Sharp el 344rb El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ENGLISH
BEFORE USE
Do not press too hard against the LCD
panel because it contains glass.
Never dispose of the battery in a fire.
Keep battery out of reach of children.
Please press
if you see no indication.
Since this product is not waterproof, do not
use it or store it where fluids, for example,
water, can splash onto it. Raindrops, water
spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc.
will also cause malfunctioning.
This product, including accessories, may
change due to upgrading without prior
notice.
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
Ne pas exercer une forte pression sur le
panneau à cristaux liquides parce qu’il
contient du verre.
Ne jamais brûler les piles.
Conserver les piles hors de la portée des
enfants.
Appuyez sur
si vous ne voyez aucun
indicateur.
Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut
pas l’utiliser ou l’entreposer dans des
endroits où il risquerait d’être mouillé, par
exemple par de l’eau. La pluie, l’eau
brumisée, les jus de fruits, le café, la
vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine
de dysfonctionnements.
Il est possible qu’on apporte des
modifications à ce produit, accessoires
inclus, sans avertissement antérieur, pour
cause de mise à jour.
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
No empuje demasiado fuerte contra el panel
de LCD porque contiene vidrio.
No tire nunca las pilas al fuego.
Guarde las pilas fuera del alcance de los
niños.
Si no ve
ninguna indicación pulse .
Debido a que este producto no es a prueba
de agua, no deberá ser utilizado o guardado
en lugares donde pudiera ser salpicado por
líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia,
salpicaduras de agua, jugos o zumos, café,
vapor, transpiración, etc. también perjudican
el funcionamiento del producto.
Este producto, incluyendo los accesorios,
puede sufrir cambios debidos a mejoras sin
previo aviso.
SPECIFICATIONS
Type: Electronic calculator
Operating
capacity: 10 digits
Power supply: Built-in solar cell and alkaline
manganese battery (1.5V ...
(DC) LR1130 or equivalent × 1)
Automatic
Power-off: Approx. 7 min.
Operating
temperature: 0°C - 40°C (32°F-104°F)
Dimensions: 69 mm(W) × 119 mm(D) × 6.6
mm(H)
2-23/32(W) × 4-11/16(D) ×
1/4(H)
(wallet-type case not included)
Weight: Approx. 63 g (0.14 lb.)
(battery included, wallet-type
case not included)
Accessories: Alkaline manganese battery
(installed), Operation manual,
wallet-type case (attached to
the calculator)
SPÉCIFICATIONS
Type: Calculatrice
Capacité: 10 chiffres
Alimentation: Cellule solaire
incorporée et pile
alcaline au manganèse
(1,5V ...
(CC) LR1130
ou équivalente × 1)
Coupure
automatique: Env. 7 minutes
Température de
fonctionnement: 0°C – 40°C
Dimensions: 69 mm (L) × 119 mm (P)
× 6,6 mm (H)
(boîtier type-portefeuille
non fourni)
Poids: Env. 63 g
(pile fournie, boîtier
type-portefeuille non
fourni)
Accessoires: Pile alcaline au
manganèse (installée),
mode d’emploi, boîtier
type-portefeuille
(attaché à la
calculatrice)
EL-344R
ESPECIFICACIONES
Tipo: Calculadora
Capacidad de
funcionamiento: 10 dígitos
Potencia: Célula solar
incorporada y pila de
manganeso alcalino
(1,5V ...
(CC) LR1130 o
equivalente × 1)
Desconexión
automática
de corriente: Aprox. 7 min.
Temperatura de
funcionamiento: 0°C – 40°C
Dimensiones: 69 mm (Ancho) × 119
mm (Espesor) × 6,6
mm (Alto)
(estuche tipo billetera
no incluida)
Peso: Aprox. 63 g
(pila incluida, estuche
tipo billetera no
incluida)
Accesorios: Pila de manganeso
alcalino (instalada),
manual de manejo,
estuche tipo billetera
(se incluyen con la
calculadora)
1. Press
twice to clear any residual values and calculation instructions in the calculator.
2. Before starting memory calculations, press
twice to clear the memory contents.
3.
For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are
mentioned.
4. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.
(1) Example (2) Key operations (3) Display
5. If “E” is displayed, press
to clear the error condition.
1. Drücken Sie zweimal, um im Speicher des Rechners vorhandene Werte bzw.
Berechnungsanweisungen zu löschen.
2. Vor dem Starten der Speicherberechnung drücken Sie
zweimal, um die Speicherinhalte
zu löschen.
3.
Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur Erklärung
erforderlich sind.
4. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht anders
angegeben.
(1) Beispiel (2) Tastenbedienung (3) Anzeige
5. Wenn “E” angezeigt wird, drücken Sie
zum Aufheben des Fehlerzustands.
1. Appuyez deux fois sur la touche pour effacer les valeurs et les instructions que pourrait
contenir la calculatrice.
2. Avant tout calcul en mémoire, appuyez deux fois sur la touche
pour effacer le contenu de
la mémoire.
3.
Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour
l’explication sont mentionnés.
4. Sauf indication contraire, les exemples de procédures sont donnés de la façon suivante.
(1) Exemple (2) Frappe des touches (3) Affichage
5. Si “E” s’affiche, appuyez sur
pour effacer la condition d’erreur.
1. Pulse dos veces
para borrar cualquier instrucción y valor residual de la calculadora.
2. Antes de iniciar cálculos en la memoria, pulse dos veces
para borrar el contenido de la
memoria.
3.
Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios para la
explicación.
4. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, a menos que se
especifique lo contrario.
(1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición
5. Si se visualiza “E”, pulse
para eliminar la condición de error.
1. Prima di iniziare il calcolo agire due volte su
per cancellare qualsiasi residuo valore o altre
istruzioni di calcolo, eventualmente ancora presenti nel calcolatore.
2. Prima di dare avvio alle operazioni di calcolo, premere due volte
per cancellare il
contenuto dellamemoria.
3.
Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per illustrare quei
determinati tipi di calcolo.
4. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente
specificato.
(1) Esempio (2) Tasti digitati (3) Quadrante
5. Se viene visualizzato “E”, premere
per cancellare la condizione d’errore.
1. Tryck på
två gånger för att tömma eventuella restvärden och räkneinstruktioner i
räknaren.
2. Tryck två gånger på
för att tömma minnesinnehållet, innan minnesberäkning påbörjas.
3.
I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring.
4. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte annat anges.
(1) Exempel (2) Tangenter (3) Angivning
5. Om “E” visas, så tryck på
för att återställa feltillståndet.
1. Druk tweemaal op
om eventuele waarden en rekenopdrachten die nog in de calculator
zijn te wissen.
2. Voordat u begint met een geheugenberekening, dient u tweemaal op
te drukken om de
geheugeninhoud te wissen.
3.
In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden gebruikt, worden
alleen de symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn.
4. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschikt, tenzij anders aangegeven.
(1) Voorbeeld (2)
Bediening van de toetsen
(3) Display
5. Als “E” wordt aangegeven, drukt u op
om de fouttoestand te verhelpen.
1.
ажмите два раза клавишу для сброса всех значений и вычислительных инструкций,
оставшихся на данный момент в калькуляторе.
2.
еред началом вычислео с памятью, нажмите дважды клавишу для очистки содержимого
памяти.
3.  приведённых далее примерах упоминаются только необходимые символы.
4. римеры приведены в следующем формате, если не оговорен иной.
(1) ример (2) ажатия на клавиши (3) езультат
5.
сли появится символ “E”, нажмите клавишу для снятия режима ошибки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
EL-344R(LW8)-1
ELECTRONIC CALCULATOR TASCHENRECHNER CALCULATRICE
CALCULADORA CALCOLATRICE RÄKNARE
АЬУЯО
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
УЯ О ЭУАА
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA /
OААO  А
05KT(TINSZ0868EHZZ)
SPEZIFIKATIONEN
Typ: Taschenrechner
Betriebskapazität: 10 Stellen
Stromversorgung: Eingebaute Solarzelle
und Alkali-Mangan-
Batterie (1,5V ...
(Gleichstrom) LR1130
oder Äquivalent × 1)
Automatische
Stromabschaltung: Ca. 7 Min.
Betriebstemperatur: 0°C – 40°C
Abmessungen: 69 mm (B) × 119 mm
(L) × 6,6 mm (H)
(Ohne Schutzhülle)
Gewicht: Ca. 63 g
(Einschließlich
Batterie, Ohne
Schutzhülle)
Zubehör: Alkali-Mangan-
Batterie (eingesetzt),
Bedienungsanleitung,
Schutzhülle (am
Rechner angebracht)
DEUTSCH
VOR DEM GEBRAUCH
Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige drücken,
da sie Glas enthält.
Batterie auf keinen Fall verbrennen.
Batterie von Kindern fernhalten.
Falls
keine Anzeige vorhanden ist, die Taste
betätigen.
Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist,
sollten Sie es nicht an Orten benutzen oder
lagern, die extremer Feuchtigkeit ausgesetzt
sind. Schützen Sie das Gerät vor Wasser,
Regentropfen, Sprühwasser, Saft, Kaffee,
Dampf, Schweiß usw., da der Eintritt von
irgendwelcher Flüssigkeit zu
Funktionsstörungen führen kann.
Änderungen im Sinne von Verbesserungen
an diesem Erzeugnis und seinem Zubehör
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
SPECIFICHE
Tipo: Calcolatrice
Capacità operativa: 10 cifre
Alimentazione: Cellula solare
incorporata e pila
alcalino-manganese
(1,5V ...
(CC) LR1130 o
equivalente × 1)
Disattivazione
automatica dell’
alimentazione: Ca. 7 min.
Temperatura di
funzionamento: 0°C – 40°C
Dimensioni: 69 mm (L) × 119 mm (P)
× 6,6 mm (H)
(senza custodia a
portafoglio)
Peso: Ca. 63 g
(batteria in dotazione,
senza custodia a
portafoglio)
Accessori: Pila alcalino-manganese
(montata), Manuale di
istruzioni, custodia a
portafoglio (fissato alla
calcolatrice)
ITALIANO
PRIMA DELL’USO
Non premere eccessivamente contro il
pannello LCD, perché contiene vetro.
Mai eliminare le pile gettandole nel fuoco.
Tenere le pile lontano dalla portata dei
bambini.
Se non vedete
nessuna indicazione vi
preghiamo di premere
.
Poiché il prodotto non è impermeabile non
utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può
bagnare. Anche gocce di pioggia, spruzzi
d’acqua, succhi, caffè, vapore, esalazioni,
etc. possono causare malfunzionamenti.
Questo prodotto, incluso gli accessori, può
essere modificato, per motivi di
miglioramento, senza nessun preavviso.
SVENSKA
FÖRE ANVÄNDNINGEN
Tryck inte för hårt på LCD-panelen. Den är
delvis gjord av glas.
Kasta aldrig batteri i en brasa.
Håll batteri utom räckhåll för barn.
Tryck på
om inga tecken visas.
Eftersom denna produkt inte är vattentät bör
den inte användas eller förvaras där den
kan komma i kontakt med väska (t ex
vatten). Regndroppar, vattenspray, juice,
kaffe, ånga, svett etc. orsakar också
funktionsstörningar.
Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan
föregående meddelande komma att ändras
till följd av vidareutveckling.
SPECIFIKATIONER
Typ: Räknare
Kapacitet: 10 siffror
Strömkälla: Inbyggd solcell och
alkaliskt manganbatteri
(1 st 1,5V ...
(likström)
LR1130 eller
motsvarande.)
Batterisparfunktion
: Ca 7 min.
Driftstemperatur: 0°C – 40°C
Dimensioner: 69 mm (B) × 119 mm (D)
× 6,6 mm (H)
(utan fodral av
plånbokstyp)
Vikt: Ca 63 g
(batteri medföljer, utan
fodral av plånbokstyp)
Tillbehör: Alkaliskt manganbatteri
(installerat),
Bruksanvisning, fodral av
plånbokstyp (fastsatt på
räknaren)
NEDERLANDS
VOOR GEBRUIK
Niet te hard tegen het LCD sschermpje
drukken, dit bevat namelijk glas.
Batterij nooit in vuur werpen
Batterij buiten bereik van kinderen houden.
Druk op
wanneer u geen aanduiding
ziet.
Omdat dit product niet waterbestendig is
mag het niet gebruikt of bewaard worden
waar vloeistoffen, bijv, water, erop kunnen
spatten Regendruppels, waternevel, sap,
koffie, stoom, zweet, enz zullen storingen
veroorzaken.
Dit product, met inbegrip van toebehoren,
kan ter productverbetering zonder
voorafgaande kennisgeving worden
veranderd.
SPECIFICATIES
Type: Electronic calculator
Gebruikscapaciteit: 10 cijfers
Voeding: Ingebouwde zonnecel
en 1 Alkaline
mangaanbatterij
(1,5V ...
(DC) LR1130
of gelijkwaardig × 1)
Automatisch
uitschakeling: Ong. 7 minuten
Bedrijfstemperatuur: 0°C – 40°C
Afmetingen: 69 mm (B) × 119 mm
(D) × 6,6 mm (H)
(zonder portefeuille-
type etui)
Gewicht: Ong. 63 gram
(batterij bijgeleverd,
zonder portefeuille-
type etui)
Toebehoren: Alkaline
mangaanbatterij
(geplaatst),
Gebruiksaanwijzing,
portefeuille-type etui
(bevestigd aan de
calculator)
У

е нажимайте сильно на
жидкокристаллическую панель, она
стеклянная.
е бросайте батарейки в огонь.
е разрешайте детям играться с
батарейками.
сли дисплей не светится, нажмите клавишу
.
оскольку данное изделие не является
водонепроницаемым, не используйте его и не
храните его в местах с жидкостями, например,
где вода, которая может расплескаться на
него. ождевые капли, водяные брызги, сок,
кофе, запотевание и т.п. также приводят к
неисправности.
Это изделие и прилагаемые к нему
принадлежности постоянно
совершенствуются, поэтому они могут быть
изменены без предварительного
уведомления.
 АА
ип: Kалькулятор
азрядность: 10 цифр
итание: строенный солнечный
элемент и
щелочномарганцевая
батарейка (1,5 ольт ...
(пост. тока), LR1130 или
эквивалентная
×
1)
Автоматическое
отключение: Около 7 минут.
абочая
температура: 0°C - 40°C
азмеры: 69 мм () × 119 мм () ×
6,6 мм ()
(футляр типа бумажника
не прилагается)
ес: Около 63 г (с батарейкой,
футляр типа бумажника не
прилагается)
ринадлежности: ёлочномарганцевая
батарейка (вставлена),
нструкция по
эксплуатации, футляр типа
бумажника (прилагается к
калькулятору)
OPERATIONS BEDIENUNG OPÉRATIONS
OPERACIÓNES OPERAZIONI ANVÄNDNING
BEWERKINGEN
А
SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or
property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals,
unless such liability is acknowledged by law.
SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout incident ou dommages économiques
consécutifs ou à des biens, causés par une mauvaise utilisation et/ou un mauvais
fonctionnement de cet appareil et de ses périphériques, à moins qu’une telle responsabilité
soit ne reconnue par la loi.
SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico o en
propiedades, debido al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal
responsabilidad sea reconocida por la ley.
SHARP übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für irgendwelche zufälligen oder aus
der Verwendung folgenden wirtschaftlichen oder sachlichen Schäden, die aufgrund der
falschen Verwendung bzw. durch Fehlfunktionen dieses Gerätes und dessen Zubehör
auftreten, ausgenommen diese Haftung ist gesetzlich festgelegt.
SHARP respinge ogni responsabilità per qualsiasi incidente o danno economico o materiale
causato da errato impiego e/o malfunzionamento di questo prodotto e delle sue periferiche
salvo che la responsabilità sia riconosciuta dalla legge.
SHARP åtar sig inget ansvar för några som helst obetydliga eller betydande skador eller
förluster till följd av felaktigt bruk och/eller felfunktioner hos denna produkt och dess
kringutrustning, såvida inte sådant ansvar är lagfäst.
SHARP kan niet aansprakelijk worden gesteld voor directe of indirecte financiële verliezen of
beschadigingen veroorzaakt door een verkeerd gebruik en/of defect van dit product en de
bijbehorende randapparatuur, tenzij deze aansprakelijkheid wettelijk erkend is.
ирма SHARP не несет ответственности за прямой или косвенный экономический или
имущественный ущерб, вызванный неправильным использованием и/или неисправностями
данного изделия и его внешних устройств, если такая ответственность не будет признана
законом.
METRIC CONVERSION CALCULATION AND CONVERTING TO FRACTION
METRISCHE UMWANDLUNG UND UMRECHNUNG AUF EINEN BRUCH
CALCUL DE CONVERSION MÉTRIQUE ET CONVERSION EN FRACTION
CÁLCULO DE CONVERSIÓN MÉTRICA Y CONVERSIÓN A UNA FRACCIÓN
CALCOLO DI CONVERSIONE METRICA E CONVERSIONE A FRAZIONE
METRISK OMVANDLINGSBERÄKNING OCH OMVANDLING TILL ETT BRÅKTAL
OMREKENEN VAN METRISCHE GROOTHEDEN EN OMREKENEN NAAR EEN BREUK
ОАЯ PОА X А  О  О АЯ
(1) 3 m ? yd ? ft
” or “” symbol indicates the metric conversion direction.
Die Symbole “” oder “” zeigen die Richtung der metrischen Umrechnung an.
Le symbole “” ou “” indique le sens de la conversion métrique.
El símbolo “” o “” indica el sentido de conversión métrica.
Il simbolo “” o “” indica la direzione della conversione metrica.
Indikeringen “” eller “” anger
den metriska omvandlingsrikt-
ningen.
Het “” of “” symbool geeft de
richting van de metrische
omrekening aan.
Cимвол
или
обозначает
направление перевода
метрических значений.
(2) (3)
3
*1
*3
20
(3.280839895 yd)
(9.842519685 ft)
(3 m)
*2
*1
If the integer of a real number
displayed with the “=” symbol is 4
digits or less, press
to convert
the decimal part to an n/32
fraction. The fraction is reduced to
n/16, n/8, n/4 or n/2, if possible.
The fraction displayed with the “=”
symbol is converted to the original
decimal number by pressing
.
Wenn die Ganzzahl einer reellen Zahl, die mit dem Symbol “=” gezeigt wird, 4 Stellen oder
weniger hat, drücken Sie
zum Umwandeln des Dezimalteils in einen n/32 Bruch. Der
Bruch wird auf n/16, n/8, n/4 oder n/2 verringert, wenn möglich. Der mit dem Symbol “=”
angezeigte Bruch wird in die originale Dezimalzahl umgerechnet, indem
gedrückt wird.
Si l’entier d’un nombre réel affiché avec le symbole “=” est de 4 chiffres ou moins, appuyez
sur
pour convertir la portion décimale en une fraction n/32. La fraction est réduite à n/16,
n/8, n/4 ou n/2, lorsque c’est possible. La fraction affichée avec le symbole “=” est convertie
au nombre décimal initial en appuyant sur
.
Si el entero de un número real visualizado con el símbolo “=” es de 4 dígitos o menos, pulse
para convertir la parte decimal en una fracción de n/32. Si es posible, la fracción se
reducirá a n/16, n/8, n/4, o n/2. La fracción visualizada con el símbolo “=” se convertirá al
número decimal original al pulsar
.
Se il numero intero di un numero reale visualizzato con il simbolo “=” è di 4 cifre o meno,
premere
per convertire la parte decimale in una frazione n/32. La frazione si riduce a n/
16, n/8, n/4 o n/2, se possibile. La frazione visualizzata con il simbolo “=” si converte nel
numero decimale originale premendo .
Om heltalet i ett reellt tal som visas med indikeringen “=” består av högst 4 siffror, så tryck på
för att omvandla decimaldelen till ett n/32-bråk. Bråket reduceras om möjligt till n/16, n/8,
n/4 eller n/2. Genom att trycka på
kan ett bråktal som visas med indikeringen “=”
omvandlas till ursprungligt decimaltal.
Als de integer van een reëel getal dat met het “=” symbool wordt aangegeven 4 cijfers of
minder heeft, drukt u op
om het decimaal gedeelte om te rekenen naar een n/32 breuk.
Indien mogelijk, wordt de breuk verminderd naar n/16, n/8 of n/2. De breuk weergegeven met
het “=” symbool wordt omgerekend naar het oorspronkelijke decimaal getal door indrukken
van
.
Eсли целая часть вещественного числа, отображаемого с символом “=”, составляет 4 цифры
или меньше, нажмите клавишу
для перевода десятичной части в дробь n/32. Eсли это
возможно, дробь будет сокращена до n/16, n/8, n/4 или n/2. робь, отображаемая с символом
“=”, переводится к первоначальному десятичному значению нажатием клавиши
.
*2 If the “APP.” symbol appears, it means that to make the fraction into the form n/32, n/16, n/8,
n/4 or n/2, the numerator (n) has been rounded. The symbols “” or “” indicate if the
displayed value has been rounded up or down, respectively. The “APP.”, “” and “” symbols
are not displayed if the result of the conversion is an exact fraction.
Wenn das Symbol “APP.” erscheint, weist dies darauf hin, dass der(die) Zähler gerundet
wurde(n), um den Bruch in die Form n/32, n/16, n/8, n/4 oder n/2 umzuwandeln. Die Symbole
” oder “” weisen darauf hin, dass der angezeigte Wert auf- oder abgerundet wurde. Die
Symbole “APP.”, “” und “” erscheinen nicht, wenn das Ergebnis der Umrechnung ein
genauer Bruch ist.
Si le symbole “APP.” apparaît, cela signifie que pour rendre la fraction sous la forme n/32, n/
16, n/8, n/4 ou n/2, le numérateur (n) a été arrondi. Les symboles “” ou “” indiquent
respectivement si la valeur affichée a été arrondie à la valeur supérieure ou inférieure. Les
symboles “APP.”, “” et “” ne sont pas affichés si le résultat de la conversion est une fraction
exacte.
Si aparece el símbolo “APP.”, significará que para hacer una fracción en la forma de n/32, n/
16, n/8, n/4 o n/2, el numerador (n) no ha sido redondeado. Los símbolos “” o “” indican si
el valor visualizado ha sido redondeado por exceso o por defecto, respectivamente. Los
símbolos “APP.”, “” y “” no se visualizarán si el resultado de la conversión es una fracción
exacta.
Se appare il simbolo “APP.”, significa che per eseguire la frazione nella forma n/32, n/16, n/8,
n/4 o n/2, il numeratore (n) è stato arrotondato. I simboli “” o “” indicano se il valore
visualizzato è stato arrotondato ripsettivamente in eccesso o per difetto. I simboli “APP.”, “
e “” non vengono visualizzati se il risultato della conversione è una frazione esatta.
Om indikeringen “APP.” visas, så anger det att täljaren (n) har avrundats vid omvandling av
bråktalet till formen n/32, n/16, n/8, n/4 eller n/2. Indikeringen “” eller “” anger ifall det
uppvisade värdet har avrundats uppåt respektive neråt. Indikeringarna “APP.”, “” och “
visas inte, om omvandlingsresultatet är ett exakt bråktal.
Als het “APP.” symbool verschijnt, betekent dit dat de teller (n) is afgerond bij het omzetten in
de n/32, n/16, n/8, n/4 of n/2 breuk. Het symbool “” of “” geeft aan dat de aangegeven
waarde naar boven, respectievelijk beneden, is afgerond. De “APP.”, “” en “” symbolen
worden niet aangegeven als de uitkomst van de omrekening een exacte breuk is.
сли появится символ “APP.”, это означает, что при переводе дроби в форму n/32, n/16, n/8, n/4
или n/2, числитель (n) был округлен. имволы
или
появляются, если отображаемая
величина округлена в большую или меньшую сторону соответственно. имволы “APP.”,
и
не отображаются, если в результате преобразования получается правильная дробь.
*3 If a calculation is continued (by pressing or similar) with an approximate fraction
displayed, the calculation is performed using the original decimal value. If a calculation is
continued with an exact fraction, the calculation is performed using the fraction.
Wenn die Berechnung fortgesetzt wird (durch Drücken von
o.ä.), während ein ungefährer
Bruch angezeigt wird, wird die Berechnung mit dem originalen Dezimalwert ausgeführt. Wenn
die Berechnung mit einem genauen Bruch fortgesetzt wird, wird die Berechnung mit dem
Bruch ausgeführt.
Si vous continuez un calcul (en appuyant sur
ou identique) avec une fraction
approximative affichée, le calcul est effectué en utilisant la valeur décimale initiale. Si vous
continuez un calcul avec une fraction exacte, le calcul est effectué en utilisant la fraction.
Si el cálculo se continúa (pulsando
o u otra tecla similar) con una fracción aproximada
visualizada, el cálculo se realizará utilizando el valor decimal original. Si un cálculo se
continúa con una fracción exacta, el cálculo se realizará utilizando la fracción.
Se un calcolo è continuo (premendo
o simile) mentre si visualizza una frazione
approssimata, il calcolo viene effettuato usando il valore decimale originale. Se il calcolo è
continuo con una frazione esatta, il calcolo viene eseguito usando la frazione.
Om en beräkning fortsätts (genom tryckning på
eller liknande) medan ett approximativt
bråktal visas, så utförs beräkningen med hjälp av det ursprungliga decimalvärdet. Om en
beräkning fortsätts med ett exakt bråktal, så utförs beräkningen med hjälp av bråktalet.
Als een berekening wordt vervolgd (door indrukken van
of iets dergelijks) terwijl een
benaderende breuk wordt weergegeven, zal de berekening worden uitgevoerd met gebruik
van de oorspronkelijke decimaalwaarde. Als een berekening wordt vervolgd met een exacte
breuk, zal de berekening worden uitgevoerd met gebruik van de breuk.
Eсли вычисления продолжаются (нажатием клавиши
или ей подобной) с отображением
близкого дробного значения, вычисления будут выполняться с использованием
первоначального десятичного значения. Eсли вычисления продолжаются с правильной дробью,
они будут выполняться с использованием дроби.
*1 The conversion multiplier of a squared or a cubic value is determined by calculating the
conversion constant of the base value.
Der Umrechnungsmultiplikator eines Quadrat- oder Kubikwerts wird durch Berechnen der
Umrechnungskonstante des Basiswerts bestimmt.
Le multiplicateur de conversion d’une valeur carrée ou cubique est déterminé en calculant la
constante de conversion de la valeur de base.
El multiplicador de conversión de un valor elevado a la segunda o a la tercera potencia se
determinará calculando la constante de conversión del valor base.
Il moltiplicatore di conversione di valori quadrati o cubici è determinato calcolando la
costante di conversione del valore della base.
Omvandlingsmultiplikatorn i ett kvadratiskt eller kubiskt värde bestäms genom beräkning av
basvärdets omvandlingskonstant.
Het omrekeningsgetal van een vierkants- of kubuswaarde wordt bepaald door de
omrekeningsconstante van de basiswaarde te berekenen.
оэффициент перевода значения квадратного или кубического корня определяется путем
вычисления константы для перевода значения первой степени.
*2 If the calculated conversion multiplier exceeds 10 digits, the 11th digit is rounded off.
Wenn der berechnete Umrechnungsmultiplikator 10 Stellen überschreitet, wird die 11. Stelle
abgerundet.
Si le multiplicateur de conversion calculé dépasse 10 chiffres, le 11ème chiffre est arrondi.
Si el multiplicador de conversión sobrepasa 10 dígitos, el 11.
o
se redondeará por defecto.
Se il moltiplicatore di conversione calcolato supera le 10 cifre, l’undicesima cifra viene
arrotondata.
Om den beräknade omvandlingsmultiplikatorn överstiger 10 siffror, så avrundas den 11:e
siffran.
Als het berekende omrekeningsgetal 10 cijfers overschrijdt, zal het 11de cijfer worden
afgerond.
Eсли вычисленный коэффициента перевода значения превышает 10 цифр, 11-я цифра будет
отброшена при округлении.
*3 The conversion rate of “acrem
2
” is based on the international milekm conversion rate
and calculated by using the formula 640 acre = 1 mile
2
.
Die Umrechnungsrate von “acrem
2
” basiert auf der internationalen Umrechnungsrate für
milekm und wird mit der Formel 640 acre = 1 mile
2
berechnet.
Le taux de conversion de “acrem
2
” est basé sur le taux de conversion mille
internationalkm et calculé en utilisant la formule 640 acres = 1 mille
2
.
The following rates are pre-installed.
Die folgenden Raten sind vorinstalliert.
Les taux suivants sont pré-installés.
Las tasas siguientes están predeterminadas.
I seguenti rapporti sono pre-installati.
Följande satser är förinstallerade.
De volgende eenheden zijn in het apparaat vastgelegd.
Cледующие соотношения являются предварительно установленными.
Unit Rate
incm 2.54
ftm 0.3048
ydm 0.9144
milekm 1.609344
in
2
cm
2
6.4516
ft
2
m
2
0.09290304
yd
2
m
2
0.83612736
acrem
2
4046.856422
acreha 0.4046856422
mile
2
km
2
2.589988110
in
3
cm
3
16.387064
Unit Rate
ft
3
m
3
0.02831684659
US fl ozml 29.57353
Imp.fl ozml 28.41306
US gall 3.785412
Imp.gall 4.54609
°F°C (°F–32)/1.8
ozg 28.34952
lbkg 0.4535924
Imp.tkg 1016.047
lbf/in
2
kPa 6.894757
kcalkJ 4.184
*1
*1
*1
*1, *2, *3
*1, *2, *3
*1, *2
*1
*1, *2
*4
(Approx. / Ca. / Env. / Aprox. / Ca. /
Ca / Ong. /
Около
9-27/32 ft)
EL-344R(LW8) 05.10.13, 6:30 PM1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
EL-344R(LW8)-2
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by
93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung
93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la
directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/
EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata
dalla direttiva 93/68/EEC.
H ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘
E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ 89/336/EOK, fiˆ˜ Ô Î·ÓÔÓÈÛÌfi˜ ·˘Ùfi˜ Û˘ÌÏËÚÒıËΠ·fi
ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 93/68/EOK.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida
pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de
la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av
93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/
68/EEC.
анное устро
й
ство соответствует требованиям директив
ы
89/336/EEC с у
ч
етом
поправок 93/68/EEC.
Bнимание!
исполнение Cтатьи 5 акона оссийской едерации “О защите прав потребителей”, а
также Указа равительства оссийской едерации №720 от 16 июня 1997 г.
устанавливается срок службы данной модели – 5 лет с момента производства при условии
использования в строгом соответствии с инструкцией по эксплуатации и применяемыми
техническими стандартами.
Cледующие данные являются дополнительной информацией, необходимой для
обеспечения требований осударственного Cтандарта «нформация для покупателей»,
введенного в действие с 1 июля 1998г.
Остальная обязательная информация уже отражена в руководстве по эксплуатации.
Cтрана-изготовитель: роизведено в итае
ирма-изготовитель: А орпорейшн
Юридический адрес изготовителя:
22-22 агайке-чо, Абено-ку,
Осака 545-8522, Япония
FOR THAILAND ONLY:
FOR SOUTH KOREA ONLY:
USING FRACTIONS AND CONVERTING TO DECIMAL
VERWENDUNG VON BRÜCHEN UM UMRECHNEN AUF DEZIMALWERTE
UTILISATION DES FRACTIONS ET CONVERSION EN DÉCIMALE
UTILIZACIÓN DE FRACCIONES Y CONVERSIÓN A DECIMALES
USO DELLE FRAZIONI E DELLA CONVERSIONE A DECIMALE
ANVÄNDNING AV BRÅKTAL OCH OMVANDLING TILL DECIMALER
GEBRUIK VAN BREUKEN EN OMREKENEN NAAR DECIMALEN
ОЬОА О  О  Я АЯ
Note:
Fractional entries and displays “integer_numerator
denominator” have the following digit
limitations:
(4-digit integer) _ (2-digit integer)
(2-digit integer)
If the result of a calculation or conversion exceeds any one of the above digit limitations, the
converted decimal value is displayed instead.
Hinweis:
Brucheingaben und Anzeigen “Ganzzahliger_Zähler
Nenner” haben die folgenden
Stellenbegrenzungen:
(4-stellige Ganzzahl) _ (2-stellige Ganzzahl)
(2-stellige Ganzzahl)
Wenn das Ergebnis der Berechnung oder der Umrechnung eine der obigen Stellenbegrenzungen
überschreitet, wird stattdessen der umgerechnete Dezimalwert angezeigt.
Remarque:
Les entrées sous forme de fraction et les affichages “entier _numérateur
dénominateur” ont
les limites de chiffres suivantes:
(entier 4 chiffres) _ (entier 2 chiffres)
(entier 2 chiffres)
Si le résultat d’un calcul ou d’une conversion dépasse une des limites de chiffres ci-dessus, la
valeur du nombre décimal converti est affichée à la place.
Notas:
Las introducciones de fracciones y las visualizaciones de “entero_numerador
denominador”
poseen las limitaciones de dígitos siguientes:
(entero de 4 dígitos) _ (entero de 2 dígitos)
(entero de 2 dígitos)
Si el resultado de un cálculo o conversión sobrepasa una de las limitaciones de dígitos
mencionadas arriba, en su lugar se visualizará el valor decimal convertido.
Nota:
Le entrate frazionarie e le schermate “intero_numeratore
denominatore” hanno le seguenti
limitazioni di cifre:
(4 numeri interi) _ (2 numeri interi)
(2 numeri interi)
Se il risultato di un calcolo o conversione supera uno dei limiti di cifre descritte anteriormente,
al suo posto si visualizza il valore decimale convertito.
Notera:
Bråktalsinmatning och visningen “heltal_täljare
nämnare” har följande sifferbegränsningar:
(4-siffrigt heltal) _ (2-siffrigt heltal)
(2-siffrigt heltal)
Om resultatet av en beräkning eller en omvandling överskrider någon av ovanstående
sifferbegränsningar, så visas det omvandlade decimalvärdet istället.
Opmerking:
Bij invoer van breuken en aanduidingen van “integer_teller
noemer” gelden de volgende
cijferbeperkingen:
(4-cijferige integer) _ (2-cijferige integer)
(2-cijferige integer)
Als de uitkomst van een berekening of omrekening een van de bovenstaande cijferbeperkingen
overschrijdt, zal in plaats daarvan de omgerekende decimaalwaarde worden aangegeven.
римечание:
вод дробных значений и индикация “целый_числитель знаменатель” имеет следующие
ограничения количества цифр:
(целое число из 4-х цифр) _ (целое число из 2-х цифр)
(целое число из 2-х цифр)
Eсли результат вычисления или перевода значения превышает любое из вышеуказанных
ограничений количества цифр, вместо него отображается переведенное десятичное значение.
PERFORMING A MULTIPLE CONVERSION / AUSFÜHREN EINER
MEHRFACHEN UMRECHNUNG / EXÉCUTION DE PLUSIEURS
CONVERSIONS / REALIZACIÓN DE UNA CONVERSIÓN MÚLTIPLE /
ESECUZIONE DI UNA CONVERSIONE MULTIPLA / UTFÖRANDE AV
MULTIPELOMVANDLING / UITVOEREN VAN EEN MEERVOUDIGE
OMREKENING /
O АX EPECETO
Before performing Multiple Conversion, set and confirm a conversion rate first. (The initial
conversion rate is “0”.)
A conversion rate can be set (or changed) using 10 digits. (A decimal point does not count as 1
digit.)
Once set, the conversion rate is memorized until it is changed. However, the conversion rate
may change because of battery replacement or consumption, etc.
Vor dem Ausführen einer mehrfachen Umrechnung stellen Sie zunächst einen
Umrechnungskurs ein und bestätigen ihn. (Der anfängliche Umrechnungskurs ist “0”.)
Ein Umrechnungskurs kann in 10 Stellen eingegeben (oder geändert) werden. (Ein
Dezimalpunkt zählt nicht als 1 Stelle.)
Wenn er einmal eingestellt ist, bleibt der Umrechnungskurs bis zur nächsten Änderung
gespeichert. Der Umrechnungskurs kann aber wegen Batteriewechsel, nachlassender
Batteriestärke usw. geändert werden.
Avant d’exécuter plusieurs conversions, adoptez un taux de conversion et validez-le. (Le taux
initial de conversion est “0”.)
Le taux de conversion peut être défini (ou modifié) en utilisant 10 chiffres. (Le point décimal ne
compte pas pour un chiffre.)
Après sa définition, le taux de conversion demeure en mémoire jusqu’à ce qu’il soit à nouveau
modifié. Toutefois, le taux de conversion peut être modifié du fait du remplacement des piles ou
de leur épuisement, etc.
Antes de realizar una conversión múltiple, confirme el tipo de conversión. (El tipo de
conversión inicial es “0”.)
El tipo de conversión podrá ajustarse (o cambiarse) utilizando 10 dígitos. (El punto decimal no
se contará como un dígito.)
Una vez establecido, el tipo de conversión permanecerá memorizado hasta que se cambie. Sin
embargo, el tipo de conversión puede cambiar debido al reemplazo o el consumo de la pila,
etc.
Prima di eseguire una conversione multipla, impostare e confermare il tasso di conversione. (Il
tasso di conversione iniziale è “0”)
È possibile impostare (o modificare) un tasso di conversione utilizzando 10 cifre. (Il punto
decimale non viene considerato come 1 cifra)
Dopo essere stato impostato, il tasso di conversione rimane memorizzato fino a quando non
viene modificato. Tuttavia, il tasso di conversione può cambiare in conseguenza della
sostituzione o dello scaricamento della batteria e simili.
Börja med att ställa in och bekräfta en omvandlingssats, innan multipelomvandling utförs. (Den
ursprungliga omvandlingssatsen är “0”.)
Upp till sex siffror kan användas vid inställning (eller ändring) av en omvandlingssats. (Ett
decimaltecken räknas inte som en siffra.)
En inställd omvandlingssats behålls i minnet ända tills den ändras. Det kan emellertid hända att
omvandlingssatsen ändras på grund av batteribyte eller svagt batteri etc.
Voordat u een meervoudige omrekening uitvoert, moet u eerst de wisselkoers of
omrekeningsfactor instellen en bevestigen. (De oorspronkelijke instelling is “0”.)
De wisselkoers kan worden ingesteld (gewijzigd) met behulp van 10 cijfers. (Het decimaalteken
wordt niet als 1 cijfer geteld.)
Nadat de wisselkoers is ingesteld, blijft deze in het geheugen bewaard totdat de koers wordt
gewijzigd. Het is echter mogelijk dat de wisselkoers gewist wordt wanneer de batterijen
uitgeput raken, tijdens het vervangen van de batterijen enz.
еред выполнением различных пересчетов, сначала установите и подтвердите курс пересчета.
(ачальный курс пересчета равен “0”.)
урс пересчета может быть установлен (или изменен) с использованием 10 цифр. (очка в
десятичной дроби не считается 1 цифрой.)
осле однократной установки, курс пересчета заносится в память до теx пор, пока не будет
изменен. Однако, курс пересчета может измениться при замене батарейки или вследствие ее
разрядки.
(1) Confirm the conversion
rate (0).
Bestätigen Sie den
Umrechnungskurs (0).
Validez le taux de
conversion (0).
Confirme el tipo de
conversión (0).
Confermare il tasso di conversione (0)
Bekräfta omvandlingssatsen (0).
Bevestig de ingestelde wisselkoers (0).
одтвердите курс пересчета (0).
(1) Set up a conversion rate (i.e. 1 dollar = 105.45 yen).
Converting 500 dollars to yen, and 3980 yen to dollars.
Geben Sie einen Umrechnungskurs (z.B. 1 Dollar = 105,45 Yen) ein.
Umrechnen von 500 Dollar in Yen, und von 3980 Yen in Dollar.
Adoptez un taux de conversion (par exemple, 1 dollar = 105,45 yens).
Conversion de 500 dollars en yens et 3980 yens en dollars.
Establezca el tipo de conversión (es decir, 1 dólar = 105,45 yenes).
Conversión de 500 dólares a yenes, y de 3980 yenes a dólares.
Impostare un tasso di conversione (ad es. 1 dollaro = 105,45 yen)
Conversione di 500 dollari in yen e di 3980 yen in dollari.
Ställ in en omvandlingssats (t.ex. 1 dollar = 105,45 yen).
Omvandling av 500 dollar
till yen och 3 980 yen till
dollar.
Stel een wisselkoers in
(bijv. 1 dollar = 105,45
yen).
Omreken van 500 dollars
naar Japanse yen en 3980
yen naar dollars.
Установите курс пересчета
(а именно 1 доллар =
105.45 иены).
еревод 500 долларов в
иены, и 3980 иен в
доллары.
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum
Kundenservice-Zentrum zur Wiederverwertung.
Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de l’environnement
L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommandons:
d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.
de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri.
Vid batteribyte skall följande iakttagas:
Det förbrukade batteriet skall inlämnas till batteriinsamling eller till kommunal miljöstation för
åtennsamling.
Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.
NOTE:
FOR NETHERLANDS ONLY
Note:
There may be a slight error in conversion results due to the rounding off of numbers. Use
results for reference only.
Conversion constants are based on the 1995 edition of the “Guide for the Use of the
International System of Units (SI)” released by NIST (National Institute of Standards and
Technology).
Hinweis:
Es kann ein leichter Fehler bei den Umrechnungsergebnissen aufgrund von Abrunden von
Zahlen auftreten. Verwenden Sie die Ergebnisse nur zur Bezugnahme.
Umrechnungskonstanten basieren auf der Ausgabe 1995 des “Guide for the Use of the
International System of Units (SI)” des NIST (National Institute of Standards and Technology).
Remarque:
Il peut y avoir une légère erreur dans les résultats de conversion suite à l’arrondi des chiffres.
N’utilisez ces résultats que pour référence.
Les constantes de conversion sont basées sur l’édition de 1995 du “Guide for the Use of the
International System of Units (SI)” publié par le NIST (National Institute of Standards and
Technology).
Notas:
Es posible que exista un pequeño error en el resultado de la conversión debido al redondeo
por defecto de los números. Utilice los resultados como referencia solamente.
Las constantes de conversión están basadas en la edición de 1995 de la “Guide for the Use of
the International System of Units (SI)” editada por el NIST (National Institute of Standards and
Technology).
Nota:
Potrebbe verificarsi un leggero errore nei risultati della conversione per l’arrotondamento delle
cifre. Utilizzare i risultati solo come riferimento.
Le costanti di conversione si basano sull’edizione del 1995 di “Guide for the Use of the
International System of Units (SI)” edito dal NIST (National Institute of Standards and
Technology).
Notera:
Omvandlingsresultatet har en liten felmarginal till följd av avrundningen av tal. Använd
resultaten endast som referens.
Omvandlingskonstanter är baserade på 1995 års upplaga av “Guide for the Use of the
International System of Units (SI)” utgiven av det amerikanska standardiseringsinstitutet NIST
(National Institute of Standards and Technology).
Opmerking:
Er kan een klein verschil in de omrekeningsuitkomsten zijn als gevolg van het afronden van de
getallen. Gebruik de uitkomsten uitsluitend als referentie.
De omrekeningsresultaten zijn gebaseerd op de 1995 editie van de “Guide for the Use of the
International System of Units (SI)” dat is uitgegeven door de NIST (National Institute of
Standards and Technology).
римечание:
озможна незначительная ошибка в результатах перевода из-за отбрасывания цифр при
округлении. спользуйте результаты только в качестве справочной информации.
онстанты для перевода базируются на издании 1995 года “Guide for the Use of the International
System of Units (SI)” выпущенном NIST - National Institute of Standards and Technology
(Hациональным институтом стандартов и технологии).
(3)(2)
13 12
(1) 13/12 1 1/12
decimal
number / Dezimalzahl /
nombre décimal / número
decimal / numero decimale /
decimaltal / decimaal getal /
десятичное число
(1) 6 ft 6 in (6-6/12 ft) ? m
(2)
(3)
6 6 12
(1.9812 m)
(2)
(3)
3 4
(1) 3/4 oz + 9/16 oz ? g
9
16
(37.208745 g)
La tasa de conversión de “acrem
2
” se basa en la conversión de millas internacionales
km, y se calcula utilizando la fórmula de 640 acres = 1 milla
2
.
