Black & Decker DE790 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

8
7
ENCHUFE POLARIZADO
(Solamente para los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el
otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una
toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de
corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no
trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción
de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe
llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.
CABLE ÉLECTRICO
a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno
separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable
más largo.
b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión
que uno puede utilizar si toma el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,
1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser,
como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable
de tres alambres de conexión a tierra.
3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del
mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien
se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas
medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque
eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque
el aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre
en contacto con agua o cualquier otro líquido.
Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o
por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en
funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe
antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo.
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable
o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento
o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado
más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede
llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este
manual.
El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato
podría ocasionar lesiones personales.
Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador
ni que entre en contacto con las superficies calientes.
No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas
ni adentro de un horno caliente.
La jarra debe permanecer tapada cuando está en uso.
El aparato se deberá utilizar únicamente con el fin previsto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
DE790BPub1000002782R2 6/28/06 1:45 PM Page 8
10
9
Como usar
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico.
Antes de usar
1. Retire todas las pegatinas y materiales de embalaje adheridos a la cafetera.
2. Lave todas las piezas siguiendo las instrucciones de la sección “Cuidado y limpieza”.
Nota: no es necesario ajustar el reloj para que la cafetera funcione.
3. Antes de usar la cafetera por primera vez, realice un ciclo con agua sin agregar café
molido siguiendo las instrucciones de la sección “CICLO DE COLADO” .
4. Una vez finalizado el ciclo de colado con agua únicamente, la cafetera y la luz del
ciclo de colado se apagarán automáticamente.
5. Retire el agua de la jarra térmica y enjuáguela.
Importante: no coloque la jarra térmica sobre ni cerca de un quemador a gas o eléctrica,
dentro de un horno caliente o en un horno microondas. Evite manipular la máquina con
violencia y los golpes bruscos.
Ciclo de Colado
1. Para llenar el depósito de agua, levante la tapa y llénelo con agua hasta el nivel
deseado.
Nota: la capacidad máxima es de 8 tazas de agua. No exceda dicho límite.
2. Coloque el filtro de papel estilo canasta dentro de la el cesto de colar. Llene el filtro
con la cantidad deseada de café.
Nota: le recomendamos 1-2 cucharadas (5-10 gramos) de café molido
cada 6 onzas (180 ml) de agua. Si el café preparado es demasiado
fuerte para su gusto, agregue un poco de agua caliente a la taza.
3. Para insertar la tapa de colado en la jarra térmica, alinéela con la
flecha “Insert and Align” (“Insertar y alinear”) de la jarra térmica
y gírela en sentido a las agujas del reloj (B).
4. Gire la tapa de colado en sentido a las agujas del reloj hasta que
llegue a la posición “Close” (“Cerrada”) para colar el café (C).
Nota: es posible que el café se derrame si la tapa de colado no se
encuentra en la posición correcta.
5. Coloque la jarra térmica en el plato de la jarra y enchufe la unidad.
6. Presione el botón “ON” (“ENCENDIDO”) para comenzar el ciclo
de colado. Una vez que se enciende la luz indicadora del ciclo de
colado, comienza el ciclo de colado.
Nota: si desea retrasar el ciclo de colado, consulte “Configuración del reloj/temporizador
y ciclo de colado automático”.
7. Una vez finalizado el ciclo de colado, la cafetera y la luz indicadora del ciclo de
colado se apagarán automáticamente.
8. Retire la jarra térmica del plato de la jarra.
9. Para servir el café, alinee la flecha de la tapa de colado con la
flecha “Pour” (“Servir”) de la manija de la jarra térmica girando
la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj (D).
