES DE AJUSTE. Antes de conectar la alimentación de la herramienta
eléctrica, confirme que todas las chavetas y llaves de ajuste estén extraídas de la misma.
MANTENGA SIEMPRE EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Evite lesiones debidas al
desorden del área y el banco de trabajo.
NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice
nunca la herramienta eléctrica en lugares húmedos, y no la exponga nunca a la humedad.
Mantenga siempre bien iluminada el área de trabajo.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS NI OTRAS PERSONAS ENTREN EN EL ÁREA DE
TRABAJO. Mantenga a las personas (especialmente los niños) alejadas del área de
trabajo. Desenchufe siempre las herramientas desatendidas y bloquee el área de trabajo
instalando cerraduras en las puertas y seguros en los interruptores principales. Cuando
no vaya a utilizar una herramienta, quítele el botón de desbloqueo y guárdela en un lugar
seguro.
NO FUERCE NUNCA LA HERRAMIENTA. La herramienta trabajará mejor y con mayor
seguridad si la utiliza con el régimen para el que fue diseñada.
UTILICE SIEMPRE LAS HERRAMIENTAS CORRECTAS. No fuerce nunca una
herramienta ni un accesorio para realizar un trabajo para el que no se haya diseñado.
ANTES DE TRABAJAR CON LA HERRAMIENTA, VÍSTASE LA ROPA ADECUADA. No
utilice nunca ropa floja, guantes, corbatas, collares, anillos, brazaletes, ni demás joyas que
puedan quedar atrapados en las partes móviles. Utilice siempre calzado antideslizable,
preferiblemente con punteras reforzadas con acero. Si tiene el pelo largo, recoja y
cúbreselo.
84
0000Book_C12RSH2.indb 84
2016/03/01 18:07:47
Español
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
SIEMPRE USE PROTECCIÓN OCULAR CON PROTECCIONES LATERALES QUE
CUMPLAN CON LOS REQUISITOS DE LA NORMA ESTÁNDAR ANSI Z87.1 AL
TRABAJAR CON LA HERRAMIENTA PARA EVITAR LESIONES EN LOS OJOS. Las
gafas comunes no proporcionan la protección adecuada debido a que no contienen cristal
de seguridad resistente a impactos. También, use una máscara para el rostro para obtener
seguridad adicional y use una máscara anti polvo si la operación de corte produce polvo.
ASEGURE SIEMPRE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA ESCUADRA DE GUÍA O EN LA
MESA. Utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para sujetar la pieza de trabajo.
Es más seguro utilizar que utilizar su mano, porque podrá usar ambas para manejar la
herramienta.
NO SE EXTRALIMITE NUNCA. Cuando trabaje con la herramienta, mantenga en todo
momento el equilibrio.
MANTENGA SIEMPRE LAS HERRAMIENTAS EN PERFECTAS CONDICIONES. Guarde
siempre las herramientas afiladas y limpias para que rindan al máximo y ofrezcan la mayor
seguridad. Siga siempre las instrucciones sobre lubricación y cambio de accesorios de las
herramientas.
DESCONECTE SIEMPRE LA HERRAMIENTA antes de realizar la operación de
mantenimiento y de cambiar la hoja de sierra y demás accesorios.
TENGA CUIDADO CON LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ACCIDENTAL AL
ENCHUFAR LA HERRAMIENTA. Antes de insertar el enchufe de alimentación en un
tomacorriente, cerciórese de que el interruptor esté en la posición OFF.
CON ESTA HERRAMIENTA UTILICE SIEMPRE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS. Con respecto a la descripción sobre los accesorios recomendados,
consulte el manual de instrucciones. Para evitar lesiones, con esta herramienta, utilice
solamente los accesorios recomendados.
NO SE SUBA NUNCA SOBRE LA HERRAMIENTA. Evite lesiones serias no inclinando la
herramienta ni tocando accidentalmente la hoja de sierra.
ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA, COMPRUEBE SI TIENE PARTES DAÑADAS.
Compruebe siempre si el protector y los demás componentes están dañados antes de
utilizar la herramienta para asegurarse de que funcionen adecuadamente. Compruebe
si todas las partes móviles están adecuadamente alineadas, no están dobladas, y no se
encuentran en otras condiciones que puedan afectar la operación apropiada. Antes de
utilizar la herramienta, repare o reemplace siempre cualquier protector o componente
dañado.
ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA, COMPRUEBE SIEMPRE EL SENTIDO DE
GIRO DE LA HOJA DE SIERRA. Alimente siempre la pieza de trabajo en la herramienta
en sentido contrario al de giro de la hoja de sierra a fin de evitar posibles lesiones.
NO DEJE LA HERRAMIENTA DESATENDIDA EN FUNCIONAMIENTO. DESCONECTE
LA ALIMENTACIÓN. No deje la herramienta mientras no se haya parado completamente.
Cuando no vaya a utilizar la herramienta, desenchufe su cable de alimenta-ción.
Esta herramienta no ha sido diseñada para aplicaciones de producción en masa, y no
deberá utilizarse para ello.
Cuando tenga que remplazar esta herramienta, utilice solamente las piezas de reemplazo
autorizadas.
Aplique solamente 120 voltios CA a esta unidad. Si le aplicase una tensión incorrecta, o
tensión de CC, la HERRAMIENTA ELÉCTRICA podría funcionar incorrectamente y causar
lesiones o daños a la propia herramienta.
85
0000Book_C12RSH2.indb 85
2016/03/01 18:07:47
Español
23. No levante nunca la hoja de sierra de la pieza de trabajo mientras no se haya parado
completamente.
24. Utilice siempre soportes para piezas de trabajo largas que sobrepasen la longitud de la
mesa de la sierra compuesta deslizable.
25. Después de cada operación de corte en cruz, devuelva el carro a la posición completamente
posterior a fin de reducir el riesgo de lesiones.
26. ENCHUFES POLARIZADOS Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo
posee un enchufe polarizado (una cuchilla del mismo es más amplia que la otra).
Este enchufe solamente encajará de una forma en un tomacorriente polarizado.
Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, póngase en contacto con un electricista
cualificado para que le instale el tomacorriente apropiado.
No cambie nunca el enchufe del cable de alimentación.
Normas de seguridad específicas para la utilización de esta
herramienta
ADVERTENCIA: Las instrucciones de operación específicas siguientes deberán
observarse cuando se utilice esta HERRAMIENTA ELÉCTRICA a
fin de evitar lesiones:
LO QUE DEBERÁ HACERSE
TENGA SIEMPRE EN CUENTA LAS NORMAS SIGUIENTES PARA PODER UTILIZAR
CON SEGURIDAD ESTA HERRAMIENTA:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Antes de intentar utilizar esta HERRAMIENTA ELÉCTRICA, lea este manual y familiarícese
con las normas de seguridad y las instrucciones de operación.
Quite todo el material de embalaje adherido o vinculado con la herramienta antes de usarla.
Antes de utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA, confirme que esté limpia.
Para utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA, vístase ropa ajustada, calzado no deslizable
(preferiblemente con punteras reforzadas con acero) y gafas protectoras.
Maneje la HERRAMIENTA ELÉCTRICA con cuidado. Si la HERRAMIENTA ELÉCTRICA se
cae o se golpea contra un objeto duro, puede deformar o rajarse, o sufrir otros daños.
Si nota cualquier anormalidad, deje de utilizar inmediatamente la sierra.
Antes de utilizar la herramienta, compruebe si todos los componentes están montados
adecuadamente y con seguridad.
Cuando reemplace la hoja de sierra, confirme que las rpm de la nueva sean correctas para
utilizarse con esta unidad.
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o ajuste, desconecte la alimentación
y espere hasta que la hoja de sierra se haya parado completamente.
Durante la operación de corte, empuje siempre la hoja de sierra alejándola de usted.
Sujete o asegure la pieza de trabajo en la escuadra de guía, ya que de lo contrario podría
salirse de la mesa y causar lesiones serias.
Durante el corte de ingletes o en bisel, espere siempre hasta que la hoja de sierra se haya
parado completamente antes de levantarla.
Realice siempre una prueba antes de intentar utilizar una hoja de sierra nueva.
Maneje siempre la hoja de sierra con cuidado con la desmonte o monte.
86
0000Book_C12RSH2.indb 86
2016/03/01 18:07:47
Español
15. Antes de utilizar la sierra, compruebe siempre si la pieza de trabajo está exenta de puntas
y demás objetos extraños.
16. Mantenga siempre las manos alejadas del trayecto de la hoja de sierra.
17. Antes de utilizar la sierra, confirme que el revestimiento de protección inferior esté en el
lugar apropiado.
18. Antes de intentar cortar, confirme siempre que el revestimiento de protección inferior no
obstruya el movimiento de deslizamiento de la sierra.
19. In speccione periódicamente el cable de alimentación de la herramienta.
20. Antes de poner en funcionamiento la herramienta, confirme si la longitud del cable de
alimentación y de los cables prolongadores, si va a utilizarlos, es apropiada.
21. Antes de utilizar la herramienta, confirme que los orificios de ventilación del motor estén
completamente abiertos.
22. Antes de comenzar a cortar, espere siempre hasta que el motor haya alcanzado la velocidad
plena.
23. Mantenga siempre las empuñaduras secas, limpias, y exentas de aceite y grasa. Cuando
utilice la herramienta, sujétela firmemente.
24. Para piezas de trabajo que sobrepasen la mesa de la sierra compuesta deslizable, utilice
soportes.
25. Utilice siempre la herramienta después de haberse asegurado de que la pieza de trabajo
esté adecuadamente fijada con un tornillo de carpintero.
26. El manual de instrucciones suministrado con la herramienta indica al usuario que asegure
la herramienta a la estructura de soporte si, durante la operación normal, la herramienta
tiende a volcarse, deslizarse, o moverse por la superficie de soporte.
LO QUE NO DEBERÁ HACERSE
NO VIOLE NUNCA LAS NORMAS SIGUIENTES PARA PODER UTILIZAR CON
SEGURIDAD ESTA HERRAMIENTA:
1.
No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA a menos que haya comprendido
completamente las instrucciones de operación contenidas en este manual.
2. No deje nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA desatendida sin haber desenchufado antes
el cable de alimentación.
3. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA cuando esté cansado, después de haber
ingerido medicamentos, o cuando haya tomado bebidas alcohólicas.
4. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA para aplicaciones no especificadas en
este manual.
5. No utilice nunca la herramienta con ropa floja, corbata, ni joyas, ni si haberse cubierto el
pelo para evitar que puedan quedar atrapados en las partes móviles.
6. No acerque las manos a la hoja de sierra.
7. No toque nunca las partes móviles, incluyendo la hoja de sierra, mientras esté utilizando la
sierra.
8. No quite nunca ningún dispositivo de seguridad ni los protectores de la hoja de sierra, ya
que la utilización de la herramienta sin ellos podría resultar peligrosa.