Il rapporto di conversione “acrom
2
” si basa sul rapporto internazionale migliokm e viene
calcolato usando la formula 640 acri = 1 miglio
2
.
Omvandlingssatsen för “acrem
2
” är baserad på den internationella omvandlingssatsen för
milekm och beräknad genom användning av formeln 640 acre = 1 mile
2
.
De omrekeningswaarde “acrem
2
” is gebaseerd op de internationale mijlkm
omrekeningswaarde en berekend met behulp van de formule 640 acre = 1 mijl
2
.
Cоотношение перевода “акры
м
2
” базируется на международном соотношении перевода
миля
км и вычисляется с использованием формулы 640 акров = 1 миля
2
.
*4 The conversion rate of “kcalkJ” uses the conversion constant of the thermochemical
calorie (cal
th
).
Die Umrechnungsrate von “kcalkJ” verwendet die Umrechnungskonstante der
thermochemischen Kalorie (cal
th
).
Le taux de conversion de “kcalkJ” utilise la constante de conversion de la calorie
Thermochimique (cal
th
).
La tasa de conversión de “kcalkJ” usa la constante de conversión de caloría termoquímica
(cal
th
).
Il rapporto di conversione “kcalkJ” usa la costante di conversione della caloria
termochimica (cal
th
).
Omvandlingssatsen för ”kcalkJ” använder sig av omvandlingskonstanten för termokemisk
kalori (cal
th
).
De omrekeningswaarde van “kcalkJ” maakt gebruik van de omrekeningsconstante van de
thermochemische calorie (cal
th
).
Cоотношение перевода “ккал
кж” использует константу для перевода термохимической
калории (ca
l
th
).
(2) (3)
(2)
(3)
105.45
500
3980
(¥52725)
(Approx. / Ca. / Env. / Aprox. / Ca. /
Ca / Ong. /
Около
$37.74)
BATTERY REPLACEMENT WECHSELN DER BATTERIE
REMPLACEMENT DES PILES CAMBIO DE PILAS
SOSTITUZIONE DELLE PILE BYTE AV BATTERIER
BATTERIJEN VERVANGEN
АА АА
HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / AUSFÜHREN VON
BERECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES CALCULS SIMPLES /
PARA EFECTUAR CÁLCULOS BÁSICOS / COME ESEGUIRE CALCOLI DI
BASE / HUR DU UTFÖR ENKLA RÄKNEOPERATIONER /
HOE VOERT U BASISBEREKENINGEN UIT /
ОО Я
UDFØRES
For Australia / New Zealand only:
For warranty information please see
www.sharp.net.au
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not
use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated
separately and in accordance with legislation that requires proper
treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic
equipment.
Following the implementation by member states, private
households within the EU states may return their used electrical
and electronic equipment to designated collection facilities free of
charge*. In some countries* your local retailer may also take back
your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or
accumulators, please dispose of these separately beforehand
according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the
waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling
and thus prevent potential negative effects on the environment and
human health which could otherwise arise due to inappropriate
waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local
authorities and ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be
returned free of charge to the dealer, even if you dont purchase a
new product. Further collection facilities are listed on the homepage
of www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to
discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the
take-back of the product. You might be charged for the costs arising
from take-back and recycling. Small products (and small amounts)
might be taken back by your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your
local authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local
authorities and ask for the correct method of disposal.
ENGLISH
Attention: Your
product is marked
with this symbol. It
means that used
electrical and
electronic
products should
not be mixed with
general household
waste. There is a
separate
collection system
for these products.
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den
normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße
Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro-
und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und
elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können
Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun
kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*. In einigen
Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem
Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät
kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder
Akkus enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich
geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass
Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden.
Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können
kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein
neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der
Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und
nun entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die
Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen
Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine
Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer
örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene
Rücknahmesystem oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen
zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
DEUTSCH
Achtung: Ihr
Produkt trägt
dieses Symbol.
Es besagt, dass
Elektro- und
Elektronikgeräte
nicht mit dem
Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahme-
system zugeführt
werden sollten.
A. Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el
cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por
separado de acuerdo con la legislación que requiere un
tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los
equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los
hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea
pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros
de recogida designados sin coste alguno*. En algunos países* es
posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto
sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para
obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o
acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación
según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que
los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje
necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos
en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían
producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto
con las autoridades locales y pregunte por el método de
eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden
devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra
ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros
centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o
www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le
informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren
los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de
tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por
sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de
recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida
de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto
con sus autoridades locales y pregunte por el método de
eliminación correcto.
ESPAÑOL
Atención: su
producto está
marcado con este
símbolo. Significa
que los productos
eléctricos y
electrónicos
usados no
deberían
mezclarse con los
residuos
domésticos
generales. Existe
un sistema de
recogida
independiente para
estos productos.
A. Informations sur la mise au rebut à lintention des utilisateurs
privés (ménages)
1. Au sein de lUnion européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez
pas dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités
séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de
traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres,
les ménages résidant au sein de lUnion européenne peuvent
désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques et
électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains
pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien
produit si vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de
renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles
ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement
au rebut conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez
à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de
ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur
mauvaise gestion sur lenvironnement et la santé humaine.
2. Pays hors de lUnion européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination
correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent
être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous nachetez pas
un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte,
veuillez vous reporter à la page daccueil du site www.swico.ch ou
www.sens.ch .
B. Informations sur la mise au rebut à lintention des entreprises
1. Au sein de lUnion européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et
que vous souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des
conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage
pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites
quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter lorganisation de collecte existante ou
votre administration locale pour les modalités de reprise de vos produits
usagés.
2. Pays hors de lUnion européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination
correcte de cet appareil.
FRANÇAIS
Attention : votre
produit comporte
ce symbole. Il
signifie que les
produits
électriques et
électroniques
usagés ne doivent
pas être mélangés
avec les déchets
ménagers
généraux. Un
système de
collecte séparé
est prévu pour ces
produits.
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. NellUnione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il
normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere
gestite a parte e in conformità alla legislazione che richiede il
trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti
nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche
ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*. In alcuni paesi*,
anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto
se lutente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare lautorità locale
competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o
accumulatori, lutente dovrà smaltirli a parte preventivamente in
conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire
che i rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio
necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sullambiente e
sulla salute umana, che potrebbe derivare da uninadeguata gestione
dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dellUE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità
locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate
possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si
acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle
homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti commerciali
1. NellUnione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue
per eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il
ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e
riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati
anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o lente locale
preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dellUE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità
locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
ITALIANO
Attenzione: Il
dispositivo è
contrassegnato da
questo simbolo,
che segnala di
non smaltire le
apparecchiature
elettriche ed
elettroniche
insieme ai normali
rifiuti domestici.
Per tali prodotti è
previsto un
sistema di
raccolta a parte.
A) Information om återvinning av elektrisk utrustning för
hushåll
1. EU-länder
OBS! Kasta inte denna produkt i soporna!
Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet med
gällande miljölagstiftning och återvinningsföreskrifter.
I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha möjlighet att
lämna in elektrisk utrustning till återvinningsstationer utan kostnad.*
I vissa länder* kan det även hända att man gratis kan lämna in
gamla produkter till återförsäljaren när man köper en ny liknande
enhet.
* Kontakta kommunen för vidare information.
Om utrustningen innehåller batterier eller ackumulatorer ska dessa
först avlägsnas och hanteras separat i enlighet med gällande
miljöföreskrifter.
Genom att hantera produkten i enlighet med dessa föreskrifter
kommer den att tas om hand och återvinnas på tillämpligt sätt,
vilket förhindrar potentiella negativa hälso- och miljöeffekter.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande
sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av
med denna produkt.
B) Information om återvinning för företag
1. EU-länder
Gör så här om produkten ska kasseras:
Kontakta SHARPs återförsäljare för information om hur man går till
väga för att lämna tillbaka produkten. Det kan hända att en avgift
för transport och återvinning tillkommer. Mindre skrymmande
produkter (om det rör sig om ett fåtal) kan eventuellt återlämnas till
lokala återvinningsstationer.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande
sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av
med denna produkt.
SVENSKA
OBS! Produkten
är märkt med
symbolen ovan.
Denna symbol
indikerar att
elektroniska
produkter inte ska
kastas i det
vanliga
hushållsavfallet
eftersom det finns
ett separat
avfallshanterings-
system för dem.
A. àÌÙÓχˆËfl ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ‰Îfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ (‚ ‰Óχ¯ÌÂÏ
ıÓÁflÈÒÚ‚Â)
1. Ç Ö‚ÓÔÂÈÒÍÓÏ ëÓ˛ÁÂ
ÇÌËχÌËÂ! á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ÛÚËÎËÁÓ‚‡Ú¸ ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË ‚ÏÂÒÚÂ Ò ·˚ÚÓ‚˚Ï
ÏÛÒÓÓÏ!
Å˚‚¯Ë ‚ ÛÔÓÚ·ÎÂÌËË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÂ Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚ ÔË·Ó˚ ‰ÓÎÊÌ˚
ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ú¸Òfl ÓÚ‰ÂθÌÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚ÓÏ,
Òӄ·ÒÌÓ ÍÓÚÓÓÏÛ ‰Îfl Ëı ÔÂÂ‡·ÓÚÍË, ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËfl Ë ÔÓ‚ÚÓÌÓ„Ó
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ ÔÓfl‰ÓÍ.
èÓÒΠ‡ÎËÁ‡ˆËË ÓÒÛ‰‡ÒÚ‚‡ÏË-˜ÎÂ̇ÏË Öë ˜‡ÒÚÌ˚ ıÓÁflÈÒÚ‚‡ ̇ Ëı
ÚÂËÚÓËË ÏÓ„ÛÚ ‚ÓÁ‚‡˘‡Ú¸ Ò‚ÓË ÒÚ‡˚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍË Ë
˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚ ÔË·Ó˚ ‚ Û͇Á‡ÌÌ˚ ÔÛÌÍÚ˚ Ò·Ó‡ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ*. Ç
ÌÂÍÓÚÓ˚ı ÒÚ‡Ì‡ı* ÏÂÒÚÌÓ Ô‰ÔËflÚË ÓÁÌ˘ÌÓÈ ÚÓ„Ó‚ÎË Ú‡ÍÊÂ
ÏÓÊÂÚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÔËÌflÚ¸ ‚‡¯Â ÒÚ‡Ó ËÁ‰ÂÎËÂ, ÂÒÎË ‚˚ ÔÓÍÛÔ‡ÂÚÂ
ÌÓ‚˚È Ò‡‚ÌËÏ˚È ÔË·Ó.
*) ᇠ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÈ ËÌÙÓχˆËÂÈ Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ÏÂÒÚÌ˚ Ó„‡Ì˚
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl.
ÖÒÎË ‚ ‚‡¯ÂÏ ÒÚ‡ÓÏ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÏ ËÎË ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÏ ÔË·ÓÂ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÎËÒ¸ ·‡Ú‡ÂÈÍË ËÎË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚, Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ
ÛÚËÎËÁËÛÈÚ Ëı ÓÚ‰ÂθÌÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÏÂÒÚÌ˚ÏË Ú·ӂ‡ÌËflÏË.
ìÚËÎËÁËÛfl ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ, ‚˚ ÔÓÏÓ„‡ÂÚÂ
Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ ÔÂÂ‡·ÓÚÍÛ, ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÂ Ë ÔÓ‚ÚÓÌÓÂ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÓÚıÓ‰Ó‚ Ë ÚÂÏ Ò‡Ï˚Ï Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚Â
Ì··„ÓÔËflÚÌ˚ ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl ‰Îfl ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ Ë Á‰ÓÓ‚¸fl
˜ÂÎÓ‚Â͇, ÍÓÚÓ˚ ‚ ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÏÓ„ÎË ·˚ ‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸ ËÁ-Á‡
ÌÂ̇‰ÎÂʇ˘Â„Ó Û‰‡ÎÂÌËfl ÓÚıÓ‰˚.
2. Ç ‰Û„Ëı ÒÚ‡Ì‡ı Á‡ Ô‰Â·ÏË Öë
ÖÒÎË ‚˚ ıÓÚËÚ ÛÚËÎËÁÓ‚‡Ú¸ ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎËÂ, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ÏÂÒÚÌ˚Â
Ó„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ÔÓÔÓÒËÚ ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÓ‚‡Ú¸ ‚‡Ò ÔÓ ‚ÓÔÓÒ‡Ï
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.
ÑÎfl ò‚ÂȈ‡ËË: ëÚ‡˚È ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ËÎË ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚È ÔË·Ó
ÏÓÊÌÓ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ ‚ÂÌÛÚ¸ ‰ËÎÂÛ, ‰‡Ê ÂÒÎË ‚˚ Ì ÔÓÍÛÔ‡ÂÚ ÌÓ‚ÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ. àÌÙÓχˆËfl Ó ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı ÔÛÌÍÚ‡ı Ò·Ó‡ ÔË‚Ó‰ËÚÒfl ̇
‰Óχ¯ÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ www.swico.ch ËÎË www.sens.ch.
B. àÌÙÓχˆËfl ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ‰Îfl ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËı ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ
1. Ç Ö‚ÓÔÂÈÒÍÓÏ ëÓ˛ÁÂ
ÖÒÎË ËÁ‰ÂÎË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‰Îfl ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËı ˆÂÎÂÈ Ë ‚˚ ıÓÚËÚ ÓÚ
ÌÂ„Ó ËÁ·‡‚ËÚ¸Òfl:
é·‡ÚËÚÂÒ¸ Í Ò‚ÓÂÏÛ ‰ËÎÂÛ ÍÓÏÔ‡ÌËË SHARP, ÍÓÚÓ˚È
ÔÓËÌÙÓÏËÛÂÚ ‚‡Ò Ó ÔÓfl‰Í ‚ÓÁ‚‡Ú‡ ËÁ‰ÂÎËfl. ë ‚‡Ò ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸
‚Á˚Ò͇Ì˚ Á‡Ú‡Ú˚ ÔÓ ‚ÓÁ‚‡ÚÛ Ë ÛÚËÎËÁ‡ˆËË. ç·Óθ¯Ë ËÁ‰ÂÎËfl (Ë ‚
Ì·Óθ¯ÓÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Â) ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÔËÌflÚ˚ ‚‡¯ËÏË ÏÂÒÚÌ˚ÏË
ÔÛÌÍÚ‡ÏË Ò·Ó‡.
ÑÎfl àÒÔ‡ÌËË: ÑÎfl ‚ÓÁ‚‡Ú‡ ‚‡¯Â„Ó ÒÚ‡Ó„Ó ËÁ‰ÂÎËfl Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í
Ô‰ÒÚ‡‚ËÚÂβ ÒÛ˘ÂÒÚ‚Û˛˘ÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚ Ò·Ó‡ ÓÚıÓ‰Ó‚ ËÎË ‚ ÏÂÒÚÌ˚Â
Ó„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl.
