Roland VAD503 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Guía rápida (este documento)
Explica el uso básico del TD-27, como tocar la batería y ensayar.
Manuales en formato PDF (descargar de Internet)
5 Manual de referencia
Además del contenido de este documento, explica todas
las características del TD-27, tales como funciones para
actuaciones en directo y para grabación.
5 Data List (Lista de datos)
Explica todos los parámetros del TD-27 y cómo editarlos.
5 MIDI Implementation (Implementación MIDI)
Se trata de información detallada sobre los mensajes
MIDI que se pueden usar al conectar el TD-27 con
dispositivos MIDI.
Manual en vídeo
Puede ver una guía rápida en vídeo.
Antes de usar esta unidad, lea detenidamente “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS IMPORTANTES” (el folleto “UTILIZACIÓN SEGURA DE
LA UNIDAD” y el Manual del usuario (p. 29). Tras su lectura, guarde el documento o documentos en un lugar accesible para que pueda
consultarlos de inmediato si le hiciera falta.
Guía rápida
Para conseguir los manuales en
formato PDF
1. Acceda a la URL siguiente con
su ordenador.
https://www.roland.com/support/
2. Busque TD-27.
3. Descargue el manual como se indica en
la pantalla.
Para acceder al “Manual en vídeo
http://roland.cm/td-27qs
© 2020 Roland Corporation
2
Especicaciones principales
Roland TD-27: Drum Sound Module
Kits de percusión 100 (preajustes: más de 50)
Instrumentos Más de 700
Importación de
muestras de usuario
Número de muestras de usuario: 500 como
máximo (se incluyen las muestras de usuario
precargadas de fábrica)
Duración del sonido (total): 24 minutos en
monoaural, 12 minutos en estéreo
Formatos de archivo que se pueden cargar:
WAV (44,1 kHz, 16/24 bits)
Tipos de efecto
Compresor de pad: cada pad
Ecualizador de pad: cada pad
Simulador de micrófono de ambiente
Sala/reverberación
Efectos múltiples: 3 sistemas, 30 tipos
Compresor maestro
Ecualizador maestro
Bluetooth
Estándares compatibles: Bluetooth 4.2
Perl compatible: A2DP (audio), GATT (MIDI
por Bluetooth de bajo consumo)
Códec: SBC (compatible con la protección
de contenido del método SCMS-T)
Reproductor
de canciones
(tarjeta SD)
Formato de archivo: WAV (44,1 kHz,
16/24 bits), MP3 *1
Grabadora
Método de grabación: Tiempo real
Duración máxima: 60 minutos (grabación
temporal: 3 minutos) *2
Formato de archivo: WAV (44,1 kHz y 16 bits)
Pantalla LCD gráca (256 x 80 puntos)
Alimentación Adaptador de CA (9 V CC)
Consumo 770 mA
Dimensiones 238 (ancho) x 204 (fondo) x 79 (alto) mm
Peso (sin el
adaptador de CA)
1,1 kg
Accesorios
Guía rápida
Folleto “UTILIZACIÓN SEGURA DE
LA UNIDAD”
Adaptador de CA
Cable de conexión especíco
Placa de montaje del módulo de sonido
Tornillo de mariposa (M5 x 10) x 2
Accesorios
opcionales (se
venden por
separado)
Pads: serie PD, serie PDX, serie BT
Platillos: serie CY
Bombo: Serie KD, serie KT
Charles: VH-13, VH-11, VH-10
Pedal de control de charles: serie FD
Disparador de batería acústica: serie RT
Conmutador de pedal: BOSS FS-5U, FS-6
Monitor de batería personal: serie PM
Reductor de ruido Noise Eater: serie NE
*1: Los archivos de audio deben guardarse en una tarjeta SD.
*2: La grabación de canciones requiere una tarjeta SD.
En caso de no haberla insertado, es posible realizar una
grabación temporal de 3 minutos aproximadamente.
* Este documento explica las especicaciones del producto en el momento de la publicación del documento. Para obtener la
información más reciente, visite el sitio web de Roland.
3
Contenido
Descripción de los paneles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conexión del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Panel lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montaje del TD-27 en el soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Encendido y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajustes de charles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajustes del VH-10 / VH-11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajustes del VH-13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Acerca de las técnicas de interpretación . . . . . . . . 10
Caja / toms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Charles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Platillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selección de un drum kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
¿Qué son los “Drum Kits” y los “Instruments”? . . . . . . . 12
Selección de un drum kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Interpretación junto con una canción . . . . . . . . . . 13
Interpretación junto con una canción de su
teléfono móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conexión a través de un cable al conector
MIX IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conexión inalámbrica a través de Bluetooth . . . . . . 13
Interpretación junto con una canción . . . . . . . . . . . . . . 14
Ensayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Uso del metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Activación/desactivación del metrónomo . . . . . . . . 15
Ensayar con el modo Coach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Interpretación correcta a tiempo con el ritmo
(TIME CHECK)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Desarrollo del sentido interno del tiempo
(QUIET COUNT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Calentamiento (WARM UPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Grabación de interpretaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Grabación de una interpretación junto con
una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Grabación en un ordenador conectado . . . . . . . . . . . . 19
Instalación del controlador USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Edición de un kit de percusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Edición con los mandos de modicación
de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Edición con el botón [KIT EDIT] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Importación y reproducción de archivos
de audio (USER SAMPLE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Importación de un archivo de audio . . . . . . . . . . . . . 22
Asignación de un user sample a un
instrumento y reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Varios ajustes (SYSTEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Funcionamiento básico en SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Formateo de tarjetas SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Copia de seguridad de los datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Copia de seguridad en una tarjeta SD . . . . . . . . . . . . 25
Carga de los datos de copia de seguridad
guardados en una tarjeta SD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajuste de la función AUTO OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Restauración de los ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . 26
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD . . . . . . . . . . 29
NOTAS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4
Descripción de los paneles
Pantalla
Muestra información diversa según la
operación en cuestión.
Poco después de encender la unidad,
aparece la pantalla DRUM KIT
(pantalla básica).
& “Selección de un drum kit” (p. 12)
Botón de función ([F1]–[F5])
La función de estos botones cambiará
dependiendo de la pantalla. Los
nombres de las funciones vigentes
se muestran en la parte inferior de
la pantalla.
Botón [
t
]
Este botón sirve para grabar su actuación.
& “Grabación (p. 18)
Botón [s]
Reproduce/detiene la canción integrada
o los datos de interpretaciones
grabados, o inicia/detiene la grabación.
& “Interpretación junto con una canción
(p. 13)
& “Grabación (p. 18)
Botón [CLICK]
Le permite hacer sonar el metrónomo o
realizar ajustes en el tempo o el ritmo.
& “Uso del metrónomo” (p. 15)
Botón [COACH]
Le permite usar el menú de profesor
para ensayar teniendo en cuenta su nivel
de conocimiento de batería.
& “Ensayar con el modo Coach (p. 15)
Botón [SONG]
Le permite realizar ajustes relacionados
con las canciones, como actuaciones
de demostración o canciones de
acompañamiento.
& “Interpretación junto con una canción
(p. 14)
Botón [Drum KIT]
Accede a la pantalla básica donde puede
seleccionar los sonidos de batería (kits
de percusión).
También puede pulsarlo para volver a la
pantalla básica desde otra pantalla.
& “Selección de un drum kit” (p. 12)
Dial
En la pantalla DRUM KIT
(pantalla básica), gire el dial para
seleccionar los sonidos de batería
(kits de percusión).
También se usa para cambiar el valor del
parámetro seleccionado por los botones
de cursor.
5
Descripción de los paneles
Mando [MASTER]
Ajusta el volumen de los altavoces
amplicados u otros dispositivos
conectados al conector MASTER OUT.
Mando [PHONES]
Ajusta el volumen de los auriculares
conectados al conector PHONES.
Mando [BACKING]
Ajusta el volumen de la canción
integrada o el metrónomo, y el volumen
de un teléfono móvil conectado al
conector MIX IN o mediante Bluetooth.
& “Interpretación junto con una canción
(p. 13)
& “Uso del metrónomo” (p. 15)
Mandos de modicación de sonido
([INSTRUMENT], [LEVEL], [TUNING], [MUFFLING])
Seleccione el sonido (INSTRUMENT) de un pad, ajuste el volumen (LEVEL) o el tono
(TUNING) del instrumento seleccionado, o ajuste la longitud de declive (MUFFLING).
& “Edición de un kit de percusión” (p. 20)
Botón [EXIT]
Cancela una operación. Si no, vuelve a la
pantalla anterior.
Botón [ENTER]
Conrma una operación o valor. Si no,
pasa a la siguiente pantalla.
Al mantener pulsado el botón [ENTER]
y pulsar el botón [SYSTEM], puede
bloquear el pad que está editando para
que no se cambie (función Trig Lock).
Botones de cursor [
][ ][ ][ ]
Mueva el cursor en la pantalla hacia
arriba/abajo/la izquierda/la derecha para
seleccionar un parámetro.
Botón [KIT EDIT]
Puede modicar el sonido de varias
maneras, por ejemplo mediante la
personalización de la batería cambiando
el tipo de parche o la profundidad de la
caja, o ajustando la reverberación.
& “Edición de un kit de percusión” (p. 20)
Botón [USER SAMPLE]
Los archivos de audio creados en su
ordenador se pueden importar en el
TD-27 para tocarlos como un
instrumento.
& “Importación y reproducción de archivos
de audio (USER SAMPLE)” (p. 22)
Botón [SYSTEM]
Le permite realizar ajustes en el sistema
del TD-27.
& Varios ajustes (SYSTEM)” (p. 24)
Indicador Bluetooth
El LED indica el estado de la conexión de Bluetooth.
Puede conectar un teléfono móvil u otro dispositivo de forma inalámbrica, y tocar la
batería mientras se reproduce una canción desde el teléfono móvil.