9. No bloquee nunca el revestimiento de protección inferior; confirme que se deslice
suavemente antes de utilizar la herramienta.
10. No dañe nunca el cable de alimentación de la herramienta.
87
0000Book_C12RSH2.indb 87
2016/03/01 18:07:47
Español
11. No intente mover nunca una HERRAMIENTA ELÉCTRICA con el dedo en el interruptor de
disparo.
12. No intente nunca utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA si el interruptor de disparo no
funciona adecuadamente.
13. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA si la envoltura de plástico o la empuñadura
está rajada o deformada.
14. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA cerca de líquidos ni gases inflamables
porque las chispas podrían causar una explosión.
15. No limpie nunca los componentes de plástico con disolventes, porque el plástico podría
disolverse.
16. No utilice nunca la herramienta a menos que los protectores de la hoja de sierra estén en
su lugar.
17. No levante nunca la hoja de sierra de la pieza de trabajo mientras no se haya parado
completamente.
18. Cuando corte deslizando, no tire nunca de la empuñadura hacia usted mismo, ya que esto
podría hacer que la hoja de sierra se saliese de la pieza de trabajo. Empuje siempre la
empuñadura alejándola de usted mismo con un solo movimiento uniforme.
19. No coloque nunca sus miembros dentro de la línea cerca del signo de advertencia “
”
mientras esté utilizando la herramienta. Esto podría resultar peligroso.
20. No utilice nunca hojas de tipo abrasivo con esta herramienta.
21. No exponga nunca la herramienta a la lluvia, ni la utilice en lugares húmedos.
22. No corte nunca metales ferrosos ni mampostería.
ADVERTENCIA
PARA SU PROPIA SEGURIDAD, ANTES DE UTILIZAR ESTA TRONZADORA RADIAL
ABATIBLE, LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Para utilizar esta tronzadora radial abatible, utilice siempre gafas protectoras.
Mantenga siempre las manos fuera del trayecto de la hoja de sierra.
No utilice nunca la sierra sin los protectores en su lugar.
No realice ninguna operación sin las manos con esta tronzadora radial abatible.
No acerque nunca las manos a la hoja de sierra.
Antes de mover la pieza de trabajo o de cambiar los ajustes espere siempre a que la hoja
de sierra se haya parado completamente.
7. Desconecte siempre la herramienta antes de cambiar la hoja de sierra o de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento.
8. El diámetro de la hoja de sierra es de 12" (305 mm).
9. La velocidad sin carga es de 4,000/min.
10. Para reducir el riesgo de lesiones, haga el retornar el carro a la posición la posición
completamente hacia atrás después de cada operación de corte.
PIEZAS DE REEMPLAZO
Para la reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de reemplazo idénticas.
Las reparaciones solamente deberán realizarse en un centro de servicio autorizado por Hitachi.
88
0000Book_C12RSH2.indb 88
2016/03/01 18:07:47
Español
UTILICE EL CABLE PROLONGADOR ADECUADO
Cerciórese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable
prolongador, cerciórese de que tenga el calibre (grosor) suficiente como para poder conducir
la corriente necesaria para la herramienta. Un cable de calibre inferior causaría la caída de
tensión, lo que resultaría en pérdida de potencia y en recalentamiento. En la tabla siguiente se
indica el calibre correcto de acuerdo con la longitud del cable y la indicación de amperaje de la
tabla de características. Cuando menor sea el número de calibre, mayor será el cable.
Amperaje nominal
Más
No más
de
de
0–6
6 – 10
10 – 12
12 – 16
CALIBRE MÍNIMO PARA CABLES
Longitud Total del Cable en Pies (Metros)
0 – 25
26 – 50
51 – 100
(0 – 7.6)
(7.9 – 15.2)
(15.5 – 30.5)
AWG
18
18
16
14
16
16
16
12
101 – 150
(30.8 – 45.7)
16
14
14
No se recomienda
14
12
12
ADVERTENCIA: Evite descargas eléctricas. No utilice nunca esta herramienta
con un cable de alimentación o prolongador dañado ni reparado.
Inspeccione regularmente todos los cables eléctricos. No utilice
nunca la herramienta cerca del agua ni en ningún otro lugar en
el que exista el riesgo de descargas eléctricas.
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA
Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado
un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas
de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores
conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el operador. Por lo
tanto, en la herramienta eléctrica o en su placa de características aparecen el símbolo “
”o
las palabras “Double insulation” (aislamiento doble).
Aunque este sistema no posee puesta a tierra externa, usted deberá seguir las precauciones
sobre seguridad eléctrica ofrecidas en este Manual de instrucciones, incluyendo la no utilización
de la herramienta eléctrica en ambientes húmedos.
Para mantener efectivo el sistema de aislamiento doble, tenga en cuenta las precauciones
siguientes:
* Esta herramienta solamente deberá ser desmontada y montada en un CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO POR HITACHI, y sólo deberán utilizarse piezas de reemplazo genuinas de
HITACHI.
* Limpie el exterior de la herramienta eléctrica solamente con un paño suave humedecido en
agua jabonosa, y después séquela bien.
89
0000Book_C12RSH2.indb 89
2016/03/01 18:07:47
Español
* No utilice disolventes, gasolina, ni diluidor de pintura para limpiar las partes de plástico, ya
que podría disolverlas.
¡GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Y
PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE
OTROS USUARIOS
Y
PROPIETARIOS DE ESTA
HERRAMIENTA!
90
0000Book_C12RSH2.indb 90
2016/03/01 18:07:47
Español
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a
realizar una operación segura y a mantener la HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos
diferentes a los de su propia HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
NOMENCLATURA DE PARTES
MODELO C12RSH2
Placa de
características
Cabezal del motor
Caja de engranajes
Empuñadura
Motor
Bolsa para el polvo
Cubierta del huso
Pasador de bloqueo
Dirección
de rotación
Soporte (A)
Bisagra
Hoja de sierra
Marcador láser
Revestimiento de
protección interior
Palanca de fijación
Escuadra de guía
secundaria (A)
Escuadra de
guía (A)
Indicador (para escala de
corte en bisel derecho)
Pasador de fijacion (A)
Inserto de
la mesa
Escuadra de guía
secundaria (B)
Escuadra de guía (B)
Base
Tornillo de
máquina de 5 mm
Mesa giratoria
Conjunto de tornillo
de carpintero
Indicador
(Para escala de ingletes)
Palanca
Empuñadura
lateral
Fig. 1
91
0000Book_C12RSH2.indb 91
2016/03/01 18:07:47
Español
Interruptor del marcador láser
Interruptor de disparo
Perilla de bloqueo de
deslizamiento
Soporte (A)
Bloqueador del huso
Ajustador (para marcador láser)
Protector
Palanca de fijación
Empuñadura lateral
Palanca
Indicador (para escala de
corte en bisel izquierdo)
Soporte
Base
Fig. 2
92
0000Book_C12RSH2.indb 92
2016/03/01 18:07:48
Español
ESPECIFICACIONES
Ítem
Motor
Modelo
Tipo
Fuente de alimentación
Tensión (voltios)
Corriente a plena carga (amperios)
Marcador láser
Potencia máxima
Longitud de onda
Medio de láser
Hoja de sierra aplicable
Velocidad sin carga
Dimensión
máxima
Ingletes
de corte
Bisel
Compuesto
Margen de corte de ingletes
Margen de corte en bisel
Margen de corte compuesto
Peso neto
Cable
Cabeza
0
Mesa giratoria
0
0
45° a la izquierda
o
45° a la derecha
0
57° a la derecha
45° a la izquierda
0
45° a la derecha
0
45° a la izquierda
45° a la izquierda
45° a la izquierda
31° a la derecha
45° a la derecha
45° a la derecha
45° a la derecha
31° a la izquierda
C 12RSH2
Motor conmutador en serie
Monofásica, CA, 60 Hz
120
15
<1 mW Producto láser CLASE
400 – 700 nm
Diodo láser
Diámetro exterior: 12" (305 mm)
Diámetro del orificio: 1" (25.4 mm)
4,000/min
Dimensión máxima de corte
Altura máx.
4-3/16" (107 mm)
Anchura máx.
12-1/4" (312 mm)
o
*
Altura máx.
4-11/16" (120 mm)
Anchura máx.
10-3/16" (260 mm)
Con tabla aux.
1" (25 mm)
Altura máx.
4-3/16" (107 mm)
Anchura máx.
8-5/8" (220 mm)
o
*
Altura máx.
4-11/16" (120 mm)
Anchura máx.
7-1/16" (180 mm)
Con tabla aux.
1" (25 mm)
Altura máx.
4-3/16" (107 mm)
Anchura máx.
6-11/16" (170 mm)
o
*
Altura máx.
4-3/4" (120 mm)
Anchura máx.
5-1/8" (130 mm)
Con tabla aux.
1" (25 mm)
Altura máx.
2-3/4" (70 mm)
Anchura máx.
12-1/4" (312 mm)
o
*
Altura máx.
2-15/16" (75 mm)
Anchura máx.
10-3/16" (260 mm)
Con tabla aux.
1" (25 mm)
Altura máx.
1-3/4" (45 mm)
Anchura máx.
12-1/4" (312 mm)
o
*
Altura máx.
1-15/16" (50 mm)
Anchura máx.
10-3/16" (260 mm)
Con tabla aux.
1" (25 mm)
Altura máx.
2-3/4" (70 mm)
Anchura máx.
8-5/8" (220 mm)
o
*
Altura máx.
2-15/16" (75 mm)
Anchura máx.
7-1/16" (180 mm)
Con tabla aux.
1" (25 mm)
Altura máx.
2-3/4" (70 mm)
Anchura máx.
10-7/16" (265 mm)
o
*
Altura máx.
2-15/16" (75 mm)
Anchura máx.
8-11/16" (220 mm)
Con tabla aux.
1" (25 mm)
Altura máx.
1-3/4" (45 mm)
Anchura máx.
8-5/8" (220 mm)
o
*
Altura máx.
1-15/16" (50 mm)
Anchura máx.
7-1/16" (180 mm)
Con tabla aux.
1" (25 mm)
Altura máx.
1-3/4" (45 mm)
Anchura máx.
10-7/16" (265 mm)
o
*
Altura máx.
1-15/16" (50 mm)
Anchura máx.
8-5/8" (220 mm)
Con tabla aux.