Nota: asegúrese de que la tapa de colado esté firme antes de servir
el café.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado
†1.Tapa enteriza (Pieza Nº DE790B-03)
2. Rociador de agua
3. Tanque de agua
4. Indicador del nivel de llenado
†5.Jarra térmica de 8 tazas/1301 ml
(44 oz) (Pieza Nº DE790B-02)
6. Plato de la jarra
7. Panel de control
†8.Tapa de colado
(Pieza Nº DE790B-04)
†9.Cesto de colar removible
(Pieza Nº DE790B-01
† Reemplazable/removible por el
consumidor
1. Botón de hora (HOUR)
2. Botón de minutos (MIN)
3. Botón de encendido y
apagado(ON/OFF)
4. Botón de programación (PROG)
5. Botón de colado automático
(AUTO)
6. Luz indicadora del ciclo de colado
7. Luz indicadora del ciclo de colado
automática
8. Visor digital
9. P.M. Luz indicadora
PANEL DE CONTROL
A
B
C
D
DE790BPub1000002782R2 6/28/06 1:45 PM Page 10
12
11
7. Cuando el reloj vuelva a la hora actual, presione el botón “AUTO” para reactivar
el temporizador.
8. La luz indicadora del ciclo de colado automática de la esquina superior a mano
derecha del visor digital se encenderá (vea la figura A).
9. Si desea volver a preparar café automáticamente a la misma hora del ciclo de colado
automático pre-establecida, disponga la cafetera para el ciclo de colado y presione
el botón “AUTO”.
10. Si desea modificar la hora de la preparación automática sólo siga los pasos 1 a 3.
Nota: la función del ciclo de colado automático se puede cancelar en cualquier momento
presionando el botón “AUTO” por segunda vez. La cafetera y la luz indicadora del ciclo
de colado automático se apagarán automáticamente.
Importante: si se desenchufa la cafetera o se produce un corte de electricidad, se deben
volver a programar el reloj/temporizador y la función del ciclo de colado automático para
poder volver a preparar café automáticamente.
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene partes que el consumidor pueda reparar. En caso de requerir
mantenimiento, envíelo al personal de servicio calificado.
Importante: no use limpiadores ni esponjillas abrasivas. Nunca sumerja la cafetera en
agua. No coloque la jarra térmica en la lavadora de platos.
Limpieza
1. Asegúrese de que la unidad esté apagada y fría.
2. Abra la tapa, retire el cesto de colar y deseche el filtro de papel y
los restos de café (G).
3. El cesto de colar se puede lavar a mano con agua jabonosa tibia o
colocarse en el estante superior de la lavadora de platos.
4. Seque el cesto de colar y vuelva a colocarla en su lugar.
5. El exterior de la cafetera, la área del panel de control y el plato de
la jarra se pueden limpiar con un paño húmedo y suave.
6. Para limpiar la jarra térmica, abra la tapa de colado girándola en
sentido contrario a las agujas del reloj.
7. Lave la jarra térmica a mano con agua jabonosa tibia (H).
8. Seque la jarra térmica.
9. Para insertar la tapa de colado en la jarra térmica, alinéela con la
flecha “Insert and Align” (“Insertar y alinear”) de la jarra térmica y
gírela en sentido a las agujas del reloj (vea la figura B).
10. Gire la tapa en sentido a las agujas del reloj hasta que llegue a la posición “Close”
(“Cerrada”) (vea la figura C).
11. Vuelva a colocar la jarra térmica en el plato de la jarra.
10. Sirva el café.
11. Cuando haya terminado de servir el café, vuelva a cerrar la tapa girándola en sentido a
las agujas del reloj.
12. Vuelva a colocar la jarra térmica en el plato de la jarra.
Nota: la jarra térmica mantiene caliente el café. Asegúrese de que la tapa de colado se
encuentre siempre en la posición cerrada después de cada uso. Así permitirá que el café
permanezca caliente durante más tiempo.
Función de interrupción Sneak-A-Cup
®
1. Esta función le permite servir una taza de café durante el ciclo de
colado antes de finalizarlo.
2. Para servir el café, alinee la flecha de la tapa de colado con la
flecha “Pour” (“Servir”) de la manija de la jarra térmica girando la
tapa en sentido contrario a las agujas del reloj (E).