Apagado El Bluetooth no está conectado
Parpadea Se está realizando el enlazado
Encendido
El audio Bluetooth está conectado
* Parpadea rápidamente varias veces al conectarse o desconectarse.
& “Interpretación junto con una canción de su teléfono móvil” (p. 13)
& “Grabación de una interpretación junto con una canción” (p. 18)
* Si está usando el TD-27 conectado a una aplicación de teléfono móvil, la apariencia
del indicador será diferente. Para obtener más información, consulte el “Manual de
referencia (PDF).
Panel trasero
6
Conexión del equipo
* Para evitar que el equipo deje de funcionar correctamente o que sufra algún daño, baje siempre el volumen y apague todas las unidades
antes de realizar cualquier conexión.
Conector DC IN
Conecte aquí el
adaptador de CA incluido.
* Utilice el gancho del cable
situado en la parte inferior
de la unidad para jar el
cable del adaptador de
CA como se muestra en la
ilustración.
Gancho
del cable
Cable del adaptador
de CA suministrado
Conector MIX IN
Conecte su reproductor
de audio o teléfono móvil
aquí. Puede tocar o grabar
mientras suena una canción
que esté guardada en el
teléfono móvil.
& “Interpretación junto con
una canción de su teléfono
móvil” (p. 13)
& “Grabación de una
interpretación
junto con una
canción” (p. 18)
Conector PHONES
Conecte unos
auriculares (se venden
por separado).
* Aunque se hayan
conectado unos
auriculares, el sonido
se sigue emitiendo por
los conectores MASTER
OUTPUT.
Conector MASTER OUTPUT
(L/MONO, R)
Conéctelos a unos altavoces
amplicados u otros
dispositivos (se venden por
separado).
* Si quiere una salida mono,
utilice únicamente el
conector L/MONO.
Conector MIDI (IN, OUT/THRU)
Conéctelos a dispositivos
MIDI externos, como un
módulo de sonido externo.
Use cables MIDI (disponibles
en el mercado) para realizar
estas conexiones.
& “Manual de referencia
(PDF)
(dispositivo
transmisor)
(dispositivo receptor)
Software DAW, etc.
Conector DIGITAL
TRIGGER IN (1, 2, 3)
Conecte pads que
admitan una conexión
digital (por ejemplo,
PD-140DS o CY-18DR).
& Ajustes de los pads que
admiten una conexión
digital” (p. 7)
Conector TRIGGER IN
(CRASH 2, AUX 1–AUX 3)
Conecte un crash a
CRASH 2. Utilice AUX 1
AUX 3 para añadir más
tipos de pads.
Interruptor [POWER]
Enciende y apaga la
unidad.
& “Encendido y apagado”
(p. 8)
Conector FOOT SW
Puede usar un
conmutador de pedal
(BOSS FS-5U o FS-6; se
venden por separado)
para controlar la unidad
de varias maneras, por
ejemplo para recuperar
los kits de percusión.
& “Manual de referencia
(PDF)
Conector TRIGGER INPUT
Conecte el cable de
conexión especíco
incluido a este conector
y úselo para conectar los
pads y los pedales.
Conector DIRECT OUT (1, 2)
Conéctelos a su mezclador,
etc.
& “Manual de referencia
(PDF)
(parte inferior)
7
Conexión del equipo
Puerto USB COMPUTER
Conéctelo a su ordenador. Utilice un cable USB (disponible en el mercado)
para realizar esta conexión.
Puede utilizar un software DAW (disponible en el mercado) para grabar
una interpretación del TD-27 como audio o MIDI, o puede utilizar el TD-27
para oír el sonido que se reproduce desde el ordenador.
& “Manual de referencia (PDF)
Ranura para TARJETA SD
Inserte una tarjeta SD disponible en el mercado (admite tarjetas SDHC de
hasta 32 GB).
Puede usar una tarjeta SD para almacenar canciones de acompañamiento o
para almacenar los ajustes del TD-27. También puede usarla para importar
muestras de usuario y/o guardar datos de interpretaciones grabados.
& “Formateo de tarjetas SD” (p. 24)
& “Interpretación junto con una canción (p. 14)
& “Grabación (p. 18)
& “Importación y reproducción de archivos de audio (USER SAMPLE)” (p. 22)
& “Copia de seguridad de los datos” (p. 25)
* Antes de usar una tarjeta SD por primera vez, debe formatearla en el TD-27
(p. 24).
* No apague nunca la unidad ni extraiga las tarjetas SD mientras la
pantalla muestre los mensajes “Processing... o “Now Saving....
* Es posible que algunos tipos de tarjeta SD, así como las tarjetas
SD de ciertos fabricantes, no graben o no se reproduzcan
correctamente en la unidad.
Panel lateral
Ajustes de los pads que admiten una conexión digital
La primera vez que se conecta un pad que admite una
conexión digital al puerto DIGITAL TRIGGER IN aparece la
pantalla siguiente.
Siguiendo las instrucciones de la pantalla, realice
los ajustes necesarios para especicar la entrada del
disparador a la que se debe asignar el pad conectado.
* Si especica la misma entrada del disparador que
la de un pad conectado a un cable de conexión
especíco o a un conector TRIGGER IN, el pad que
está conectado a dicho conector TRIGGER INPUT y al
conector TRIGGER IN no producirá ningún sonido.
Referencia
Para obtener más información, consulte el “Manual de
referencia (PDF).
1. Use los botones de cursor para seleccionar
OK” y pulse el botón [ENTER].
2. Use los botones de cursor para seleccionar
el pad que desea especicar y, luego, use el
dial para especicar el Assign (asignación).
* No puede especicar la misma asignación varias veces.
Pad Assign
PD140DS SNARE
CY18DR RIDE
Ejemplo de ajuste
3. Pulse el botón [DRUM KIT] para volver a la
pantalla DRUM KIT.
8
Preparación
Montaje del TD-27 en el soporte
Utilice la placa de montaje del módulo de sonido incluida para jar el TD-27 a un
soporte de batería (como uno de la serie MDS; se vende por separado). Use los
tornillos de mariposa incluidos para jar la placa como se muestra en la ilustración.
* Use únicamente los tornillos de mariposa incluidos. El uso de cualquier otro
tornillo causará un mal funcionamiento de la unidad.
* Cuando ponga la unidad boca abajo, tenga cuidado de proteger los botones
y mandos para que no sufran ningún daño. Asimismo, manipule la unidad con
cuidado y no deje que se le caiga.
RECUERDE
La abrazadera multiuso (APC-33; se vende por separado) se puede acoplar a una barra de 10,5–28,6 mm de radio para
montar el TD-27 en un soporte para platillo u otro soporte similar.
Encendido y apagado
* Antes de encender o apagar la unidad, asegúrese siempre de bajar el volumen. Incluso con el volumen bajado, podría oírse
algún sonido al encender o apagar la unidad. No obstante, esto es normal y no indica ningún fallo de funcionamiento.
Encendido
1. Conecte unos auriculares (se venden por
separado) o altavoces amplicados (se venden
por separado) al TD-27.
* Si los altavoces amplicados están conectados, baje su
volumen al mínimo.
2. Ponga en ON el interruptor [POWER] situado
en el panel trasero del TD-27.
Al encender el TD-27, aparece la pantalla siguiente.
En esta pantalla puede realizar ajustes para especicar
si la unidad se debe apagar automáticamente después
de un período de tiempo predeterminado (función
AUTO OFF).
Botón Explicación
[F1] (OFF) La unidad no se apaga automáticamente.
[F5] (4 HOURS)
La unidad se apagará automáticamente
cuando hayan pasado cuatro horas sin que
se haya golpeado algún pad ni se haya
realizado ninguna operación.
* Si la función AUTO OFF está denida como “OFF”, esta
pantalla no aparecerá.
* La unidad se apagará automáticamente cuando haya
transcurrido un periodo de tiempo predeterminado
desde la última vez que se usó para tocar música o que
se accionó alguno de sus botones o controles (función
AUTO OFF).
Si no desea que la unidad se apague automáticamente,
desactive la función AUTO OFF (p. 26).
Para que la unidad vuelva a funcionar, enciéndala otra vez.
3. Si los altavoces amplicados están conectados,
enciéndalos.
4. Use el mando [PHONES] para ajustar el
volumen de los auriculares y el mando
[MASTER] para ajustar el volumen de los
altavoces amplicados.
Apagado
NOTA
Los ajustes que edite en el TD-27 se guardan al apagar la
unidad. Asegúrese de apagar la unidad con el interruptor
[POWER].
1. Si los altavoces amplicados están conectados
al TD-27, baje el volumen de los altavoces
amplicados al mínimo y desconecte su
alimentación.
2. Ponga el interruptor [POWER] del TD-27
en OFF.
La pantalla mostrará el mensaje “Please wait. Now
saving... y la unidad se apagará cuando se hayan
guardado los ajustes.
El logotipo de
Roland mira
hacia afuera.
9
Preparación
Ajustes de charles
Si está utilizando el charles (VH-10/VH-11 o VH-13), ajuste el desplazamiento en el TD-27.
Este ajuste es necesario para detectar correctamente los movimientos del pedal del charles, como los de apertura o de cierre.
&Si desea realizar ajustes precisos en la sensibilidad del charles, consulte el “Manual de referencia (PDF).
Ajustes del VH-10 / VH-11
1. Con el charles completamente separado de la
unidad del sensor de movimiento, encienda el
TD-27.
unidad del sensor de movimiento
Separado
tornillo de sujeción
2. Aoje el tornillo de sujeción y deje que el
charles descanse sin forzarlo sobre la unidad
del sensor de movimiento.
3. Pulse el botón [SYSTEM].
4. Use los botones de cursor para seleccionar
TRIGGER” y pulse el botón [ENTER].