2. Ç ‰Û„Ëı ÒÚ‡Ì‡ı Á‡ Ô‰Â·ÏË Öë
ÖÒÎË ‚˚ ıÓÚËÚ ÛÚËÎËÁÓ‚‡Ú¸ ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎËÂ, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ÏÂÒÚÌ˚Â
Ó„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ÔÓÔÓÒËÚ ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÓ‚‡Ú¸ ‚‡Ò ÔÓ ‚ÓÔÓÒ‡Ï
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.
êìëëäàâ
ÇÌËχÌËÂ! LJ¯Â
ËÁ‰ÂÎË ÔÓϘÂÌÓ
Ú‡ÍËÏ ÒËÏ‚ÓÎÓÏ.
ùÚÓ ÓÁ̇˜‡ÂÚ,
˜ÚÓ ÒÚ‡˚Â
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍË Ë
˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚Â
ËÁ‰ÂÎËfl Ì ÒΉÛÂÚ
‚˚·‡Ò˚‚‡Ú¸
‚ÏÂÒÚÂ Ò Ó·˘ËÏË
·˚ÚÓ‚˚ÏË
ÓÚıÓ‰‡ÏË – ‰Îfl ÌËı
ÒÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ
ÓÚ‰Âθ̇fl ÒËÒÚÂχ
Ò·Ó‡ ÓÚıÓ‰Ó‚.
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers
(particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval
weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet
gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de
verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere
huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe
aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige
landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude
product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere
informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of
accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de
plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt
u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en
recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu
en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders
zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de
plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste
verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen
nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn
vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven.
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u
dit wilt weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen
verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u
een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling
moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen
door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de
lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de
plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste
verwijderingsprocedure.
NEDERLANDS
Let op: Uw
product is van dit
merkteken
voorzien. Dit
betekent dat
afgedankte
elektrische en
elektronische
apparatuur niet
samen met het
normale huisafval
mogen worden
weggegooid. Er
bestaat een
afzonderlijk
inzamelings -
systeem voor
deze producten.
EL-344R(LW8) 05.10.13, 6:30 PM2

Transcripción de documentos

ITALIANO SPECIFICHE PRIMA DELL’USO ELECTRONIC CALCULATOR CALCULADORA АЬУЯО TASCHENRECHNER CALCOLATRICE CALCULATRICE RÄKNARE EL-344R OPERATION MANUAL MANUAL DE MANEJO GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI  У Я О Э УАА MODE D’EMPLOI BRUKSANVISNING PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA / O4/5А4АO $ 784А/ 05KT(TINSZ0868EHZZ) • Non premere eccessivamente contro il pannello LCD, perché contiene vetro. • Mai eliminare le pile gettandole nel fuoco. • Tenere le pile lontano dalla portata dei bambini. • Se non vedete nessuna indicazione vi preghiamo di premere . • Poiché il prodotto non è impermeabile non utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può bagnare. Anche gocce di pioggia, spruzzi d’acqua, succhi, caffè, vapore, esalazioni, etc. possono causare malfunzionamenti. • Questo prodotto, incluso gli accessori, può essere modificato, per motivi di miglioramento, senza nessun preavviso. Tipo: Capacità operativa: Alimentazione: Calcolatrice 10 cifre Cellula solare incorporata e pila alcalino-manganese (1,5V ... (CC) LR1130 o equivalente × 1) Disattivazione automatica dell’ alimentazione: Temperatura di funzionamento: Dimensioni: • Do not press too hard against the LCD panel because it contains glass. • Never dispose of the battery in a fire. • Keep battery out of reach of children. • Please press if you see no indication. • Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example, water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunctioning. • This product, including accessories, may change due to upgrading without prior notice. Type: Operating capacity: Power supply: Automatic Power-off: Operating temperature: Dimensions: Peso: Weight: Accessories: SHARP respinge ogni responsabilità per qualsiasi incidente o danno economico o materiale causato da errato impiego e/o malfunzionamento di questo prodotto e delle sue periferiche salvo che la responsabilità sia riconosciuta dalla legge. Approx. 7 min. 0°C - 40°C (32°F-104°F) 69 mm(W) × 119 mm(D) × 6.6 mm(H) 2-23/32″(W) × 4-11/16″ (D) × 1/4″(H) (wallet-type case not included) Approx. 63 g (0.14 lb.) (battery included, wallet-type case not included) Alkaline manganese battery (installed), Operation manual, wallet-type case (attached to the calculator) SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals, unless such liability is acknowledged by law. SPECIFIKATIONER FÖRE ANVÄNDNINGEN • Tryck inte för hårt på LCD-panelen. Den är delvis gjord av glas. • Kasta aldrig batteri i en brasa. • Håll batteri utom räckhåll för barn. • Tryck på om inga tecken visas. • Eftersom denna produkt inte är vattentät bör den inte användas eller förvaras där den kan komma i kontakt med väska (t ex vatten). Regndroppar, vattenspray, juice, kaffe, ånga, svett etc. orsakar också funktionsstörningar. • Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan föregående meddelande komma att ändras till följd av vidareutveckling. Typ: Kapacitet: Strömkälla: Batterisparfunktion: Driftstemperatur: Dimensioner: Vikt: SPEZIFIKATIONEN VOR DEM GEBRAUCH • Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige drücken, da sie Glas enthält. • Batterie auf keinen Fall verbrennen. • Batterie von Kindern fernhalten. • Falls keine Anzeige vorhanden ist, die Taste betätigen. • Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten Sie es nicht an Orten benutzen oder lagern, die extremer Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Schützen Sie das Gerät vor Wasser, Regentropfen, Sprühwasser, Saft, Kaffee, Dampf, Schweiß usw., da der Eintritt von irgendwelcher Flüssigkeit zu Funktionsstörungen führen kann. • Änderungen im Sinne von Verbesserungen an diesem Erzeugnis und seinem Zubehör ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Typ: Betriebskapazität: Stromversorgung: Automatische Stromabschaltung: Betriebstemperatur: Abmessungen: Gewicht: Zubehör: Taschenrechner 10 Stellen Eingebaute Solarzelle und Alkali-ManganBatterie (1,5V ... (Gleichstrom) LR1130 oder Äquivalent × 1) Ca. 7 Min. 0°C – 40°C 69 mm (B) × 119 mm (L) × 6,6 mm (H) (Ohne Schutzhülle) Ca. 63 g (Einschließlich Batterie, Ohne Schutzhülle) Alkali-ManganBatterie (eingesetzt), Bedienungsanleitung, Schutzhülle (am Rechner angebracht) SHARP übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für irgendwelche zufälligen oder aus der Verwendung folgenden wirtschaftlichen oder sachlichen Schäden, die aufgrund der falschen Verwendung bzw. durch Fehlfunktionen dieses Gerätes und dessen Zubehör auftreten, ausgenommen diese Haftung ist gesetzlich festgelegt. AVANT UTILISATION • Ne pas exercer une forte pression sur le panneau à cristaux liquides parce qu’il contient du verre. • Ne jamais brûler les piles. • Conserver les piles hors de la portée des enfants. • Appuyez sur si vous ne voyez aucun indicateur. • Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il risquerait d’être mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée, les jus de fruits, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de dysfonctionnements. • Il est possible qu’on apporte des modifications à ce produit, accessoires inclus, sans avertissement antérieur, pour cause de mise à jour. Type: Capacité: Alimentation: Coupure automatique: Température de fonctionnement: Dimensions: Poids: Accessoires: Calculatrice 10 chiffres Cellule solaire incorporée et pile alcaline au manganèse (1,5V ... (CC) LR1130 ou équivalente × 1) 0°C – 40°C 69 mm (L) × 119 mm (P) × 6,6 mm (H) (boîtier type-portefeuille non fourni) Env. 63 g (pile fournie, boîtier type-portefeuille non fourni) Pile alcaline au manganèse (installée), mode d’emploi, boîtier type-portefeuille (attaché à la calculatrice) ESPECIFICACIONES ANTES DE USAR • No empuje demasiado fuerte contra el panel de LCD porque contiene vidrio. • No tire nunca las pilas al fuego. • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños. . • Si no ve ninguna indicación pulse • Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto. • Este producto, incluyendo los accesorios, puede sufrir cambios debidos a mejoras sin previo aviso. Tipo: Capacidad de funcionamiento: Potencia: Desconexión automática de corriente: Temperatura de funcionamiento: Dimensiones: Peso: Accesorios: Calculadora 10 dígitos Célula solar incorporada y pila de manganeso alcalino (1,5V ... (CC) LR1130 o equivalente × 1) VOOR GEBRUIK • Niet te hard tegen het LCD sschermpje drukken, dit bevat namelijk glas. • Batterij nooit in vuur werpen • Batterij buiten bereik van kinderen houden. • Druk op wanneer u geen aanduiding ziet. • Omdat dit product niet waterbestendig is mag het niet gebruikt of bewaard worden waar vloeistoffen, bijv, water, erop kunnen spatten Regendruppels, waternevel, sap, koffie, stoom, zweet, enz zullen storingen veroorzaken. • Dit product, met inbegrip van toebehoren, kan ter productverbetering zonder voorafgaande kennisgeving worden veranderd. Type: Gebruikscapaciteit: Voeding: Automatisch uitschakeling: Bedrijfstemperatuur: Afmetingen: Gewicht: Toebehoren: Ong. 7 minuten 0°C – 40°C 69 mm (B) × 119 mm (D) × 6,6 mm (H) (zonder portefeuilletype etui) Ong. 63 gram (batterij bijgeleverd, zonder portefeuilletype etui) Alkaline mangaanbatterij (geplaatst), Gebruiksaanwijzing, portefeuille-type etui (bevestigd aan de calculator)    • е нажимайте сильно на жидкокристаллическую панель, она стеклянная. • е бросайте батарейки в огонь. • е разрешайте детям играться с батарейками. • /сли дисплей не светится, нажмите клавишу . • оскольку данное изделие не является водонепроницаемым, не используйте его и не храните его в местах с жидкостями, например, где вода, которая может расплескаться на него. <ождевые капли, водяные брызги, сок, кофе, запотевание и т.п. также приводят к неисправности. • Это изделие и прилагаемые к нему принадлежности постоянно совершенствуются, поэтому они могут быть изменены без предварительного уведомления.    А А 4ип: -азрядность: итание: (1) Ejemplo Автоматическое отключение: -абочая температура: -азмеры: $ес: ринадлежности: Около 7 минут. 0°C - 40°C 69 мм (K) × 119 мм (<) × 6,6 мм ($) (футляр типа бумажника не прилагается) Около 63 г (с батарейкой, футляр типа бумажника не прилагается) Lёлочномарганцевая батарейка (вставлена), 8нструкция по эксплуатации, футляр типа бумажника (прилагается к калькулятору) Mирма SHARP не несет ответственности за прямой или косвенный экономический или имущественный ущерб, вызванный неправильным использованием и/или неисправностями данного изделия и его внешних устройств, если такая ответственность не будет признана законом. pour effacer la condition d’erreur. (2) Operación de teclas 5. Si se visualiza “E”, pulse (3) Exhibición para eliminar la condición de error. per cancellare qualsiasi residuo valore o altre 1. Prima di iniziare il calcolo agire due volte su istruzioni di calcolo, eventualmente ancora presenti nel calcolatore. per cancellare il 2. Prima di dare avvio alle operazioni di calcolo, premere due volte contenuto dellamemoria. 3. Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per illustrare quei determinati tipi di calcolo. 4. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente specificato. (1) Esempio (2) Tasti digitati 5. Se viene visualizzato “E”, premere (3) Quadrante (2) Tangenter 5. Om “E” visas, så tryck på (3) Angivning för att återställa feltillståndet. 1. Druk tweemaal op om eventuele waarden en rekenopdrachten die nog in de calculator zijn te wissen. te drukken om de 2. Voordat u begint met een geheugenberekening, dient u tweemaal op geheugeninhoud te wissen. 3. In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden gebruikt, worden alleen de symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn. 4. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschikt, tenzij anders aangegeven. (1) Voorbeeld (2) Bediening van de toetsen 5. Als “E” wordt aangegeven, drukt u op (3) Display om de fouttoestand te verhelpen. 1. ажмите два раза клавишу для сброса всех значений и вычислительных инструкций, оставшихся на данный момент в калькуляторе. 2. еред началом вычислео  с памятью, нажмите дважды клавишу для очистки содержимого памяти. 3. $ приведённых далее примерах упоминаются только необходимые символы. 4. римеры приведены в следующем формате, если не оговорен иной. (1) ример (2) ажатия на клавиши (3) -езультат 5. /сли появится символ “E”, нажмите клавишу для снятия режима ошибки. METRIC CONVERSION CALCULATION AND CONVERTING TO FRACTION METRISCHE UMWANDLUNG UND UMRECHNUNG AUF EINEN BRUCH CALCUL DE CONVERSION MÉTRIQUE ET CONVERSION EN FRACTION CÁLCULO DE CONVERSIÓN MÉTRICA Y CONVERSIÓN A UNA FRACCIÓN CALCOLO DI CONVERSIONE METRICA E CONVERSIONE A FRAZIONE METRISK OMVANDLINGSBERÄKNING OCH OMVANDLING TILL ETT BRÅKTAL OMREKENEN VAN METRISCHE GROOTHEDEN EN OMREKENEN NAAR EEN BREUK О А Я PОА    X  А   О   О   А Я (1) 3 m → ? yd → ? ft • • • • • • “←” or “→” symbol indicates the metric conversion direction. Die Symbole “←” oder “→” zeigen die Richtung der metrischen Umrechnung an. Le symbole “←” ou “→” indique le sens de la conversion métrique. El símbolo “←” o “→” indica el sentido de conversión métrica. Il simbolo “←” o “→” indica la direzione della conversione metrica. Indikeringen “←” eller “→” anger den metriska omvandlingsrikt(2) (3) ningen. • Het “←” of “→” symbool geeft de 3 richting van de metrische omrekening aan. • Cимвол “←” или “→” обозначает направление перевода метрических значений. (3 m) (9.842519685 ft) *2 *1 *1 • If the integer of a real number 0°C – 40°C 69 mm (Ancho) × 119 mm (Espesor) × 6,6 mm (Alto) (estuche tipo billetera no incluida) Aprox. 63 g (pila incluida, estuche tipo billetera no incluida) Pila de manganeso alcalino (instalada), manual de manejo, estuche tipo billetera (se incluyen con la calculadora) or similar) with an approximate fraction displayed, the calculation is performed using the original decimal value. If a calculation is continued with an exact fraction, the calculation is performed using the fraction. • Wenn die Berechnung fortgesetzt wird (durch Drücken von o.