Nota: asegúrese de que la tapa de colado esté firme antes de servir el
café.
3. Cuando haya terminado de servir el café, gire la tapa de colado
en sentido a las agujas de reloj hasta que llegue a la posición
“Close” (“Cerrada”) (F).
4. Vuelva a colocar la jarra térmica en el plato de la jarra para poder
continuar con el ciclo de preparación.
Importante: Uno debe de colocar la jarra debajo del cesto de
colar antes de 30 segundos para evitar que rebalse mismo.
Configuración del reloj/temporizador y ciclo de colado automático
Reloj/temporizador
1. Enchufe la unidad; el reloj parpadeará las 12:00 a.m. hasta que se fije la hora.
2. Para fijar la hora del día: presione el botón “HOUR” (“HORA”) hasta que el visor digital
muestre la hora correcta.
3. La luz de la esquina superior izquierda del visor digital indica las horas “P.M.”
4. Luego presione el botón “MIN” hasta que el visor muestre los minutos correctos.
5. Una vez establecida la hora, el reloj marcará la hora correcta mientras se mantenga
enchufada la cafetera o hasta que se produzca un corte de electricidad.
6. Si desea volver a fijar la hora siga los pasos 1 a 4.
Ciclo de Colado Automático
1. Presione el botón “PROG” y la luz indicadora del ciclo de colado automática en la
esquina superior, a mano derecha del visor digital comenzará a titilar para indicar que
se está programando la cafetera.
2. Presione “HOUR” y luego “MIN” hasta que el visor digital muestre la hora correcta.
Nota: asegúrese de que el indicador “P.M.” de la esquina superior izquierda del visor
digital esté apagado si desea que su café se prepare por la mañana.
3. Luego presione el botón “AUTO” y la luz indicadora del ciclo de colado automática de
la esquina superior, a mano derecha del visor digital se encenderá (vea la figura A).
Nota: si demora demasiado en presionar la hora y minutos correctos después de haber
presionado el botón “PROG”, el reloj volverá al modo de configuración de la hora.
Si desea volver a programar la preparación automática sólo siga los pasos 1 a 3.
4. Cuando comienza el ciclo de colado, la luz indicadora del ciclo de colado automática
se apaga y la luz indicadora del ciclo de colado se enciende.
5. Una vez finalizado el ciclo de colado, la cafetera y la luz indicadora del ciclo de
colado se apagarán automáticamente.
Nota: la jarra térmica mantendrá caliente el café.
6. Para verificar la hora automática pre-establecida, presione el botón “PROG”
y se mostrará la hora de preparación automática.
G
H
E
F
DE790BPub1000002782R2 6/28/06 1:45 PM Page 12
14
13
Depósitos minerales
Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden obstruir su cafetera. Se
recomienda que la limpieza se realice cada 3 meses. La producción excesiva de vapor o la
prolongación del ciclo de colado son indicativas de que la cafetera necesita una limpieza.
La frecuencia con que deben limpiarse los depósitos depende del uso del aparato y de la
dureza del agua. Durante el ciclo de limpieza, el aparato produce más vapor que al colar
el café y podría haber cierta salpicadura. Para eliminar los depósitos minerales:
1. Vierta vinagre blanco en el tanque hasta el nivel que indica 4 tazas. Agregue agua
hasta alcanzar la marca para 8 tazas.
2. Coloque un filtro en el cesto de colar y cierre la tapa.
3. Encienda la cafetera y permita que se cuele la mitad de la solución limpiadora dentro
de la jarra (hasta que el agua alcance aproximadamente el quinto nivel). Apague la
cafetera y espere 15 minutos para que se ablanden los depósitos.