1" (25 mm)
0 – 45° a la izquierda 0 – 57° a la derecha
0 – 45° a la izquierda 0 – 45° a la derecha
0 – 45° a la izquierda (bisel), 0 – 45° a la izquierda (inglete), 0 – 31° a la clerecha (inglete)
0 – 45° a la derecha (bisel), 0 – 45° a la clerecha (inglete), 0 – 31° a la izquierda (inglete)
59.5 libras (27 kg)
Cable de tipo de 2 conductores de 6 pies (1.8 m)
93
0000Book_C12RSH2.indb 93
2016/03/01 18:07:48
Español
Cuando corte la pieza de trabajo con las dimensiones de “ *” puede existir la posibilidad de que
el extremo inferior de la sierra circular toque la pieza de trabajo, incluso aunque la cabeza del
motor se encuentre en la posición del límite superior. Preste atención cuando corte la pieza de
trabajo. Para más detalles, consulte “APLICACIONES PRÁCTICAS” de la página 105. Monte la
tabla auxiliar sobre la superficie de la escuadra de guía (Refiérase a ( ) sobre el espesor de la
tabla auxiliar). Refiérase a “5. Corte de piezas de trabajo grandes” en la página 108 (Fig. 26).
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: Los accesorios para esta herramienta eléctrica se mencionan
en este Manual de instrucciones.
La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y
causar lesiones o daños mecánicos.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
1 Hoja de sierra TCT de
305 mm (12") (1 pieza)
(Para madera
2 Bolsa para el polvo (1 pieza)
4 Llave de 17 mm (1 pieza)
Con respecto a la forma de
utilización, consulte la página 119.
3 Conjunto de tornillo de carpintero
con perno de perilla (1 pieza)
Con respecto a la forma de
utilización, consulte la página 106.
5 Soporte (1 pieza)
Con respecto a la forma de
utilización, consulte la página 95.
Fig. 3
ACCESORIOS OPCIONALES...de venta por separado
1 Soporte de extensión y retén (Código Nº 324369)
2 Conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (Nº de código 321434)
(Incluye tope (L) de moldura en vértice)
3 Tope (L) de moldura en vértice (Nº de código 321374)
4 Tope (R) de moldura en vértice (Nº de código 321373)
NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de
HITACHI.
94
0000Book_C12RSH2.indb 94
2016/03/01 18:07:48
Español
APLICACIONES
Puertas corredizas de madena y aluminio.
PREPARATIVOS PREVIOS A LA OPERACIÓN
Perno de 5/16" (8 mm)
10-1/16"
(255.5 mm)
Base
11/32" (9 mm)
4 orificios
12-7/8"
(327 mm)
Banco grueso de 1" (25 mm)
Antes de utilizar la herramienta eléctrica, realice los preparativos siguientes.
1. Quite todo el material de embalaje adherido o vinculado con la herramienta antes de usarla.
2. Instalación
11-1/18"
(282 mm)
Banco de trabajo Tuerca de 5/16" (8 mm)
Fig. 4
Coloque la herramienta eléctrica sobre un banco de trabajo nivelado horizon-tal, como se
muestra en la Fig. 4.
Seleccione pernos de 5/16" (8 mm) de diámetro y de la longitud adecuada al grosor del
banco de trabajo. La longitud del perno deberá ser de 1-9/16" (40 mm) por lo menos más el
grosor del banco de trabajo.
Por ejemplo, utilice pernos de 2-9/16" (65 mm) o más para un banco de trabajo con grosor
de 1" (25 mm).
El soporte fijado a la parte posterior de la base ayuda a estabilizar la herramienta eléctrica.
Ajuste del soporte:
Soporte
Perno de
6 mm
Afloje el perno de 6 mm con la llave de
cubo de Llave de cubo de 10 mm.
Ajuste el soporte hasta que su superficie
inferior entre en contacto con la superficie
del banco de trabajo.
Después del ajuste, apriete firmemente el
perno de 6 mm.
Mueva
Ajuste el soporte hasta que su superficie inferior entre
en contacto con la superficie del banco de trabajo.
Fig. 5
0000Book_C12RSH2.indb 95
95
2016/03/01 18:07:48
Español
3.
Liberación del pasador de bloqueo
Empuñadura
Pasador de bloqueo
NOTA: Si
baja
ligeramente
la
empuñadura
podrá
desenganchar el pasador de
bloqueo de forma más fácil y
segura.
La posición de bloqueo
del pasador de bloqueo es
solamente para transporte y
almacenamiento.
Tirar
Fig. 6
4.
Cuando la herramienta eléctrica esté
preparada para transportarse, sus partes
principales estarán aseguradas mediante el
pasador de bloqueo.
Mueva ligeramente la empuñadura de
forma que el pasador de bloqueo pueda
desenganchar.
Instalación de la bolsa para el polvo, el soporte, el retén, y los tornillos de carpintero
(El soporte y el retén son accesorios opcionales.)
Fije la bolsa para el polvo y el conjunto de tornillo de carpintero como se indica en la Fig. 1
y Fig. 2.
ANTES DE LA UTILIZACIÓN
1.
Cerciórese de que la fuente de alimentación sea adecuada para la herramienta.
ADVERTENCIA: No conecte nunca la herramienta eléctrica a menos que la
fuente de alimentación de CA disponible sea de la misma
tensión que la especificada en la placa de características
de dicha herramienta.
Nunca conecte esta herramienta eléctrica a una fuente de
alimentación de CC.
2.
Cerciórese de que el interruptor de disparo esté en OFF.
ADVERTENCIA: Si conectase el cable de alimentación en la fuente de
alimentación con el interruptor de disparo en ON, la
herramienta se pondría repentinamente en funcionamiento
y podría causar un accidente serio.
3.
Compruebe si la hoja de sierra posee defectos visibles.
Confirme que la hoja de sierra esté exenta de rajas y de otros defectos visibles.
4.
Confirme que la hoja de sierra esté fijada con seguridad a la herramienta eléctrica.
Utilizando la llave de 17 mm suministrado, apriete el perno de 10 mm del huso de la hoja de
sierra para asegurar ésta.
96
0000Book_C12RSH2.indb 96
2016/03/01 18:07:49
Español
Con respecto a los detalles, consulte la Fig. 50-a, Fig. 50-b, Fig. 50-c y Fig. 50-d de la
sección “MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA”.
5.
Compruebe si el revestimiento de protección inferior funciona adecuadamente.
Revestimiento
de protección
inferior
El revestimiento de protección inferior está diseñado
para evitar que el operador entre en contacto con la
hoja de sierra cuando utilice la herramienta.
Compruebe siempre si el revestimiento de
protección inferior se mueve suavemente y si cubre
adecuadamente la hoja de sierra.
Fig. 7
ADVERTENCIA: NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA si el
revestimiento de protección inferior no funciona suavemente.
6.
Antes de utilizar la herramienta, confirme la posición del bloqueador del huso.
Después de haber instalado la hoja de sierra, confirme que el bloqueador del huso está en
posición de retraída antes de utilizar la herramienta eléctrica (consulte la Fig. 2).
7.
Compruebe la posición del límite inferior de la hoja de sierra.
Aunque fue ajustada antes del envío, compruebe cuidadosamente la altura de la hoja de
sierra. Confirme que la hoja de sierra pueda bajarse de 23/64" a 7/16" (9 a 11 mm) por debajo
del inserto de la mesa. Con respecto a los detalles, consulte la sección “Comprobación de
la posición del límite inferior de la hoja de sierra”.
8.
Compruebe el tomacorriente de CA.
Para evitar el recalentamiento, la parada accidental, o la operación intermitente, confirme
que el enchufe del cable de alimentación esté firmemente insertado en el tomaco-rriente y
que no se caiga después de haberlo insertado. Si el tomacorriente está defectuoso repare
o reemplácelo.
9.
Confirme que el cable de alimentación de la herramienta no esté dañado.
Si el cable de alimentación está dañado, repare o reemplácelo.
10. Protección ocular
Siempre use protección ocular con protecciones laterales que cumpla con los
requerimientos de la norma estándar ANSI Z87.1. Las gafas comunes no proporcionan la
protección adecuada debido a que no contienen cristal de seguridad resistente a impactos.
ADVERTENCIA: Operar la herramienta sin usar la protección ocular correcta
podría ocasionar lesiones severas.
11. Freno eléctrico
Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico que comúnmente detiene la cuchilla
en un tiempo de 5 segundos después de liberar el interruptor de activación.
Ocasionalmente, se producirá un retraso al aplicarse el freno lo que podría ocasionar
que el tiempo de parada de la cuchilla sea mayor. En raras ocasiones, el freno podría no
aplicarse por completo y la hoja de sierra avanzará hasta la parada.
97
0000Book_C12RSH2.indb 97
2016/03/01 18:07:49
Español
Si el freno no se aplica frecuentemente, presione y suelte el interruptor de activación
para encender y apagar la herramienta 4 o 5 veces. Si el freno aún no se activa, lleve la
herramienta a revisión a un centro de servicio autorizado Hitachi.
Siempre confirme que la hoja de sierra se haya detenido completamente antes de levantarla
de la pieza de trabajo.
El freno no es sustituto del funcionamiento correcto de la protección inferior. Compruebe
el funcionamiento de la protección inferior antes de cada uso. Lesiones personales
severas pueden ocurrir si la protección inferior no se mueve suavemente y cubre la cuchilla
correctamente.
ADVERTENCIA: Tenga presente la reacción del cabezal del motor (Fig. 1)
cuando se active freno. El frenado ocasiona que el cabezal del
motor se mueva bruscamente hacia abajo y el usuario debe
estar preparado para esta reacción, especialmente cuando
se libera el interruptor de activación antes de que baje por
completo la cuchilla. De no estar familiarizado ni preparado
para su utilización, las características operacionales de la
herramienta podrían ocasionar lesiones severas.
DESPUÉS DE HABER CONECTADO EL ENCHUFE DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN EN UN TOMACORRIENTE DE CA APROPIADO,
COMPRUEBE LA OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA DE LA FORMA
SIGUIENTE:
12. Operación de prueba
Después de haber confirmado que no se ha olvidado de nada, ponga en funcionamiento
la herramienta eléctrica, y confirme que no haya ninguna anormalidad antes de intentar
realizar la operación de corte.
13. Inspeccione la estabilidad de rotación de la hoja de sierra.
Para cortar con precisión, gire la hoja de sierra y compruebe la deflexión para confirmar
que la hoja no esté inestable, ya que de lo contrario, podrían producirse vibraciones y
ocurrir un accidente.
ANTES DEL CORTE
1.
Ubicación del inserto de la mesa
Tornillo de
5 mm
Hoja de sierra
Inserto de la
mesa
[Corte en ángulo recto]
Fig. 8-a
Tornillo
de 5 mm
Hoja de sierra
Inserto de la mesa
[Corte en ángulo inclinado hacia la
izquierda]
Fig. 8-b
Hoja de sierra
Inserto de la mesa
Tornillo
de 5 mm
[Corte en ángulo inclinado hacia la
derecha]
Fig. 8-c
98
0000Book_C12RSH2.indb 98
2016/03/01 18:07:49
Español
Los insertos de la mesa se instalan en la mesa giratoria. Cuando la herramienta sale de
la fábrica, los insertos de la mesa están fijados de forma que la hoja de sierra no entre en
contacto con ellos. Las rebabas de la superficie inferior de la pieza de trabajo se reducirán
notablemente si el inserto de la mesa está fijado de forma que la separación entre la
superficie lateral del inserto de la mesa y la hoja de sierra sea mínima. Antes de utilizar la
herramienta, elimine esta separación de acuerdo con el procedimiento siguien-te.