ä.), während ein ungefährer Bruch angezeigt wird, wird die Berechnung mit dem originalen Dezimalwert ausgeführt. Wenn die Berechnung mit einem genauen Bruch fortgesetzt wird, wird die Berechnung mit dem Bruch ausgeführt. • Si vous continuez un calcul (en appuyant sur ou identique) avec une fraction approximative affichée, le calcul est effectué en utilisant la valeur décimale initiale. Si vous continuez un calcul avec une fraction exacte, le calcul est effectué en utilisant la fraction. • Si el cálculo se continúa (pulsando o u otra tecla similar) con una fracción aproximada visualizada, el cálculo se realizará utilizando el valor decimal original. Si un cálculo se continúa con una fracción exacta, el cálculo se realizará utilizando la fracción. • Se un calcolo è continuo (premendo o simile) mentre si visualizza una frazione approssimata, il calcolo viene effettuato usando il valore decimale originale. Se il calcolo è continuo con una frazione esatta, il calcolo viene eseguito usando la frazione. • Om en beräkning fortsätts (genom tryckning på eller liknande) medan ett approximativt bråktal visas, så utförs beräkningen med hjälp av det ursprungliga decimalvärdet. Om en beräkning fortsätts med ett exakt bråktal, så utförs beräkningen med hjälp av bråktalet. of iets dergelijks) terwijl een • Als een berekening wordt vervolgd (door indrukken van benaderende breuk wordt weergegeven, zal de berekening worden uitgevoerd met gebruik van de oorspronkelijke decimaalwaarde. Als een berekening wordt vervolgd met een exacte breuk, zal de berekening worden uitgevoerd met gebruik van de breuk. • Eсли вычисления продолжаются (нажатием клавиши или ей подобной) с отображением близкого дробного значения, вычисления будут выполняться с использованием первоначального десятичного значения. Eсли вычисления продолжаются с правильной дробью, они будут выполняться с использованием дроби. The following rates are pre-installed. Die folgenden Raten sind vorinstalliert. Les taux suivants sont pré-installés. Las tasas siguientes están predeterminadas. I seguenti rapporti sono pre-installati. Följande satser är förinstallerade. De volgende eenheden zijn in het apparaat vastgelegd. Cледующие соотношения являются предварительно установленными. Unit in→cm ft→m yd→m mile→km in2→cm 2 ft2→m2 yd 2→m 2 acre→m2 acre→ha mile2→km 2 in3→cm 3 Rate 2.54 0.3048 0.9144 1.609344 6.4516 0.09290304 0.83612736 4046.856422 0.4046856422 2.589988110 16.387064 Unit ft3→m 3 US fl oz→ml Imp.fl oz→ml US gal→l Imp.gal→l °F→°C oz→g lb→kg Imp.t→kg lbf/in2→kPa kcal→kJ *1 *1 *1 *1, *2, *3 *1, *2, *3 *1, *2 *1 Rate 0.02831684659 29.57353 28.41306 3.785412 4.54609 (°F–32)/1.8 28.34952 0.4535924 1016.047 6.894757 4.184 *1, *2 *4 *1 • The conversion multiplier of a squared or a cubic value is determined by calculating the (3.280839895 yd) (Approx. / Ca. / Env. / Aprox. / Ca. / Ca / Ong. / Около 9-27/32 ft) n/4 or n/2, the numerator (n) has been rounded. The symbols “↑” or “↓” indicate if the displayed value has been rounded up or down, respectively. The “APP.”, “↑” and “↓” symbols are not displayed if the result of the conversion is an exact fraction. • Wenn das Symbol “APP.” erscheint, weist dies darauf hin, dass der(die) Zähler gerundet wurde(n), um den Bruch in die Form n/32, n/16, n/8, n/4 oder n/2 umzuwandeln. Die Symbole “↑” oder “↓” weisen darauf hin, dass der angezeigte Wert auf- oder abgerundet wurde. Die Symbole “APP.”, “↑” und “↓” erscheinen nicht, wenn das Ergebnis der Umrechnung ein genauer Bruch ist. • Si le symbole “APP.” apparaît, cela signifie que pour rendre la fraction sous la forme n/32, n/ 16, n/8, n/4 ou n/2, le numérateur (n) a été arrondi. Les symboles “↑” ou “↓” indiquent respectivement si la valeur affichée a été arrondie à la valeur supérieure ou inférieure. Les symboles “APP.”, “↑” et “↓” ne sont pas affichés si le résultat de la conversion est une fraction exacte. • Si aparece el símbolo “APP.”, significará que para hacer una fracción en la forma de n/32, n/ 16, n/8, n/4 o n/2, el numerador (n) no ha sido redondeado. Los símbolos “↑” o “↓” indican si el valor visualizado ha sido redondeado por exceso o por defecto, respectivamente. Los símbolos “APP.”, “↑” y “↓” no se visualizarán si el resultado de la conversión es una fracción exacta. • Se appare il simbolo “APP.”, significa che per eseguire la frazione nella forma n/32, n/16, n/8, n/4 o n/2, il numeratore (n) è stato arrotondato. I simboli “↑” o “↓” indicano se il valore visualizzato è stato arrotondato ripsettivamente in eccesso o per difetto. I simboli “APP.”, “↑” e “↓” non vengono visualizzati se il risultato della conversione è una frazione esatta. • Om indikeringen “APP.” visas, så anger det att täljaren (n) har avrundats vid omvandling av bråktalet till formen n/32, n/16, n/8, n/4 eller n/2. Indikeringen “↑” eller “↓” anger ifall det uppvisade värdet har avrundats uppåt respektive neråt. Indikeringarna “APP.”, “↑” och “↓” visas inte, om omvandlingsresultatet är ett exakt bråktal. • Als het “APP.” symbool verschijnt, betekent dit dat de teller (n) is afgerond bij het omzetten in de n/32, n/16, n/8, n/4 of n/2 breuk. Het symbool “↑” of “↓” geeft aan dat de aangegeven waarde naar boven, respectievelijk beneden, is afgerond. De “APP.”, “↑” en “↓” symbolen worden niet aangegeven als de uitkomst van de omrekening een exacte breuk is. • /сли появится символ “APP.”, это означает, что при переводе дроби в форму n/32, n/16, n/8, n/4 или n/2, числитель (n) был округлен. :имволы “↑” или “↓” появляются, если отображаемая величина округлена в большую или меньшую сторону соответственно. :имволы “APP.”, “↑” и “↓” не отображаются, если в результате преобразования получается правильная дробь. *3 • If a calculation is continued (by pressing per cancellare la condizione d’errore. 1. Tryck på två gånger för att tömma eventuella restvärden och räkneinstruktioner i räknaren. 2. Tryck två gånger på för att tömma minnesinnehållet, innan minnesberäkning påbörjas. 3. I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring. 4. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte annat anges.   Kалькулятор 10 цифр $строенный солнечный элемент и щелочномарганцевая батарейка (1,5 $ольт ... (пост. тока), LR1130 или эквивалентная × 1) (3) Affichage 1. Pulse dos veces para borrar cualquier instrucción y valor residual de la calculadora. para borrar el contenido de la 2. Antes de iniciar cálculos en la memoria, pulse dos veces memoria. 3. Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios para la explicación. 4. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, a menos que se especifique lo contrario. SHARP kan niet aansprakelijk worden gesteld voor directe of indirecte financiële verliezen of beschadigingen veroorzaakt door een verkeerd gebruik en/of defect van dit product en de bijbehorende randapparatuur, tenzij deze aansprakelijkheid wettelijk erkend is. -У::78; (2) Frappe des touches (1) Exempel Electronic calculator 10 cijfers Ingebouwde zonnecel en 1 Alkaline mangaanbatterij (1,5V ... (DC) LR1130 of gelijkwaardig × 1) (3) Anzeige zum Aufheben des Fehlerzustands. Aprox. 7 min. SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico o en propiedades, debido al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal responsabilidad sea reconocida por la ley. 1 (2) Tastenbedienung *2 • If the “APP.” symbol appears, it means that to make the fraction into the form n/32, n/16, n/8, pour effacer les valeurs et les instructions que pourrait 1. Appuyez deux fois sur la touche contenir la calculatrice. 2. Avant tout calcul en mémoire, appuyez deux fois sur la touche pour effacer le contenu de la mémoire. 3. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour l’explication sont mentionnés. 4. Sauf indication contraire, les exemples de procédures sont donnés de la façon suivante. Env. 7 minutes SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout incident ou dommages économiques consécutifs ou à des biens, causés par une mauvaise utilisation et/ou un mauvais fonctionnement de cet appareil et de ses périphériques, à moins qu’une telle responsabilité soit ne reconnue par la loi. ESPAÑOL (1) Beispiel 5. Wenn “E” angezeigt wird, drücken Sie SPECIFICATIES NEDERLANDS SPÉCIFICATIONS FRANÇAIS EL-344R(LW8) SHARP åtar sig inget ansvar för några som helst obetydliga eller betydande skador eller förluster till följd av felaktigt bruk och/eller felfunktioner hos denna produkt och dess kringutrustning, såvida inte sådant ansvar är lagfäst. (3) Display to clear the error condition. 5. Si “E” s’affiche, appuyez sur Räknare 10 siffror Inbyggd solcell och alkaliskt manganbatteri (1 st 1,5V ... (likström) LR1130 eller motsvarande.) Ca 7 min. 0°C – 40°C 69 mm (B) × 119 mm (D) × 6,6 mm (H) (utan fodral av plånbokstyp) Ca 63 g (batteri medföljer, utan fodral av plånbokstyp) Alkaliskt manganbatteri (installerat), Bruksanvisning, fodral av plånbokstyp (fastsatt på räknaren) número decimal original al pulsar . • Se il numero intero di un numero reale visualizzato con il simbolo “=” è di 4 cifre o meno, premere per convertire la parte decimale in una frazione n/32. La frazione si riduce a n/ 16, n/8, n/4 o n/2, se possibile. La frazione visualizzata con il simbolo “=” si converte nel numero decimale originale premendo . • Om heltalet i ett reellt tal som visas med indikeringen “=” består av högst 4 siffror, så tryck på för att omvandla decimaldelen till ett n/32-bråk. Bråket reduceras om möjligt till n/16, n/8, n/4 eller n/2. Genom att trycka på kan ett bråktal som visas med indikeringen “=” omvandlas till ursprungligt decimaltal. • Als de integer van een reëel getal dat met het “=” symbool wordt aangegeven 4 cijfers of minder heeft, drukt u op om het decimaal gedeelte om te rekenen naar een n/32 breuk. Indien mogelijk, wordt de breuk verminderd naar n/16, n/8 of n/2. De breuk weergegeven met het “=” symbool wordt omgerekend naar het oorspronkelijke decimaal getal door indrukken van . • Eсли целая часть вещественного числа, отображаемого с символом “=”, составляет 4 цифры для перевода десятичной части в дробь n/32. Eсли это или меньше, нажмите клавишу возможно, дробь будет сокращена до n/16, n/8, n/4 или n/2. <робь, отображаемая с символом “=”, переводится к первоначальному десятичному значению нажатием клавиши . OPÉRATIONS ANVÄNDNING zweimal, um im Speicher des Rechners vorhandene Werte bzw. 1. Drücken Sie Berechnungsanweisungen zu löschen. 2. Vor dem Starten der Speicherberechnung drücken Sie zweimal, um die Speicherinhalte zu löschen. 3. Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur Erklärung erforderlich sind. 4. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht anders angegeben. (1) Exemple SVENSKA Tillbehör: DEUTSCH (2) Key operations 5. If “E” is displayed, press Electronic calculator 10 digits Built-in solar cell and alkaline manganese battery (1.5V ... (DC) LR1130 or equivalent × 1) (1) Example 0°C – 40°C 69 mm (L) × 119 mm (P) × 6,6 mm (H) (senza custodia a portafoglio) Ca. 63 g (batteria in dotazione, senza custodia a portafoglio) Pila alcalino-manganese (montata), Manuale di istruzioni, custodia a portafoglio (fissato alla calcolatrice) SPECIFICATIONS BEFORE USE BEDIENUNG OPERAZIONI А  1. Press twice to clear any residual values and calculation instructions in the calculator. 2. Before starting memory calculations, press twice to clear the memory contents. 3. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are mentioned. 4. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified. Ca. 7 min. Accessori: ENGLISH OPERATIONS OPERACIÓNES BEWERKINGEN displayed with the “=” symbol is 4 *3 digits or less, press to convert the decimal part to an n/32 fraction. The fraction is reduced to 20 n/16, n/8, n/4 or n/2, if possible. The fraction displayed with the “=” symbol is converted to the original decimal number by pressing . • Wenn die Ganzzahl einer reellen Zahl, die mit dem Symbol “=” gezeigt wird, 4 Stellen oder zum Umwandeln des Dezimalteils in einen n/32 Bruch. Der weniger hat, drücken Sie Bruch wird auf n/16, n/8, n/4 oder n/2 verringert, wenn möglich. Der mit dem Symbol “=” angezeigte Bruch wird in die originale Dezimalzahl umgerechnet, indem gedrückt wird. • Si l’entier d’un nombre réel affiché avec le symbole “=” est de 4 chiffres ou moins, appuyez sur pour convertir la portion décimale en une fraction n/32. La fraction est réduite à n/16, n/8, n/4 ou n/2, lorsque c’est possible. La fraction affichée avec le symbole “=” est convertie au nombre décimal initial en appuyant sur . • Si el entero de un número real visualizado con el símbolo “=” es de 4 dígitos o menos, pulse para convertir la parte decimal en una fracción de n/32. Si es posible, la fracción se reducirá a n/16, n/8, n/4, o n/2. La fracción visualizada con el símbolo “=” se convertirá al conversion constant of the base value. • Der Umrechnungsmultiplikator eines Quadrat- oder Kubikwerts wird durch Berechnen der Umrechnungskonstante des Basiswerts bestimmt. • Le multiplicateur de conversion d’une valeur carrée ou cubique est déterminé en calculant la constante de conversion de la valeur de base. • El multiplicador de conversión de un valor elevado a la segunda o a la tercera potencia se determinará calculando la constante de conversión del valor base. • Il moltiplicatore di conversione di valori quadrati o cubici è determinato calcolando la costante di conversione del valore della base. • Omvandlingsmultiplikatorn i ett kvadratiskt eller kubiskt värde bestäms genom beräkning av basvärdets omvandlingskonstant. • Het omrekeningsgetal van een vierkants- of kubuswaarde wordt bepaald door de omrekeningsconstante van de basiswaarde te berekenen. • 7оэффициент перевода значения квадратного или кубического корня определяется путем вычисления константы для перевода значения первой степени. *2 • If the calculated conversion multiplier exceeds 10 digits, the 11th digit is rounded off. • Wenn der berechnete Umrechnungsmultiplikator 10 Stellen überschreitet, wird die 11. Stelle abgerundet. • Si le multiplicateur de conversion calculé dépasse 10 chiffres, le 11ème chiffre est arrondi. • Si el multiplicador de conversión sobrepasa 10 dígitos, el 11.o se redondeará por defecto. • Se il moltiplicatore di conversione calcolato supera le 10 cifre, l’undicesima cifra viene arrotondata. • Om den beräknade omvandlingsmultiplikatorn överstiger 10 siffror, så avrundas den 11:e siffran. • Als het berekende omrekeningsgetal 10 cijfers overschrijdt, zal het 11de cijfer worden afgerond. • Eсли вычисленный коэффициента перевода значения превышает 10 цифр, 11-я цифра будет отброшена при округлении. *3 • The conversion rate of “acre→m2” is based on the international mile→km conversion rate and calculated by using the formula 640 acre = 1 mile2. • Die Umrechnungsrate von “acre→m2” basiert auf der internationalen Umrechnungsrate für mile→km und wird mit der Formel 640 acre = 1 mile2 berechnet. • Le taux de conversion de “acre→m2” est basé sur le taux de conversion mille international→km et calculé en utilisant la formule 640 acres = 1 mille2. EL-344R(LW8)-1➀ 05.10.13, 6:30 PM 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 , , , , , , , , , , , , . . . . . . . . . . . . • La