4. Encienda la cafetera y permita que se cuele el resto de la solución adentro de la jarra.
5. Apague la cafetera. Vacíe la jarra y deseche el filtro de papel.
6. Llene el tanque con agua hasta el nivel 8, coloque de nuevo la jarra vacía sobre la
placa calefactora, y encienda la cafetera para que cuele un ciclo completo eliminando
así cualquier residuo de la solución limpiadora. Quizás sea necesario repetir este
proceso para eliminar por completo el olor y el sabor del vinagre.
7. Lave el recipiente del filtro y la jarra siguiendo las instrucciones de la sección
relacionada a la limpieza de la cafetera.
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales afin de minimiser les risques d’incendie,
de secousses électriques ou de blessures, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les
boutons.
Afin d’éviter les risques d’incendie, de secousses électriques ou de
blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche ni l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un
enfant ou que ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas.
Laisser l’appareil refroidir avant d’enlever ou de remettre des
accessoires, et avant de nettoyer l’appareil.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente un problème de fonctionnement ou qui est endommagé.
Confier l'examen, la réparation ou le réglage de l'appareil au centre de
service autorisé de la région. Ou composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture du présent guide.
L’utilisation d’accessoires non évalués avec l’appareil présente des
risques de blessures.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le
laisser entrer en contact avec une surface chaude.
Ne pas placer sur ni près d’une cuisinière au gaz ou à l’électricité
chaude, ni dans un four réchauffé.
Laisser le couvercle sur la carafe lorsqu’on s’en sert.
Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
CONSERVER CES MESURES.
DE790BPub1000002782R2 6/28/06 1:45 PM Page 14
21
22
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of
purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this
manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new
or factory refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states
do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages,
so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro
de servicio autorizado.
Dos Años de Garantía Limitada
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no
se responsabiliza por ningún costo que excedael valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
DE790BPub1000002782R2 6/28/06 1:45 PM Page 22
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué
sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster
le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également
consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais
le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la
garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province
qu’il habite.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a
partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes
y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final.
Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota:
Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado
por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo.
23
24
DE790BPub1000002782R2 6/28/06 1:45 PM Page 24
The lightning symbol
refers to “dangerous
voltage”; the exclamation
symbol refers to
maintenance instructions.
See below.
WARNING: To reduce
the risk of fire or electric
shock, do not remove the
cover of the coffeemaker.
There are no user-
serviceable parts inside.
Repair should be done
by authorized service
personnel only.
El símbolo de un rayo
indica voltaje peligroso.
El signo de exclamación
indica importantes
instrucciones de
mantenimiento. Consulte
a continuación:
PRECAUCIÓN: Para
reducir el riesgo de
incendio o de choque
eléctrico, no retire la
cubierta de la cafetera.
No contiene por dentro
partes reparables por el
consumidor. Cualquier
reparación deberá ser
efectuada únicamente por
personal autorizado.
L'éclair représente une
tension dangereuse.
Le point d'exclamation
indique qu'il s'agit
d'importantes consignes
d'entretien. Voir plus bas.
AVERTISSEMENT : Afin
d'éviter les risques
d'incendie ou de
secousses électriques,
ne pas retirer le couvercle
de la cafetière. L’utilisateur
ne peut réparer aucune
des pièces internes.
En confier les réparations
uniquement au personnel
d'un centre de service
autorisé.
WARNING / PRECAUCIÓN / AVERTISSEMENT
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR.
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902,
Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparación
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Argentina
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito
#88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604
533-4680
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T.
Marengo junto Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878
224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San
Antonio Abad y Av. Lisboa,
Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179
274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020
360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D Centro.
Mexico D.F.
Tel.: 01 (800) 714-2503
(55) 1106-1400
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y
15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center
Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado, al lado
del Parque de las Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
AV. REPUBLICA DE PANAMA
3535
Ofic 1303
San Isidro
Lima, Peru
Tel.: 2 22 44 14
Fax: 2 22 44 04
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)
Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este
Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para
solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones
o partes en el país donde el producto fué comprado.