5. Use los botones de cursor para seleccionar
“HI-HAT y pulse el botón [ENTER].
Aparece la pantalla TRIGGER HI-HAT.
6. Utilice el dial para denir el parámetro Trig
Type en “VH10”.
7. Teniendo en cuenta
la lectura del
medidor mostrada
en la parte derecha
de la pantalla del
TD-27, ajuste el desplazamiento con el tornillo
de ajuste de desplazamiento del VH-10.
Ajuste el desplazamiento de modo que aparezca en
el medidor.
Cambia de
a
AC
8. Ajuste el tornillo de sujeción en una posición
donde el charles se balancee naturalmente al
golpearlo.
9. Pulse el botón [DRUM KIT] para volver a la
pantalla DRUM KIT.
Ajustes del VH-13
1. Pulse el botón [SYSTEM].
2. Use los botones de cursor para seleccionar
TRIGGER” y pulse el botón [ENTER].
3. Use los botones de cursor para seleccionar
“HI-HAT y pulse el botón [ENTER].
Aparece la pantalla TRIGGER HI-HAT.
4. Utilice el dial para denir el parámetro Trig
Type en “VH13”.
5. Pulse el botón [F5] (OFFSET).
Aparece la pantalla VH OFFSET ADJUSTMENT.
6. Aoje el tornillo de sujeción situado en la
parte superior del charles y deje que descanse
sobre la parte inferior del charles.
* NO toque el charles ni el pedal.
7. Pulse el botón [F5] (EXECUTE).
El parámetro VH Oset se dene automáticamente
(aprox. 3 segundos).
8. Pulse el botón [DRUM KIT] para volver a la
pantalla DRUM KIT.
ABRIR
CERRAR
tornillo de ajuste
de desplazamiento
10
El TD-27 le permite utilizar varias técnicas de interpretación, igual que las baterías acústicas.
NOTA
5
Use únicamente baquetas de madera o de plástico. La utilización de baquetas de carbono o de metal podría hacer que el
sensor no funcione correctamente.
5
Use escobillas de nailon. La utilización de escobillas de metal podría hacer que el sensor no funcione correctamente
y podría arañar el pad.
Caja / toms
Método de interpretación Explicación
Golpe de parche
El tono cambia en función del
lugar de golpeo
Golpee solamente el parche del pad.
Con una caja determinada, el tono cambiará de forma natural a medida que el lugar de
golpeo se mueva desde el centro del parche hacia el aro.
Golpe de aro
Golpee el parche y el aro del pad al mismo tiempo.
Se oirá un sonido (sonido de aro) diferente al golpe de parche.
Baqueta cruzada
Golpee el aro con la mano colocada en el parche.
Los sonidos de caja pueden producir sonidos diferentes en respuesta a las distintas
técnicas de interpretación; por ejemplo, pueden producir un sonido de aro cuando se
toca un golpe de aro, o un sonido de baqueta cruzada cuando se toca con una técnica
de baqueta cruzada.
Conecte un pad que admita el golpe de aro a “SN” del cable de conexión especíco o
conecte un pad (como el PD-140DS) que admita la conexión digital y permita la técnica
de interpretación de baqueta cruzada, y asígnelo a la caja.
* En unidades que no sean el PD-140DS, golpee solo el aro sin llegar a tocar el parche.
* En algunos sonidos de caja, podría no ser posible tocar sonidos independientes de
este modo.
Tocar con
escobillas
Puede usar escobillas para rascar el parche (barrido de escobilla).
Conecte un pad con un parche de malla a “SN” del cable de conexión especíco o
conecte un pad (como el PD-140DS) que admita la conexión digital y permita la técnica
de escobillas, y asígnelo a la caja.
Además, asigne un instrumento que admita técnicas de escobillas al parche de la caja y
ponga el interruptor de escobillas en “ON”.
& Para obtener más información, consulte el “Manual de referencia” (PDF).
Cambio de los matices del golpe de aro
Con algunos sonidos de caja y tom, cualquier cambio ligero en la forma de dar los golpes de aro cambia los matices.
Método de interpretación Explicación
Golpe de aro normal
(golpe de aro
abierto)
Golpee el parche y el aro al mismo tiempo.
Golpe de aro hueco
Golpee al mismo tiempo el parche (cerca del aro) y el aro propiamente dicho.
Acerca de las técnicas de interpretación
11
Acerca de las técnicas de interpretación
Charles
Método de interpretación
Explicación
Abierto/cerrado
El tono del charles cambia suavemente de abierto a cerrado en función de
cuánto se pisa el pedal.
También puede reproducir un toque de cierre pisando el pedal o un toque de
splash pisando el pedal y abriéndolo inmediatamente después. En función
del instrumento, también puede expresar el cambio de tono que se produce
cuando lo golpea en la posición cerrada y luego lo abre de inmediato.
Presión
(VH-13)
Cuando golpea el charles mientras está pisando el pedal con el charles cerrado,
puede cambiar el tono cerrado en función de la presión ejercida sobre el pedal.
* Los modelos VH-10, VH-11, FD-9 y FD-8 no responden a la presión.
Golpe en el arco
Este método de interpretación implica golpear el área central del charles
superior. Corresponde al sonido del “lado del parche” de la entrada del
disparador conectado.
Golpe en el borde
Sensor del borde
Este método implica golpear el borde del charles superior con el mango de la
baqueta. Cuando se toca como se muestra en la ilustración, se activa el sonido
del “aro” de la entrada del disparador conectado.
* Si se golpea el borde directamente (es decir, justo desde el lateral), no se
producirá el sonido correcto. Golpee como se muestra en la ilustración.
* No golpee la parte inferior del charles superior y no golpee el charles inferior. Si lo hace, podría provocar fallos de funcionamiento.
Platillos
Método de interpretación Explicación
Golpe en el arco
El matiz cambia en
función del lugar
de golpeo
Es el método más habitual de tocar el área central del platillo. Corresponde al
sonido del “lado del parche” de la entrada del disparador conectado.
Para sonidos de ride especícos, el matiz tonal cambia según el punto en el
que golpee el arco.
Golpe en el borde
Sensor del borde
Este método implica golpear el borde con el mango de la baqueta. Cuando
se toca como se muestra en la ilustración, se activa el sonido del aro de la
entrada conectada.
Golpe en la campana
Es el método de golpear la campana. Cuando se golpea en el área que se
muestra en la ilustración, se oye el sonido de la campana.
Conecte un pad que admita la activación del ride de tres maneras a “RD” y
“RDB” del cable de conexión especíco, o conecte un pad (como el CY-18DR)
que admita la conexión digital y permita la técnica del golpe en la campana, y
asígnela al ride.
Toque amortiguado
Sensor del borde
Sensor
Si usa la mano para amortiguar (sujetar) el sensor del borde después de
golpear el platillo, el sonido se detiene.
En el CY-18DR, si coloca la mano sobre el sensor también se detendrá el sonido.
Cuando se golpea el platillo en estado amortiguado, el sonido es más breve.
12
Selección de un drum kit
El TD-27 le permite disfrutar tocando con kits de percusión adecuados para diferentes géneros musicales.
1. Pulse el botón [DRUM KIT].
Aparece la pantalla DRUM KIT. En función de la conguración, esta pantalla muestra el siguiente contenido.
Icono de user sample (solo aparece si se ha seleccionado un
drum kit que usa user samples [p. 22])
Nombre de drum kit
Número de drum kit
Icono de escobillas (solo aparece si la función “Brush Switch
está en “ON”)
Tempo (solo aparece si el
tempo del kit está en “ON”)
El medidor del disparador muestra el nivel de la señal
del disparador que se recibe al golpear un pad.
2. Use el dial para seleccionar un drum kit.
Referencia
Para obtener una lista de los kits de percusión, consulte el documento “Data List (PDF).
Función Cross-Stick
Selección de un drum kit
¿Qué son los “Drum Kits” y los “Instruments”?
En el TD-27, una batería se denomina drum kit”. Los sonidos que se activan
cuando golpea cada pad del kit de percusión se denominan “instruments.
La ilustración siguiente muestra la estructura de un drum kit.
Drum kit 100
Drum kit
1
Ajustes generales para todo el drum kit
Ajustes de los micrófonos de ambiente de todo el kit de percusión, del lugar de la
interpretación, de los efectos, del nombre del kit de batería, de la conguración MIDI, etc.
Ajustes de pads
SNAREKICK TOM1 TOM2
TOM3 HI-HAT CRASH1
CRASH2
AUX1 AUX2 AUX3
RIDE
Ajustes de Instrument
Sonidos instrumentales,
anación, volumen, etc.
Instrument
Drum kit
Pads conectados a un conector TRIGGER INPUT
Cada vez que pulsa el botón [F3] (XSTICK), cambiará entre
activar y desactivar el sonido de baqueta cruzada (p. 10)
del pad de la caja.
Tocar con un pad que admita la conexión digital y la
técnica de baqueta cruzada (como el PD-140DS).
Si se asigna una entrada del disparador a la caja (p. 7),
la técnica de baqueta cruzada siempre es posible.
En este caso, el icono XSTICK no se muestra en la pantalla.
13
Interpretación junto con una canción
Puede disfrutar tocando la batería acompañado por canciones de su teléfono móvil u otro dispositivo móvil (en adelante,
“teléfono móvil”) o por canciones que se pueden reproducir con el mismo TD-27.
Interpretación junto con una canción de su teléfono móvil
Conexión a través de un cable al conector
MIX IN
1. Conecte un cable con miniconector estéreo
(disponible en el mercado) desde su teléfono
móvil al conector MIX IN del TD-27 (p. 6).
2. Reproduzca una canción en su teléfono móvil.
3. Gire el mando [BACKING] para ajustar el
volumen de la canción.