tasa de conversión de “acre→m2” se basa en la conversión de millas internacionales →km, y se calcula utilizando la fórmula de 640 acres = 1 milla2. • Il rapporto di conversione “acro→m2” si basa sul rapporto internazionale miglio→km e viene calcolato usando la formula 640 acri = 1 miglio2. • Omvandlingssatsen för “acre→m2” är baserad på den internationella omvandlingssatsen för mile→km och beräknad genom användning av formeln 640 acre = 1 mile2. • De omrekeningswaarde “acre→m2” is gebaseerd op de internationale mijl→km omrekeningswaarde en berekend met behulp van de formule 640 acre = 1 mijl2. • Cоотношение перевода “акры→м2” базируется на международном соотношении перевода миля→км и вычисляется с использованием формулы 640 акров = 1 миля2. *4 • The conversion rate of “kcal→kJ” uses the conversion constant of the thermochemical calorie (calth). • Die Umrechnungsrate von “kcal→kJ” verwendet die Umrechnungskonstante der thermochemischen Kalorie (calth). • Le taux de conversion de “kcal→kJ” utilise la constante de conversion de la calorie Thermochimique (calth). • La tasa de conversión de “kcal→kJ” usa la constante de conversión de caloría termoquímica (calth). • Il rapporto di conversione “kcal→kJ” usa la costante di conversione della caloria termochimica (calth). • Omvandlingssatsen för ”kcal→kJ” använder sig av omvandlingskonstanten för termokemisk kalori (calth). • De omrekeningswaarde van “kcal→kJ” maakt gebruik van de omrekeningsconstante van de thermochemische calorie (calth). • Cоотношение перевода “ккал→к<ж” использует константу для перевода термохимической калории (calth). Note: • There may be a slight error in conversion results due to the rounding off of numbers. Use results for reference only. • Conversion constants are based on the 1995 edition of the “Guide for the Use of the International System of Units (SI)” released by NIST (National Institute of Standards and Technology). Hinweis: • Es kann ein leichter Fehler bei den Umrechnungsergebnissen aufgrund von Abrunden von Zahlen auftreten. Verwenden Sie die Ergebnisse nur zur Bezugnahme. • Umrechnungskonstanten basieren auf der Ausgabe 1995 des “Guide for the Use of the International System of Units (SI)” des NIST (National Institute of Standards and Technology). Remarque: • Il peut y avoir une légère erreur dans les résultats de conversion suite à l’arrondi des chiffres. N’utilisez ces résultats que pour référence. • Les constantes de conversion sont basées sur l’édition de 1995 du “Guide for the Use of the International System of Units (SI)” publié par le NIST (National Institute of Standards and Technology). Notas: • Es posible que exista un pequeño error en el resultado de la conversión debido al redondeo por defecto de los números. Utilice los resultados como referencia solamente. • Las constantes de conversión están basadas en la edición de 1995 de la “Guide for the Use of the International System of Units (SI)” editada por el NIST (National Institute of Standards and Technology). Nota: • Potrebbe verificarsi un leggero errore nei risultati della conversione per l’arrotondamento delle cifre. Utilizzare i risultati solo come riferimento. • Le costanti di conversione si basano sull’edizione del 1995 di “Guide for the Use of the International System of Units (SI)” edito dal NIST (National Institute of Standards and Technology). Notera: • Omvandlingsresultatet har en liten felmarginal till följd av avrundningen av tal. Använd resultaten endast som referens. • Omvandlingskonstanter är baserade på 1995 års upplaga av “Guide for the Use of the International System of Units (SI)” utgiven av det amerikanska standardiseringsinstitutet NIST (National Institute of Standards and Technology). Opmerking: • Er kan een klein verschil in de omrekeningsuitkomsten zijn als gevolg van het afronden van de getallen. Gebruik de uitkomsten uitsluitend als referentie. • De omrekeningsresultaten zijn gebaseerd op de 1995 editie van de “Guide for the Use of the International System of Units (SI)” dat is uitgegeven door de NIST (National Institute of Standards and Technology). римечание: • $озможна незначительная ошибка в результатах перевода из-за отбрасывания цифр при округлении. 8спользуйте результаты только в качестве справочной информации. • 7онстанты для перевода базируются на издании 1995 года “Guide for the Use of the International System of Units (SI)” выпущенном NIST - National Institute of Standards and Technology (Hациональным институтом стандартов и технологии). USING FRACTIONS AND CONVERTING TO DECIMAL VERWENDUNG VON BRÜCHEN UM UMRECHNEN AUF DEZIMALWERTE UTILISATION DES FRACTIONS ET CONVERSION EN DÉCIMALE UTILIZACIÓN DE FRACCIONES Y CONVERSIÓN A DECIMALES USO DELLE FRAZIONI E DELLA CONVERSIONE A DECIMALE ANVÄNDNING AV BRÅKTAL OCH OMVANDLING TILL DECIMALER GEBRUIK VAN BREUKEN EN OMREKENEN NAAR DECIMALEN ОЬОА   О  О   Я    А Я (1) 13/12 → 1 1/12 → ← decimal number / Dezimalzahl / nombre décimal / número decimal / numero decimale / decimaltal / decimaal getal / десятичное число (2) 13 (3) 12 (1) 6 ft 6 in (6-6/12 ft) → ? m (2) 6 6 (3) 12 (1.9812 m) (1) 3/4 oz + 9/16 oz → ? g (2) 3 4 9 16 (3) (37.208745 g) Note: • Fractional entries and displays “integer_numerator denominator” have the following digit limitations: (4-digit integer) _ (2-digit integer) (2-digit integer) • If the result of a calculation or conversion exceeds any one of the above digit limitations, the converted decimal value is displayed instead. Hinweis: • Brucheingaben und Anzeigen “Ganzzahliger_Zähler Nenner” haben die folgenden Stellenbegrenzungen: (4-stellige Ganzzahl) _ (2-stellige Ganzzahl) (2-stellige Ganzzahl) • Wenn das Ergebnis der Berechnung oder der Umrechnung eine der obigen Stellenbegrenzungen überschreitet, wird stattdessen der umgerechnete Dezimalwert angezeigt. Remarque: • Les entrées sous forme de fraction et les affichages “entier _numérateur EL-344R(LW8) 2 les limites de chiffres suivantes: (entier 4 chiffres) _ (entier 2 chiffres) (entier 2 chiffres) • Si le résultat d’un calcul ou d’une conversion dépasse une des limites de chiffres ci-dessus, la valeur du nombre décimal converti est affichée à la place. Notas: • Las introducciones de fracciones y las visualizaciones de “entero_numerador denominador” poseen las limitaciones de dígitos siguientes: (entero de 4 dígitos) _ (entero de 2 dígitos) (entero de 2 dígitos) • Si el resultado de un cálculo o conversión sobrepasa una de las limitaciones de dígitos mencionadas arriba, en su lugar se visualizará el valor decimal convertido. HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / AUSFÜHREN VON BERECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES CALCULS SIMPLES / PARA EFECTUAR CÁLCULOS BÁSICOS / COME ESEGUIRE CALCOLI DI BASE / HUR DU UTFÖR ENKLA RÄKNEOPERATIONER / HOE VOERT U BASISBEREKENINGEN UIT / О О    Я UDFØRES FOR SOUTH KOREA ONLY: Nota: • Le entrate frazionarie e le schermate “intero_numeratore denominatore” hanno le seguenti limitazioni di cifre: (4 numeri interi) _ (2 numeri interi) (2 numeri interi) • Se il risultato di un calcolo o conversione supera uno dei limiti di cifre descritte anteriormente, al suo posto si visualizza il valore decimale convertito. Notera: • Bråktalsinmatning och visningen “heltal_täljare nämnare” har följande sifferbegränsningar: (4-siffrigt heltal) _ (2-siffrigt heltal) (2-siffrigt heltal) • Om resultatet av en beräkning eller en omvandling överskrider någon av ovanstående sifferbegränsningar, så visas det omvandlade decimalvärdet istället. Opmerking: • Bij invoer van breuken en aanduidingen van “integer_teller noemer” gelden de volgende cijferbeperkingen: (4-cijferige integer) _ (2-cijferige integer) (2-cijferige integer) • Als de uitkomst van een berekening of omrekening een van de bovenstaande cijferbeperkingen overschrijdt, zal in plaats daarvan de omgerekende decimaalwaarde worden aangegeven. римечание: • $вод дробных значений и индикация “целый_числитель знаменатель” имеет следующие ограничения количества цифр: (целое число из 4-х цифр) _ (целое число из 2-х цифр) (целое число из 2-х цифр) • Eсли результат вычисления или перевода значения превышает любое из вышеуказанных ограничений количества цифр, вместо него отображается переведенное десятичное значение. Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products. PERFORMING A MULTIPLE CONVERSION / AUSFÜHREN EINER MEHRFACHEN UMRECHNUNG / EXÉCUTION DE PLUSIEURS CONVERSIONS / REALIZACIÓN DE UNA CONVERSIÓN MÚLTIPLE / ESECUZIONE DI UNA CONVERSIONE MULTIPLA / UTFÖRANDE AV MULTIPELOMVANDLING / UITVOEREN VAN EEN MEERVOUDIGE OMREKENING / O   А  X EPECETO • Before performing Multiple Conversion, set and confirm a conversion rate first. (The initial conversion rate is “0”.) A conversion rate can be set (or changed) using 10 digits. (A decimal point does not count as 1 digit.) Once set, the conversion rate is memorized until it is changed. However, the conversion rate may change because of battery replacement or consumption, etc. • Vor dem Ausführen einer mehrfachen Umrechnung stellen Sie zunächst einen Umrechnungskurs ein und bestätigen ihn. (Der anfängliche Umrechnungskurs ist “0”.) Ein Umrechnungskurs kann in 10 Stellen eingegeben (oder geändert) werden. (Ein Dezimalpunkt zählt nicht als 1 Stelle.) Wenn er einmal eingestellt ist, bleibt der Umrechnungskurs bis zur nächsten Änderung gespeichert. Der Umrechnungskurs kann aber wegen Batteriewechsel, nachlassender Batteriestärke usw. geändert werden. • Avant d’exécuter plusieurs conversions, adoptez un taux de conversion et validez-le. (Le taux initial de conversion est “0”.) Le taux de conversion peut être défini (ou modifié) en utilisant 10 chiffres. (Le point décimal ne compte pas pour un chiffre.) Après sa définition, le taux de conversion demeure en mémoire jusqu’à ce qu’il soit à nouveau modifié. Toutefois, le taux de conversion peut être modifié du fait du remplacement des piles ou de leur épuisement, etc. • Antes de realizar una conversión múltiple, confirme el tipo de conversión. (El tipo de conversión inicial es “0”.) El tipo de conversión podrá ajustarse (o cambiarse) utilizando 10 dígitos. (El punto decimal no se contará como un dígito.) Una vez establecido, el tipo de conversión permanecerá memorizado hasta que se cambie. Sin embargo, el tipo de conversión puede cambiar debido al reemplazo o el consumo de la pila, etc. • Prima di eseguire una conversione multipla, impostare e confermare il tasso di conversione. (Il tasso di conversione iniziale è “0”) È possibile impostare (o modificare) un tasso di conversione utilizzando 10 cifre. (Il punto decimale non viene considerato come 1 cifra) Dopo essere stato impostato, il tasso di conversione rimane memorizzato fino a quando non viene modificato. Tuttavia, il tasso di conversione può cambiare in conseguenza della sostituzione o dello scaricamento della batteria e simili. • Börja med att ställa in och bekräfta en omvandlingssats, innan multipelomvandling utförs. (Den ursprungliga omvandlingssatsen är “0”.) Upp till sex siffror kan användas vid inställning (eller ändring) av en omvandlingssats. (Ett decimaltecken räknas inte som en siffra.) En inställd omvandlingssats behålls i minnet ända tills den ändras. Det kan emellertid hända att omvandlingssatsen ändras på grund av batteribyte eller svagt batteri etc. • Voordat u een meervoudige omrekening uitvoert, moet u eerst de wisselkoers of omrekeningsfactor instellen en bevestigen. (De oorspronkelijke instelling is “0”.) De wisselkoers kan worden ingesteld (gewijzigd) met behulp van 10 cijfers. (Het decimaalteken wordt niet als 1 cijfer geteld.) Nadat de wisselkoers is ingesteld, blijft deze in het geheugen bewaard totdat de koers wordt gewijzigd. Het is echter mogelijk dat de wisselkoers gewist wordt wanneer de batterijen uitgeput raken, tijdens het vervangen van de batterijen enz. • еред выполнением различных пересчетов, сначала установите и подтвердите курс пересчета. (ачальный курс пересчета равен “0”.) 7урс пересчета может быть установлен (или изменен) с использованием 10 цифр. (4очка в десятичной дроби не считается 1 цифрой.) осле однократной установки, курс пересчета заносится в память до теx пор, пока не будет изменен. Однако, курс пересчета может измениться при замене батарейки или вследствие ее разрядки. (1) • Confirm the conversion (2) rate (0). • Bestätigen Sie den Umrechnungskurs (0). • Validez le taux de conversion (0). • Confirme el tipo de conversión (0). • Confermare il tasso di conversione (0) • Bekräfta omvandlingssatsen (0). • Bevestig de ingestelde wisselkoers (0). • одтвердите курс пересчета (0). (3) (1) • Set up a conversion rate (i.e. 1 dollar = 105.45 yen). Converting 500 dollars to yen, and 3980 yen to dollars. • Geben Sie einen Umrechnungskurs (z.B. 1 Dollar = 105,45 Yen) ein. Umrechnen von 500 Dollar in Yen, und von 3980 Yen in Dollar. • Adoptez un taux de conversion (par exemple, 1 dollar = 105,45 yens). Conversion de 500 dollars en yens et 3980 yens en dollars. • Establezca el tipo de conversión (es decir, 1 dólar = 105,45 yenes). Conversión de 500 dólares a yenes, y de 3980 yenes a dólares. • Impostare un tasso di conversione (ad es. 1 dollaro = 105,45 yen) Conversione di 500 dollari in yen e di 3980 yen in dollari. • Ställ in en omvandlingssats (t.ex. 1 dollar = 105,45 yen). Omvandling av 500 dollar till yen och 3 980 yen till (2) (3) dollar. • Stel een wisselkoers in (bijv. 1 dollar = 105,45 yen). Omreken van 500 dollars 105.45 naar Japanse yen en 3980 yen naar dollars. • Установите курс пересчета (а именно 1 доллар = 105.45 иены). еревод 500 долларов в иены, и 3980 иен в доллары. 500 BATTERY REPLACEMENT REMPLACEMENT DES PILES SOSTITUZIONE DELLE PILE BATTERIJEN VERVANGEN WECHSELN DER BATTERIE CAMBIO DE PILAS BYTE AV BATTERIER А А АА  3980 A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten 1. In der Europäischen Union Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll ! Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektround Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden. Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen. *) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung. Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung. 2. In anderen Ländern außerhalb der EU Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts. Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch. Achtung: Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten. B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer 1. In der Europäischen Union Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten: Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden. Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben. 2. In anderen Ländern außerhalb der EU Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts. B. Information on Disposal for Business Users. 1. In the European Union If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities. For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of your used products. 