25
26
DE790BPub1000002782R2 6/28/06 1:45 PM Page 26
R22005/11-11-28E/S/F
Copyright © 2006 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000002782-00-RV02
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
900 W 120 V 60 Hz
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
DE790BPub1000002782R2 6/28/06 1:45 PM Page 28

Transcripción de documentos

DE790BPub1000002782R2 6/28/06 1:45 PM Page 8 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: ❑ Por favor lea todas las instrucciones. ❑ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. ❑ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque el aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre en contacto con agua o cualquier otro líquido. ❑ Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. ❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo. ❑ No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual. ❑ El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato podría ocasionar lesiones personales. ❑ Este aparato no se debe utilizar a la intemperie. ❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes. ❑ No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni adentro de un horno caliente. ❑ La jarra debe permanecer tapada cuando está en uso. ❑ El aparato se deberá utilizar únicamente con el fin previsto. ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V) Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. CABLE ÉLECTRICO a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo. b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que uno puede utilizar si toma el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable separable o de extensión, 1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato. 2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres alambres de conexión a tierra. 3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 7 8 DE790BPub1000002782R2 6/28/06 1:45 PM Page 10 Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado        Como usar Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. Antes de usar 1. Retire todas las pegatinas y materiales de embalaje adheridos a la cafetera. 2. Lave todas las piezas siguiendo las instrucciones de la sección “Cuidado y limpieza”. Nota: no es necesario ajustar el reloj para que la cafetera funcione. 3. Antes de usar la cafetera por primera vez, realice un ciclo con agua sin agregar café molido siguiendo las instrucciones de la sección “CICLO DE COLADO” . 4. Una vez finalizado el ciclo de colado con agua únicamente, la cafetera y la luz del ciclo de colado se apagarán automáticamente. 5. Retire el agua de la jarra térmica y enjuáguela. Importante: no coloque la jarra térmica sobre ni cerca de un quemador a gas o eléctrica, dentro de un horno caliente o en un horno microondas. Evite manipular la máquina con violencia y los golpes bruscos. Ciclo de Colado 1. Para llenar el depósito de agua, levante la tapa y llénelo con agua hasta el nivel deseado. Nota: la capacidad máxima es de 8 tazas de agua. No exceda dicho límite. 2. Coloque el filtro de papel estilo canasta dentro de la el cesto de colar. Llene el filtro con la cantidad deseada de café. Nota: le recomendamos 1-2 cucharadas (5-10 gramos) de café molido cada 6 onzas (180 ml) de agua. Si el café preparado es demasiado fuerte para su gusto, agregue un poco de agua caliente a la taza. 3. Para insertar la tapa de colado en la jarra térmica, alinéela con la flecha “Insert and Align” (“Insertar y alinear”) de la jarra térmica y gírela en sentido a las agujas del reloj (B).  † 1. 2. 3. 4. † 5. Tapa enteriza (Pieza Nº DE790B-03) Rociador de agua Tanque de agua Indicador del nivel de llenado Jarra térmica de 8 tazas/1301 ml (44 oz) (Pieza Nº DE790B-02) 6. Plato de la jarra 7. Panel de control † 8. Tapa de colado (Pieza Nº DE790B-04) † 9. Cesto de colar removible (Pieza Nº DE790B-01 † Reemplazable/removible por el consumidor PANEL DE CONTROL      A 9    1. Botón de hora (HOUR) 2. Botón de minutos (MIN) 3. Botón de encendido y apagado(ON/OFF) 4. Botón de programación (PROG) 5. Botón de colado automático (AUTO) 6. Luz indicadora del ciclo de colado 7. Luz indicadora del ciclo de colado automática 8. Visor digital 9. P.M. Luz indicadora B 4. Gire la tapa de colado en sentido a las agujas del reloj hasta que llegue a la posición “Close” (“Cerrada”) para colar el café (C). Nota: es posible que el café se derrame si la tapa de colado no se encuentra en la posición correcta. 5. Coloque la jarra térmica en el plato de la jarra y enchufe la unidad. 