(1)
Corte en ángulo recto
Afloje los tres tornillos de 5 mm, seguidamente asegure el inserto de mesa del lado
derecho y apriete temporalmente los tornillos para metales de 5 mm de ambos
extremos. Luego fije una pieza de trabajo (aproximadamente 7-7/8" (200 mm) de
ancho) con el conjunto de tornillo de banco y córtela. Tras alinear la superficie de
corte con el borde del inserto de mesa, apriete firmemente los tornillos para metales
de 5 mm de ambos extremos. Retire la pieza de trabajo y apriete firmemente el tornillo
para metales central de 5 mm. Ajuste de la misma manera el inserto de mesa del lado
derecho.
(2)
Corte en bisel hacia la izquierda y la derecha
Ajuste el inserto de la mesa de la forma mostrada en la Fig. 8-b y Fig. 8-c siguiendo el
mismo procedimiento que para el corte en ángulo recto.
PRECAUCIÓN: Después de haber ajustado el inserto de la mesa para
el corte en ángulo recto, dicho inserto se cortará
ligeramente si se utiliza para corte en bisel.
Cuando se requiera la operación de corte en bisel,
ajuste el inserto de la mesa para dicho corte.
2.
Comprobación de la posición de límite inferior de la hoja de sierra
Compruebe que la hoja de sierra se pueda bajar de 23/64" a 7/16" (9 mm a 11 mm) por
debajo del inserto de la mesa, tal como se muestra en la Fig. 9-a.
Cuando reemplace la hoja de sierra por una nueva, ajuste la posición de límite inferior de
manera que la hoja de sierra no llegue a cortar la mesa giratoria, puesto que de lo contrario
no se podrá realizar un corte completo.
Para ajustar la posición de límite inferior de la hoja de sierra, siga lo procedimiento (1)
indicado abajo. (Fig. 9-b)
Asimismo, cuando cambie la posición del perno de ajuste de profundidad de 8 mm que
sirve de tope para la posición de límite inferior de la hoja de sierra.
(1) Gire el perno de ajuste de profundidad de
8 mm, cambie la altura de contacto entre
la cabeza del perno y la bisagra, y ajuste
la posición de límite inferior de la hoja de
sierra.
Perno de ajuste
de profundidad
de 8 mm
Bisagra
Caja de
engranajes
Mesa giratoria
NOTA: Verifique que la hoja de la sierra
está ajustada para que no corte
en la mesa giratoria.
Hoja de sierra
Fig. 9-a
99
0000Book_C12RSH2.indb 99
2016/03/01 18:07:49
Español
Girar
Caja de engranajes
Perno de ajuste
de profundidad de
8 mm
Bisagra
Fig. 9-b
3.
Posición de límite inferior de la hoja de sierra cuando se corta una pieza de trabajo grande
NOTA: Cuando corte una pieza de trabajo cuya altura exceda de 4-7/32" (107 mm)
en el corte en ángulo recto, 2-3/4" (70 mm) en el corte en ángulo a bisel
derecho, o 1-3/4" (45 mm) en el corte en ángulo a bisel derecho, ajuste la
posición de límite inferior de manera que la base de la cabeza del motor
(consulte la Fig. 9-a) no entre en contacto con la pieza de trabajo.
Para ajustar la posición de límite inferior de la hoja de sierra, siga lo procedimiento (1)
indicado en la Fig. 9-a.
○
4.
Baje la cabeza del motor, y gire el perno de ajuste de profundidad de 8 mm, y realice
los ajustes de manera que se pueda formar una holgura de 5/64" a 1/8" (2 mm a 3 mm)
entre la posición de límite inferior de la cabeza del motor y la parte superior de la pieza
de trabajo en la posición de límite inferior de la hoja de sierra donde la cabeza del
perno de ajuste de profundidad de 8 mm entra en contacto con la bisagra.
Confirmación sobre el uso de la escuadra de guía secundaria (A)
ADVERTENCIA: Cuando corte en ángulo hacia la derecha, afloje el perno
de aletas de 6 mm, luego deslice la guía auxiliar (A) hacia
afuera y quítela.
No hacerlo puede hacer que el cuerpo principal o la cuchilla
de la sierra entre en contacto con la guía auxiliar (A) y
produzca lesiones.
Escuadra de guía secundaria (A)
Perno de aletas
de 6 mm
Escuadra de guía (A)
Esta herramienta mecánica está equipada con una
escuadra de guía secundaria (A).
En el caso de corte en ángulo directo y de corte en ángulo
a bisel izquierdo, utilice la escuadra de guía secundaria
(A). Esto le permitirá realizar un corte estable del material
con una cara trasera ancha.
Cuando corte en ángulo hacia la derecha, afloje el perno
de aletas de 6 mm, luego deslice la guía auxiliar (A) hacia
afuera y quítela, como se indica en la Fig. 10.
Fig. 10
100
0000Book_C12RSH2.indb 100
2016/03/01 18:07:49
Español
5.
Confirmación para el uso de la escuadra de guía secundaria (B)
ADVERTENCIA: Cuando corte en ángulo hacia la izquierda, afloje el perno
de aletas de 6 mm, luego deslice la guía auxiliar (B) hacia
afuera.
No hacerlo puede hacer que el cuerpo principal o la cuchilla
de la sierra entre en contacto con la guía auxiliar (B) y
produzca lesiones.
Escuadra de guía secundaria (B)
Escuadra de guía (B)
Perno de aletas de 6 mm
Esta herramienta mecánica está equipada con una
escuadra de guía secundaria (B). En el caso de
corte en ángulo directo y de corte en ángulo a bisel
derecho, utilice la escuadra de guía secundaria (B).
Esto le permitirá realizar un corte estable del material
con una cara trasera ancha. Cuando corte en ángulo
hacia la izquierda, afloje el perno de aletas de 6 mm,
luego deslice la guía auxiliar (B) hacia afuera, como
se indica en la Fig. 11.
Fig. 11
6.
Ángulo oblicuo
Cuando la herramienta sale de fábrica, está ajustada para corte de 0°, en ángulo recto, en
bisel de 45° hacia la izquierda, y en bisel de 45° hacia la derecha con et tornillo de fijación
de 8 mm con los pernos (A) y (B) de 8 mm.
Cuando cambie el ajuste, cambie la altura del tornillo de fijación de 8 mm, de los pernos (A)
o (B) de 8 mm girándolos.
Cuando cambie el ángulo de bisel a 45° hacia la derecha, tire del pasador de fijación (A) en
el sentido mostrado en la Fig. 12-b, e incline la cabeza del motor hacia la derecha.
Cuando ajuste la cabeza del motor a 0°, siempre haga volver el pasador de fijación (A) a su
posición inicial, tal como se observa en la Fig. 12-b.
Indicador (para escala de
corte en bisel derecho)
Pasador de fijación (A)
Tirar
Indicador
(Para escala de bisel)
Tornillo de fijación de 8 mm
(Retén para 0° no mostrada)
Perno (B) de 8 mm (Retén para ángulo
en bisel de 45° hacia la derecha)
Fig. 12-a
7.
Perno de 8 mm (A) (Retén para
ángulo en bisel izquierda de 45°)
Fig. 12-b
Inmovilización de la pieza de trabajo
ADVERTENCIA: Sujete siempre la pieza de trabajo a la escuadra de guía,
ya que de lo contrario podría salirse de la mesa y causar
lesiones serias.
101
0000Book_C12RSH2.indb 101
2016/03/01 18:07:50
Español
8.
Instalación de los soportes ... (Accesorios opcionales)
Los soportes ayudan a mantener estables,
y en su lugar, las piezas de trabajo largas
durante la operación de corte.
Perno de perilla de 6 mm
(Accesorio opcional)
Escuadra Soporte
(Accesorio
de acero
opcional)
Tuerca de aletas
de 6 mm
(accesorio opcional)
Perno de ajuste de la
altura de 6 mm
(accesorio opcional)
Superficie
de la base
Fig. 13
9.
(1) Como se indica en la Fig. 13, utilice una
escuadra de acero para alinear el borde
superior de los soportes con la superficie
de la base.
Afloje el perno de aletas de 6 mm. Gire el
perno de ajuste de altura de 6 mm, y ajuste
la altura del soporte.
(2) Después del ajuste, apriete firmemente
la tuerca de mariposa de 6 mm y asegure
el sujetador con el perno de perilla de 6
mm (accesorio opcional). Si el largo del
perno de ajuste de altura de 6 mm es
insuficiente, coloque debajo una placa
delgada. Asegúrese de que el extremo
del perno de ajuste de altura de 6 mm no
sobresalga del sujetador.
Retén para precisión de corte ... (El retén y el soporte son accesorios opcionales)
Pieza de trabajo
Retén (Accesorio opcional)
Soporte
(Accesorio opcional)
El retén facilita la precisión del corte continuo
en longitudes de 11-7/32" a 17-3/4" (285 a
450 mm).
Para instalar el retén, fíjelo al soporte con el
perno de perilla de 6 mm, como se muestra en
la Fig. 14.
Mueva
Perno de perilla de 6 mm
(accesorio opcional)
Fig. 14
10. Posición de ajuste de la línea de láser
ADVERTENCIA: * Antes de enchufar la clavija de alimentación en el
tomacorriente, asegúrese de que el cuerpo principal y el
marcador láser se encuentren apagados.
* Durante el ajuste de posición de la línea de láser, preste
suma atención al interruptor de gatillo, ya que la clavija
de alimentación se encuentra enchufada durante la
operación. Una activación involuntaria del interruptor de
gatillo hará girar la hoja de sierra, lo cual podría ocasionar
a su vez un accidente inesperado.
* No utilice el marcador láser para otros fines que no sean
los indicados.
102
0000Book_C12RSH2.indb 102
2016/03/01 18:07:50
Español
PRECAUCION:
C329113
Fig. 15
Fig. 16
* Radiación láser: No mire fijamente el haz.
* Radiación láser sobre la mesa de trabajo. No mire fijamente el haz.
Evite la exposición de los ojos a radiación directa, pues podría
sufrir lesiones.
* No lo desmonte.
* No aplique un impacto fuerte al marcador láser (cuerpo principal
de la herramienta); de lo contrario, no sólo se alterará la posición
de la línea de láser, sino que se producirán daños o se acortará
la vida de servicio del marcador láser.
* Mantenga el marcador láser encendido sólo durante la operación
de corte. Una iluminación prolongada hará que se acorte su vida
de servicio.
* La utilización de controles, ajustes o de procedimientos
distintos de los especificados en la presente podría significar
una exposición peligrosa a la radiación.
NOTA: * Efectúe el corte haciendo coincidir la línea de tinta con la línea de láser.