Conexión inalámbrica a través de Bluetooth
A n de conectar su teléfono
móvil de forma inalámbrica al
TD-27 a través de Bluetooth,
deberá “enlazarlo” mediante
el registro del TD-27 en su
teléfono móvil para que los dos
dispositivos puedan autenticarse
entre sí.
A modo de ejemplo, explicamos cómo realizar ajustes para
un iPhone.
* Una vez que un teléfono móvil se ha enlazado con el
TD-27, no habrá necesidad de realizar el enlazado de
nuevo. Consulte “Conexión de un teléfono móvil ya
enlazado (p. 13)
Registro del teléfono móvil (enlazado)
1. Coloque el teléfono móvil que desea conectar
cerca del TD-27.
2. Pulse el botón [SYSTEM].
3. Mueva el cursor hacia “BLUETOOTH” y pulse el
botón [ENTER].
4. Pulse el botón [F1] (PAIRING).
RECUERDE
Si decide cancelar el enlazado, pulse el botón [F1]
(CANCEL) o el botón [EXIT].
5. Active la función Bluetooth de su teléfono móvil.
6. Toque “TD-27 AUDIO”, que aparece en el
campo “DISPOSITIVOS” del Bluetooth del
teléfono móvil.
El TD-27 y el teléfono móvil ya están enlazados. Cuando
se completa el enlazado, aparece una pantalla como la
siguiente.
teléfono móvil
“TD-27 AUDIO” se agrega al área “Mis
dispositivos” y se muestra como “Conectado”.
TD-27
La pantalla indica “Completed (AUDIO)”.
7. Pulse el botón [DRUM KIT] para volver a la
pantalla DRUM KIT.
Conexión de un teléfono móvil ya enlazado
1. Active la función Bluetooth de su teléfono
móvil.
Esta unidad y el teléfono móvil están conectados de
forma inalámbrica.
* Si el paso anterior no establece una conexión,
toque “TD-27 AUDIO”, que se muestra en el campo
“DISPOSITIVOS” del teléfono móvil.
Reproducción de canciones desde su teléfono
móvil
Cuando reproduce una canción en su teléfono móvil, el
sonido se oye a través de los auriculares o de los altavoces
amplicados conectados al TD-27.
Para ajustar el volumen de la canción, use el mando
[BACKING] del TD-27 o realice ajustes en su teléfono móvil.
RECUERDE
La canción reproducida en su teléfono móvil puede
grabarse junto con el sonido de su interpretación en el
TD-27 (p. 18).
Enlazado
14
Interpretación junto con una canción
Interpretación junto con una canción
Se puede reproducir todo tipo de música con el TD-27,
incluidas sus canciones integradas, archivos de audio
guardados en una tarjeta SD y los datos de interpretaciones
grabados en una tarjeta SD, que se denominan en conjunto
canciones”.
Tipos de canciones Explicación
Canciones integradas
(INTERNAL)
Interpretaciones de demostración
integradas en el TD-27 (datos MIDI)
y canciones de acompañamiento
(datos de audio)
Canciones guardadas en
una tarjeta SD
(SD CARD)
Archivos de audio (WAV/MP3)
guardados en una tarjeta SD para
reproducirlas como acompañamiento
Canciones grabadas en
una tarjeta SD
(REC DATA)
Una interpretación del TD-27
guardada (exportada) como datos
de audio en una tarjeta SD
1. Pulse el botón [SONG].
Aparece la pantalla SONG.
2. Gire el dial para seleccionar una canción.
Cada vez que pulsa el botón [F1], pasa de las canciones
integradas (INTERNAL), a los archivos de audio de
la tarjeta SD (SD CARD) y a las canciones grabadas
(exportadas) en la tarjeta SD (REC DATA).
3. Pulse el botón [
s
].
Se reproduce la canción seleccionada.
Operaciones durante la reproducción
Botón [
s
]
Reproduce/detiene la canción
Botones [ ][ ]
Avance rápido [ ] / Rebobinado [ ] de
la canción
Botón [ ]
Lleva al principio de la canción
Utilice el botón [ ]
para mover el cursor
a “SPEED”
&
dial
Haga que la velocidad de reproducción
de la canción sea más rápida (al girarlo
a la derecha) o más lenta (al girarlo a la
izquierda)
Botón [F4] (A-B)
Cambia sucesivamente entre la
reproducción en bucle, la reproducción
normal y la repetición A-B (*1).
*1: Especique el intervalo entre A y B y reprodúzcalo repetidamente.
Conguración de la repetición A-B
1. Pulse el botón [F4] (A-B) para seleccionar la reproducción
normal y reproduzca la canción.
2. En el punto donde desee que comience la repetición, pulse el
botón [F4] (A-B) (especique A).
3. En el punto donde desee que termine la repetición, pulse el
botón [F4] (A-B) (especique B).
Referencia
Para obtener la lista de las canciones integradas, consulte
el documento “Data List (PDF).
Estructura de carpetas de la tarjeta SD
Carpeta REC
Los datos grabados que se exportan se
guardan aquí.
Carpeta IMPORT
Si hay archivos de audio que desee
importar como Muestras de usuario,
guárdelos en esta carpeta.
Carpeta TD-27
Carpeta Roland
Los datos de copia de seguridad del
TD-27 se guardan aquí.
Carpeta Backup
Los datos de copia de
seguridad se guardan aquí.
Carpeta Kit
Los datos de copia de
seguridad del kit de
percusión se guardan aquí.
Cuando se transeren archivos de un
ordenador a una tarjeta SD
Es posible reproducir archivos de audio desde el nivel
raíz de la tarjeta SD.
* Puede incluir hasta 200 archivos de canciones en
una misma carpeta.
* La duración de una canción no puede ser superior
a una hora por archivo.
Referencia
Para obtener más información, consulte el “Manual
de referencia (PDF).
Archivos de audio que puede reproducir
el TD-27
WAV MP3
Formato (extensión) WAV (.wav) MP3 (.mp3)
Frecuencia de
muestreo
44,1 kHz 44,1 kHz
Tasa de bits 16, 24 bits 64 kbps–320 kbps
* Los nombres de archivo o de carpeta que
contienen más de 16 caracteres no se muestran
correctamente. Tampoco se admiten los archivos y
las carpetas que utilizan caracteres de doble byte.
15
Ensayar
Uso del metrónomo
Puede activar un metrónomo y ensayar a un tempo constante.
Activación/desactivación del metrónomo
1. Pulse el botón [CLICK].
Aparece la pantalla CLICK.
2. Pulse el botón [F1].
Suena el metrónomo.
Puede ajustar el volumen del metrónomo con el mando
[BACKING].
3. Vuelva a pulsar el botón [F1].
El metrónomo se detiene.
RECUERDE
5 También puede activar/desactivar el metrónomo
manteniendo pulsado el botón [ENTER] y pulsando el
botón [CLICK].
5 También puede emitir el sonido del metrónomo solo por
los auriculares. Para obtener más información, consulte
el “Manual de referencia (PDF).
Modicación del tempo
1. En la pantalla CLICK (pestaña TEMPO), gire el
dial para ajustar el tempo.
Modicación del ritmo
1. En la pantalla CLICK (pestaña TEMPO), use los
botones de cursor para modicar el Beat.
2. Use el dial para especicar el Beat.
3. Pulse el botón [DRUM KIT] para volver a la
pantalla DRUM KIT.
Referencia
Para obtener más información sobre el metrónomo,
consulte el “Data List (PDF).
Ensayar con el modo Coach
Esta unidad ofrece modos de práctica llamados “Coach
Mode”, diseñados para que su práctica sea lo más efectiva
posible.
Este modo ofrece tres menús: TIME CHECK”, “QUIET COUNT”
y “WARM UPS”. Estos le ayudan a mejorar su control de
velocidad, precisión y resistencia. También puede cambiar
los ajustes para ajustarlos su nivel.
Selección de un menú de ensayo
1. Pulse el botón [COACH].
Aparece la pantalla COACH MENU.
2. Use los botones de cursor para seleccionar un
menú y pulse el botón [ENTER].
Interpretación correcta a tiempo con el
ritmo (TIME CHECK)
Esta opción le permite ensayar con un tiempo preciso
siguiendo el metrónomo.
1. En la pantalla TIME CHECK, pulse el botón [F5]
(START).
RECUERDE
Si decide detenerse en medio del ensayo, pulse el botón
[F4] (STOP).
2. Golpee el pad a tiempo con el metrónomo.
La pantalla indica si sus golpes en el pad coinciden con el
ritmo marcado por el metrónomo.
BEHIND: retrasado respecto al ritmo
AHEAD: adelantado respecto al ritmo
La proporción de
golpes interpretados
con precisión rítmica
se muestra como un
valor porcentual (“%”).
Se evaluará la precisión de los golpes.
Para reanudar el ensayo, pulse el botón [F5] (RETRY).
16
Ensayar
3. Pulse el botón [EXIT] para terminar.
Ajustes de TIME CHECK
En la pantalla TIME CHECK puede pulsar el botón [F2]
(SETUP) para cambiar los pads que se evalúan y el número
de compases a puntuar.
Parámetro
Valor Explicación
Score
Especica si se muestra o no la puntuación en la
pantalla.
OFF
La interpretación no se puntúa.
Solo se comprueba la precisión del
tiempo.
ON
4, 8, 16
o 32
(compases)
La puntuación se muestra en la pantalla.
También puede especicar el número
de compases que practicará antes de
ser puntuado.
Grade
Especica el nivel de exigencia para la puntuación.
EASY Normal
HARD
La precisión se valora de forma más
estricta.
Display 1
Display 2
En la pantalla, seleccione el pad para el que se
mostrará un gráco de precisión.
Gauge
LEFT
BEHIND
El lado izquierdo del gráco de
precisión se muestra como BEHIND
(atrasado).
LEFT
AHEAD
El lado izquierdo del gráco de
precisión se muestra como AHEAD
(adelantado).