6. Presione el botón “ON” (“ENCENDIDO”) para comenzar el ciclo de colado. Una vez que se enciende la luz indicadora del ciclo de C colado, comienza el ciclo de colado. Nota: si desea retrasar el ciclo de colado, consulte “Configuración del reloj/temporizador y ciclo de colado automático”. 7. Una vez finalizado el ciclo de colado, la cafetera y la luz indicadora del ciclo de colado se apagarán automáticamente. 8. Retire la jarra térmica del plato de la jarra. 9. Para servir el café, alinee la flecha de la tapa de colado con la flecha “Pour” (“Servir”) de la manija de la jarra térmica girando la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj (D). Nota: asegúrese de que la tapa de colado esté firme antes de servir el café. D 10 DE790BPub1000002782R2 6/28/06 1:45 PM Page 12 10. Sirva el café. 11. Cuando haya terminado de servir el café, vuelva a cerrar la tapa girándola en sentido a las agujas del reloj. 12. Vuelva a colocar la jarra térmica en el plato de la jarra. Nota: la jarra térmica mantiene caliente el café. Asegúrese de que la tapa de colado se encuentre siempre en la posición cerrada después de cada uso. Así permitirá que el café permanezca caliente durante más tiempo. Función de interrupción Sneak-A-Cup® 1. Esta función le permite servir una taza de café durante el ciclo de colado antes de finalizarlo. 2. Para servir el café, alinee la flecha de la tapa de colado con la flecha “Pour” (“Servir”) de la manija de la jarra térmica girando la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj (E). Nota: asegúrese de que la tapa de colado esté firme antes de servir el E café. 3. Cuando haya terminado de servir el café, gire la tapa de colado en sentido a las agujas de reloj hasta que llegue a la posición “Close” (“Cerrada”) (F). 4. Vuelva a colocar la jarra térmica en el plato de la jarra para poder continuar con el ciclo de preparación. F Importante: Uno debe de colocar la jarra debajo del cesto de colar antes de 30 segundos para evitar que rebalse mismo. 11  Cuidado y limpieza Este producto no contiene partes que el consumidor pueda reparar. En caso de requerir mantenimiento, envíelo al personal de servicio calificado. Importante: no use limpiadores ni esponjillas abrasivas. Nunca sumerja la cafetera en agua. No coloque la jarra térmica en la lavadora de platos. Limpieza 1. Asegúrese de que la unidad esté apagada y fría. 2. Abra la tapa, retire el cesto de colar y deseche el filtro de papel y los restos de café (G). 3. El cesto de colar se puede lavar a mano con agua jabonosa tibia o colocarse en el estante superior de la lavadora de platos. 4. Seque el cesto de colar y vuelva a colocarla en su lugar. 5. El exterior de la cafetera, la área del panel de control y el plato de G la jarra se pueden limpiar con un paño húmedo y suave. 6. Para limpiar la jarra térmica, abra la tapa de colado girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. 7. Lave la jarra térmica a mano con agua jabonosa tibia (H). 8. Seque la jarra térmica. 9. Para insertar la tapa de colado en la jarra térmica, alinéela con la flecha “Insert and Align” (“Insertar y alinear”) de la jarra térmica y H gírela en sentido a las agujas del reloj (vea la figura B). 10. Gire la tapa en sentido a las agujas del reloj hasta que llegue a la posición “Close” (“Cerrada”) (vea la figura C). 11. Vuelva a colocar la jarra térmica en el plato de la jarra.  Configuración del reloj/temporizador y ciclo de colado automático Reloj/temporizador 1. Enchufe la unidad; el reloj parpadeará las 12:00 a.m. hasta que se fije la hora. 2. Para fijar la hora del día: presione el botón “HOUR” (“HORA”) hasta que el visor digital muestre la hora correcta. 3. La luz de la esquina superior izquierda del visor digital indica las horas “P.M.” 4. Luego presione el botón “MIN” hasta que el visor muestre los minutos correctos. 5. Una vez establecida la hora, el reloj marcará la hora correcta mientras se mantenga enchufada la cafetera o hasta que se produzca un corte de electricidad. 6. Si desea volver a fijar la hora siga los pasos 1 a 4. Ciclo de Colado Automático 1. Presione el botón “PROG” y la luz indicadora del ciclo de colado automática en la esquina superior, a mano derecha del visor digital comenzará a titilar para indicar que se está programando la cafetera. 2. Presione “HOUR” y luego “MIN” hasta que el visor digital muestre la hora correcta. Nota: asegúrese de que el indicador “P.M.” de la esquina superior izquierda del visor digital esté apagado si desea que su café se prepare por la mañana. 