* Cuando la línea de tinta y la línea de láser se encuentran superpuestas,
la intensidad y la tenuidad de la luz cambian, permitiendo una operación
de corte estable debido a que será posible determinar fácilmente la
coincidencia de las líneas. Esto permitirá reducir al mínimo los errores
de corte.
* En operaciones en exteriores o cerca de ventanas, la línea de láser
podría ser difícil de ver debido a la luz del sol. En tales casos, trasládese
a un sitio protegido de la luz del sol.
103
0000Book_C12RSH2.indb 103
2016/03/01 18:07:50
Español
* No tire con fuerza del cordón provisto detrás de la cabeza del motor ni
enganche su dedo o algún objeto alrededor del mismo; de lo contrario,
el cordón se podría salir y el marcador láser no se podrá encender.
Interruptor del
marcador láserz
Línea
de láser
Fig. 17
Pieza de Marcación
trabajo (premarcada)
Hoja de sierra
Ancho de corte
Fig. 18
Conjunto de tornillo
de carpintero
Ajustador
Girar
Mover
Ranura
Línea de láser
La línea de tinta puede ser realizada fácilmente
en esta herramienta para el marcador láser.
Un interruptor enciende el marcador láser.
(Fig. 17)
Dependiendo del corte a realizar, se podrá
alinear la línea de láser con el lado derecho del
ancho de corte (hoja de sierra) o con la línea de
tinta del lado derecho.
Antes de despacharse de fábrica, la línea de láser
es ajustada al ancho de la hoja de sierra. Realice
los siguientes pasos para ajustar la posición de
la hoja de sierra y de la línea de láser según sus
necesidades.
(1) Encienda el marcador láser y efectúe una
ranura de aproximadamente 3/16" (5 mm)
de profundidad en una pieza de trabajo de
unos 25/32" (20 mm) de alto y 5-29/32" (150
mm) de ancho. Sostenga la pieza de trabajo
ranurada mediante el tornillo de carpintero tal
como está, y no la mueva. Para el trabajo de
ranurado, refiérase a "13. Procedimientos de
corte de ranuras" en la página 118.
(2) Luego, gire el ajustador y desplace la línea
de láser. (Si gira el ajustador en el sentido
de las agujas del reloj, la línea de láser se
desplazará hacia la derecha y si lo gira en
sentido contrario a las agujas del reloj, se
desplazará hacia la izquierda.) Cuando
trabaja con la línea de tinta alineada con el
lado derecho de la hoja de sierra, alinee la
línea de láser con el extremo derecho de la
ranura. (Fig. 19) Cuando la alinee con el lado
derecho de la hoja de sierra, alinee la línea de
láser con el lado derecho de la ranura.
Fig. 19
104
0000Book_C12RSH2.indb 104
2016/03/01 18:07:50
Español
Línea de láser
Marcación
(Premarcada)
(3) Tras ajustar la posición de la línea de láser,
trace sobre la pieza de trabajo una línea de
tinta en ángulo recto y alinee la línea de tinta
con la línea de láser. Cuando alinee la línea de
tinta, deslice gradualmente la pieza de trabajo
y asegúrela con el tornillo de carpintero en
la posición en que la línea de láser coincida
con la línea de tinta. Trabaje de nuevo en el
ranurado y verifique la posición de la línea de
láser. Si desea cambiar la posición de la línea
de láser, vuelva a realizar los ajustes desde
los pasos (1) a (3).
Fig. 20
NOTA: Compruebe sobre una base periódica que la posición de la línea de láser
sea la correcta. Con respecto al método de verificación, trace una línea
de tinta en ángulo recto sobre una pieza de trabajo de aproximadamente
25/32" (20 mm) de alto y 5-29/32" (150 mm) de ancho, y compruebe que la
línea de láser coincide con la línea de tinta. [La desviación entre la línea
de tinta y la línea de láser debe ser inferior al ancho de la línea de tinta (0.5
mm)]. (Fig. 20)
APLICACIONES PRÁCTICAS
ADVERTENCIA: * Para evitar lesiones, no quite ni remplace nunca la pieza
de trabajo sobre la mesa mientras la herramienta esté en
funcionamiento.
* No coloque nunca sus miembros dentro de la línea cerca del
signo de advertencia mientras esté utilizando la herramienta.
Esto podría resultar peligroso (consulte la Fig. 21).
Línea
Signo de advertencia
Signo de advertencia
Línea
Fig. 21
105
0000Book_C12RSH2.indb 105
2016/03/01 18:07:51
Español
1.
Operación de conmutación
Interruptor de disparo
Orificio
Tire del disparador para activar el interruptor y suéltelo
para desactivarlo.
Después de soltar el gatillo, asegúrese de que éste
vuelva totalmente a su posición original y de que se
desconecte el interruptor.
Fig. 22
ADVERTENCIA:
2.
Este bloqueo permitirá evitar el encendido accidental
de la herramienta eléctrica o la utilización por parte de
personas no autorizadas (especialmente los niños).
Para evitar la utilización no autorizada de esta herramienta,
inserte un candado a través del orificio del interruptor de
disparo.
Utilización del conjunto de tornillo de corpintero (Accesorio estándar)
Perilla
Soporte roscado
Tornillo de fijación
con cabeza
hexagonal
Placa del
tornillo de
carpintero
Eje de tornillo
Escuadra de guia
(1) La prensa de tornillo se puede colocar sobre la
base.
(2) Gire la perilla superior y fije firmemente la pieza de
trabajo en su lugar (Fig. 23).
Pieza de trabajo
Fig. 23
ADVERTENCIA: Siempre sujete firmemente la pieza de trabajo a la escuadra
de guía, ya que de lo contrario podría salirse de la mesa y
causar lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Confirme siempre que la cabeza del motor (consulte la Fig. 1)
no entre en contacto con el conjunto de tornillo de carpintero
cuando descienda para realizar la operación de corte. Si
existe el peligro de que pueda pasar esto, afloje ligeramente
el tornillo de fijación con cabeza hexagonal y mueva el
conjunto de tornillo de carpintero hasta una posición en la
que no entre en contacto con la hoja de sierra.
106
0000Book_C12RSH2.indb 106
2016/03/01 18:07:51
Español
3.
Operación de corte
Línea de ajuste
(1) Como se muestra en la Fig. 24,
la anchura de la hoja de sierra
es la de corte. Por lo tanto,
deslice la pieza de trabajo
hacia la derecha (vista desde
ⓐ
ⓑ
la posición del operador)
cuando desee la longitud ⓑ,
Hoja de sierra
o hacia la izquierda cuando
desee la longitud ⓐ.
Si
se utiliza un marcador láser,
Marca
ⓐ
ⓑ Marca
(previamente realizada)
(previamente realizada)
alinee la línea de láser con el
(Vista frontal)
lado derecho de la hoja de
sierra, y luego alinee la línea
Fig. 24
de tinta con la línea de láser.
(2) Cuando la hoja de sierra haya alcanzado la velocidad máxima, empuje cuidadosamente
hacia abajo la empuñadura hasta que la hoja de sierra se acerque a la pieza de trabajo.
ⓐ
ⓑ
(3)
Cuando la hoja de sierra haya entrado en contacto con la pieza de trabajo, empuje
gradualmente hacia abajo la empuñadura para cortar dicha pieza.
(4)
Después de haber cortado la pieza de trabajo con la profundidad deseada, desconecte la
alimentación de la herramienta eléctrica y deje que la hoja de sierra se pare completamente
antes de levantar la empuñadura de la pieza de trabajo para devolverla a su posición de
completamente retraída.
PRECAUCIÓN: El aumento de la presión sobre la empuñadura no aumentará
la velocidad de corte. Por el contrario, la presión excesiva
puede resultar en sobrecarga del motor y/o en reducción de
la eficacia de corte.
ADVERTENCIA: * Cuando no vaya a utilizar la herramienta, confirme
que el interruptor de disparo esté en OFF y de que el
enchufe del cable de alimentación esté desconectado del
tomacorriente.
* Siempre desconecte la alimentación y deje que la hoja
de sierra se detenga completamente antes de levantar la
empuñadura de la pieza de trabajo.
Si se levantara la empuñadura mientras está girando la
hoja de sierra, la pieza de corte podría atascarse contra la
hoja de sierra y los fragmentos del material podrían salir
despedidos, con el consiguiente peligro.
* Cada vez que finaliza una operación de corte o de corte
de profundidad, desactive el interruptor de disparo, y
compruebe que la hoja de sierra se encuentra detenida.
Luego levante la empuñadura, y colóquela en la posición
de retracción total.
* Cerciórese de retirar el material de corte de la parte superior
de la mesa giratoria, y luego realice el paso siguiente.
107
0000Book_C12RSH2.indb 107
2016/03/01 18:07:51
Español
* Una operación de corte continua podrá provocar la
sobrecarga del motor. Toque el motor y, si está caliente,
detenga una vez la operación de corte, espere unos 10
minutos o más, y luego vuelva a iniciar la operación de
corte.
* No ejecute la sección del cabezal o levante la unidad
principal cuando sujete la pantalla digital (Fig. 1), ya que
podría dañarse la pantalla digital.
4.
Corte de piezas de trabajo estrechas (Corte a presión)
Empuñadura
Bisagra
Presione
hacia abajo
Pieza de
trabajo
Soporte (A)
Deslice la bisagra hacia abajo hasta el soporte
(A), y después apriete la perilla de inmovilización
de deslizamiento (vése la Fig. 2) como se indica
en la Fig. 25.
Baje la empuñadura para cortar la pieza de
trabajo.
Utilizando la herramientas eléctrica de esta forma
podeá cortar piezas de trabajo cuadradas de
hasta 4-3/16" (107 mm).
Fig. 25
5.
Corte de piezas de trabajo grandes
Tornillo de cabeza
Tuerca de 6 mm plana de 6 mm
Dependiendo de la altura de la pieza de trabajo,
puede suceder que no se pueda realizar un corte
completo. En este caso, monte una tabla auxiliar
con los tornillos de cabeza plana de 6 mm y las
tuercas de 6 mm utilizando los orificios de 7 mm
de la superficie de la escuadra de guía (dos
orificios de cada lado). (Fig. 26)
Con respecto al espesor de la tabla auxiliar,
refiérase a la página 93 “ESPECIFICACIONES”.
Escuadra
de guía
Tabla
auxiliar
Fig. 26
6.
Corte de piezas de trabajo anchas (Corte con deslizamiento)
1 Tire hacia adelante
3 Empuje hacia
atrás para cortar
Empuñadura
2 Presione
hacia
abajo
Fig. 27
Pieza de
trabajo
(1) Piezas de trabajo de hasta 4-3/16" (107 mm)
de altura y 12-1/4" (312 mm) de anchura:
Afloje la perilla (A) de inmovilización de
deslizamiento, sujete la empuñadura, y
deslice la hoja de sierra hacia adelante.