* Puede pulsar el botón [F3] (CLICK) para realizar ajustes
en el metrónomo (p. 15).
Desarrollo del sentido interno del tiempo
(QUIET COUNT)
Esta opción le permite ensayar el mantenimiento del tempo
con el cuerpo. En los primeros compases, el metrónomo
sonará al volumen especicado, pero en los siguientes
dejará de oírse. Este ciclo de varios compases continuará
hasta que lo detenga.
1. En la pantalla QUIET COUNT, pulse el botón
[F5] (START).
2. Golpee el pad a tiempo con el metrónomo.
5 El metrónomo sonará durante los primeros compases.
Cuando llegue al último compás durante el que sonará el
metrónomo, la pantalla indicará “Ready”.
5 Cuando el metrónomo deje de sonar, la indicación de
la pantalla cambiará a “Quiet. Siga golpeando los pads
durante este tiempo.
5 Pasada la región Quiet, la proporción de los golpes que
ha tocado a un tempo preciso se mostrará como un
porcentaje (“%”).
3. Pulse el botón [F4] (STOP).
4. Pulse el botón [EXIT] para terminar.
Ajustes de Quiet Count
En la pantalla QUIET COUNT, pulse el botón [F2] (SETUP)
para acceder a la pantalla de ajustes.
Parámetro
Valor Explicación
Measures
2, 4, 8 o 16
(compases)
Especique la duración (compases)
del intervalo durante el cual el
metrónomo pasará de “Sounding”
a “Quiet”.
Quiet
De los compases especicados en “Measures”, este
ajuste especica la duración de los compases que
estarán en “silencio.
RANDOM
La duración del intervalo de silencio
cambiará aleatoriamente cada vez.
1, 2, 4
Especica la duración (número de
compases) del intervalo de silencio.
* Este ajuste no puede ser mayor que
la mitad del valor de Measures.
* Puede pulsar el botón [F3] (CLICK) para realizar ajustes
en el metrónomo (p. 15).
17
Ensayar
Calentamiento (WARM UPS)
En este modo practicará sucesivamente los pasos 1-3, se
valorará su interpretación en cada uno y, al terminar, recibirá
una evaluación nal.
Puede elegir uno de los tres ejercicios (5/10/15 minutos),
que van de fácil a difícil. También puede ajustar el tempo en
función de su habilidad.
RECUERDE
Después de empezar la opción WARM UPS, puede pulsar
el botón [F5] (PAUSE) para poner en pausa o reanudar el
ejercicio.
Estando en pausa, puede pulsar el botón [F4] (STOP)
para parar.
1. En la pantalla WARM UPS, pulse el botón [F5]
(START).
Paso 1: Change-Up
En este paso, el tipo de ritmo cambia cada dos compases.
Comenzando con blancas, el valor de las notas se va
acortando gradualmente hasta regresar a las blancas;
ese cambio de ritmos se repite.
Paso 2: Auto Up/Down
El tempo aumenta y disminuye gradualmente.
El tempo aumentará 1 BPM (latido por minuto) por cada
golpe hasta que el metrónomo alcance el límite superior,
momento en que comenzará a disminuir 1 BPM hasta
que vuelva al tempo inicial.
* Auto Up/Down se ejecuta si el valor de Duration es
10 MINS o 15 MINS.
* Auto Up/Down no permite utilizar el mando [TEMPO]
para ajustar el tempo vigente.
* El valor de tempo actual será el límite inferior del tempo.
Paso 3: Time Check
En este paso se comprueba la precisión de la
interpretación respecto al metrónomo. En la pantalla
puede ver si se retrasa, si se adelanta o si está tocando
a tiempo.
Evaluación general
Aquí se valora su interpretación en cada paso y se
muestra la evaluación general.
Para reanudar el ensayo, pulse el botón [F5] (RETRY).
Evaluación
(pantalla)
EXCELLENT!, VERY GOOD!, GOOD, AVERAGE,
START OVER
2. Pulse el botón [EXIT] para terminar.
Ajustes de WARM UPS
En la pantalla WARM UPS, pulse el botón [F2] (SETUP) para
acceder a la pantalla de ajustes.
Parámetro
Valor Explicación
Duration
Especica el tiempo.
5 MINS
Tiempo requerido: 5 minutos
Change-Up: 2 minutos
Time Check: 3 minutos
10 MINS
Tiempo requerido: 10 minutos
Change-Up: 3 minutos
Auto Up/Down: 3 minutos
Time Check: 4 minutos
15 MINS
Tiempo requerido: 15 minutos
Change-Up: 5 minutos
Auto Up/Down: 5 minutos
Time Check: 5 minutos
Grade
Especica el nivel de exigencia para la puntuación.
EASY Normal
HARD
La precisión se valora de forma más
estricta.
Max Tempo
Especica el límite de tempo superior durante el
paso 2: Auto Up/Down.
* Puede pulsar el botón [F3] (CLICK) para realizar ajustes
en el metrónomo (p. 15).
18
Grabación
Grabación de interpretaciones
Puede grabar fácilmente su propia interpretación y luego
reproducirla.
RECUERDE
Puede grabar hasta 60 minutos si inserta una tarjeta
SD o 3 minutos aproximadamente en caso de no tener
ninguna tarjeta SD. En caso de no tener ninguna tarjeta
SD, puede iniciar la reproducción pulsando el botón
[F5] (PREVIEW) después de la grabación, pero no podrá
guardar la grabación en la unidad.
Grabación
* Si quiere guardar (exportar) su canción grabada a una
tarjeta SD, inserte la tarjeta SD antes de continuar (p. 7).
1. Pulse el botón [
t
].
Aparece la pantalla REC STANDBY y el TD-27 queda en
estado de grabación en espera.
RECUERDE
Si desea grabar junto con un metrónomo, actívelo en
este momento (p. 15).
2. Gire el dial para seleccionar lo que se va
a grabar.
Pantalla Explicación
ALL
Graba todos los sonidos (salvo el
metrónomo y la pista de guía).
DRUMS ONLY Graba únicamente los sonidos de la batería.
3. Pulse el botón [
s
] para comenzar a grabar.
4. Pulse el botón [
s
] otra vez para detener
la grabación.
Reproducción y guardado
5. Pulse el botón [F5] (PREVIEW).
Se reproduce la interpretación que se ha grabado.
Si quiere salir sin guardar la canción en la tarjeta SD,
pulse el botón [F1] (DELETE).
6. Pulse el botón [F4] (EXPORT) para guardar
la canción.
Aparece un mensaje de conrmación.
7. Use los botones de cursor para seleccionar
OK” y pulse el botón [ENTER].
La canción se guarda en la tarjeta SD.
Grabación de una interpretación junto con
una canción
Puede grabar su interpretación junto con una de las
canciones de acompañamiento integradas del TD-27 o con
una canción guardada en la tarjeta SD.
RECUERDE
Si desea grabarse junto con una canción de un teléfono
móvil conectado al conector MIX IN o mediante
Bluetooth, reproduzca la canción en su teléfono móvil
mientras graba tal y como se describe en “Grabación de
interpretaciones.
Selección y grabación de una canción
1. Pulse el botón [SONG].
Aparece la pantalla SONG.
2. Utilice el dial para seleccionar la canción que
desea usar de acompañamiento durante la
grabación.
Cada vez que pulsa el botón [F1], pasa de las canciones
integradas (INTERNAL), a los archivos de audio de
la tarjeta SD (SD CARD) y a las canciones grabadas
(exportadas) en la tarjeta SD (REC DATA).
* No puede grabarse junto con una interpretación de
demostración integrada.
3. Pulse el botón [
t
].
Aparece la pantalla REC STANDBY y el TD-27 queda en
estado de grabación en espera.
4. Utilice el dial para seleccionar ALL como
objeto de la grabación.
5. Pulse el botón [F1] y use el dial para
seleccionar “with SONG”.
6. Pulse el botón [
s
] para comenzar a grabar.
El TD-27 empieza a grabar y la canción empieza a
reproducirse.
7. Pulse el botón [
s
] otra vez para detener
la grabación.
Reproducción y guardado
8. Pulse el botón [F5] (PREVIEW).
Se reproduce la interpretación que se ha grabado.
Si quiere salir sin guardar la canción en la tarjeta SD,
pulse el botón [F1] (DELETE).
19
Grabación
9. Pulse el botón [F4] (EXPORT) para guardar
la canción.
Aparece un mensaje de conrmación.
10.
Use los botones de cursor para seleccionar
OK” y pulse el botón [ENTER].
La canción se guarda en la tarjeta SD.
Grabación en un ordenador conectado
Puede conectar el TD-27 a un ordenador y grabar 28 canales
de audio de varias pistas en el software DAW (disponible en
el mercado) o grabar su interpretación como datos MIDI.
Referencia
Para obtener más información, consulte el “Manual de
referencia (PDF).
Instalación del controlador USB
El controlador USB es un software que transere datos entre
el TD-27 y el software del ordenador.
Para transmitir y recibir audio como AUDIO USB, primero
debe instalar el controlador USB.
Cable USB (disponible en el mercado)
RECUERDE
Para obtener más información sobre la descarga y
la instalación del controlador USB, visite el sitio web
de Roland.
http://www.roland.com/support/
20
Edición de un kit de percusión
El TD-27 le permite modicar sus sonidos de muchas maneras, desde la personalización de la batería cambiando el tipo de
parche o la profundidad de la caja hasta el ajuste de la reverberación. Si desea realizar cambios de forma intuitiva, utilice los
mandos de modicación de sonido. Si desea realizar ajustes precisos mientras visualiza los valores en la pantalla, comience
a editar con el botón [KIT EDIT].
* Dado que el TD-27 guarda automáticamente los valores que cambia, no es necesario realizar ninguna operación especíca
para guardar los ajustes. Los ajustes también se guardan al apagar la unidad.