3. Luego presione el botón “AUTO” y la luz indicadora del ciclo de colado automática de la esquina superior, a mano derecha del visor digital se encenderá (vea la figura A). Nota: si demora demasiado en presionar la hora y minutos correctos después de haber presionado el botón “PROG”, el reloj volverá al modo de configuración de la hora. Si desea volver a programar la preparación automática sólo siga los pasos 1 a 3. 4. Cuando comienza el ciclo de colado, la luz indicadora del ciclo de colado automática se apaga y la luz indicadora del ciclo de colado se enciende. 5. Una vez finalizado el ciclo de colado, la cafetera y la luz indicadora del ciclo de colado se apagarán automáticamente. Nota: la jarra térmica mantendrá caliente el café. 6. Para verificar la hora automática pre-establecida, presione el botón “PROG” y se mostrará la hora de preparación automática. 7. Cuando el reloj vuelva a la hora actual, presione el botón “AUTO” para reactivar el temporizador. 8. La luz indicadora del ciclo de colado automática de la esquina superior a mano derecha del visor digital se encenderá (vea la figura A). 9. Si desea volver a preparar café automáticamente a la misma hora del ciclo de colado automático pre-establecida, disponga la cafetera para el ciclo de colado y presione el botón “AUTO”. 10. Si desea modificar la hora de la preparación automática sólo siga los pasos 1 a 3. Nota: la función del ciclo de colado automático se puede cancelar en cualquier momento presionando el botón “AUTO” por segunda vez. La cafetera y la luz indicadora del ciclo de colado automático se apagarán automáticamente. Importante: si se desenchufa la cafetera o se produce un corte de electricidad, se deben volver a programar el reloj/temporizador y la función del ciclo de colado automático para poder volver a preparar café automáticamente. 12 DE790BPub1000002782R2 6/28/06 1:45 PM Page 14 Depósitos minerales Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden obstruir su cafetera. Se recomienda que la limpieza se realice cada 3 meses. La producción excesiva de vapor o la prolongación del ciclo de colado son indicativas de que la cafetera necesita una limpieza. La frecuencia con que deben limpiarse los depósitos depende del uso del aparato y de la dureza del agua. Durante el ciclo de limpieza, el aparato produce más vapor que al colar el café y podría haber cierta salpicadura. Para eliminar los depósitos minerales: 1. Vierta vinagre blanco en el tanque hasta el nivel que indica 4 tazas. Agregue agua hasta alcanzar la marca para 8 tazas. 2. Coloque un filtro en el cesto de colar y cierre la tapa. 3. Encienda la cafetera y permita que se cuele la mitad de la solución limpiadora dentro de la jarra (hasta que el agua alcance aproximadamente el quinto nivel). Apague la cafetera y espere 15 minutos para que se ablanden los depósitos. 4. Encienda la cafetera y permita que se cuele el resto de la solución adentro de la jarra. 5. Apague la cafetera. Vacíe la jarra y deseche el filtro de papel. 6. Llene el tanque con agua hasta el nivel 8, coloque de nuevo la jarra vacía sobre la placa calefactora, y encienda la cafetera para que cuele un ciclo completo eliminando así cualquier residuo de la solución limpiadora. Quizás sea necesario repetir este proceso para eliminar por completo el olor y el sabor del vinagre. 7. Lave el recipiente del filtro y la jarra siguiendo las instrucciones de la sección relacionada a la limpieza de la cafetera. IMPORTANTES MISES EN GARDE Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales afin de minimiser les risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures, notamment les suivantes. ❑ Lire toutes les directives. ❑ Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons. ❑ Afin d’éviter les risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche ni l’appareil. ❑ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert. ❑ Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas. Laisser l’appareil refroidir avant d’enlever ou de remettre des accessoires, et avant de nettoyer l’appareil. ❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de fonctionnement ou qui est endommagé. Confier l'examen, la réparation ou le réglage de l'appareil au centre de service autorisé de la région. Ou composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide. ❑ L’utilisation d’accessoires non évalués avec l’appareil présente des risques de blessures. ❑ Ne pas utiliser à l’extérieur. ❑ Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude. ❑ Ne pas placer sur ni près d’une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude, ni dans un four réchauffé. ❑ Laisser le couvercle sur la carafe lorsqu’on s’en sert. ❑ Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. CONSERVER CES MESURES. 