Después presione hacia abajo la empuñadura
y deslice la hoja de sierra hacia atrás para
cortar la pieza de trabajo como se indica en
la Fig. 27. Esto facilitará el corte de piezas de
trabajo de hasta 4-3/16" (107 mm) de altura y
12-1/4" (312 mm) de anchura.
108
0000Book_C12RSH2.indb 108
2016/03/01 18:07:51
Español
(2) Piezas de trabajo de hasta 4-11/16"
(120 mm) de altura y 10-3/16" (260 mm) de
anchura: Las piezas de trabajo de hasta
4-11/16" (120 mm) de altura y 10-3/16"
(260 mm) de anchura podrán cortarse
de la misma forma que la descrita en el
párrafo 6-(1) anterior.
PRECAUCIÓN: * Cuando corte una pieza de trabajo de 4-3/4" (120 mm) de altura,
ajuste la posición del límite inferior de la cabeza del motor de
forma que la separación entre el borde inferior de la cabeza del
motor y la pieza de trabajo sea de 5/64" a 1/8" (2 a 3 mm) en la
posición límite inferior.
* Si presiona la empuñadura con excesiva fuerza vertical o lateral,
la hoja de sierra puede vibrar durante la operación de corte y
causar marcas indeseadas en la pieza de trabajo reduciendo,
de esta forma, la calidad del corte.
Por consiguiente, presione suave y cuidadosamente la
empuñadura.
* En el corte deslizable, presione suavemente la empuñadura
hacia atrás (separándose del operador) con una operación
única y uniforme.
Si parase el movimiento de la empuñadura durante el corte, se
producirían marcas de corte indeseadas en la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: * Para el corte deslizable, siga los procedimientos indicados en
la Fig. 27 anterior.
El corte deslizable hacia adelante (hacia el operador) es muy
peligroso porque la hoja de sierra puede salir despedida de la
pieza de trabajo. Por lo tanto, deslice siempre la empuñadura
alejándola de usted mismo.
* Devuelva siempre el carro a la posición completamente
posterior después de cada operación de corte en cruza fin de
reducir el riesgo de lesiones.
* No coloque nunca su mano en la empuñadura lateral durante
la operación de corte porque la hoja de sierra se acercará a la
empuñadura lateral cuando se baje la cabeza del motor.
109
0000Book_C12RSH2.indb 109
2016/03/01 18:07:52
Español
7.
Procedimientos de corte de ingletes
Soporte (A)
Pasador de
fijación (A)
Palanca
de fijación
Tirar
Indicador (para
escala de corte
en bisel derecho)
Escala
de bisel
Fig. 28
(1) Afloje la palanca de fijación e incline la hoja de
sierra hacia la izquierda o la derecha.
Cuando incline la cabeza del motor hacia la
derecha tire del pasador de fijación (A) hacia la
parte posterior.
La palanca de fijación adopta el sistema de
enganche. Cuando el banco de trabajo entra
en contacto con el cuerpo principal, tire de la
palanca de fijación en la dirección de la flecha
tal como se observa en la Fig. 28, y cambie la
dirección de la palanca de fijación.
(2) Ajuste el ángulo de inclinación hasta el valor
deseado observando la escala de ángulos
de bisel y el indicador, y después asegure la
palanca de fijación.
(3) Siga los procedimientos indicados en los
párrafos 4, 5 y 6 anteriores. Con respecto a las
dimensiones máximas para biselado, consulte
“ESPECIFICACIONES” de la página 93.
ADVERTENCIA: Cuando la pieza de trabajo esté asegurada en la parte
izquierda o derecha de la hoja de sierra, la parte de corte
corto entrará en contacto con el resto de la parte derecha o
izquierda de dicha hoja. Desconecte siempre la alimentación
y deje que la hoja de sierra se pare completamente antes de
levantar le empuña dura de la pieza de trabajo.
Si levanta la empuñadura mientras la hoja de sierra está
girando, la pieza de corte puede atascarse contra la hoja de
sierra haciendo que se esparzan peligrosamente virutas.
Cuando pare en la mitad la operación de corte en bisel,
comience a cortar después de haber devuelto la cabeza del
motor hasta la posición inicial.
Si comenzase en el medio, sin haber tirado hacia atrás,
el revestimiento de protección inferior podría quedar
enganchada en la ranura de corte de la pieza de trabajo y
entrar en contacto con la pieza de trabajo.
PRECAUCIÓN: Para cortar una pieza de trabajo de 2-15/16" (75 mm) de altura
y con un bisel de 45° hacia la derecha, u otra de 1-15/16" (50
mm) de altura y con un bisel de 45° hacia la izquierda ajuste
la posición del límite inferior de la cabeza del motor de forma
que quede a 5/64 a 1/8" (2 a 3 mm) en la posición del límite
inferior (consulte “2. Comprobación de la posición de límite
inferior de la hoja de sierra” de la página 99).
110
0000Book_C12RSH2.indb 110
2016/03/01 18:07:52
Español
8.
Ajuste preciso del ángulo de bisel
Palanca de
fijación
Empuñadura
Palanca de
fijación
Perno de 8 mm (B)
Fig. 29
Fig. 30
(1)
Sujete la empuñadura de la cabeza del motor u colóquela en el ángulo de bisel que
usted necesite.
(2)
Después de haber ajustado el ángulo deseado, apriete la palanca de fijación e
inmovilice la cabeza del motor.
PRECAUCIÓN: * Si no apretase firmemente la cabeza del motor podría
mover o deslizarse repentinamente y causar lesiones.
Cerciórese de apretar suficientemente la sección de la
cabeza del motor para que no se mueva.
* Compruebe siempre que la palanca de fijación esté
asegurada y que la cabeza del motor esté inmovilizada.
Si intentase cortar en ángulo sin inmovilizar la cabeza del
motor, ésta podría desplazarse inesperadamente y causar
lesiones.
9.
Procedimiento de corte de ingletes
Indicador
(para escala
de ingletes)
Mesa giratoria
Empuñadura
lateral
(1) Afloje la empuñadura lateral y tire hacia arriba de la
palanca para los topes de ángulo. Luego, ajuste la
mesa giratoria hasta que el indicador se alinee con
el ajuste deseado de la escala de ángulos de inglete
(Fig. 31).
(2) Vuelva a apretar la empuñadura lateral para asegurar
la mesa giratoria en la posición deseada.
Apretar
Girar la mesa giratoria
Palanca
Escala de
ingletes
Levantar
(3) La escala de ingletes (Fig. 32) indica tanto el ángulo
de corte de la escala de ángulos como el gradiente
en la escala de ángulos.
Aflojar
Fig. 31
111
0000Book_C12RSH2.indb 111
2016/03/01 18:07:52
Español
Escala de ángulos
Escala de grados
ⓐ
(4) El gradiente, que es la proporción de la altura hasta
la base de la sección triangular a extraerse, puede
utilizarse para el ajuste de la escala de ingletes en
vez del ángulo de corte, si así se desea (consulte la
Fig. 32).
Escala de ingletes
(5) Por lo tanto, para cortar una pieza de trabajo con un
grado de 2/10, ajuste el indicador ⓐ la posición a
como se indica en la Fig. 32.
Fig. 32
NOTA: * En las posiciones hacia la derecha y la
2
izquierda existen paradas a 0°, centro,
15°, 22.5°, 31.6°, y 45°.
Compruebe que la escala de ingletes
y la punta del indicador estén
adecuadamente alineadas.
* La operación de la sierra con la escala
de ingletes y el indicador desalineados,
o con la empuñadura lateral sin apretar
adecuadamente, resultará en un corte
con mala precisión.
1
10
3
3/10
2/10
1/10
Fig. 33
10. Ajuste de precisión del ángulo de ingletes
Mesa giratoria
Empuñadura
lateral
(1) Gire la mesa giratoria hasta el ángulo de ingletes
que necesite.
(2) Una vez ajustada al ángulo deseado, apriete la
empuñadura lateral. (Fig. 34)
Fig. 34
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la empuñadura lateral está bien
sujeta y que la mesa giratoria está fijada.
Si intenta realizar un corte en ángulo sin fijar la mesa
giratoria, ésta puede moverse de forma inesperada y
provocar lesiones.
11. Procedimientos de corte compuesto
El corte compuesto podrá realizarse siguiendo las instrucciones de 7 y 10 anteriores. Con
respecto a las dimensiones máximas del corte compuesto, consulte “ESPECIFICACIONES”
de la página 93.
112
0000Book_C12RSH2.indb 112
2016/03/01 18:07:52
Español
PRECAUCIÓN: Asegure siempre la pieza de trabajo con la mano derecha o
izquierda y córtela deslizando la parte redonda de la sierra
hacia atrás con la mano izquierda.
Es muy peligroso girar la mesa giratoria hacia la izquierda
durante el corte compuesto porque la hoja de sierra puede
entrar en contacto con la mano que esté asegurando la pieza
de trabajo.
En el caso de corte compuesto (ángulo + bisel) mediante
bisel derecho, gire la escuadra de guía secundaria (B) en el
sentido contrario a las agujas del reloj, y realice la operación
de corte.
En el caso de un corte compuesto (ángulo + bisel) mediante
bisel derecho, gire la escuadra de guía secundaria (A) en
el sentido de las agujas del reloj y realice la operación de
corte.
12. Procedimientos de corte con moldura en vértice
En la Fig. 35 se muestran los tipos de moldura en vértice con ángulos de (θ) 38° y 45°.
Con respecto a las molduras en vértice típicas, consulte la Fig. 36.
Ⓐ Superficie
superior Techo
Techo
Pared
inferior
Fig. 35
1
3
2
4
⎫
⎬
⎭
Ⓑ Superficie
⎫
⎬
⎭
Pared
Esquina interior Esquina exterior
Fig. 36
En la tabla siguiente se muestran los ajustes de ángulo de ingletes y de corte en bisel para
los dos tipos de moldura en el vértice.
NOTA: Por motivos de comodidad, existen posiciones con parada para los ajustes
de corte de ingletes (izquierda y derecha de 31.6˚).
Para el ajuste de corte de ingletes
Si la mesa giratoria ha sido ajustada a cualquiera de los ángulos descritos, mueva la
empuñadura lateral de ajuste de la misma un poco hacia la derecha o hacia la izquierda
para estabilizar la posición y para alinear apropiadamente la escala de ángulos ingletes y
la punta del indicador antes de iniciar la operación.
Para el ajuste del corte en bisel
Gire la palanca de fijación de la sección de bisel hacia la izquierda y compruebe que la
posición sea estable, y que la escala de ángulos de bisel y la punta del indicador estén
adecuadamente alineadas. Después apriete la palanca de fijación.