RECUERDE
Puede guardar temporalmente el kit de percusión que está editado y compararlo con los ajustes actuales, o recuperar los
ajustes anteriores (función Snapshot). Para obtener más información, consulte el “Manual de referencia (PDF).
Edición con los mandos de modicación de sonido
1. Pulse el botón [DRUM KIT].
Aparece la pantalla DRUM KIT.
2. Gire el dial para seleccionar el drum kit que
desea editar.
3. Golpee el pad que desea editar.
Para seleccionar el aro de un pad, golpee el aro.
RECUERDE
Si mantiene pulsado el botón [ENTER] y pulsa el botón
[SYSTEM], puede evitar que cambie el pad que está
editando. Esto es muy práctico si está tocando una frase
durante la edición.
4. Use el mando [INSTRUMENT] para seleccionar
un instrumento.
Grupo de
Instruments
Nombre del
Instrument
Pad para editar
Ubicación del pad (parche/aro/campana)
Número del iIstrument
&Para obtener más información sobre la lista de
instrumentos, consulte el documento “Data List” (PDF).
5. Utilice los mandos de modicación del sonido
para editar el instrumento.
Mando [LEVEL]
Ajusta el volumen (LEVEL) del instrumento
seleccionado en la pantalla.
Mando
[TUNING]
Ajusta el tono (TUNING) del instrumento
seleccionado en la pantalla.
Mando
[MUFFLING]
Ajusta la longitud de declive (MUFFLING) del
instrumento seleccionado en la pantalla.
RECUERDE
Si no realiza ninguna operación ni golpea ningún pad
durante un período de tiempo determinado, volverá a la
pantalla anterior.
6. Pulse el botón [DRUM KIT] para volver a la
pantalla DRUM KIT.
RECUERDE
Puede cambiar el nombre de un kit de percusión que
haya editado o cambiar el color de iluminación del
controlador para cada kit de percusión. Para obtener más
información, consulte el “Manual de referencia (PDF).
21
Edición de un kit de percusión
Edición con el botón [KIT EDIT]
1. Pulse el botón [DRUM KIT].
Aparece la pantalla DRUM KIT.
2. Gire el dial para seleccionar el drum kit que
desea editar.
3. Pulse el botón [KIT EDIT].
Aparece la pantalla KIT EDIT.
4. Golpee el pad que desea editar.
Para seleccionar el aro de un pad, golpee el aro.
RECUERDE
Si mantiene pulsado el botón [ENTER] y pulsa el botón
[SYSTEM], puede evitar que cambie el pad que está
editando. Esto es muy práctico si está tocando una frase
durante la edición.
5. Use los botones de cursor para seleccionar el
parámetro que desea editar y pulse el botón
[ENTER].
Parámetro
Explicación
TRANSIENT
Ajusta el ataque y la liberación del
instrumento (transitorio).
INSTRUMENT Cambia el tipo de instrumento.
PAD VOL Ajusta el volumen de cada pad.
PAD EQ
Ajusta el carácter tonal de cada pad
(ecualizador de pad).
PAD COMP
Ajusta la dinámica de cada pad (compresor
de pad).
OVERHEAD
Ajusta el sonido de los micrófonos de
ambiente que capturan el kit de percusión
completo.
ROOM
Simula la reverberación y la resonancia de la
sala en la que toca la batería.
MFX
Le permite aplicar hasta tres efectos al kit de
percusión.
MASTER COMP
Ajusta la dinámica general del kit de
percusión.
MASTER EQ
Ajusta el carácter tonal general del kit de
percusión.
&Para obtener más información, consulte el documento
“TD-27 Data List” (PDF).
RECUERDE
Un archivo de audio creado en su ordenador se puede
cargar en el TD-27 mediante una tarjeta SD y se puede
reproducir como instrumento (p. 22).
6. Use el dial para cambiar los ajustes.
7. Pulse el botón [DRUM KIT] para volver a la
pantalla DRUM KIT.
Referencia
5 En las pantallas donde aparece el botón [F5] (H & R),
puede editar individualmente los parámetros de cada
lugar de golpeo independiente, como el parche y el aro.
5 Puede superponer en capas dos instrumentos o
alternar entre ambos conforme a la fuerza de golpeo
(SUB INSTRUMENT).
&Para obtener más información, consulte el “Manual de
referencia” (PDF).
22
Edición de un kit de percusión
Importación y reproducción de archivos de audio (USER SAMPLE)
Los archivos de audio creados en su ordenador se pueden importar en el TD-27 desde la tarjeta SD y se pueden reproducir
como instrumentos (función User Sample). Puede editar el sonido de una muestra de usuario o aplicarle efectos del mismo
modo que a los demás instrumentos.
Archivos de audio que puede cargar el TD-27
Archivo WAV
Formato (extensión) WAV (.wav)
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz
Tasa de bits 16, 24 bits
Duración 180 segundos como máximo
* Los nombres de archivo o de carpeta que contienen más de 16 caracteres no se muestran correctamente. Tampoco se
admiten los archivos y las carpetas que utilizan caracteres de doble byte.
Importación de un archivo de audio
Aquí se explica cómo importar un archivo de audio en el
TD-27 como una muestra de usuario.
1. Inserte una tarjeta SD en el TD-27 (p. 7).
2. Pulse el botón [USER SAMPLE].
Aparece la pantalla USER SAMPLE.
3. Mueva el cursor hacia “IMPORT y pulse el
botón [ENTER].
Aparece la pantalla USER SAMPLE IMPORT.
Botón de cursor Explicación
Botón [
] Mueve el cursor (hacia arriba)
Botón [
] Mueve el cursor (hacia abajo)
Botón [
] Sale de una carpeta
Botón [
] Accede a una carpeta
RECUERDE
Puede pulsar el botón [F5] (PREVIEW) para oír el sonido
que se está importando.
4. Use los botones de cursor para seleccionar
un archivo de audio y pulse el botón [F1]
(SELECT).
Aparece la pantalla USER SAMPLE IMPORT
(DESTINATION).
5. Use los botones de cursor para seleccionar el
número de destino de la importación y pulse el
botón [F5] (IMPORT).
Aparece un mensaje de conrmación.
* Si selecciona un número en el que ya hay datos
guardados, aparece el mensaje “User Sample Exists!”.
Seleccione un número que no contenga ningún dato.
6. Use los botones de cursor para seleccionar
OK” y pulse el botón [ENTER].
El archivo de audio se importa.
23
Edición de un kit de percusión
Asignación de un user sample a un
instrumento y reproducción
1. Pulse el botón [DRUM KIT].
Aparece la pantalla DRUM KIT.
2. Gire el dial para seleccionar el drum kit que
desea editar.
3. Pulse el botón [KIT EDIT].
Aparece la pantalla KIT EDIT.
4. Golpee el pad que desea editar.
Para seleccionar el aro de un pad, golpee el aro.
RECUERDE
Si mantiene pulsado el botón [ENTER] y pulsa el botón
[SYSTEM], puede evitar que cambie el pad que está
editando. Esto es muy práctico si está tocando una frase
durante la edición.
5. Use los botones de cursor para seleccionar
“INSTRUMENT” y pulse el botón [ENTER].
6. Mueva el cursor hasta el grupo del Instrument
y use el dial para seleccionar “User Sample.
7. Mueva el cursor hasta el número del
Instrument y use el dial para seleccionar la
muestra de usuario que desea asignarle.
8. Pulse el botón [DRUM KIT] para volver a la
pantalla DRUM KIT.
Cuando golpee un pad al que se le ha asignado una
muestra de usuario, se oirá dicho user sample.
RECUERDE
5 Los user samples también se pueden seleccionar y editar
mediante los mandos de modicación de sonido.
5 Puede ajustar el sonido de un user sample o aplicarle
efectos del mismo modo que a los demás instrumentos.
Para obtener más información, consulte el “Manual de
referencia (PDF).
24
Varios ajustes (SYSTEM)
Funcionamiento básico en SYSTEM
Los ajustes que son comunes a toda la unidad, como las funciones relacionadas con la copia de seguridad de los ajustes del
TD-27 y la conguración de la alimentación, se denominan ajustes del “sistema.
1. Pulse el botón [SYSTEM].
Aparece la pantalla SYSTEM.
2. Use los botones de cursor para seleccionar el menú que desea editar y pulse el botón [ENTER].
Menú Explicación Página
BLUETOOTH Realiza los ajustes de Bluetooth. p. 13
SD CARD
Inicia una tarjeta SD o realiza una copia de seguridad de los ajustes del
TD-27 en una tarjeta SD.
p. 24, p. 25
TRIGGER
Ajusta la conguración del disparador para que el TD-27 pueda procesar
con precisión la señal de los disparadores. También puede ajustar la
conguración del pad, como la sensibilidad (SENSITIVITY).
&
Manual de referencia (PDF)
OUTPUT Especica el destino de salida de los sonidos.
USB AUDIO Realiza los ajustes de audio USB.
MIDI Realiza los ajustes de MIDI.
OPTION Realiza los ajustes de lo conectores MIX IN y la pantalla.
AUTO OFF
Especica si la alimentación se apaga automáticamente después de que
transcurra un período de tiempo especicado.
p. 26
INFO Muestra información sobre el propio TD-27, como su versión del programa.
&
Manual de referencia (PDF)
FACTORY RESET Restablece los ajustes de fábrica del TD-27. p. 26
Referencia
Para obtener más información sobre los elementos del menú, consulte el “Manual de referencia (PDF).
3. Use el dial para editar los ajustes según corresponda al elemento del menú seleccionado.
4. Pulse el botón [DRUM KIT] para volver a la pantalla DRUM KIT.
Formateo de tarjetas SD
Aquí se explica cómo formatear una tarjeta SD.
* Antes de usar una tarjeta SD por primera vez con el
TD-27, debe formatearla.