2. In other Countries outside the EU If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal. ENGLISH FOR GERMANY ONLY Umweltschutz Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt. Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte: • Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice-Zentrum zur Wiederverwertung. • Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll. FOR FRANCE ONLY Protection de l’environnement L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommandons: • d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage. • de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures. Attention : votre produit comporte ce symbole. Il signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits. FOR SWEDEN ONLY Miljöskydd Denna produkt drivs av batteri. Vid batteribyte skall följande iakttagas: • Det förbrukade batteriet skall inlämnas till batteriinsamling eller till kommunal miljöstation för åtennsamling. • Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld. NOTE: FOR NETHERLANDS ONLY For Australia / New Zealand only: For warranty information please see www.sharp.net.au FRANÇAIS This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG. Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE. Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/ EEG. Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC. Attenzione: Il dispositivo è contrassegnato da questo simbolo, che segnala di non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai normali rifiuti domestici. Per tali prodotti è previsto un sistema di raccolta a parte. Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC. H ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ 89/336/EOK, fiˆ˜ Ô Î·ÓÔÓÈÛÌfi˜ ·˘Ùfi˜ Û˘ÌÏËÚÒıËΠ·fi ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 93/68/EOK. Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE. Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC. Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC. Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/ 68/EEC. Bнимание! Let op: Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet samen met het normale huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze producten. Cтрана-изготовитель: роизведено в 7итае Mирма-изготовитель: KА- 7орпорейшн FOR THAILAND ONLY: NEDERLANDS (Approx. / Ca. / Env. / Aprox. / Ca. / Ca / Ong. / Около $37.74) A. Informations sur la mise au rebut à l’intention des utilisateurs privés (ménages) 1. Au sein de l’Union européenne Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils. Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au sein de l’Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire. *) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements. Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur. En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l’environnement et la santé humaine. 2. Pays hors de l’Union européenne Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination correcte de cet appareil. Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n’achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d’accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch . A. Información sobre eliminación para usuarios particulares 1. En la Unión Europea Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados. Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno*. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar. *) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles. Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales. Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada. 2. En otros países fuera de la Unión Europea Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto. Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch. Atención: su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos. B. Informations sur la mise au rebut à l’intention des entreprises 1. Au sein de l’Union européenne Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales. Espagne : veuillez contacter l’organisation de collecte existante ou votre administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés. 2. Pays hors de l’Union européenne Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination correcte de cet appareil. B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias 1. En la Unión Europea Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales. Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados. 2. En otros países fuera de la Unión Europea Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto. ESPAÑOL A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati) 1. Nell’Unione europea Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura! Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti. In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*. In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l’utente acquista un altro nuovo di tipologia simile. *) Per maggiori informazioni si prega di contattare l’autorità locale competente. Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l’utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali. Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull’ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un’inadeguata gestione dei rifiuti. 2. In paesi che non fanno parte dell’UE Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto. Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch. A) Information om återvinning av elektrisk utrustning för hushåll 1. EU-länder OBS! Kasta inte denna produkt i soporna! Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet med gällande miljölagstiftning och återvinningsföreskrifter. I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha möjlighet att lämna in elektrisk utrustning till återvinningsstationer utan kostnad.* I vissa länder* kan det även hända att man gratis kan lämna in gamla produkter till återförsäljaren när man köper en ny liknande enhet. * Kontakta kommunen för vidare information. OBS! Produkten är märkt med symbolen ovan. Denna symbol indikerar att elektroniska produkter inte ska kastas i det vanliga hushållsavfallet eftersom det finns ett separat avfallshanteringssystem för dem. Om utrustningen innehåller batterier eller ackumulatorer ska dessa först avlägsnas och hanteras separat i enlighet med gällande miljöföreskrifter. Genom att hantera produkten i enlighet med dessa föreskrifter kommer den att tas om hand och återvinnas på tillämpligt sätt, vilket förhindrar potentiella negativa hälso- och miljöeffekter. 2. Länder utanför EU Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt. B) Information om återvinning för företag 1. EU-länder Gör så här om produkten ska kasseras: Kontakta SHARPs återförsäljare för information om hur man går till väga för att lämna tillbaka produkten. Det kan hända att en avgift för transport och återvinning tillkommer. Mindre skrymmande produkter (om det rör sig om ett fåtal) kan eventuellt återlämnas till lokala återvinningsstationer. 2. Länder utanför EU Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt. ITALIANO анное устройство соответствует требованиям директивы 89/336/EEC с учетом поправок 93/68/EEC. Bо исполнение Cтатьи 5 Wакона -оссийской Mедерации “О защите прав потребителей”, а также Указа равительства -оссийской Mедерации №720 от 16 июня 1997 г. устанавливается срок службы данной модели – 5 лет с момента производства при условии использования в строгом соответствии с инструкцией по эксплуатации и применяемыми техническими стандартами. Cледующие данные являются дополнительной информацией, необходимой для обеспечения требований Zосударственного Cтандарта «8нформация для покупателей», введенного в действие с 1 июля 1998г. Остальная обязательная информация уже отражена в руководстве по эксплуатации. DEUTSCH B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti commerciali 1. Nell’Unione europea Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo. Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali. Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l’ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati. 2. In paesi che non fanno parte dell’UE Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto. Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE. Юридический адрес изготовителя: 22-22 агайке-чо, Абено-ку, Осака 545-8522, Япония (¥52725) A. Information on Disposal for Users (private households) 1. In the European Union Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin! Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment. Following the implementation by member states, private households within the EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one. *) Please contact your local authority for further details. If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements. By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling. 2. In other Countries outside the EU If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal. For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch. SVENSKA A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren. *) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie. Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien. Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval. 2. In andere landen buiten de Europese Unie Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure. Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch. A. àÌÙÓχˆËfl ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ‰Îfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ (‚ ‰Óχ¯ÌÂÏ ıÓÁflÈÒÚ‚Â) 1. Ç Ö‚ÓÔÂÈÒÍÓÏ ëÓ˛Á ÇÌËχÌËÂ! á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ÛÚËÎËÁÓ‚‡Ú¸ ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË ‚ÏÂÒÚÂ Ò ·˚ÚÓ‚˚Ï ÏÛÒÓÓÏ! Å˚‚¯Ë ‚ ÛÔÓÚ·ÎÂÌËË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÂ Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚ ÔË·Ó˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ú¸Òfl ÓÚ‰ÂθÌÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚ÓÏ, Òӄ·ÒÌÓ ÍÓÚÓÓÏÛ ‰Îfl Ëı ÔÂÂ‡·ÓÚÍË, ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËfl Ë ÔÓ‚ÚÓÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ ÔÓfl‰ÓÍ. èÓÒΠ‡ÎËÁ‡ˆËË „ÓÒÛ‰‡ÒÚ‚‡ÏË-˜ÎÂ̇ÏË Öë ˜‡ÒÚÌ˚ ıÓÁflÈÒÚ‚‡ ̇ Ëı ÚÂËÚÓËË ÏÓ„ÛÚ ‚ÓÁ‚‡˘‡Ú¸ Ò‚ÓË ÒÚ‡˚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÂ Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚ ÔË·Ó˚ ‚ Û͇Á‡ÌÌ˚ ÔÛÌÍÚ˚ Ò·Ó‡ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ*. Ç ÌÂÍÓÚÓ˚ı ÒÚ‡Ì‡ı* ÏÂÒÚÌÓ Ô‰ÔËflÚË ÓÁÌ˘ÌÓÈ ÚÓ„Ó‚ÎË Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÔËÌflÚ¸ ‚‡¯Â ÒÚ‡Ó ËÁ‰ÂÎËÂ, ÂÒÎË ‚˚ ÔÓÍÛÔ‡ÂÚ ÌÓ‚˚È Ò‡‚ÌËÏ˚È ÔË·Ó. *) ᇠ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÈ ËÌÙÓχˆËÂÈ Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ÏÂÒÚÌ˚ Ó„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl. ÖÒÎË ‚ ‚‡¯ÂÏ ÒÚ‡ÓÏ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÏ ËÎË ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÏ ÔË·Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÎËÒ¸ ·‡Ú‡ÂÈÍË ËÎË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚, Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÛÚËÎËÁËÛÈÚ Ëı ÓÚ‰ÂθÌÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÏÂÒÚÌ˚ÏË Ú·ӂ‡ÌËflÏË. ìÚËÎËÁËÛfl ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË ‚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ, ‚˚ ÔÓÏÓ„‡ÂÚ ӷÂÒÔ˜ËÚ¸ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ ÔÂÂ‡·ÓÚÍÛ, ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÂ Ë ÔÓ‚ÚÓÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÓÚıÓ‰Ó‚ Ë ÚÂÏ Ò‡Ï˚Ï Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ Ì··„ÓÔËflÚÌ˚ ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl ‰Îfl ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ Ë Á‰ÓÓ‚¸fl ˜ÂÎÓ‚Â͇, ÍÓÚÓ˚ ‚ ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÏÓ„ÎË ·˚ ‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸ ËÁ-Á‡ ÌÂ̇‰ÎÂʇ˘Â„Ó Û‰‡ÎÂÌËfl ‚ ÓÚıÓ‰˚. 2. Ç ‰Û„Ëı ÒÚ‡Ì‡ı Á‡ Ô‰Â·ÏË Öë ÖÒÎË ‚˚ ıÓÚËÚ ÛÚËÎËÁÓ‚‡Ú¸ ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎËÂ, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ÏÂÒÚÌ˚ Ó„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ÔÓÔÓÒËÚ ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÓ‚‡Ú¸ ‚‡Ò ÔÓ ‚ÓÔÓÒ‡Ï ÛÚËÎËÁ‡ˆËË. ÑÎfl ò‚ÂȈ‡ËË: ëÚ‡˚È ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ËÎË ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚È ÔË·Ó ÏÓÊÌÓ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ ‚ÂÌÛÚ¸ ‰ËÎÂÛ, ‰‡Ê ÂÒÎË ‚˚ Ì ÔÓÍÛÔ‡ÂÚ ÌÓ‚Ó ËÁ‰ÂÎËÂ. àÌÙÓχˆËfl Ó ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı ÔÛÌÍÚ‡ı Ò·Ó‡ ÔË‚Ó‰ËÚÒfl ̇ ‰Óχ¯ÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ www.swico.ch ËÎË www.sens.ch. ÇÌËχÌËÂ! LJ¯Â ËÁ‰ÂÎË ÔÓϘÂÌÓ Ú‡ÍËÏ ÒËÏ‚ÓÎÓÏ. ùÚÓ ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ ÒÚ‡˚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÂ Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl Ì ÒΉÛÂÚ ‚˚·‡Ò˚‚‡Ú¸ ‚ÏÂÒÚÂ Ò Ó·˘ËÏË ·˚ÚÓ‚˚ÏË ÓÚıÓ‰‡ÏË – ‰Îfl ÌËı ÒÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ ÓÚ‰Âθ̇fl ÒËÒÚÂχ Ò·Ó‡ ÓÚıÓ‰Ó‚. B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven. 1. In de Europese Unie Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt. Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten. 2. In andere landen buiten de Europese Unie Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure. B. àÌÙÓχˆËfl ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ‰Îfl ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËı ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ 1. Ç Ö‚ÓÔÂÈÒÍÓÏ ëÓ˛Á ÖÒÎË ËÁ‰ÂÎË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‰Îfl ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËı ˆÂÎÂÈ Ë ‚˚ ıÓÚËÚ ÓÚ ÌÂ„Ó ËÁ·‡‚ËÚ¸Òfl: é·‡ÚËÚÂÒ¸ Í Ò‚ÓÂÏÛ ‰ËÎÂÛ ÍÓÏÔ‡ÌËË SHARP, ÍÓÚÓ˚È ÔÓËÌÙÓÏËÛÂÚ ‚‡Ò Ó ÔÓfl‰Í ‚ÓÁ‚‡Ú‡ ËÁ‰ÂÎËfl. ë ‚‡Ò ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚Á˚Ò͇Ì˚ Á‡Ú‡Ú˚ ÔÓ ‚ÓÁ‚‡ÚÛ Ë ÛÚËÎËÁ‡ˆËË. ç·Óθ¯Ë ËÁ‰ÂÎËfl (Ë ‚ Ì·Óθ¯ÓÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Â) ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÔËÌflÚ˚ ‚‡¯ËÏË ÏÂÒÚÌ˚ÏË ÔÛÌÍÚ‡ÏË Ò·Ó‡. ÑÎfl àÒÔ‡ÌËË: ÑÎfl ‚ÓÁ‚‡Ú‡ ‚‡¯Â„Ó ÒÚ‡Ó„Ó ËÁ‰ÂÎËfl Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í Ô‰ÒÚ‡‚ËÚÂβ ÒÛ˘ÂÒÚ‚Û˛˘ÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚ Ò·Ó‡ ÓÚıÓ‰Ó‚ ËÎË ‚ ÏÂÒÚÌ˚ Ó„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl. 2. Ç ‰Û„Ëı ÒÚ‡Ì‡ı Á‡ Ô‰Â·ÏË Öë ÖÒÎË ‚˚ ıÓÚËÚ ÛÚËÎËÁÓ‚‡Ú¸ ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎËÂ, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ÏÂÒÚÌ˚ Ó„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ÔÓÔÓÒËÚ ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÓ‚‡Ú¸ ‚‡Ò ÔÓ ‚ÓÔÓÒ‡Ï ÛÚËÎËÁ‡ˆËË. êìëëäàâ EL-344R(LW8)-2➀ dénominateur” ont 05.10.13, 6:30 PM 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 , , , , , , , , , , , , . . . . . . . . . . . .
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sharp el 344rb El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para