113
0000Book_C12RSH2.indb 113
2016/03/01 18:07:52
Español
Para procesar la moldura en vértices en
Tipo de
las posiciones 1 y 4 de la Fig. 36.
moldura
Ajuste del ángulo Ajuste del ángulo
en vértice
de ingletes
de corte en bisel
Tipo de
35.3° hacia la
30° hacia la
45°
derecha (marca ) izquierda (marca )
Tipo de
31.6° hacia la
33.9° hacia la
38°
derecha (marca ) izquierda (marca )
(1)
Para procesar la moldura en vértices en
las posiciones 2 y 3 de la Fig. 36
Ajuste del ángulo
Ajuste del ángulo
de ingletes
de corte en bisel
35.3° hacia la
30° hacia la
izquierda (marca ) izquierda (marca )
31.6° hacia la
33.9° hacia la
izquierda (marca ) izquierda (marca )
Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones 1 y 4 de la Fig. 36 (consulte la
Fig. 37, incline lacabeza hacia la izquierda):
1 Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma
siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°:
35.3° (marca )
* Para molduras en vértice de tipo de 38°:
31.6° (marca )
2 Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma
siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°:
30° (marca )
* Para molduras en vértice de tipo de 38°:
33.9° (marca )
3 Coloque la moldura en el vértice de forma que la superficie superior (Ⓐ de la Fig. 35)
entre en contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 39.
(2)
Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones 2 y 3 de la Fig. 36 (consulte la
Fig. 38, incline la cabeza hacia la izquierda):
1 Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma
siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°:
35.3° (marca )
* Para molduras en vértice de tipo de 38°:
31.6° (marca )
2 Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma
siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°:
30° (marca )
* Para molduras en vértice de tipo de 38°:
33.9°(marca )
3 Coloque la moldura en el vértice de forma que la superficie superior (Ⓑ de la Fig. 35)
entre en contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 40.
114
0000Book_C12RSH2.indb 114
2016/03/01 18:07:53
Español
Cabeza
Cabeza
Escala de
ángulos de corte
en bisel
4
1
Escuadra
de guía (A)
Escala de ángulos
Mesa giratoria
de conte de
ingletes
Base
Escala de ángulos
de corte en bisel
Escuadra 2
de guía (B)
3
Mesa giratoria
Fig. 37
Escala de ángulos
de corte en bisel
Fig. 38
Escuadra
de guía
Escuadra
de guía
Ⓐ
Ⓑ
Mesa de la base
Fig. 39
(3)
Base
Ⓐ
Ⓑ
Mesa de la base
Fig. 40
Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones 1 y 4 de la Fig. 36 (consulte la
Fig. 41, incline la cabeza hacia la derecha):
1 Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma
siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°:
35.3° (marca )
* Para molduras en vértice de tipo de 38°:
31.6° (marca )
2 Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma
siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°:
30° (marca )
* Para molduras en vértice de tipo de 38°:
33.9° (marca )
3 Coloque la moldura en el vértice de forma que la superficie superior (Ⓑ de la Fig. 35)
entre en contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 43.
(4)
Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones 2 y 3 de la Fig. 36 (consulte la
Fig. 42, incline la cabeza hacia la derecha):
1 Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma
siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°:
35.3° (marca )
* Para molduras en vértice de tipo de 38°:
31.6° (marca )
2 Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma
siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°:
30° (marca )
* Para molduras en vértice de tipo de 38°:
33.9° (marca )
115
0000Book_C12RSH2.indb 115
2016/03/01 18:07:53
Español
3 Coloque la moldura en el vértice de forma que la superficie superior (Ⓐ de la Fig. 35)
entre en contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 42.
Cabeza
Cabeza
Escala de ángulos
de corte en bisel
Escala de ángulos
de corte en bisel
4
1
Escuadra
de guía (A)
Escala de ángulos
de corte de ingletes Mesa giratoria
Escuadra 3
de guía (B)
Base
Base
Fig. 41
2
Escala de ángulos
Mesa giratoria de corte de ingletes
Fig. 42
Escuadra
de guía
Escuadra
de guía
Ⓐ
Ⓑ
Mesa de la base
Fig. 43
Ⓐ
Ⓑ
Mesa de la base
Fig. 44
Método de corte de moldura en vértice sin inclinar la hoja de sierra
Topes de moldura en vértice (R)
Conj. de tornillo de carpintero (accesorio opcional)
para moldura en vértice
Perno de
(accesorios opcionales)
perilla de 6mm
Perno de perilla
de 6mm
Topes de moldura en vértice (L)
(accesorio opcional)
Perno de
aletas de 6mm
Fig. 45-a
(1) Las topes de moldura en vértice (L) y
(R) (accesorios opcionales) permiten
facilitar los cortes de la moldura en
vértice, sin inclinar la hoja de sierra.
Instálelas en ambos lados de la base,
tal como se muestra en la Fig. 45-a.
Después de la in sercion, apriete el
perno de perilla de 6mm para asegurar
los topes de moldura en vértice.
[Accesorios opcionales utilizados]
• Conj. de tornillo de carpintero para
moldura en vértice (Incluye tope de
moldura en vértice (L))
• Tope de moldura en vértice (L)
• Tope de moldura en vértice (R)
116
0000Book_C12RSH2.indb 116
2016/03/01 18:07:53
Español
Conj. de tornillo de carpintero para moldura
en vértice (accesorios opcionales)
Tornillo de fijación con
cabeza hexagonal
Moldura en
vértice
Escuadra de guía
Topes de moldura en vértice (L)
Topes de moldura en vértice (R)
(accesorios opcionales)
Fig. 45-b
(2) La prensa de tornillo para moldura
de corona (accesorio opcional) se
puede colocar sobre la base. Es
posible combinar con la inclinación
de la moldura en vértice, pudiéndose
presionar el conj. de tornillo de
carpintero hacia abajo.
Pueden enlazarse con la inclinación
de la moldura en vértice y se podrá
presionar el tornillo de carpintero
hacia abajo. Luego gire la perilla
superior, según se requiera para que
la moldura en vértice quede fijada
en su lugar. Para levantar o bajar el
conjunto de tornillo de carpintero,
afloje primero el tornillo de fijación
con cabeza hexagonal.
Después de ajustar la altura,
gire la perilla superior, según
sea necesario, para fijar bien la
moldura de corona en su lugar.
(Consulte la Fig. 45-b)
ADVERTENCIA: Siempre asegure firmemente la moldura en vértice a la
escuadra de guía; de lo contrario, la misma podría zafarse
de la mesa y producir lesiones.
No efectúe el corte en bisel. El cuerpo principal o la hoja
de sierra podría entrar en contacto con la escuadra de guía
secundaria, y producir lesiones.
PRECAUCIÓN:
Siempre compruebe que la cabeza del motor (véase Fig.1) no
haga contacto con el conj. de tornillo de carpintero para moldura
en vértice (B) cuando lo baje para realizar el corte. Si existe el
riesgo de que esto suceda, afloje el Tornillo de fijación con cabeza
hexagonal y mueva el conj. de tornillo de carpintero para moldura
en vértice (B) a una posición en que no haga contacto con la hoja
de sierra.
Posicione la moldura en vértice con su BORDE EN CONTACTO CON LA PARED contra
la escuadra de guía y su BORDE DE CONTACTO CON EL TECHO contra los topes de
moldura en vértice, tal como se observa en la Fig. 45-b.
Ajuste los topes de moldura en vértice de acuerdo con el tamaño de la moldura en vértice.
Apriete el perno de aletas de 6mm para asegurar los topes de la moldura en vértice.
Con respecto a los ángulos de inglete, refiérase a la siguiente tabla.
117
0000Book_C12RSH2.indb 117
2016/03/01 18:07:54
Español
Para la esquina interior
Para la esquina exterior
Posición en
la Fig. 36
1
2
3
4
Angulo de
inglete
Derecho 45°
Izquierdo 45°
Derecho 45°
Pieza terminada
Proteja el lado derecho de la hoja
Proteja el lado izquierdo de la hoja
Proteja el lado derecho de la hoja
Proteja el lado izquierdo de la hoja
13. Procedimientos de corte de ranuras
Corte de ranuras con una hoja de sierra
Perno de ajuste de la
profundidad de 6 mm
Soporte de retén
ⓐ
Girar
Bisagra
ⓑ
ⓑ
Mesa giratoria
Fig. 46
Línea inferior
de la ranura
Fig. 47
Las ranuras podrán cortarse en la pieza de trabajo como se indica en la Fig. 48 regulando
el perno de ajuste de profundidad de 6 mm.
Procedimiento de ajuste de la profundidad de corte:
(1)
Gire el soporte del tope en la dirección indicada en la Fig. 47.
Baje la cabeza del motor y gire el perno de ajuste en profundidad de 6mm con la mano
(Donde la cabeza del perno de ajuste en profundidad de 6mm entra en contacto con
la bisagra.)
(2)
Ajuste la profundidad de corte deseada regulando la distancia entre la hoja de sierra
y la superficie de la mesa giratoria (consulte ⓑ de la Fig. 46).
NOTA: Cuando corte una sola ranura en cualquier extremo de la pieza de trabajo,
quite la parte innecesaria con un formón.
14. Corte fácil de materiales deformados, tales como vidrieras corredizas de aluminio
Los materiales tales como vidrieras corredizas de aluminio pueden deformarse fácilmente
si se aprietan demasiado con el conjunto de tornillo de carpintero. Esto causará el corte
ineficaz y posiblemente la sobrecarga del motor.
Cuando corte tales materiales, utilice un tablón de madera para proteger la pieza de trabajo
como se muestra en la Fig. 48-a. Coloque la tabla de madera cerca de la sección de corte.
Cuando corte materiales de aluminio, recubra la hoja de sierra con aceite para corte (no
consumible) a fin de lograr un corte uniforme y un acabado fino.
Asimismo, en el caso de una pieza de trabajo en forma de U, utilice un tablón de madera, tal
como se observa en la Fig. 48-b para asegurar estabilidad en la dirección lateral, y asegúrela
cerca de la sección de corte de la pieza de trabajo. Luego realice el apriete utilizando tanto
el conjunto de tornillo de carpintero y abrazadera disponible en las tiendas del ramo.
118
0000Book_C12RSH2.indb 118
2016/03/01 18:07:54
Español
Conjunto de tornillo
de carpintero
Conjunto de tornillo
de carpintero
Escuadra de
guía
Tablón de madera
Vidriera corrediza
de aluminio
Escuadra
de guía
Tablón de madera
Tablón de
madera
Tablón de madera
Fig. 48-a
Vidriera corrediza
de aluminio
Fig. 48-b
15. Forma de utilizar la bolsa para el polvo (Accesorio estándar)
(1) Cuando la bolsa para el polvo esté llena de polvo,
dicho polvo saldrá soplado de la bolsa para el
polvo cuando gire la hoja de sierra. Compruebe
periódicamente y vacíe la bolsa para el polvo
antes de que se llene.