NOTA
Cuando se formatea una tarjeta SD, se borran todos los
datos contenidos en ella.
1. Inserte una tarjeta SD en el TD-27 (p. 7).
2. Pulse el botón [SYSTEM].
Aparece la pantalla SYSTEM.
3. Use los botones de cursor para seleccionar
“SD CARD” y pulse el botón [ENTER].
Aparece la pantalla SD CARD MENU.
4. Use los botones de cursor para seleccionar
“FORMAT y pulse el botón [ENTER].
Aparece un mensaje de conrmación.
Si decide cancelar la operación, seleccione “CANCEL y
pulse el botón [ENTER].
5. Use los botones de cursor para seleccionar
OK” y pulse el botón [ENTER].
Se formatea la tarjeta SD.
25
Varios ajustes (SYSTEM)
Copia de seguridad de los datos
Todos los ajustes almacenados en el TD-27 se pueden
guardar (hacerles una copia de seguridad) en una tarjeta SD,
o restaurar (cargar) en el TD-27.
RECUERDE
También puede hacer una copia de seguridad y
cargar kits de percusión individuales.
Para obtener más
información, consulte el “Manual de referencia (PDF).
Copia de seguridad en una tarjeta SD
Aquí se explica cómo guardar todos los ajustes que se han
almacenado en el TD-27 (hasta 99 conjuntos).
1. Inserte una tarjeta SD en el TD-27 (p. 7).
2. Pulse el botón [SYSTEM].
Aparece la pantalla SYSTEM.
3. Use los botones de cursor para seleccionar
“SD CARD” y pulse el botón [ENTER].
Aparece la pantalla SD CARD MENU.
4. Use los botones de cursor para seleccionar
“SAVE” y pulse el botón [ENTER].
5. Realice los ajustes de la copia de seguridad.
Parámetro Explicación
With User Sample
Seleccione si la copia de seguridad
incluirá las muestras de usuario.
Bank Number
Seleccione el número de copia de
seguridad.
* Si también hace la copia de seguridad de las muestras
de usuario, el proceso puede tardar varios minutos en
guardar los datos, depende el tamaño de las muestras
de usuario. Si no hace una copia de seguridad de las
muestras de usuario, y luego elimina las muestras de
usuario o les cambia el número, el kit no se reproducirá
correctamente, ni siquiera si carga la copia de seguridad.
6. Pulse el botón [F5] (SAVE).
RECUERDE
Si desea asignar un nombre a los datos de la copia de
seguridad, pulse el botón [F4] (NAME) y póngales un
nombre.
7. Pulse el botón [F5] (EXECUTE).
Aparece un mensaje de conrmación.
Si decide cancelar la operación, seleccione “CANCEL y
pulse el botón [ENTER].
8. Use los botones de cursor para seleccionar
OK” y pulse el botón [ENTER].
Los ajustes se guardan en la tarjeta SD.
Carga de los datos de copia de seguridad
guardados en una tarjeta SD
Aquí se explica cómo cargar en el TD-27 los datos de la
copia de seguridad guardados en una tarjeta SD.
1. Inserte una tarjeta SD en el TD-27 (p. 7).
2. Pulse el botón [SYSTEM].
Aparece la pantalla SYSTEM.
3. Use los botones de cursor para seleccionar
“SD CARD” y pulse el botón [ENTER].
Aparece la pantalla SD CARD MENU.
4. Use los botones de cursor para seleccionar
“LOAD” y pulse el botón [ENTER].
Aparece la pantalla SD CARD LOAD <BACKUP ALL>.
5. Realice los ajustes de carga.
Parámetro Explicación
With User Sample
Seleccione si se van a cargar las
muestras de usuario.
Bank Number
Seleccione el número de copia de
seguridad.
* Cuando cargan muestras de usuario, se eliminan todas
las muestras de usuario del TD-27. Dependiendo del
tamaño de las muestras de usuario, el proceso puede
tardar más de diez minutos en cargar los datos.
26
Varios ajustes (SYSTEM)
6. Pulse el botón [F5] (LOAD).
Aparece un mensaje de conrmación.
Si decide cancelar la operación, seleccione “CANCEL y
pulse el botón [ENTER].
7. Use los botones de cursor para seleccionar
OK” y pulse el botón [ENTER].
Los datos de la copia de seguridad se cargan desde la
tarjeta SD.
Ajuste de la función AUTO OFF
La unidad se apagará automáticamente cuando haya
transcurrido un periodo de tiempo predeterminado desde
la última vez que se usó para tocar música o que se accionó
alguno de sus botones o controles.
Si no desea que la unidad se apague automáticamente,
desactive la función AUTO OFF.
* Para que la unidad vuelva a funcionar, enciéndala otra vez.
1. Pulse el botón [SYSTEM].
Aparece la pantalla SYSTEM.
2. Use los botones de cursor para seleccionar
AUTO OFF” y pulse el botón [ENTER].
Aparece la pantalla AUTO OFF.
3. Use el dial para especicar el ajuste de la
función AUTO OFF.
Ajuste Explicación
OFF La unidad no se apaga automáticamente.
4 HOURS
La unidad se apagará automáticamente cuando
hayan transcurrido cuatro horas sin que se
haya golpeado algún pad ni se haya realizado
ninguna operación.
RECUERDE
Si la función AUTO OFF está denida como “4 HOURS”, el
mensaje “WARNING: AUTO OFF, The TD-27 will turn o in
30 min aparecerá 30 minutos antes de que se apague.
4. Pulse el botón [DRUM KIT] para volver a la
pantalla DRUM KIT.
Restauración de los ajustes de fábrica
La operación “Factory Reset devuelve todos los datos y
ajustes almacenados en el TD-27 a su estado de fábrica.
NOTA
Cuando ejecute esta operación, se perderán todos
los datos y ajustes del TD-27. Antes de proceder,
es recomendable guardar todos los datos y ajustes
importantes en una tarjeta SD (p. 25).
1. Pulse el botón [SYSTEM].
Aparece la pantalla SYSTEM.
2. Use los botones de cursor para seleccionar
“FACTORY RESET” y pulse el botón [ENTER].
Aparece la pantalla FACTORY RESET.
RECUERDE
Si desea que todas las muestras de usuario también
vuelvan a su estado de fábrica, utilice el dial para añadir
una marca de vericación a “Reset with User Sample”.
Todas las muestras de usuario que hay en la memoria se
sobrescriben con los datos de fábrica.
3. Pulse el botón [F5] (FACTORY RESET).
Aparece un mensaje de conrmación.
Si decide cancelar la operación, seleccione “CANCEL y
pulse el botón [ENTER].
4. Use los botones de cursor para seleccionar
OK” y pulse el botón [ENTER].
Se ejecutará la operación “Factory Reset.
27
Problema Comprobar Acción Página
Problemas de sonido
No hay sonido
o el volumen es
insuciente
¿Se ha conectado bien el producto a los dispositivos
externos?
Vuelva a comprobar las conexiones. p. 6
¿Podría estar bajado el volumen del producto?
Use el mando [PHONES] o [MASTER] para ajustar el
volumen.
¿Podría estar bajado el volumen del altavoz
amplicado conectado?
Ajuste el volumen de los altavoces amplicados
conectados.
¿Podría estar bajado el volumen del teléfono móvil u
otro dispositivo conectado al conector MIX IN?
Realice los ajustes mediante el mando [BACKING] o
en su teléfono móvil.
¿Podría estar el “Local Control” del MIDI en “OFF”? Ajuste “Local Control” en “ON”.
&
PDF
No suena un pad
especíco
¿Están los cables correctamente conectados a cada
pad y pedal?
Vuelva a comprobar las conexiones. p. 6
¿Podría estar el instrumento en “OFF”? Asigne un instrumento. p. 20
¿Podría estar bajado el Volume del instrumento? Ajuste el “Volume del instrumento. p. 20
¿Se han realizado correctamente los ajustes de
“OUTPUT”?
Compruebe los ajustes de “OUTPUT.
&
PDF
¿Es posible que se hayan borrado las muestras de
usuario?
Si elimina la muestra de usuario que se le ha
asignado a un pad, este no producirá ningún sonido.
Será necesario volver a cargar la muestra de usuario,
o bien asignar un instrumento diferente.
p. 22
¿Se ha denido correctamente el “trigger type”? Dena el “trigger type” del pad.
&
PDF
¿Se ha conectado correctamente el cable de
conexión al conector TRIGGER IN, al conector
TRIGGER INPUT o al puerto DIGITAL TRIGGER IN?
Vuelva a comprobar las conexiones. p. 6
No suena nada al
golpear un pad
asignado a un
conector TRIGGER IN
o al conector
TRIGGER INPUT,
o el disparador no
responde
Si un pad conectado a un puerto DIGITAL TRIGGER
IN está asignado a la misma entrada de disparador
que un pad conectado a un conector TRIGGER
IN/TRIGGER INPUT, el sonido del pad que está
conectado al conector TRIGGER IN/TRIGGER INPUT
no se emite.
Desconecte el cable de conexión del pad del puerto
DIGITAL TRIGGER IN.
p. 7
No suena nada al
golpear un pad
conectado a un
puerto DIGITAL
TRIGGER IN, o el
disparador no
responde
¿Se ha denido correctamente la entrada del
disparador?
Después de conectar el pad, especique la entrada
del disparador que reproducirá.
p. 7
¿Está usando baquetas de carbono o de metal?
Use baquetas de madera o de plástico. La utilización
de baquetas de carbono o de metal podría hacer que
el sensor no funcione correctamente.
¿Está usando escobillas de metal?
Use escobillas de nailon. La utilización de escobillas
de metal podría hacer que el sensor no funcione
correctamente o podría arañar el pad.
Problemas con la tarjeta SD
La tarjeta SD está
conectada pero
no se reconoce,
o los datos no son
visibles.