13 14 DE790BPub1000002782R2 6/28/06 1:45 PM Page 22 NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) What does it cover? • Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of the product. For how long? • One year after the date of original purchase. What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished. How do you get service? • Save your receipt as proof of the date of sale. • Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service. • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. What does your warranty not cover? • Damage from commercial use • Damage from misuse, abuse or neglect • Products that have been modified in any way • Products used or serviced outside the country of purchase • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.) How does state law relate to this warranty? • This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province. 21 ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. Dos Años de Garantía Limitada (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que excedael valor de compra del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre: • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales 22 DE790BPub1000002782R2 6/28/06 1:45 PM Page 24 BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. 23 Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo. 24 DE790BPub1000002782R2 6/28/06 1:45 PM Page 26 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Argentina Servicio Técnico Central Service New S.R.L. Atención al Cliente Ruiz Huidobro 3860 Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4546-1212 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Colombia PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel.: (57-1) 610-1604 533-4680 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 223-0136 Ecuador Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878 224-1767 Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo: 25 El Salvador Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179 274-0279 Guatemala MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020 360-0521 Honduras Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612 México Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: 01 (800) 714-2503 (55) 1106-1400 Nicaragua H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262 Panamá Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404 Perú AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535 Ofic 1303 San Isidro Lima, Peru Tel.: 2 22 44 14 Fax: 2 22 44 04 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171 Trinidad and Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port of Spain Trinidad, W.I. Tel.: (868) 623-4696 Venezuela Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969 WARNING / PRECAUCIÓN / AVERTISSEMENT RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN. RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA. RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR. The lightning symbol refers to “dangerous voltage”; the exclamation symbol refers to maintenance instructions. See below. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover of the coffeemaker. There are no userserviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only. El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a continuación: PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por personal autorizado. L'éclair représente une tension dangereuse. Le point d'exclamation indique qu'il s'agit d'importantes consignes d'entretien. Voir plus bas. AVERTISSEMENT : Afin d'éviter les risques d'incendie ou de secousses électriques, ne pas retirer le couvercle de la cafetière. L’utilisateur ne peut réparer aucune des pièces internes. En confier les réparations uniquement au personnel d'un centre de service autorisé. Comercializado por: Applica de México, S. de R. L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040. R. F. C. AME-001026- PE3. Servicio y Reparación Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050 Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 26 DE790BPub1000002782R2 6/28/06 1:45 PM Page 28 is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. Copyright © 2006 Applica Consumer Products, Inc. Pub. No. 1000002782-00-RV02 Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China 900 W 120 V 60 Hz R22005/11-11-28E/S/F Importado por: Applica de México S. de R.L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040 Teléfono: (55) 1106-1400 Del interior marque sin costo 01 (800) 714 2503 Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine
1 / 1

Black & Decker DE790 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para