Bolsa para
el polvo
(2) Durante el corte en bisel y compuesto, fije la
bolsa para el polvo en ángulo recto con relación
a la superficie de la base como se muestra en la
Fig. 49.
Conducto
Ángulo recto
Superficie de la base
Fig. 49
PRECAUCIÓN: Vacíe frecuentemente la bolsa para el polvo para evitar que
se atasquen el conducto y el revestimiento de protección
inferior.
Durante el corte en bisel se acumulará más polvo de lo
normal.
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA
ADVERTENCIA: * Para evitar accidentes o lesiones, suelte siempre el interruptor
de disparo y desconecte el enchufe del cable de alimentación
del tomacorriente antes de extraer o instalar la hoja de sierra.
Si se realizara la tarea de corte sin haber apretado
suficientemente el perno de 10 mm, éste se podría aflojar, la
hoja se podría salir y el revestimiento de protección inferior se
podría dañar, provocando lesiones.
Compruebe asimismo que los pernos de 10 mm se encuentren
correctamente apretados antes de desenchufar la clavija de
alimentación de la toma de corriente.
* Si se instalaran o retiraran los pernos de 10 mm utilizando una
herramienta que no sea la llave de 17 mm (accesorio estándar),
se producirá un apriete excesivo o inadecuado, lo cual podría
provocar lesiones.
119
0000Book_C12RSH2.indb 119
2016/03/01 18:07:54
Español
1.
Montaje de la hoja de sierra (Fig. 50-a, Fig. 50-b, Fig. 50-c y Fig. 50-d)
(1)
Utilice un destornillador Phillips para aflojar el tornillo de 5mm que sujeta la cubierta
del huso y gire la cubierta del huso.
(2)
Presione el bloqueador del huso y afloje el perno de 10 mm con la llave de 17 mm
(accesorio estándar).
Como el perno de 10 mm está roscado hacia la izquierda, aflójelo girándolo hacia la
derecha como se muestra en la Fig. 50-c.
NOTA: Si el bloqueador del huso no puede presionarse fácilmente para bloquear
el huso, gire el perno de 10 mm con la llave de 17 mm (accesorio estándar)
presionándolo.
El cubo de la hoja de sierra se bloqueará al presionar hacia adentro el
bloqueador del mismo.
(3)
Quite el perno y la arandela (B)
Bloqueador del huso
Tornillo de 5 mm
Cubierta de husillo
Perno
Aflojar
Arandela (B)
Apretar
Llave de 17 mm
Fig. 50-c
(4)
1" (25.4mm)
Hoja de sierra
21/32" (17mm)
Fig. 50-b
Fig. 50-a
Perno de 10 mm
Arandela (B)
Fig. 50-d
Arandela (A)
Levante el revestimiento de protección inferior y monte la hoja de sierra.
ADVERTENCIA: Cuando monte la hoja de sierra, confirme que la marca del
indicador de rotación de la misma y del sentido de giro
de la cubierta bel huso (consulte la Fig. 1) hayan quedado
correctamente adaptadas.
(5)
Limpie cuidadosamente la arandela (B) y el perno de 10 mm, e instálelos en el huso de
la hoja de sierra.
(6)
Presione el bloqueador del huso y apriete el perno de 10 mm girándolo hacia la
izquierda con la llave de 17 mm (accesorio estándar), como se indica en la Fig. 50-c.
120
0000Book_C12RSH2.indb 120
2016/03/01 18:07:54
Español
PRECAUCIÓN: * Detrás de la caja de engranajes está instalada una guía
para el polvo.
Cuando quite o instale la hoja de sierra, no entre en
contacto con la guía para polvo. Si entrase en contacto,
podría romper las puntas de la hoja de sierra.
* Después de haber instalado o extraído la hoja de sierra,
confirme que el bloqueador del huso haya vuelto a la
posición de retracción.
* Apriete el perno de 10 mm de forma que no se afloje durante
la operación.
Confirme que el perno de 10 mm haya quedado
adecuadamente apretado antes de poner en funcionamiento
la herramienta.
2.
Desmontaje de la hoja de sierra
Desmonte la hoja de sierra invirtiendo el proceso de montaje descrito en el párrafo 1
anterior.
La hoja de sierra podrá extraerse fácilmente después de levantar el revestimiento de
protección inferior.
PRECAUCIÓN: No intente instalar nunca hojas de sierra de diámetro
superior a 12" (305 mm).
Instale siempre las hojas de sierra de 12" (305 mm) de
diámetro o menos.
NOTA: Luego de utilizar la llave de 17mm, almacénela en la caja de herramientas
para evitar perderla.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
ADVERTENCIA: Para evitar accidentes o lesiones, confirme que el
interruptor de disparo esté en OFF y de que el enchufe del
cable de alimentación esté desconectado del tomacorriente
antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o
de inspección de esta herramienta.
1.
Inspección de la hoja de sierra
Reemplace la hoja de sierra inmediatamente después de haber notado cualquier signo de
deterioro o daño.
Una hoja de sierra dañada puede causar lesiones, y otra desgastada puede causar la
operación inefectiva o la posible sobrecarga del motor.
PRECAUCIÓN: No utilice nunca una hoja de sierra mellada. Cuando la hoja
de sierra esté mellada, su resistencia a la presión de la
mano aplicada por la empuñadura de la herramienta tiende a
aumenta, haciendo que la herramienta eléctrica funcione de
forma insegura.
121
0000Book_C12RSH2.indb 121
2016/03/01 18:07:55
Español
2.
Inspeccion de las escobillas (Figs. 51 y 52)
Las escobillas del motor son piezas fungibles.
Si las escobillas se desgastan excesivamente, es posible que el motor tenga problemas.
Por lo tanto, inspeccione periódicamente las escobillas y reemplácelas cuando se hayan
desgastado hasta la línea límite mostrada en la Fig. 51.
Además, mantenga las escobillas limpias de forma que se deslicen suavemente dentro de
los portaescobillas. Las escobillas podrán extraerse fácilmente después de haber quitado
las tapas de los portaescobillas (consulte la Fig. 52) con un destornillador de punta plana.
NOTA: Cuando cambie las escobillas de carbón, utilice solamente las escobillas
Hitachi conteniendo “38” los dos últimos dígitos de su nº de código (vea la
Fig. 51). Si usa otras escobillas de carbón, el freno eléctrico no funcionará.
Línea límite de desgaste
38
1/4" (6 mm)
11/16" (17 mm)
El número 38 indica las
dos últimas cifras del
número de código de
la escobilla.
Fig. 51
3.
Ranura para el destornillador
Tapa del
portaescobillas
Fig. 52
Cómo tratar el motor (consulte la Fig. 1)
El devanado del motor es el "corazón" mismo de esta herramienta. Preste suma atención
para asegurarse de que el devanado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
NOTA: La acumulación de polvo u otras impurezas en el interior del motor puede
provocar fallos de funcionamiento.
Después de usar el motor alrededor de unas 50 horas, efectúe el
funcionamiento sin carga, y sople aire seco desde el orificio provisto en la
parte trasera del motor. Esta acción es sumamente eficaz para descargar
el polvo y similar.
4.
Inspección de los tornillos
Inspeccione regularmente cada componente de la herramienta eléctrica para ver si están
flojos.
Reapriete los tornillos y cualquier pieza floja.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, no utilice nunca la herramienta
eléctrica si tiene alguna pieza floja.
5.
Inspección del funcionamiento del revestimiento de protección inferior
Antes de utilizar la herramienta, pruebe el revestimiento de protección inferior (consulte
la Fig. 7) para asegurarse de que esté en buenas condiciones, y de que se mueva
uniformemente.
No utilice nunca la herramienta a menos que el revestimiento de protección inferior funcione
de forma adecuada y esté en buenas condiciones mecánicas.
122
0000Book_C12RSH2.indb 122
2016/03/01 18:07:55
Español
6.
Almacenamiento
Después de haber utilizado la herramienta eléctrica, compruebe si:
(1)
El interruptor de disparo está en la posición OFF,
(2)
El enchufe del cable de alimentación está desconectado del tomacorriente de CA,
Cuando no vaya a utilizar la herramienta, guárdela en un lugar seco fuera del alcance de
niños.
7.
Lubricación
Lubrique las superficies deslizables siguientes una vez al mes a fin de mantener la
herramienta eléctrica en buenas condiciones de operación durante mucho tiempo (consulte
la Fig. 1 y la Fig. 2). Se recomienda la utilización de aceite para máquinas.
Puntos de suministro de aceite:
* Parte giratoria de la bisagra
* Parte giratoria del conjunto del tornillo de carpintero
* Parte rotativa del soporte (A)
8.
Limpieza
Limpie periódicamente las virutas y demás materiales de la superficie de la herramienta
eléctrica, especialmente del interior del revestimiento de protección inferior, con un paño
humedecido en una solución jabonosa. Para evitar el mal funcionamiento del motor,
protéjalo contra el aceite y el agua.
Si la línea de láser se volviera invisible debido a astillas u otras impurezas adheridas en la
ventana de la sección de emisión de luz del marcador láser, limpie la ventana con un paño
suave o humedecido con agua jabonosa, etc.
9.
Lista de repuestos
A: No. ítem
B: No. codigo
C: No. usado
D: Observaciones
PRECAUTION: La reparación, modificación e inspección de las herramientas
eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio
Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con
la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para
solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas,
se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada
país.
MODIFICACIONES:
Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los
últimos avances tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden ser
modificadas sin previo aviso.
123
0000Book_C12RSH2.indb 123
2016/03/01 18:07:55
Español
SERVICIO Y REPARACIONES
Todas las herramientas eléctricas de calidad necesitan el servicio o el reemplazo de
piezas debido al desgaste por el uso. para asegurarse de que solamente se utilicen piezas
de remplazo autorizadas y el sistema de doble aislamiento, todos los trabajos de servicio
(excepto el mantenimiento rutinario) deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE
REPARACIONES DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS AUTORIZADO POR HITACHI.
NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso sin ninguna
obligación por parte de HITACHI.
124
0000Book_C12RSH2.indb 124
2016/03/01 18:07:55
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
AVERTISSEMENT:
La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre
activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour
causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons
ci-dessus certains de ces produits chimiques:
• Plomb des peintres à base de plomb,
• Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
• Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.
Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de ce genre de
travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter
un équipement de protection agréé, par exemple un masque anti-poussière spécialement conçu pour
filter les particules microscopiques.
ADVERTENCIA:
Alogunos polvos creados por el lijado mecámico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras
actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California
como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos
de estas sustancias químicas son:
• El plomo de las pinturas a base de plomo,
• El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
• El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo.
Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice
el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscares para el polvo especialmente
diseñados para eliminar las partículas minúsculas.
Issued by
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
PO Box 970
Braselton, GA 30517
450 Export Blvd. Unit B,
Mississauga ON L5S 2A4
0000Book_C12RSH2.indb 128
605
Code No. C99715163 F
Printed in China
2016/03/01 18:07:59