¿Se ha formateado correctamente la tarjeta SD? Formatee la tarjeta SD en esta producto. p. 24
No se pueden
reproducir archivos
MP3/WAV
¿Admite el producto la frecuencia de muestreo y
la tasa de bits del archivo MP3, o la frecuencia de
muestreo y la profundidad de bits del archivo WAV?
Use archivos MP3/WAV con las especicaciones
admitidas por el producto.
p. 14
Es posible que la reproducción no pueda continuar
si se aumenta la velocidad de reproducción de un
archivo MP3 que tenga una tasa de bits alta.
No se pueden denir
correctamente
los tiempos de
repetición A-B
Cuando se usa un archivo MP3, podría no ser
posible reproducir la región de repetición A-B
correctamente.
Solución de problemas
28
Solución de problemas
Problema Comprobar Acción Página
No se puede
reproducir o
importar un archivo
de audio
¿Tiene el archivo de audio el formato correcto?
Compruebe el formato del archivo de audio,
el nombre de archivo y la extensión del nombre
de archivo.
p. 14
p. 22
¿Está el archivo de audio en la ubicación correcta? Compruebe la ubicación del archivo de audio. p. 14
¿Podría haber muchos archivos de audio en la misma
carpeta?
Procure que el número de archivos de audio que hay
en una carpeta sea 200 o menos.
Problemas con el USB
No se puede
comunicar con
un ordenador
¿Se ha conectado correctamente el cable USB? Vuelva a comprobar las conexiones. p. 6
Para transmitir y recibir audio como AUDIO USB, es
imprescindible haber instalado el controlador USB.
Instale el controlador USB en el ordenador. p. 19
¿Está usando un cable compatible con USB 2.0?
El producto no se puede usar con un cable que
admita USB 3.0. Utilice un cable compatible con
USB 2.0.
¿Se han realizado correctamente los ajustes de
“Driver Mode”?
Seleccione el ajuste adecuado para cada caso
particular.
&
PDF
Problemas con MIDI
No se oye ningún
sonido
¿Se han conectado correctamente los cables MIDI? Vuelva a comprobar las conexiones. p. 6
¿Está el canal MIDI denido correctamente?
Dena el mismo ajuste en los canales MIDI del
producto y del dispositivo MIDI externo.
&
PDF
¿Se ha denido correctamente el número de nota? Dena el ajuste “NOTE NO. del pad.
&
PDF
29
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
ADVERTENCIA
Acerca de la función Auto O
La unidad se apagará
automáticamente cuando haya
transcurrido un periodo de tiempo
predeterminado desde la última
vez que se usó para tocar música
o que se accionó alguno de sus botones o
controles (función Auto O). Si no desea
que la unidad se apague automáticamente,
desactive la función Auto O (p.26).
Utilice solo el soporte recomendado
Esta unidad solo se debe utilizar
con el soporte recomendado por
Roland.
No la coloque en un lugar inestable
Cuando utilice la unidad con un
soporte recomendado por Roland,
el soporte deberá colocarse de
forma que quede nivelado y
estable. Si no va a utilizar ningún
soporte, debe asegurarse igualmente de que
el lugar donde coloca la unidad tiene una
supercie nivelada capaz de aguantarla y
evitar que se tambalee.
Precauciones referentes a la colocación de la
unidad sobre un soporte
Asegúrese de seguir
cuidadosamente las instrucciones
del Manual del usuario. (Al colocar
esta unidad sobre la serie MDS,
consulte la “Guía de conguración
de TD-27KV”).
Una colocación incorrecta puede dar lugar a
cierta inestabilidad y provocar que la unidad
se caiga o que el soporte vuelque, con el
consiguiente riesgo de que se produzcan
lesiones.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente el adaptador de CA incluido
y el voltaje correcto
Asegúrese de utilizar
exclusivamente el adaptador de
CA que se entrega con la unidad.
Asimismo, compruebe que el
voltaje de la instalación eléctrica
coincida con el voltaje de entrada especicado
en el adaptador de CA. Es posible que otros
adaptadores de CA utilicen polaridades
diferentes, o que estén diseñados para un
voltaje distinto, por tanto su uso podría causar
daños, deciencias de funcionamiento o
descargas eléctricas.
Utilice únicamente el cable de alimentación
incluido
Utilice exclusivamente el cable de
alimentación incluido. Del mismo
modo, el cable de alimentación
suministrado tampoco debe
usarse con ningún otro dispositivo.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente los soportes especicados
Esta unidad está diseñada para ser
utilizada con soportes especícos
(serie MDS, etc.) fabricados por
Roland. Si se utiliza con otros
soportes distintos, la unidad
podría caerse o volcar por falta de estabilidad,
y provocar lesiones.
Tenga en cuenta todas las cuestiones de
seguridad antes de utilizar los soportes
Aunque observe las precauciones
indicadas en el manual del
usuario, determinados tipos de
manipulación pueden hacer que
el producto se caiga del soporte,
o que este vuelque. Tenga en cuenta todos las
precauciones de seguridad antes de utilizar
este producto.
Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance
de los niños
Para evitar que los niños puedan
tragarse por accidente las piezas
que se indican a continuación,
manténgalas siempre fuera de su
alcance.
Piezas incluidas
Tornillos de mariposa (p.8)
30
NOTAS IMPORTANTES
Alimentación
Coloque el adaptador de CA de modo que
el lado con el indicador quede hacia arriba.
El indicador se iluminará cuando conecte
el adaptador de CA a una salida de CA.
Reparaciones y datos almacenados
Si la unidad necesitara alguna reparación,
antes de enviarla asegúrese de hacer una
copia de seguridad de los datos que tenga
almacenados en ella; o quizá preera
anotar la información que pueda necesitar.
Aunque procuraremos por todos los
medios conservar los datos almacenados
en la unidad cuando realicemos las
reparaciones oportunas, hay casos en los
que la restauración de los datos podría
resultar imposible, por ejemplo cuando
la sección de la memoria está físicamente
dañada. Roland no asume responsabilidad
alguna en lo relativo a la restauración del
contenido almacenado que se pierda.
Precauciones adicionales
Cualquier dato almacenado en la unidad
puede perderse como resultado de un fallo
del equipo, un funcionamiento incorrecto,
etc. Para evitar la pérdida irrecuperable de
datos, procure acostumbrarse a realizar
copias de seguridad periódicas de los
datos que guarde en la unidad.
Roland no asume responsabilidad
alguna en lo relativo a la restauración del
contenido almacenado que se pierda.
No golpee nunca ni aplique una presión
excesiva a la pantalla.
Este instrumento ha sido diseñado
para minimizar los sonidos superuos
generados al tocarlo. No obstante,
como las vibraciones sonoras pueden
transmitirse más de lo esperado a través
del suelo y las paredes, procure que estos
sonidos no molesten a otras personas.
No utilice cables de conexión con
resistencias integradas.
Utilización de memorias externas
Tenga en cuenta las siguientes
precauciones cuando manipule
dispositivos de memoria externos.
Asegúrese también de tener en cuenta
todas las precauciones que le entregaron
con el dispositivo de memoria externo.
No extraiga el dispositivo mientras
hay un proceso de lectura o escritura
encurso.
Para prevenir los posibles daños que
puede ocasionar la electricidad estática,
descargue toda la electricidad estática
de su cuerpo antes de manipular el
dispositivo.
Precauciones relativas a la emisión de
radiofrecuencias
Las siguientes acciones pueden tener
como consecuencia sanciones legales.
Desmontaje o modicación de este
dispositivo.
Retirada de la etiqueta de certicación
pegada a la parte posterior del
dispositivo.
Uso de este dispositivo en un país
distinto del país donde se compró
Derechos de propiedad intelectual
La ley prohíbe realizar grabaciones de
audio o vídeo, copias o revisiones de obras
protegidas por derechos de autor de
terceros (obras musicales o audiovisuales,
emisiones, actuaciones en directo, etc.),
ya sea en su totalidad o en parte, así como
distribuir, vender, alquilar, realizar o emitir
dichas obras sin el permiso del propietario
de los derechos de autor.
No use este producto con nes que
pudieran incumplir las leyes de derechos
de autor de terceros. Roland declina toda
responsabilidad por cualquier infracción
de los derechos de autor de terceros
derivada del uso que se haga de este
producto.
Roland Corporation se reserva los
derechos de autor del contenido de este
producto (los datos de forma de onda
de sonido, datos de estilo, patrones de
acompañamiento, datos de frase, bucles
de audio y datos de imagen).
Los compradores de este producto tienen
autorización para utilizar este contenido
(excepto los datos de las canciones, por
ejemplo las canciones de prueba) para
crear, interpretar, grabar y distribuir obras
musicales originales.
Los compradores de este producto NO
tienen autorización para extraer dicho
contenido, ya sea en formato original o
modicado, con el objetivo de distribuir
soportes grabados de dicho contenido o
publicarlo en una red informática.
El logotipo de SD
y el logotipo de
SDHC
son marcas comerciales de
SD-3C, LLC.
ASIO es una marca comercial y software de
Steinberg Media Technologies GmbH.
Este producto contiene la plataforma
de software integrada eParts de
eSOLCo.,Ltd. eParts es una marca
comercial de eSOL Co., Ltd. en Japón.
La palabra, marca y logotipos de
Bluetooth® son marcas comerciales
registradas de Bluetooth SIG, Inc.
ycualquier uso de tales marcas por parte
de Roland se realiza bajo licencia.
Este producto usa el Código Fuente de
μT-Kernel bajo la licencia T-License 2.0
concedida por T-Engine Forum
(www.tron.org).
Roland, BOSS y V-Drums son marcas
comerciales registradas o marcas
comerciales de Roland Corporation en
Estados Unidos y/o en otros países.
Todos los nombres de empresas y
de productos mencionados en este
documento son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de sus
respectivos propietarios.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Roland VAD503 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para